﻿1
00:00:00,720 --> 00:00:03,120
OS PERSONAGENS SÃO FICTÍCIOS.
QUALQUER SEMELHANÇA

2
00:00:03,200 --> 00:00:05,440
COM PESSOAS VIVAS OU MORTAS,
É MERA COINCIDÊNCIA.

3
00:00:05,520 --> 00:00:08,320
NENHUM PÁSSARO OU ANIMAL
FOI FERIDO NAS GRAVAÇÕES.

4
00:00:21,480 --> 00:00:26,680
DEZEMBRO DE 2017

5
00:00:55,360 --> 00:00:56,760
Não tenho troco, senhora.

6
00:00:57,480 --> 00:00:59,960
-Tudo bem, pode ficar.
-Obrigado, senhora.

7
00:02:15,760 --> 00:02:19,960
EU NÃO LUTEI SOZINHA

8
00:05:25,320 --> 00:05:26,680
INVASÃO CONTINUA SEM SOLUÇÃO

9
00:06:00,760 --> 00:06:03,240
HOMICÍDIOS BIZARROS NOS ARREDORES

10
00:06:30,520 --> 00:06:32,760
MULHER DECAPITADA E QUEIMADA EM INVASÃO

11
00:06:59,440 --> 00:07:03,320
UM ANO DEPOIS

12
00:07:31,240 --> 00:07:33,760
-Bom dia, senhora.
-Bom dia.

13
00:07:35,120 --> 00:07:36,720
-Já tomou café?
-Ainda não.

14
00:07:37,280 --> 00:07:39,080
-Então vou mandar.
-Certo.

15
00:07:54,600 --> 00:07:56,880
O layout vai estar pronto amanhã?

16
00:07:58,320 --> 00:08:00,160
Não, posso te mandar hoje.

17
00:08:00,240 --> 00:08:02,960
-O grosso?
-Um esboço à mão. Sim.

18
00:08:03,040 --> 00:08:04,280
Já vai dar uma ideia.

19
00:08:04,360 --> 00:08:05,280
Está bem.

20
00:08:05,360 --> 00:08:07,760
Mexeremos na documentação
daqui uns 3 ou 4 dias.

21
00:08:08,360 --> 00:08:10,560
-Pode vir aqui?
-Não, Aditi...

22
00:08:10,640 --> 00:08:12,920
Já discutimos isso.
Sabe que trabalho de casa.

23
00:08:13,000 --> 00:08:14,960
Certo. E uma videoconferência?

24
00:08:15,520 --> 00:08:18,240
Pode ser. Ou você pode vir aqui.

25
00:08:18,320 --> 00:08:20,160
Eu te explico. Vai ser fácil, não é?

26
00:08:20,240 --> 00:08:22,840
É. Pode esperar um pouco?

27
00:08:24,360 --> 00:08:26,520
Gautam... Aqui.

28
00:08:27,920 --> 00:08:29,080
Swapna, fique na linha.

29
00:08:36,440 --> 00:08:39,000
Está faltando sal.

30
00:08:39,080 --> 00:08:41,000
Swapna, está aí? Swapna?

31
00:08:41,080 --> 00:08:43,760
-Não tem sal nenhum, Kalamma.
-Então vou pôr.

32
00:08:43,840 --> 00:08:46,240
-Swapna?
-Desculpe. O quê?

33
00:08:46,320 --> 00:08:49,560
Sim. Gautam quer saber
se pode ver o esboço da animação.

34
00:08:51,280 --> 00:08:54,200
Só os personagens,
preciso de uma semana para os ambientes.

35
00:08:58,520 --> 00:08:59,720
Eu te mantenho informada.

36
00:09:00,680 --> 00:09:01,560
Tchau.

37
00:09:01,640 --> 00:09:03,040
Chamaram um mecânico?

38
00:09:03,120 --> 00:09:04,800
-Sim. Podem entrar.
-Certo.

39
00:09:04,880 --> 00:09:07,720
PORTA DA FRENTE

40
00:09:12,120 --> 00:09:14,800
QUINTAL DOS FUNDOS

41
00:09:14,880 --> 00:09:17,400
GARAGEM

42
00:09:19,400 --> 00:09:21,480
Estamos com o problema
há dez meses. Não liga.

43
00:09:21,560 --> 00:09:23,200
Dois mecânicos já tentaram.

44
00:09:23,680 --> 00:09:25,640
Me avise se precisar de substituição.

45
00:09:25,720 --> 00:09:28,920
Vou verificar e aviso.

