1
00:00:03,237 --> 00:00:05,131
<i>Ligando para te oferecer
um trabalho.</i>

2
00:00:05,132 --> 00:00:06,921
Como IC.
Trabalho de meio período.

3
00:00:06,922 --> 00:00:08,654
- Sabe onde está?
- Sei. Por quê?

4
00:00:08,655 --> 00:00:10,127
Cuidado com o cachorro.

5
00:00:10,689 --> 00:00:12,092
Está perdido?

6
00:00:12,860 --> 00:00:16,065
Certifique-se que não te verei
de novo.

7
00:00:16,066 --> 00:00:18,438
Qual o seu problema?

8
00:00:19,019 --> 00:00:21,518
Não pode entrar no carro
como uma pessoa normal?

9
00:00:21,519 --> 00:00:23,791
<i>Conheci um motoqueiro
perto de Richmond.</i>

10
00:00:23,792 --> 00:00:25,749
<i>Intitula-se de "o diabo".</i>

11
00:00:26,050 --> 00:00:28,596
Ele me disse que a Virginia
é um estado dos Outlaw.

12
00:00:28,652 --> 00:00:30,953
Koz, o trabalho como IC
ainda está de pé?

13
00:00:32,800 --> 00:00:35,191
BASEADO NA EXPERIÊNCIA
DE CHARLES FALCO COMO INFILTRADO

14
00:00:35,203 --> 00:00:37,104
HÁ CENAS DE VIOLÊNCIA
E USO DE DROGAS

15
00:00:37,105 --> 00:00:39,001
CONTEÚDO ADULTO

16
00:00:41,168 --> 00:00:44,092
NOMES, LOCAIS E DETALHES IRREAIS
PARA PROTEGER OS ENVOLVIDOS

17
00:00:44,093 --> 00:00:46,141
<i>Às vezes,
tenho este pesadelo...</i>

18
00:00:47,770 --> 00:00:49,723
<i>Estou de volta
ao local onde comecei.</i>

19
00:00:49,895 --> 00:00:52,425
<i>Infiltrado de novo
em uma gangue de motoqueiros...</i>

20
00:00:53,607 --> 00:00:57,317
<i>Sempre com medo,
à espera da bala feita para mim.</i>

21
00:00:59,161 --> 00:01:01,723
<i>Só que agora
não parece um sonho.</i>

22
00:01:03,267 --> 00:01:05,091
<i>Parece real.</i>

23
00:01:13,064 --> 00:01:15,359
Você quer ser um <i>1%er</i>?

24
00:01:15,600 --> 00:01:18,096
<i>Dizem que é melhor lidar
com um mal conhecido.</i>

25
00:01:18,097 --> 00:01:19,784
<i>Mas o mal que conheço?</i>

26
00:01:19,785 --> 00:01:22,892
<i>Pressinto que ele me conhece
melhor do que eu mesmo.</i>

27
00:01:24,040 --> 00:01:25,979
É a hora da verdade,
garotos.

28
00:01:27,868 --> 00:01:32,138
<i>Agora ele quer me mostrar
quem sou de verdade.</i>

29
00:01:36,658 --> 00:01:40,651
<b>Infiltrado:
UlyPetit</b>

30
00:01:42,651 --> 00:01:45,651
<b>Infiltrada:
MistressN²</b>

31
00:01:47,651 --> 00:01:50,651
<b>Infiltrado:
KingAfonso²</b>

32
00:01:52,651 --> 00:01:55,651
<b>Infiltrado:
Srfairfax</b>

33
00:01:57,651 --> 00:02:00,651
<b>Infiltrado:
MatheusBozetti</b>

34
00:02:02,651 --> 00:02:05,651
<b>Agente Especial:
MatheusBozetti</b>

35
00:02:06,651 --> 00:02:09,651
<b>A Equipe UlyPetitLegendas
Apresenta</b>

36
00:02:10,027 --> 00:02:14,521
<b>Gangland Undercover
S02E02 - The Devil You Know</b>

37
00:02:29,731 --> 00:02:32,085
- Koz.
<i>- Tem uma caneta aí, Charlie?</i>

38
00:02:33,778 --> 00:02:35,194
Só um momento.

39
00:02:35,747 --> 00:02:37,607
<i>Espere. Pode falar.</i>

40
00:02:37,608 --> 00:02:40,755
Estrada Gormley 19538,
<i>Petersburg.</i>

41
00:02:41,399 --> 00:02:44,378
- Certo. O que há lá?
- Seu destino.

42
00:02:44,579 --> 00:02:46,427
- O quê?
- Estou te sacaneando.

43
00:02:46,428 --> 00:02:48,781
<i>Falei com meu amigo sobre você.
Ele quer conhecê-lo.</i>

44
00:02:48,782 --> 00:02:51,636
- Então estou dentro?
<i>- A não ser que ele te odeie.</i>

45
00:02:51,637 --> 00:02:54,449
- Por que ele me odiaria?
- Ele odeia todo mundo.

46
00:02:54,450 --> 00:02:55,855
Charlie?

47
00:02:57,657 --> 00:02:59,299
Às 18h.
Consegue neste horário?

48
00:02:59,300 --> 00:03:00,841
<i>Petersburg?
Hoje à noite?</i>

49
00:03:00,842 --> 00:03:02,645
Não se atrase.
Ele odeia atrasos.

50
00:03:04,048 --> 00:03:07,871
- É horário de expediente.
- Perdão, Mike. Ligação de casa.

51
00:03:20,874 --> 00:03:22,280
Charlie.

52
00:03:22,607 --> 00:03:26,536
- Ainda com tendências suicidas?
- É apenas uma bicicleta.

53
00:03:26,537 --> 00:03:28,681
É apenas sua cabeça.
Que bom.

54
00:03:29,298 --> 00:03:32,273
- Estava pensando em te ligar.
- Não se desculpe.

55
00:03:32,274 --> 00:03:34,678
Só lhe dei o meu número,
caso quisesse conversar.

56
00:03:34,679 --> 00:03:36,710
Tudo deve estar indo bem,
certo?

57
00:03:36,711 --> 00:03:39,213
Bem melhor.
Obrigado por perguntar.