46
00:09:33,160 --> 00:09:35,360
NÃO PERTURBE
GAMER TRABALHANDO

47
00:09:35,440 --> 00:09:38,240
E SE A VIDA FOR UM VIDEOGAME
E DÉJÀ-VUS FOREM CHECKPOINTS?

48
00:09:39,240 --> 00:09:41,840
BEM-VINDO AO UNREAL ENGINE 4!
CLIQUE PARA O TUTORIAL.

49
00:10:18,800 --> 00:10:23,360
É meu quarto, deixa que eu limpo.

50
00:10:26,320 --> 00:10:28,520
Não sabe onde fica nada. Saia daqui.

51
00:10:28,600 --> 00:10:31,320
Se tivesse limpado,
não estaríamos tendo esta discussão.

52
00:10:33,800 --> 00:10:36,840
Custa limpar a casa
ao menos no Ano-Novo, Swapna?

53
00:10:38,240 --> 00:10:39,200
Kalamma...

54
00:10:42,040 --> 00:10:43,160
Merda.

55
00:10:45,680 --> 00:10:46,840
O que foi?

56
00:10:48,960 --> 00:10:50,440
Swapna?

57
00:10:51,040 --> 00:10:52,120
O que foi?

58
00:10:53,160 --> 00:10:54,240
Está doendo muito.

59
00:10:57,120 --> 00:10:58,880
Parece que fui furada.

60
00:10:59,080 --> 00:11:00,760
Onde? Na tatuagem?

61
00:11:02,000 --> 00:11:03,480
Será que coloco gelo?

62
00:11:06,600 --> 00:11:08,160
A tatuagem não tem um ano?

63
00:11:09,160 --> 00:11:10,800
Não deve estar doendo por isso.

64
00:11:10,880 --> 00:11:12,560
Deve ter sido picada de inseto.

65
00:11:13,200 --> 00:11:14,760
É só passar uma pomada.

66
00:11:17,160 --> 00:11:20,920
O JOGO ACABOU

67
00:11:56,400 --> 00:11:58,400
Está se sentindo melhor?

68
00:12:11,960 --> 00:12:13,080
Se levante.

69
00:12:28,520 --> 00:12:30,880
PONTUAÇÃO:
144.280

70
00:12:32,000 --> 00:12:34,240
PONTUAÇÃO DO PAC-MAN:
144.280

71
00:12:41,120 --> 00:12:43,240
UM JOGADOR
DOIS JOGADORES

72
00:12:43,320 --> 00:12:45,240
JOGADOR
JÁ!

73
00:12:55,600 --> 00:12:58,720
Swapna, já está jogando de manhã?

74
00:13:00,040 --> 00:13:01,960
-Só cinco minutos.
-Nossa...

75
00:13:11,360 --> 00:13:14,320
SONHE ALTO

76
00:13:23,880 --> 00:13:26,480
-Kalamma, onde está o secador?
-No banheiro.

77
00:13:26,560 --> 00:13:28,040
Não está aqui.

78
00:13:28,560 --> 00:13:31,200
Falei para não limpar meu quarto.

79
00:13:31,280 --> 00:13:33,360
Está bem! Olhe na despensa.

80
00:13:51,760 --> 00:13:52,920
Kalamma?

81
00:13:53,000 --> 00:13:53,960
Oi.

82
00:13:55,120 --> 00:13:57,680
-Kalamma!
-Estou indo. O que foi?

83
00:13:58,240 --> 00:14:01,280
Comprei a lâmpada há semanas.
Por que não trocou?

84
00:14:01,640 --> 00:14:02,480
Venha.

85
00:14:02,560 --> 00:14:03,960
Venha comigo.

86
00:14:04,320 --> 00:14:08,040
Estou com você. Não tenha medo. Venha.

87
00:14:08,120 --> 00:14:08,960
Venha.

88
00:14:16,800 --> 00:14:22,360
Dez, nove, oito, sete...

89
00:14:26,520 --> 00:14:30,440
seis, cinco, quatro...

90
00:14:30,920 --> 00:14:34,520
três, dois, um...

91
00:14:34,600 --> 00:14:36,200
Feliz Ano-Novo!

92
00:14:37,280 --> 00:14:38,400
O que foi?

93
00:14:41,160 --> 00:14:42,080
O que foi?

94
00:14:42,360 --> 00:14:44,600
Não foi nada! Está tudo bem!

95
00:14:44,680 --> 00:14:47,120
Não foi nada! Não tem ninguém aqui! Olhe.

96
00:14:47,200 --> 00:14:48,960
Vou fechar a porta, certo?

97
00:14:50,400 --> 00:14:51,440
Fechei.

98
00:14:51,720 --> 00:14:54,720
Tudo bem, estou com você.
Não vai acontecer nada.