58
00:03:42,384 --> 00:03:44,805
- O que foi?
- O que foi o quê?

59
00:03:46,054 --> 00:03:48,678
Quer fazer alguma coisa
qualquer dia desses?

60
00:03:49,039 --> 00:03:51,321
Não vou
a um encontro contigo.

61
00:03:51,322 --> 00:03:54,583
Que tal uma volta de moto?
Isto não seria um encontro.

62
00:03:59,144 --> 00:04:03,285
<i>Aqui estou eu,
na estrada 19538 Gormley.</i>

63
00:04:03,286 --> 00:04:05,030
<i>Na saída de Petersburg,</i>

64
00:04:05,504 --> 00:04:07,427
<i>uma hora a oeste
de Virginia Beach.</i>

65
00:04:07,428 --> 00:04:10,003
<i>É uma Virginia diferente.</i>

66
00:04:10,339 --> 00:04:12,492
<i>Era um campo de tabaco.</i>

67
00:04:12,493 --> 00:04:15,603
Atualmente parece um mundo
que foi deixado para trás.

68
00:04:15,690 --> 00:04:17,736
<i>Nem sei o que faço aqui.</i>

69
00:04:18,837 --> 00:04:21,181
<i>Me metendo em problemas,
provavelmente.</i>

70
00:04:21,182 --> 00:04:24,084
- Oi, Koz me pediu para vir.
- Você é o Charlie Connor?

71
00:04:24,085 --> 00:04:25,574
- Sou.
- Entre.

72
00:04:26,743 --> 00:04:28,151
Connor chegou.

73
00:04:31,901 --> 00:04:33,440
Sou Meredith Jones,

74
00:04:33,441 --> 00:04:35,785
Gerência de Operações de Campo
da ATF,

75
00:04:35,786 --> 00:04:38,762
- e nosso agente especial.
- Bullet.

76
00:04:39,600 --> 00:04:41,008
Já nos conhecemos?

77
00:04:41,715 --> 00:04:43,331
Acho que não.

78
00:04:43,332 --> 00:04:44,856
Venha.
Sente-se, Charlie.

79
00:04:48,335 --> 00:04:50,059
Estava em Virginia Beach?

80
00:04:50,604 --> 00:04:52,748
Sim, peguei o ônibus até lá.

81
00:04:53,340 --> 00:04:55,019
Obrigada por nos encontrar.

82
00:04:55,770 --> 00:04:57,270
Koz disse que está
interessado

83
00:04:57,271 --> 00:04:58,982
em trabalhar
como informante?

84
00:04:58,983 --> 00:05:01,246
Koz foi meu treinador
por três anos,

85
00:05:01,248 --> 00:05:02,648
quando era infiltrado.

86
00:05:03,204 --> 00:05:04,604
Nós sabemos.

87
00:05:04,652 --> 00:05:06,852
Está na proteção
a testemunhas, não é?

88
00:05:08,656 --> 00:05:10,814
E então?
Está entediado?

89
00:05:11,693 --> 00:05:14,782
Espera que seja uma forma
de ter agitação na vida?

90
00:05:15,163 --> 00:05:16,829
Koz te disse isso?

91
00:05:17,114 --> 00:05:19,718
Não.
Ele explicou o que fazemos?

92
00:05:19,719 --> 00:05:22,101
Disse que tem
uma operação acontecendo.

93
00:05:22,115 --> 00:05:23,936
Certo.
É um operação

94
00:05:24,038 --> 00:05:26,016
de uma investigação maior
nos Mongols,

95
00:05:26,017 --> 00:05:27,874
chamada operação Chuva Negra.

96
00:05:27,876 --> 00:05:29,842
Bullet infiltrou-se
num clube na Califórnia,

97
00:05:29,843 --> 00:05:31,008
e foi transferido para cá.

98
00:05:32,180 --> 00:05:33,580
Tudo bem.

99
00:05:33,608 --> 00:05:35,008
Qual o motivo?

100
00:05:36,851 --> 00:05:38,452
Meu chefe de divisão
dos Mongols,

101
00:05:38,554 --> 00:05:41,388
um tal de Stubby,
ele é da marinha.

102
00:05:41,490 --> 00:05:43,757
Ano passado
foi transferido para Norfolk.

103
00:05:43,859 --> 00:05:46,359
Quer que eu o ajude
a começar uma nova divisão.

104
00:05:46,420 --> 00:05:47,820
Então aqui estamos.

105
00:05:48,363 --> 00:05:50,030
Onde está Stubby agora?

106
00:05:50,132 --> 00:05:52,632
Em um porta-aviões,
pelos próximos 18 meses.

107
00:05:52,735 --> 00:05:55,072
O que faz de mim
o único Mongol na cidade.

108
00:05:55,805 --> 00:05:57,211
Tudo bem.

109
00:05:57,826 --> 00:05:59,648
Então por que está infiltrado?

110
00:05:59,649 --> 00:06:01,075
Não é como seu
pequeno acordo

111
00:06:01,077 --> 00:06:02,576
com os Vagos, Charlie.

112
00:06:04,373 --> 00:06:06,120
Estamos lidando
com coisa grande.

113
00:06:08,622 --> 00:06:10,753
Acontece que
Petersburgo está no meio

114
00:06:10,855 --> 00:06:13,830
da guerra de motociclistas,
por drogas e território.

115
00:06:13,924 --> 00:06:16,291
Temos Outlaws e Pagãos
de um lado,

116
00:06:16,393 --> 00:06:17,826
Maggots do outro.

117
00:06:18,362 --> 00:06:19,962
De que lado
os Mongols estão?

118
00:06:20,064 --> 00:06:23,408
Outlaws e Pagãos,
na maior parte do tempo.

119
00:06:23,960 --> 00:06:25,360
A questão é que,

120
00:06:25,696 --> 00:06:29,304
Como Mongols, trabalhamos
em clubes por todo o estado.

121
00:06:31,814 --> 00:06:34,087
Então,
onde é que eu entro?

122
00:06:34,344 --> 00:06:36,108
Você será o próspero
do Bullet.

123
00:06:40,285 --> 00:06:41,685
Sabe como é,

124
00:06:41,787 --> 00:06:44,687
fazer amizades,
fazer algumas coisas,

125
00:06:44,790 --> 00:06:47,757
comprar drogas, armas,
os negócios habituais.

126
00:06:47,859 --> 00:06:50,660
O principal
é ganhar confiança,

127
00:06:50,762 --> 00:06:52,292
entrar fundo no jogo.

128
00:06:53,732 --> 00:06:55,608
Quanto tempo,
para que isso dê certo?

129
00:06:55,645 --> 00:06:57,045
Em torno de um ano.

130
00:06:57,046 --> 00:06:58,446
Talvez mais.

131
00:06:58,447 --> 00:07:00,475
Estamos nessa
para longo prazo, Charlie.

132
00:07:00,572 --> 00:07:03,940
Koz e eu estamos nos Mongols
por um bom tempo.

133
00:07:03,942 --> 00:07:05,776
Koz é um Mongol?

134
00:07:05,878 --> 00:07:07,077
Sargento de armas.

135
00:07:07,079 --> 00:07:09,501
Membro desde 2002.

136
00:07:11,484 --> 00:07:13,884
Não, ele era meu treinador
nessa época.

137
00:07:13,986 --> 00:07:16,053
Ele nunca disse o que fazia
durante o dia?

138
00:07:21,562 --> 00:07:23,863
O que preciso fazer
para conseguir o trabalho?

139
00:07:25,593 --> 00:07:26,993
Koz pediu que fosse você.

140
00:07:28,287 --> 00:07:29,840
É o suficiente para mim.

141
00:07:32,172 --> 00:07:33,972
Como está na proteção
à testemunha,

142
00:07:33,973 --> 00:07:35,748
não podemos oferecê-lo
nada oficial.

143
00:07:35,822 --> 00:07:37,931
Apenas dinheiro,
pelas horas trabalhadas.

144
00:07:40,163 --> 00:07:42,160
Koz disse algo
sobre uma motocicleta.

145
00:07:59,136 --> 00:08:01,843
Nossa.
Parece mesmo uma moto da ATF.

146
00:08:07,108 --> 00:08:08,608
Faz o mesmo barulho.

147
00:08:08,811 --> 00:08:11,649
Culpe o cara de quem
a confiscamos.

148
00:08:18,166 --> 00:08:21,940
Você pegou vinte anos,
por fazer metanfetamina, não é?

149
00:08:23,330 --> 00:08:25,883
Por isso acho que já
te conheço, fizemos negócios.

150
00:08:26,180 --> 00:08:27,825
Que tal te chamar de Chef?

151
00:08:27,913 --> 00:08:29,313
Chef?

152
00:08:29,604 --> 00:08:31,322
Pode ser,
gostei.

153
00:08:31,701 --> 00:08:33,512
Precisa de uma aula
para pilotar?

154
00:08:48,184 --> 00:08:49,917
Pelo menos
ele se parece com eles.

155
00:08:49,919 --> 00:08:52,220
Ele terá que fazer
mais que isso.

156
00:08:59,224 --> 00:09:01,949
- Onde conseguiu isso?
- Comprei.

157
00:09:02,862 --> 00:09:04,299
Como pagou?

158
00:09:04,300 --> 00:09:06,266
O cara me deixou
comprar parcelado.

159
00:09:06,267 --> 00:09:08,251
Tudo bem se ajeitá-la
após o expediente?

160
00:09:08,252 --> 00:09:10,796
Desde que faça
o seu trabalho.

161
00:09:10,797 --> 00:09:13,784
Ouça, Charlie,
uma coisa estranha.

162
00:09:14,820 --> 00:09:17,645
Quando verifiquei
o seu CPF...

163
00:09:18,194 --> 00:09:20,024
- Algum problema?
- Não.

164
00:09:20,025 --> 00:09:22,494
É que a Receita Federal ligou
para confirmar sua idade,

165
00:09:22,595 --> 00:09:25,180
porque o número
que emitiram é novo.

166
00:09:25,781 --> 00:09:29,728
Eu expliquei tudo, mas Charlie,
por que disse que perdeu o CPF

167
00:09:29,729 --> 00:09:31,729
quando nunca teve um?

168
00:09:32,210 --> 00:09:33,625
Desculpa, Mike.

169
00:09:34,155 --> 00:09:35,917
Por que mentiu para mim?

170
00:09:37,939 --> 00:09:39,508
Fiquei com vergonha.

171
00:09:39,509 --> 00:09:41,504
Só trabalhei informalmente
até agora.

172
00:09:41,505 --> 00:09:43,408
- A sua vida toda?
- Sim.

173
00:09:43,409 --> 00:09:46,771
Meu pai era do Exército e cresci
em bases militares da Europa.

174
00:09:47,272 --> 00:09:49,592
E quando voltei
estava terminando os estudos

175
00:09:49,593 --> 00:09:51,408
então trabalhava
de forma irregular

176
00:09:51,409 --> 00:09:53,494
e estava tentando me livrar
dos impostos.

177
00:09:53,495 --> 00:09:58,082
Enfim, decidi sair das sombras,
e então solicitei um número.

178
00:09:58,106 --> 00:09:59,906
Onde era a base
do seu pai?

179
00:09:59,930 --> 00:10:01,530
Alemanhã, na maioria
das vezes.

180
00:10:01,554 --> 00:10:02,654
É mesmo?

181
00:10:02,678 --> 00:10:04,678
A base do meu irmão
era Mannheim, você conhece?

182
00:10:05,002 --> 00:10:07,002
Não, ficava bem longe.

183
00:10:07,126 --> 00:10:09,526
Onde era? Meu irmão
me mostrou todo o país.

184
00:10:12,450 --> 00:10:13,750
Era em Schwein...

185
00:10:14,774 --> 00:10:16,474
gartendorf.

186
00:10:18,198 --> 00:10:20,198
Schweingartendorf...

187
00:10:20,322 --> 00:10:22,722
Nunca ouvi falar.
Onde fica?

188
00:10:22,946 --> 00:10:24,746
Perto da fronteira.

189
00:10:24,770 --> 00:10:26,570
- Qual delas?
- Você quer que eu atenda?

190
00:10:26,594 --> 00:10:28,399
Não, não precisa.
Eu atendo.