99
00:14:54,960 --> 00:14:57,160
E vou trocar a lâmpada, certo?

100
00:14:58,760 --> 00:15:02,280
Estou com você. A porta está fechada.

101
00:15:03,480 --> 00:15:04,680
Vou pegar água.

102
00:15:05,280 --> 00:15:06,160
Calma.

103
00:15:06,240 --> 00:15:07,440
Respire fundo.

104
00:15:16,040 --> 00:15:17,360
Alô, doutor?

105
00:15:18,360 --> 00:15:19,600
Posso vê-lo hoje?

106
00:15:19,680 --> 00:15:23,320
-Mas a consulta é quarta, não?
-Eu sei.

107
00:15:23,680 --> 00:15:25,960
Podemos adiantar? Por favor.

108
00:15:27,000 --> 00:15:30,640
-Está bem. Eu te vejo à tarde.
-Certo. Obrigada.

109
00:15:31,640 --> 00:15:34,440
Fiquei do lado de fora
porque estava sem luz.

110
00:15:35,200 --> 00:15:36,440
Só ela entrou.

111
00:15:37,200 --> 00:15:40,360
De repente, fiquei sem ar.
Não conseguia falar.

112
00:15:40,920 --> 00:15:43,480
Depois de cinco minutos,
estava bem de novo.

113
00:15:44,640 --> 00:15:46,040
Qual foi a última vez?

114
00:15:48,760 --> 00:15:50,840
Há quase um ano.

115
00:15:51,680 --> 00:15:55,480
Aconteceu uma vez antes de eu te conhecer.

116
00:15:56,480 --> 00:15:59,000
Trabalho? Estresse? Prazos? É isso?

117
00:15:59,760 --> 00:16:04,080
Na verdade, pela primeira vez,
está tudo bem nas últimas três semanas.

118
00:16:06,200 --> 00:16:08,680
-E está dormindo bem?
-Ela mal dorme.

119
00:16:09,040 --> 00:16:11,080
Passa a noite jogando videogame.

120
00:16:12,760 --> 00:16:14,400
Estou dormindo bem, doutor.

121
00:16:15,520 --> 00:16:17,880
Onde estava quando isso aconteceu
com Swapna?

122
00:16:18,400 --> 00:16:20,040
Com ela, doutor.

123
00:16:20,440 --> 00:16:22,520
Estava limpando o quarto dela.

124
00:16:23,080 --> 00:16:25,120
Ela nunca permite.

125
00:16:25,200 --> 00:16:29,080
Pedi para limpar por causa do Ano-Novo,
mas ela não quis.

126
00:16:29,160 --> 00:16:30,400
Foi só isso.

127
00:16:33,840 --> 00:16:34,680
Certo.

128
00:16:38,840 --> 00:16:40,400
Que tal realidade virtual?

129
00:16:46,840 --> 00:16:47,920
Está bem.

130
00:16:48,000 --> 00:16:48,920
Muito bem.

131
00:16:50,400 --> 00:16:51,720
Espere lá fora.

132
00:17:02,440 --> 00:17:03,520
Pronta?

133
00:17:05,280 --> 00:17:06,120
Sim.

134
00:17:12,080 --> 00:17:13,800
Está me ouvindo, Swapna?

135
00:17:14,200 --> 00:17:16,240
-Sim, doutor.
-Relaxe.

136
00:17:17,360 --> 00:17:18,360
Vamos com calma.

137
00:17:18,440 --> 00:17:19,360
PRIMEIRA FASE

138
00:17:19,400 --> 00:17:21,560
Vou te guiar aos poucos
por mais duas salas.

139
00:17:23,160 --> 00:17:25,520
Conforme avança,
as luzes vão ficando mais fracas.

140
00:17:27,400 --> 00:17:30,240
Caso se sinta desconfortável, me avise.

141
00:17:30,320 --> 00:17:31,520
Que paramos na hora.

142
00:17:31,840 --> 00:17:35,080
-Mesma coisa da última vez, certo?
-Certo, doutor.

143
00:17:45,360 --> 00:17:46,720
Vamos começar.

144
00:17:51,760 --> 00:17:54,760
SEGUNDA FASE

145
00:18:12,320 --> 00:18:13,600
Como se sente agora?

146
00:18:14,200 --> 00:18:15,840
-Bem.
-Ótimo.

147
00:18:16,440 --> 00:18:17,680
Vamos para a próxima?

148
00:18:18,360 --> 00:18:20,480
-Eu...
-Vamos tentar uma vez, Swapna.

149
00:18:21,280 --> 00:18:23,720
Na última sessão, não conseguiu entrar.