191
00:10:28,784 --> 00:10:30,267
Vou voltar a trabalhar.

192
00:11:22,079 --> 00:11:24,562
Bacana.
É a sua casa?

193
00:11:25,400 --> 00:11:27,795
Não,
tenho um quarto alugado.

194
00:11:28,047 --> 00:11:30,321
Como vou alcançá-lo nisto?

195
00:11:30,322 --> 00:11:32,253
Você tem que pedalar
muito rápido.

196
00:11:32,922 --> 00:11:34,948
Acha que vou subir nisto
com você?

197
00:12:13,153 --> 00:12:14,939
Vou apenas desabafar...

198
00:12:16,881 --> 00:12:20,866
À primeira vista, deve parecer
que sou irresponsável.

199
00:12:21,374 --> 00:12:22,868
Irresponsável como?

200
00:12:27,894 --> 00:12:30,079
Na praia
na garupa de uma Harley

201
00:12:30,080 --> 00:12:33,867
com um ex-motoqueiro
que já se meteu em duas brigas.

202
00:12:34,372 --> 00:12:36,996
Você sempre pode
fugir por aí gritando.

203
00:12:37,350 --> 00:12:39,163
Talvez eu esteja
muito curiosa.

204
00:12:39,164 --> 00:12:42,040
- Com o quê?
- Com você.

205
00:12:43,317 --> 00:12:46,029
Não sei se você é um lobo
em pele de ovelha,

206
00:12:46,030 --> 00:12:49,113
ou... o contrário.

207
00:12:49,940 --> 00:12:52,714
Uma ovelha
em roupas de lobo?

208
00:12:55,511 --> 00:12:57,763
Bem,
vou apenas desabafar...

209
00:12:57,780 --> 00:13:00,190
Vou ficar com saudade,
quando for para Savannah.

210
00:13:01,104 --> 00:13:03,888
- Sério?
- Sério, na lanchonete.

211
00:13:04,208 --> 00:13:08,621
A comida é ótima, claro,
mas o melhor é o serviço.

212
00:13:08,622 --> 00:13:10,038
Mais nada?

213
00:13:11,245 --> 00:13:13,143
Há algo
que sentirá falta...

214
00:13:14,687 --> 00:13:16,247
por aqui?

215
00:13:20,855 --> 00:13:22,481
Vire a cabeça um pouco.

216
00:13:27,514 --> 00:13:29,513
Quero vê-lo de perfil.

217
00:13:31,137 --> 00:13:33,234
Agora o outro.

218
00:13:33,926 --> 00:13:35,398
Estranho.

219
00:13:36,161 --> 00:13:37,573
O quê?

220
00:13:37,574 --> 00:13:39,736
Eu tenho um lado bom
e um ruim?

221
00:13:41,320 --> 00:13:42,838
Dois lados ruins?

222
00:13:43,296 --> 00:13:44,707
O que é tão estranho?

223
00:13:46,698 --> 00:13:50,907
Como não cumpro as promessas
que faço a mim mesma.

224
00:14:07,994 --> 00:14:10,000
Vejo que já tem seu colete.
Isso é bom.

225
00:14:10,201 --> 00:14:12,332
- Vai me dizer aonde vamos?
- Nós...

226
00:14:13,449 --> 00:14:15,241
Vamos visitar o diabo.

227
00:14:15,242 --> 00:14:17,280
"Visitar o diabo."
Como assim?

228
00:14:17,281 --> 00:14:20,146
Algum tipo de teste da ATF,
que eu terei que passar?

229
00:14:20,147 --> 00:14:21,564
Não.

230
00:14:21,565 --> 00:14:23,877
Vamos encontrar
o chefe da área dos Outlaws.

231
00:14:23,878 --> 00:14:25,640
Ele intitula-se de Diabo.

232
00:14:25,641 --> 00:14:27,535
Vai me dizer por que
estamos indo?

233
00:14:27,536 --> 00:14:28,996
É uma cordialidade.

234
00:14:29,097 --> 00:14:31,699
Se vou expandir meu grupo,
ele precisa ouvir isso de mim,

235
00:14:31,700 --> 00:14:34,235
antes que a equipe dele
descubra primeiro.

236
00:14:34,236 --> 00:14:36,071
Vamos lá.
Chegaremos em 20 minutos.

237
00:14:36,072 --> 00:14:37,372
Qual a distância?

238
00:14:37,573 --> 00:14:39,074
Ao norte de Richmond.

239
00:14:39,175 --> 00:14:40,809
Está parecendo
40 minutos.

240
00:14:40,810 --> 00:14:42,310
Tente me acompanhar.

241
00:15:09,073 --> 00:15:12,074
- Você dirige sempre assim?
- Assim como?

242
00:15:21,986 --> 00:15:23,687
Viemos ver o Diabo.

243
00:15:23,688 --> 00:15:25,421
Sentem-se ali.

244
00:15:37,299 --> 00:15:38,835
Você é o Bullet?

245
00:15:44,976 --> 00:15:46,643
Espere aí.

246
00:15:55,787 --> 00:15:57,420
É um clube bacana.

247
00:16:08,335 --> 00:16:10,603
Está perdendo seu tempo
falando com ele.

248
00:16:10,704 --> 00:16:12,705
Foghorn não fala.

249
00:16:12,906 --> 00:16:16,040
Desde quando foi esfaqueado
na garganta por um Maggot.

250
00:16:17,110 --> 00:16:18,510
Então,

251
00:16:18,947 --> 00:16:21,246
finalmente veio
me visitar.

252
00:16:24,551 --> 00:16:28,387
Mas não antes de ficar
amiguinho dos Pagãos.

253
00:16:28,388 --> 00:16:29,788
Onde ouviu isso?

254
00:16:29,789 --> 00:16:32,124
Falo com Crowbar
todo domingo.

255
00:16:34,327 --> 00:16:37,329
É, ele disse que
vocês estão se entendendo.

256
00:16:37,378 --> 00:16:41,067
Ele sabe que a estrada de quem
se alia ao inimigo é curta,

257
00:16:41,068 --> 00:16:42,922
então me mantém informado.

258
00:16:45,029 --> 00:16:47,092
Veio dizer que o Stubby
caiu fora.

259
00:16:47,575 --> 00:16:50,410
Agora você é o chefe
e tem planos de expansão.

260
00:16:50,411 --> 00:16:52,679
Existe algo que Crowbar
não te informou?

261
00:16:52,680 --> 00:16:54,847
Não disse que tinha
um novo integrante.

262
00:16:55,425 --> 00:16:58,551
- Esse é o Chef.
- E aí?

263
00:16:58,587 --> 00:17:00,805
Bom, já que estamos
fazendo apresentações,

264
00:17:01,810 --> 00:17:04,383
esse é meu sargento
de armas, Sniper.

265
00:17:04,693 --> 00:17:07,251
nosso amigo mudo Foghorn,

266
00:17:07,396 --> 00:17:09,454
e esse idiota talhando
minha mesa.

267
00:17:09,898 --> 00:17:11,810
Quer parar com isso?

268
00:17:12,890 --> 00:17:14,290
Esse é o Sputnik.

269
00:17:14,533 --> 00:17:16,514
Cresceu com lobos na Rússia.

270
00:17:16,545 --> 00:17:18,070
Traga cerveja para nós.

271
00:17:18,875 --> 00:17:20,309
Sente-se.

272
00:17:22,162 --> 00:17:23,562
Você não, novato.

273
00:17:29,854 --> 00:17:32,621
Então você quer minha benção
para crescer seu grupo

274
00:17:32,702 --> 00:17:34,690
para fora de Petersburg.

275
00:17:34,769 --> 00:17:36,269
Ficaremos fora
do seu caminho.

276
00:17:36,678 --> 00:17:38,770
Estamos do seu lado
contra os Maggots.

277
00:17:39,169 --> 00:17:41,432
Podemos até conversar
todo domingo, se quiser.

278
00:17:41,846 --> 00:17:44,630
É, gosto de você.

279
00:17:45,827 --> 00:17:47,804
Você sabe como
comandar seu show.

280
00:17:47,805 --> 00:17:49,262
Mas você precisa se lembrar,

281
00:17:49,979 --> 00:17:51,951
quem é que manda
no cenário geral.

282
00:17:54,165 --> 00:17:55,748
O que você está olhando?

283
00:17:58,770 --> 00:18:01,202
Te fiz uma pergunta, novato.

284
00:18:02,156 --> 00:18:03,842
O que você está olhando?

285
00:18:09,143 --> 00:18:10,885
Você só me lembra alguém.

286
00:18:11,636 --> 00:18:13,036
É mesmo?

287
00:18:15,754 --> 00:18:17,154
Venha aqui.

288
00:18:24,811 --> 00:18:26,966
Não sei quem
eu poderia te lembrar,

289
00:18:27,451 --> 00:18:29,394
pois só existe um de mim.

290
00:18:30,925 --> 00:18:32,385
Quem sou eu?

291
00:18:33,936 --> 00:18:35,388
O Diabo.

292
00:18:36,919 --> 00:18:38,319
Correto.

293
00:18:41,258 --> 00:18:43,084
Isso é para você
nunca esquecer.

294
00:18:47,462 --> 00:18:51,203
Agradeço mais uma vez
a cordialidade.

295
00:18:51,604 --> 00:18:55,309
Darei minha benção,
mas com uma condição.

296
00:18:57,188 --> 00:18:58,926
Quando eu chamar,
você responde.

297
00:19:02,383 --> 00:19:05,656
Se eu disser "pilote",
você pilotará conosco.

298
00:19:08,755 --> 00:19:11,992
Quando eu pedir seu apoio,
você me dá.

299
00:19:18,463 --> 00:19:19,868
Feito.

300
00:19:21,233 --> 00:19:22,805
Então só apertar aqui.

301
00:19:28,778 --> 00:19:30,209
Mais dois.

302
00:19:37,177 --> 00:19:39,040
Você terá notícias minhas.

303
00:19:39,287 --> 00:19:40,720
Muito em breve.

304
00:19:45,361 --> 00:19:47,095
Posso dizer se
ocorreu tudo bem?

305
00:19:47,096 --> 00:19:49,162
Você ainda pode
falar, não pode?

306
00:19:57,817 --> 00:19:59,349
Viu só?
Foi culpa sua.

307
00:19:59,350 --> 00:20:00,917
Só mais um segundo.

308
00:20:01,729 --> 00:20:03,129
Você pode ficar parado?

309
00:20:03,130 --> 00:20:05,654
Quero ver direito
esse Band-Aid.

310
00:20:06,513 --> 00:20:08,851
Você deve ter se barbeado
muito forte.

311
00:20:09,294 --> 00:20:11,052
Não fique constrangido.

312
00:20:11,153 --> 00:20:13,053
É que ninguém
me desenhou antes.

313
00:20:13,054 --> 00:20:15,346
Agradeça por não estar
sendo esquartejado.

314
00:20:17,631 --> 00:20:19,105
Relaxe.

315
00:20:19,106 --> 00:20:21,157
Só quero pegar o seu
verdadeiro <i>eu</i>.

316
00:20:21,158 --> 00:20:23,372
É mesmo?
Acha que é boa assim?

317
00:20:23,575 --> 00:20:25,994
- Deixe-me ver.
- Não, ainda não acabei.

318
00:20:26,050 --> 00:20:27,533
- Deixa eu ver
- Não.

319
00:20:28,927 --> 00:20:30,352
Olha só!

320
00:20:31,710 --> 00:20:33,112
Qual é o veredito?

321
00:20:33,113 --> 00:20:34,513
Quer saber?

322
00:20:35,413 --> 00:20:36,813
Você é muito boa.

323
00:20:38,063 --> 00:20:39,473
Mas?

324
00:20:39,474 --> 00:20:41,774
Acha, mesmo,
que meu nariz é desse tamanho?

325
00:20:42,654 --> 00:20:44,129
Bem, eu vejo ele assim.

326
00:20:44,406 --> 00:20:46,112
Então me vê
como o Pinóquio?

327
00:20:51,480 --> 00:20:52,880
Bullet?

328
00:20:54,089 --> 00:20:55,489
Agora?

329
00:20:56,492 --> 00:20:57,892
Neste momento?