150
00:18:24,440 --> 00:18:26,080
Agora já está dentro.

151
00:18:27,360 --> 00:18:28,360
Vamos tentar.

152
00:18:32,280 --> 00:18:36,000
TERCEIRA FASE

153
00:18:39,480 --> 00:18:40,440
Continue.

154
00:18:45,640 --> 00:18:47,640
Ótimo, Swapna. Muito bem!

155
00:18:48,160 --> 00:18:50,080
Para a quarta sessão,
está progredindo bem.

156
00:18:52,920 --> 00:18:54,640
Está me ouvindo, Swapna?

157
00:18:56,320 --> 00:18:57,280
Está me ouvindo?

158
00:18:58,760 --> 00:19:01,080
-Seis, cinco...
-Swapna?

159
00:19:01,720 --> 00:19:05,800
-...quatro, três, dois...
-Está me ouvindo?

160
00:19:05,880 --> 00:19:09,560
...um. Feliz Ano-Novo!

161
00:19:14,160 --> 00:19:17,680
Relaxe, Swapna. Está tudo bem.
Já esteve lá antes.

162
00:19:17,760 --> 00:19:19,680
Agora está aqui. Viu?

163
00:19:19,760 --> 00:19:21,240
Vou pegar água, está bem?

164
00:19:27,480 --> 00:19:29,560
Sua reação não foi só por causa do escuro.

165
00:19:30,360 --> 00:19:32,280
Fiz o teste para ter mais detalhes.

166
00:19:32,560 --> 00:19:33,920
O que sente é muito comum.

167
00:19:35,240 --> 00:19:37,080
Quando perdem um ente querido,

168
00:19:37,840 --> 00:19:40,840
passam por um término
ou sofrem um acidente...

169
00:19:41,200 --> 00:19:46,320
Coisas assim,
que nos afetam física e mentalmente,

170
00:19:46,520 --> 00:19:48,320
ficam gravadas na nossa mente.

171
00:19:49,480 --> 00:19:52,000
Sempre que a data

172
00:19:52,080 --> 00:19:55,360
se aproxima todo ano,

173
00:19:55,600 --> 00:19:58,880
nosso corpo e mente começam a reagir
sem percebermos.

174
00:20:00,120 --> 00:20:03,680
À medida que se aproxima,
ficamos mais inquietos.

175
00:20:05,560 --> 00:20:07,720
A ansiedade aumenta.
Nos chateamos sem motivo.

176
00:20:09,080 --> 00:20:12,600
Os que se acidentaram,
terão medo de dirigir naquele mês.

177
00:20:12,680 --> 00:20:14,120
Terão medo até de sair.

178
00:20:14,920 --> 00:20:18,960
Os que passaram por um término,
ficam tristes ao ouvir uma música.

179
00:20:24,520 --> 00:20:27,520
Se chama "aniversário do trauma".

180
00:20:28,080 --> 00:20:31,720
Todos passam por isso
pelo menos uma vez na vida. É comum.

181
00:20:33,000 --> 00:20:36,640
Quando a Kalamma sugeriu limpar
para o Ano-Novo,

182
00:20:37,640 --> 00:20:41,280
a palavra "Ano-Novo" provocou
uma reação em você.

183
00:20:42,160 --> 00:20:43,560
E teve o ataque de pânico.

184
00:20:43,920 --> 00:20:47,280
Todos passam por isso
pelo menos uma vez na vida. É comum.

185
00:20:47,360 --> 00:20:50,120
Mas não se preocupe, é natural.

186
00:20:50,880 --> 00:20:56,200
Vai ficar estressada por alguns meses
após o Ano-Novo.

187
00:20:56,880 --> 00:20:58,080
O que faço, doutor?

188
00:20:58,160 --> 00:21:00,720
Nada de diferente.

189
00:21:01,120 --> 00:21:03,920
Tire férias. Visite seus pais.

190
00:21:05,040 --> 00:21:06,280
Tenho muito trabalho.

191
00:21:06,800 --> 00:21:09,200
Se trabalhasse em uma empresa,
seria diferente.

192
00:21:09,800 --> 00:21:11,520
Sempre teria pessoas por perto.

193
00:21:12,240 --> 00:21:13,320
Neste estado,

194
00:21:13,720 --> 00:21:17,680
acho melhor você ficar com sua família.

195
00:21:18,520 --> 00:21:20,000
Não pode ficar sozinha.

196
00:21:21,160 --> 00:21:24,400
Disse que seus pais tentam falar
e te ver há tempos.

197
00:21:25,040 --> 00:21:26,760
Talvez seja hora de vê-los.