330
00:21:00,005 --> 00:21:01,405
Tudo bem.

331
00:21:03,083 --> 00:21:04,483
Algo de errado?

332
00:21:18,853 --> 00:21:21,755
- Desculpa.
- Tudo bem, sem problemas.

333
00:21:21,756 --> 00:21:23,418
É uma emergência
de trabalho.

334
00:21:24,882 --> 00:21:27,712
A menos que seja
um encontro melhor?

335
00:21:27,780 --> 00:21:29,180
Melhor que você?

336
00:21:29,402 --> 00:21:30,902
E isso é possível?

337
00:21:50,621 --> 00:21:54,537
<i>Fui chamado à casa do Bullet,
e pelo visto, não fui o único.</i>

338
00:21:54,598 --> 00:21:56,018
Oi, Sputnik.

339
00:22:00,743 --> 00:22:02,592
<i>O Diabo já está
nos chamando</i>

340
00:22:02,593 --> 00:22:05,501
<i>para mostrarmos apoio
aos Outlaws, andando com eles.</i>

341
00:22:09,092 --> 00:22:11,236
<i>O Diabo deveria
ser nosso aliado.</i>

342
00:22:12,281 --> 00:22:14,310
<i>Então por que
não me sinto seguro?</i>

343
00:22:15,330 --> 00:22:16,630
Quantos?

344
00:22:17,520 --> 00:22:18,620
Tem certeza?

345
00:22:18,621 --> 00:22:20,266
<i>Os Pagãos
estão aqui também.</i>

346
00:22:20,339 --> 00:22:22,511
<i>Eu não queria ver eles.</i>

347
00:22:30,382 --> 00:22:33,728
- Ele está falando sério?
- Falou. Ouça, é um teste.

348
00:22:33,729 --> 00:22:35,146
Entre no jogo.

349
00:22:36,095 --> 00:22:37,623
Certo, ouçam todos!

350
00:22:39,975 --> 00:22:42,302
Vimos Maggots no centro,

351
00:22:43,095 --> 00:22:45,208
em um bar chamado Taverna.

352
00:22:46,008 --> 00:22:47,805
<i>Não importa o nome.</i>

353
00:22:48,735 --> 00:22:53,257
Já que os amigos pagãos parecem
não poder controlá-los,

354
00:22:53,371 --> 00:22:56,918
Faremos um favor, aos nossos
novos amigos Mongóis,

355
00:22:56,919 --> 00:22:59,610
e tiraremos os Maggots
da cidade.

356
00:23:01,061 --> 00:23:04,227
Vamos pegar uma fatia
de torta de Maggot.

357
00:23:07,218 --> 00:23:09,590
Bem-vindo à festa, novato!

358
00:23:16,750 --> 00:23:18,382
Chef, vamos.

359
00:23:18,447 --> 00:23:20,503
Vamos ver
do que vocês são feitos!

360
00:23:23,472 --> 00:23:26,229
Ouça, Bullet,
o chefe pagão, o Crowbar...

361
00:23:26,330 --> 00:23:29,341
Um segundo.
Meredith, tentei te ligar.

362
00:23:29,342 --> 00:23:32,383
Preciso que fique de olho em
um lugar chamado: Taverna.

363
00:23:32,466 --> 00:23:35,233
Os Outlaws estão armando
uma emboscada num bar Maggot.

364
00:23:35,595 --> 00:23:37,868
Não, ouça. Não ligue
para os policiais, certo?

365
00:23:37,869 --> 00:23:40,942
Estamos nisto. Só chegue até lá
e aguarde.

366
00:23:40,943 --> 00:23:42,723
Tenho que falar
sobre este cara.

367
00:23:42,724 --> 00:23:44,353
Fique por perto, certo?

368
00:23:49,895 --> 00:23:51,554
<i>Um fato sobre motoqueiros...</i>

369
00:23:51,555 --> 00:23:53,432
<i>Território é tudo.</i>

370
00:23:54,221 --> 00:23:56,701
<i>Os Maggots dizem
que Petersburg é deles,</i>

371
00:23:56,702 --> 00:23:59,684
<i>mas o Diabo e os Outlaws,
querem mudar tudo isso.</i>

372
00:24:00,349 --> 00:24:02,071
<i>Isto pode ficar feio.</i>

373
00:24:02,449 --> 00:24:04,231
<i>Então por que
eu continuo aqui?</i>

374
00:24:38,898 --> 00:24:41,371
- Como está lá dentro?
- Não sei em quantos estão.

375
00:24:41,372 --> 00:24:43,305
Pelo menos
dois Maggots jogando sinuca.

376
00:24:43,306 --> 00:24:45,457
Vamos dar uma olhada
no lugar.

377
00:24:45,458 --> 00:24:47,779
Quero dois de vocês
lá dentro.

378
00:24:48,594 --> 00:24:50,559
Crowbar, que tal você?

379
00:24:53,064 --> 00:24:54,464
Tudo bem.

380
00:24:55,929 --> 00:24:57,329
Você!

381
00:24:57,330 --> 00:25:00,041
Representante Mongol,
vá com ele.

382
00:25:00,065 --> 00:25:02,294
Deve haver quantos deles
lá dentro?

383
00:25:03,500 --> 00:25:07,869
Se forem poucos,
Sniper e Bullet

384
00:25:07,904 --> 00:25:10,138
entrarão usando
as jaquetas.

385
00:25:10,173 --> 00:25:11,573
Serão a isca.

386
00:25:11,608 --> 00:25:14,842
Talvez os Maggots
chamem seus amiguinhos.

387
00:25:14,878 --> 00:25:18,246
E assim que pensarem
que os pegaram desprevenidos,

388
00:25:18,281 --> 00:25:19,847
nós entramos,

389
00:25:19,883 --> 00:25:22,317
e começamos
a festa para valer.

390
00:25:22,853 --> 00:25:25,487
Está esperando o quê?
Vai logo.

391
00:25:27,892 --> 00:25:29,292
Vá!

392
00:25:33,931 --> 00:25:35,898
Lá está ele, vamos.

393
00:25:55,487 --> 00:25:57,809
Vai ser moleza.

394
00:26:02,261 --> 00:26:04,808
Bullet nunca me disse
que tinha um representante.

395
00:26:05,130 --> 00:26:07,064
Bom,
acabei de chegar de Los Angeles.

396
00:26:07,399 --> 00:26:08,799
Los Angeles?

397
00:26:08,801 --> 00:26:10,668
Tenho a impressão
de que já nos vimos.

398
00:26:17,510 --> 00:26:19,477
Carne-seca.

399
00:26:19,512 --> 00:26:20,912
Meu bar.

400
00:26:21,080 --> 00:26:22,947
Você deu comida
ao meu cachorro.

401
00:26:23,149 --> 00:26:24,582
Era você.

402
00:26:25,997 --> 00:26:28,565
O PROGRAMA CONTÉM CENAS
DE VIOLÊNCIA E USO DE DROGAS

403
00:26:28,566 --> 00:26:29,969
CONTEÚDO ADULTO

404
00:26:33,319 --> 00:26:36,634
Quer me dizer por que o Bullet
mandou me espionar, até aqui?

405
00:26:36,656 --> 00:26:38,723
Espionar você?
De onde tirou isso?

406
00:26:38,758 --> 00:26:41,792
Você entrou, nem um minuto
depois que ele saiu.

407
00:26:41,828 --> 00:26:44,089
O que isso parece?

408
00:26:45,632 --> 00:26:47,659
Não conversei com ele
aquele dia, certo?

409
00:26:47,660 --> 00:26:49,133
Nem sabia que ele
estava lá.

410
00:26:49,168 --> 00:26:50,735
Quer mesmo fazer isso?

411
00:26:57,177 --> 00:26:58,577
Achei que não.

412
00:27:15,995 --> 00:27:17,747
DOIS MAGGOTS,
ENVIEM A ISCA

413
00:27:21,649 --> 00:27:23,648
Vou ter que te desafiar
a beber?

414
00:27:25,573 --> 00:27:26,991
Cara engraçado.

415
00:27:28,743 --> 00:27:30,895
Bullet, vai.

416
00:27:39,802 --> 00:27:41,202
Chef.

417
00:27:41,924 --> 00:27:43,967
Por que te chamam de Chef?

418
00:27:44,193 --> 00:27:45,926
Porque eu cozinhava
metanfetamina.

419
00:27:52,034 --> 00:27:53,434
Sério?

420
00:27:53,769 --> 00:27:55,169
Sim.

421
00:27:55,368 --> 00:27:56,967
Por que te chamam de Crowbar?

422
00:27:59,553 --> 00:28:01,036
Quer descobrir?

423
00:28:11,144 --> 00:28:12,544
Duas cervejas.

424
00:28:23,067 --> 00:28:24,921
O que estão olhando,
Maggots?

425
00:29:17,772 --> 00:29:19,457
Fique longe da minha porta.

426
00:29:19,492 --> 00:29:20,892
Sua porta?

427
00:29:21,528 --> 00:29:23,995
Vocês devem estar perdidos.

428
00:29:24,030 --> 00:29:26,431
Isso é um bar Outlaw.

429
00:29:26,466 --> 00:29:28,733
Numa cidade Outlaw.

430
00:29:28,768 --> 00:29:31,102
Em um estado Outlaw.

431
00:29:31,201 --> 00:29:32,601
Razor, certo?

432
00:29:33,673 --> 00:29:35,333
Está dirigindo o show agora?

433
00:29:36,709 --> 00:29:39,117
O que houve
com seu antigo chefe?

434
00:29:40,181 --> 00:29:42,414
Saia do meu caminho,
esquisitinho.

435
00:29:55,696 --> 00:29:58,030
Vamos nessa,
rapazes!

436
00:30:02,503 --> 00:30:04,870
Agora estão todos aqui?

437
00:30:10,212 --> 00:30:12,726
Parece que temos
um mal entendido.

438
00:30:12,727 --> 00:30:15,014
Não consigo pensar
no porquê você estaria

439
00:30:15,050 --> 00:30:18,912
em um bar Outlaw,
vestindo uma jaqueta Maggot.

440
00:30:19,855 --> 00:30:22,956
Digo uma coisa.
Tire-as agora,

441
00:30:22,991 --> 00:30:25,203
e conseguirão
sair andando daqui.

442
00:30:27,429 --> 00:30:30,196
Acho que terão que tirar
do jeito difícil.

443
00:31:18,175 --> 00:31:19,794
Eu não fui claro?

444
00:31:20,952 --> 00:31:23,614
Essa cidade está
sob nova direção.

445
00:31:23,755 --> 00:31:26,180
O que vai fazer,
atirar em todos nós?

446
00:31:26,383 --> 00:31:27,783
Não.

447
00:31:28,789 --> 00:31:30,189
Só em você.

448
00:31:30,328 --> 00:31:33,254
A menos que saia
daqui em cinco.

449
00:31:33,255 --> 00:31:34,655
Quatro.

450
00:31:34,659 --> 00:31:36,059
Três.

451
00:31:36,426 --> 00:31:37,826
Dois.

452
00:31:37,895 --> 00:31:39,295
Um.

453
00:31:55,236 --> 00:31:56,672
Até mais, rapazes!

454
00:32:05,781 --> 00:32:07,181
Até mais!

455
00:32:27,951 --> 00:32:29,936
Ótimo trabalho
esta noite.

456
00:32:30,973 --> 00:32:34,632
E boas-vindas, para nosso
novo amigo Mongol.

457
00:32:34,947 --> 00:32:36,778
Foi bom comemorar
com vocês.

458
00:32:38,379 --> 00:32:39,779
Então...

459
00:32:40,250 --> 00:32:42,449
Temos negócios a tratar.

460
00:32:42,630 --> 00:32:45,027
- Eu disse que ligaria...
- Não você.

461
00:32:45,736 --> 00:32:47,136
Você.

462
00:32:47,718 --> 00:32:49,898
Chef?
O que tem ele?

463
00:32:50,567 --> 00:32:51,967
Eu vou voltar.

464
00:32:52,264 --> 00:32:53,664
Muito em breve.

465
00:32:54,238 --> 00:32:55,638
E nós vamos conversar.

466
00:33:00,595 --> 00:33:02,095
Quer me dizer
o que foi isso?