198
00:21:26,920 --> 00:21:30,080
Até eles precisam de um tempo
para assimilar o que você passou.

199
00:21:30,160 --> 00:21:31,480
Dê uma chance a eles.

200
00:21:31,880 --> 00:21:34,440
Podemos continuar no mês que vem.

201
00:21:35,400 --> 00:21:37,720
Já progrediu muito,

202
00:21:38,520 --> 00:21:40,720
mesmo sem medicação.

203
00:22:00,200 --> 00:22:02,960
-Deixei o suco na mesa. Você bebeu?
-Bebi.

204
00:22:05,600 --> 00:22:07,880
Fale com seu pai. Ele te ligou mais cedo.

205
00:22:08,920 --> 00:22:12,280
Por que não fala com ele, para variar?

206
00:22:13,280 --> 00:22:15,440
Perguntou se poderia passar aqui amanhã.

207
00:22:18,480 --> 00:22:20,360
Tenho consulta com o dermatologista.

208
00:22:21,520 --> 00:22:22,720
E depois de amanhã?

209
00:22:25,160 --> 00:22:26,440
Swapna?

210
00:22:29,240 --> 00:22:30,440
Swapna?

211
00:22:31,520 --> 00:22:32,800
Vá dormir, Kalamma.

212
00:22:36,080 --> 00:22:40,920
PORTA DA FRENTE

213
00:22:53,120 --> 00:22:54,360
Já falei com ele.

214
00:22:54,480 --> 00:22:56,160
O gerador foi consertado?

215
00:22:57,520 --> 00:23:01,120
Como ficou muito tempo sem uso,
acabou emperrando.

216
00:23:01,200 --> 00:23:02,640
Por isso não ligava.

217
00:23:03,640 --> 00:23:06,920
Ele sugeriu trocar o combustível todo mês.

218
00:23:07,120 --> 00:23:08,400
Tem dois litros aí.

219
00:23:09,040 --> 00:23:10,200
Kalamma.

220
00:23:13,800 --> 00:23:14,880
Certo.

221
00:23:17,560 --> 00:23:20,360
PORTA DA FRENTE

222
00:23:20,440 --> 00:23:23,240
GARAGEM

223
00:23:23,320 --> 00:23:26,120
QUINTAL DA FRENTE

224
00:23:26,200 --> 00:23:29,000
QUINTAL DOS FUNDOS

225
00:23:29,080 --> 00:23:33,520
O JOGO ACABOU

226
00:25:49,320 --> 00:25:50,760
Kalamma?

227
00:25:53,960 --> 00:25:57,440
Dez, nove, oito, sete...

228
00:27:01,880 --> 00:27:03,240
Por que não me acordou?

229
00:27:04,200 --> 00:27:05,800
Encontrei isto na despensa.

230
00:27:06,480 --> 00:27:07,720
Tudo bem, Kalamma.

231
00:27:10,480 --> 00:27:11,520
Venha.

232
00:27:20,000 --> 00:27:25,920
Nos últimos meses,
nos arredores e em Gurgaon,

233
00:27:26,000 --> 00:27:28,320
aumentou o número de casos
de garotas decapitadas

234
00:27:28,400 --> 00:27:30,480
com os corpos queimados.

235
00:27:30,560 --> 00:27:34,880
As cenas são violentas,
e esses atos deixam a população em pânico.

236
00:27:35,440 --> 00:27:39,280
Quem é o responsável e por quê?
A polícia ainda não sabe.

237
00:27:39,360 --> 00:27:41,920
Ano passado, teve um caso parecido.

238
00:27:42,000 --> 00:27:44,480
Foi no setor 56th de Gurgaon.

239
00:27:44,560 --> 00:27:47,880
Amrutha foi morta impiedosamente
da mesma forma.

240
00:27:48,240 --> 00:27:50,840
Acharam seu corpo queimado.

241
00:27:50,920 --> 00:27:54,480
E a cabeça foi achada
em um campo de futebol.

242
00:27:54,560 --> 00:27:58,640
A polícia investiga há um ano,
mas sem sucesso.

243
00:27:58,720 --> 00:28:01,440
Criaram uma força-tarefa especial
por causa desses casos.

244
00:28:01,520 --> 00:28:03,600
-Kalamma!
-O que foi?

245
00:28:03,680 --> 00:28:05,920
-Pegue gelo.
-O que foi?

246
00:28:06,000 --> 00:28:07,160
Ande logo.

247
00:28:09,800 --> 00:28:11,520
Espere, vou pegar o gelo.

248
00:28:23,680 --> 00:28:24,720
-Oi.
-Oi.

249
00:28:24,800 --> 00:28:26,480
Posso falar com a Varsha?