467
00:33:02,791 --> 00:33:04,191
Explico depois.

468
00:33:09,988 --> 00:33:12,355
Vá com os garotos,
eu alcanço vocês.

469
00:33:15,883 --> 00:33:17,699
Considere como um favor.

470
00:33:18,513 --> 00:33:20,649
Tirando os Maggots
da sua cidade.

471
00:33:21,118 --> 00:33:22,563
Agora você me deve uma.

472
00:33:32,594 --> 00:33:35,055
Os Maggots voltaram
para mais.

473
00:35:27,587 --> 00:35:28,987
Então...

474
00:35:30,676 --> 00:35:32,508
Você quer ser um <i>1%er</i>?

475
00:36:03,756 --> 00:36:05,680
Hora da verdade,
garotos.

476
00:36:11,975 --> 00:36:13,648
Hora da verdade,
garotos.

477
00:36:17,483 --> 00:36:19,518
Vocês querem conversar,
Maggots?

478
00:36:19,664 --> 00:36:21,366
É isso que vocês querem?

479
00:36:26,049 --> 00:36:27,822
Ou querem acabar logo
com isso?

480
00:36:28,020 --> 00:36:29,421
E me matar agora?

481
00:36:33,221 --> 00:36:35,159
Eu não tenho medo
de morrer.

482
00:36:36,650 --> 00:36:40,244
Eu morro,
e levo um de vocês comigo.

483
00:36:40,405 --> 00:36:42,497
Vocês tem medo de morrer?

484
00:36:43,012 --> 00:36:44,614
Porque eu não tenho!

485
00:37:02,011 --> 00:37:03,565
Você não quer fazer isso.

486
00:37:05,236 --> 00:37:06,744
É hora da sairmos daqui.

487
00:37:32,176 --> 00:37:33,576
Certo.

488
00:37:34,066 --> 00:37:35,472
Tudo bem...

489
00:37:46,234 --> 00:37:49,721
Não se esqueça,
você me deve uma.

490
00:37:54,402 --> 00:37:56,479
- O que foi?
- Me siga.

491
00:38:15,262 --> 00:38:16,662
Você está bem?

492
00:38:19,390 --> 00:38:20,791
Estou.

493
00:38:22,584 --> 00:38:24,674
Quais são os seus negócios,
com o Crowbar?

494
00:38:27,809 --> 00:38:30,004
Eu fui a um bar Pagão.

495
00:38:30,927 --> 00:38:33,011
Ele estava lá,
as coisas não correram bem.

496
00:38:35,409 --> 00:38:37,808
Você não pode me esconder
coisas assim, Chef.

497
00:38:38,732 --> 00:38:40,132
Isso pode nos
custar caro.

498
00:38:41,593 --> 00:38:42,993
<i>Bullet?</i>

499
00:38:52,687 --> 00:38:54,521
Que merda foi essa?

500
00:38:54,996 --> 00:38:56,396
Eu diria
que um bom começo.

501
00:38:56,397 --> 00:38:58,288
Muitos motivos
para ser preso.

502
00:38:58,432 --> 00:39:00,098
Eles estão jogando sério,

503
00:39:00,741 --> 00:39:02,141
e nós também.

504
00:39:06,019 --> 00:39:08,195
Acho que foi
pior do que você imaginava.

505
00:39:09,840 --> 00:39:11,240
Foi.

506
00:39:13,022 --> 00:39:15,568
Eu vi muito nos Vagos,
mas...

507
00:39:15,843 --> 00:39:17,295
nada como aquilo.

508
00:39:18,286 --> 00:39:20,519
Vocês acham que estamos
do lado certo,

509
00:39:20,554 --> 00:39:22,690
nos metendo
com os Outlaws?

510
00:39:24,172 --> 00:39:25,879
Não existe lado certo,
Chef.

511
00:39:26,469 --> 00:39:29,672
Há nós, os criminosos
e as evidências,

512
00:39:29,705 --> 00:39:31,124
e é isso.

513
00:39:32,715 --> 00:39:36,234
Koz dizia que a aplicação
da lei era como xadrez,

514
00:39:36,617 --> 00:39:38,888
Não existe xeque-mate,
só xeque.

515
00:39:39,654 --> 00:39:42,834
Acredite, será xeque-mate,
entendeu?

516
00:39:43,196 --> 00:39:46,396
Só precisará de mais movimentos,
e se quiser continuar jogando,

517
00:39:46,397 --> 00:39:48,269
precisarei da sua ajuda
com o próximo.

518
00:39:48,467 --> 00:39:49,951
E como seria?

519
00:39:49,952 --> 00:39:51,352
Você infiltrado.

520
00:39:53,400 --> 00:39:55,656
Vá em frente,
me coloque.

521
00:39:57,445 --> 00:39:59,606
Para isso, terei que voltar
para L.A.

522
00:40:00,903 --> 00:40:02,525
E eu preciso
que venha comigo.

523
00:40:03,699 --> 00:40:06,101
Sabe por que
eu saí de lá, não é?

524
00:40:06,235 --> 00:40:08,746
Regras do clube,
eles terão de aceitar você.

525
00:40:09,794 --> 00:40:11,194
Por que não pensa
melhor?

526
00:40:11,735 --> 00:40:13,135
Não precisa responder
agora.

527
00:40:14,420 --> 00:40:17,383
Certo,
como se eu fosse dormir.

528
00:40:20,336 --> 00:40:21,736
Chef?

529
00:40:24,906 --> 00:40:26,464
Você se saiu bem hoje.

530
00:40:34,552 --> 00:40:36,264
<i>O que eu realmente quero?</i>

531
00:40:40,099 --> 00:40:42,353
<i>Estou fazendo
um acordo com o diabo?</i>

532
00:41:00,655 --> 00:41:02,619
<i>Parece um sonho
que eu tive.</i>

533
00:41:04,326 --> 00:41:06,987
<i>E agora, preciso saber
como termina.</i>

534
00:41:07,890 --> 00:41:10,890
<b>Venha legendar conosco!
fb.com/UlyPetitLegendas</b>

535
00:41:10,891 --> 00:41:13,891
<b>Venha legendar conosco!
@UPLegendas</b>