250
00:28:26,560 --> 00:28:29,120
-Marcou um horário?
-Ela me conhece.

251
00:28:29,200 --> 00:28:31,040
-Qual é o seu nome?
-Swapna.

252
00:28:31,760 --> 00:28:33,040
Só um minuto.

253
00:28:33,640 --> 00:28:34,560
Varsha.

254
00:28:35,600 --> 00:28:36,920
-Oi.
-Oi.

255
00:28:41,280 --> 00:28:44,600
Está doendo mais
do que quando fiz a tatuagem.

256
00:28:44,840 --> 00:28:49,440
Estava bem até um dia desses,
mas quis te ver antes de ir ao médico.

257
00:28:50,480 --> 00:28:52,840
-Já faz um ano, não?
-Já.

258
00:28:52,920 --> 00:28:55,240
Se fosse algum problema,
a reação seria imediata.

259
00:28:55,720 --> 00:28:57,800
Não levaria tanto tempo.

260
00:28:58,480 --> 00:29:01,080
A tatuagem não tem relação com sua dor.

261
00:29:01,480 --> 00:29:02,840
Mas faça um exame.

262
00:29:05,200 --> 00:29:06,840
Certo. Obrigada.

263
00:29:09,280 --> 00:29:10,360
-Swapna?
-Oi.

264
00:29:11,960 --> 00:29:13,760
Preciso contar uma coisa.

265
00:29:15,040 --> 00:29:17,680
Tentei entrar em contato
no dia seguinte após sua vinda.

266
00:29:18,600 --> 00:29:20,600
Liguei, mandei mensagem.

267
00:29:21,520 --> 00:29:23,000
Mas você não respondeu.

268
00:29:23,080 --> 00:29:25,040
Fui até sua casa.

269
00:29:25,480 --> 00:29:28,040
Você não estava.

270
00:29:31,120 --> 00:29:32,200
Podemos sentar?

271
00:29:34,600 --> 00:29:37,960
-Aceita uma bebida? Café?
-Não, obrigada.

272
00:29:41,480 --> 00:29:43,240
Quando um ente querido morre,

273
00:29:44,000 --> 00:29:46,160
alguns fazem tatuagem em homenagem.

274
00:29:47,280 --> 00:29:51,160
Com o passar do anos, virou uma febre.

275
00:29:52,600 --> 00:29:57,080
Eles pedem para misturar
as cinzas do falecido com a tinta.

276
00:29:58,200 --> 00:30:00,240
A ideia é carregá-lo consigo

277
00:30:00,960 --> 00:30:02,080
mesmo após a morte.

278
00:30:03,480 --> 00:30:08,800
Acreditam que, ao fazer isso,
sempre terão uma parte do falecido.

279
00:30:10,360 --> 00:30:11,920
Se chama "tatuagem rememorativa".

280
00:30:13,880 --> 00:30:16,080
Mas por que está me contando isso?

281
00:30:19,640 --> 00:30:23,040
Porque a tatuagem do seu pulso
foi feita com essa tinta.

282
00:30:23,760 --> 00:30:27,280
Por isso tentei entrar em contato.

283
00:30:27,360 --> 00:30:31,000
No dia em que veio aqui,

284
00:30:31,760 --> 00:30:34,760
uma mulher tinha trazido cinzas
para fazer uma tatuagem.

285
00:30:35,080 --> 00:30:37,640
Acabei usando, sem querer,

286
00:30:37,720 --> 00:30:40,360
a tinta que seria para ela.

287
00:30:40,920 --> 00:30:43,880
Só foi um pouco, Swapna.
Não se preocupe. É seguro.

288
00:30:44,320 --> 00:30:48,520
A questão é que...
Espere, me ouça. Eu explico.

289
00:30:48,600 --> 00:30:51,400
Tenho experiência com essas tatuagens.
Não é nada.

290
00:30:52,600 --> 00:30:54,520
Espere um pouco.

291
00:30:55,000 --> 00:30:59,760
Misturou restos mortais com meu sangue,
e está dizendo que não é nada?

292
00:30:59,840 --> 00:31:00,840
Está louca?

293
00:31:03,840 --> 00:31:06,960
Eu lamento muito! Foi sem querer.

294
00:31:07,040 --> 00:31:10,200
A tatuagem não tem relação com sua dor.

295
00:31:10,280 --> 00:31:13,360
Se quiser, podemos removê-la.

296
00:31:13,440 --> 00:31:16,040
A tatuagem não tem relação
com sua dor. Me ouça!

297
00:31:16,120 --> 00:31:19,760
TINTAS IMORTAIS
ESTÚDIO DE TATUAGEM

298
00:31:19,840 --> 00:31:21,120
Swapna!

299
00:31:21,880 --> 00:31:23,240
Swapna, me ouça.

300
00:31:23,880 --> 00:31:25,960
Não aconteceu nada em um ano.

301
00:31:26,880 --> 00:31:28,760
Está doendo há alguns dias, não?

302
00:31:29,480 --> 00:31:33,000
Não é nada.
Vamos consultar um médico, Swapna.

303
00:31:33,760 --> 00:31:35,480
Não entende, Kalamma?

304
00:31:35,560 --> 00:31:38,120
Desde que fiz essa tatuagem,
as coisas só deram errado.

305
00:31:38,800 --> 00:31:40,400
Já esqueceu?

306
00:31:40,800 --> 00:31:42,120
Swapna,

307
00:31:42,200 --> 00:31:45,680
concordo que ela errou feio.

308
00:31:45,960 --> 00:31:49,240
Não nego.

309
00:31:56,680 --> 00:31:59,240
Mas o que a tatuagem tem a ver
com o que houve com você?

310
00:32:00,440 --> 00:32:02,080
Diga.

311
00:32:04,400 --> 00:32:05,640
Que diferença faz?

312
00:32:06,560 --> 00:32:08,200
Diga. Que diferença faz?

313
00:32:09,160 --> 00:32:10,640
Tudo bem.

314
00:32:12,520 --> 00:32:15,160
Se quiser, podemos ir a um médico bom.

315
00:32:17,520 --> 00:32:20,120
Não falo isso para te tranquilizar.

316
00:32:21,560 --> 00:32:23,240
Lembra o que o terapeuta disse?

317
00:32:24,000 --> 00:32:25,480
Vai se recuperar totalmente.

318
00:32:25,560 --> 00:32:28,080
Só precisa aguentar firme por uns meses.

319
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
Ouça, Swapna.

320
00:32:34,080 --> 00:32:36,440
O desgraçado que te machucou está preso.

321
00:32:42,640 --> 00:32:45,680
E daí que ele está preso? Diga!

322
00:32:51,000 --> 00:32:53,920
Não consigo ficar mais de dois segundos
em um lugar escuro.

323
00:32:56,360 --> 00:32:58,440
Não durmo bem há meses, Kalamma!

324
00:32:59,160 --> 00:33:01,640
Quando fecho os olhos,
sinto alguém puxando minha mão.

325
00:33:09,320 --> 00:33:11,200
Tem Ano-Novo todo ano.

326
00:33:11,880 --> 00:33:13,640
Todos comemoram na maior alegria.

327
00:33:13,720 --> 00:33:16,760
Só eu vou ficar em casa morrendo de medo

328
00:33:17,360 --> 00:33:19,280
até eu morrer, não é?

329
00:33:19,360 --> 00:33:20,840
Mas que besteira, certo?

330
00:33:23,000 --> 00:33:24,400
Não é nada disso, Swapna.

331
00:33:26,840 --> 00:33:28,600
Não é isso.

332
00:34:34,280 --> 00:34:36,480
Dez, nove, oito, sete...

333
00:34:37,080 --> 00:34:40,200
seis, cinco, quatro...

334
00:34:46,560 --> 00:34:47,800
Feliz Ano-Novo.

335
00:35:24,280 --> 00:35:25,640
Bom dia, Clínica Globo.

336
00:35:25,720 --> 00:35:26,880
Oi. É a Swapna.

337
00:35:27,600 --> 00:35:30,040
Gostaria de marcar uma consulta
para hoje de manhã.

338
00:35:30,480 --> 00:35:31,720
Pode me ajudar?

339
00:35:31,800 --> 00:35:35,400
Claro, senhora. É só uma consulta
ou vai fazer algum procedimento?

340
00:35:35,480 --> 00:35:37,400
Quero remover minha tatuagem.

341
00:35:38,000 --> 00:35:39,440
Pode aguardar?

342
00:35:40,960 --> 00:35:42,960
Senhora, marquei para as 11h.

343
00:35:43,040 --> 00:35:45,040
-Certo. Obrigada.
-Obrigada.

344
00:35:49,600 --> 00:35:50,840
Swapna, coma algo antes.

345
00:35:51,600 --> 00:35:53,600
Está pronto. Coma antes.

346
00:35:54,440 --> 00:35:58,080
Leva quanto tempo
para removê-la toda, doutor?

347
00:35:58,160 --> 00:35:59,800
Pelo menos três sessões.

348
00:36:00,720 --> 00:36:02,600
Vou te falar no final.

349
00:36:03,760 --> 00:36:06,040
Vai sentir uma pontada, certo?

350
00:36:11,160 --> 00:36:12,000
O que foi?

351
00:36:15,800 --> 00:36:16,680
Está doendo.

352
00:36:16,760 --> 00:36:17,800
Como pode?

353
00:36:19,120 --> 00:36:20,840
Nem comecei ainda.

354
00:36:23,680 --> 00:36:26,400
-Faz quanto tempo que aplicou o gel?
-Quinze minutes.

355
00:36:31,880 --> 00:36:32,800
Vamos começar?

356
00:36:38,680 --> 00:36:39,840
O que foi agora?

357
00:36:42,880 --> 00:36:44,360
Está doendo muito, senhor.

358
00:36:44,600 --> 00:36:47,120
-Aplicou o gel direito?
-Sim, senhor.

359
00:36:49,560 --> 00:36:52,600
Tudo bem, vamos dar uma pausa.

360
00:36:53,320 --> 00:36:55,240
Continuamos depois do almoço.

361
00:36:55,320 --> 00:36:57,040
Certo? Relaxe, está tudo bem.

362
00:36:57,120 --> 00:36:58,800
Arranje gelo para ela.

363
00:37:02,000 --> 00:37:05,240
CAFETERIA DIA DO CAFÉ
BEBIDAS SAZONAIS

364
00:37:11,520 --> 00:37:14,080
-Boa tarde, senhora.
-Quero aquilo.

365
00:37:14,160 --> 00:37:15,240
Mais alguma coisa?

366
00:37:20,200 --> 00:37:21,240
Guardanapo.

367
00:37:33,440 --> 00:37:34,360
Obrigada.

368
00:37:38,200 --> 00:37:40,520
Se lembra da garota do vídeo?

369
00:37:40,600 --> 00:37:41,680
Que vídeo?

370
00:37:42,560 --> 00:37:45,280
O do Ano-Novo.
Ela tem até a tatuagem no pulso.

371
00:37:47,400 --> 00:37:48,960
Não pode ser.

372
00:37:49,760 --> 00:37:52,080
É ela. Olhe direito.

373
00:37:53,560 --> 00:37:56,040
Ela estava de cabelo solto. Agora prendeu.

374
00:37:56,880 --> 00:37:59,080
-Bobagem. Cale a boca.
-Fala sério!

375
00:38:02,320 --> 00:38:04,480
Espere. Só um minuto.

376
00:38:05,320 --> 00:38:06,360
Olha só!

377
00:38:06,680 --> 00:38:08,680
Mesma garota.

378
00:38:08,760 --> 00:38:10,320
-Não é?
-Nossa.

379
00:38:10,400 --> 00:38:13,440
-É, mesmo.
-Eu falei.

380
00:38:13,520 --> 00:38:15,720
Ela está olhando.

381
00:38:16,560 --> 00:38:19,640
Será que eu pergunto?

382
00:38:19,720 --> 00:38:21,000
Senhora!

383
00:38:22,080 --> 00:38:23,560
Não consigo evitar.

384
00:38:23,640 --> 00:38:26,520
-Quieto. Ela está vindo.
-Certo.

385
00:38:29,880 --> 00:38:30,880
Só um segundo.

386
00:38:41,160 --> 00:38:42,680
Caramba.

387
00:38:43,280 --> 00:38:44,520
É um espetáculo.

388
00:38:46,200 --> 00:38:47,520
Muito incrível.

389
00:38:55,960 --> 00:38:57,440
Ela está te olhando.

390
00:38:58,560 --> 00:38:59,560
Oi.

391
00:39:06,480 --> 00:39:07,600
Desculpe.

392
00:39:18,600 --> 00:39:19,600
Swapna,

393
00:39:20,080 --> 00:39:21,960
quando falei que a culpa é sua?

394
00:39:22,400 --> 00:39:25,600
Só estou dizendo que poderia ter evitado.

395
00:39:26,200 --> 00:39:29,000
Tente entender.

396
00:39:30,520 --> 00:39:33,320
Não assiste aos noticiários todos os dias?

397
00:39:33,400 --> 00:39:35,720
Está cada vez mais perigoso.

398
00:39:36,240 --> 00:39:38,760
Foi por isso que te proibi
de sair no Ano-Novo.

399
00:39:38,840 --> 00:39:40,200
Se tivesse me ouvido...

400
00:39:40,880 --> 00:39:43,280
Ninguém se importa
com homens fazendo tatuagem.

401
00:39:43,360 --> 00:39:45,480
Mas se uma mulher faz uma...

402
00:39:45,560 --> 00:39:48,440
Do que está falando, Geetha?
O que a tatuagem tem a ver?

403
00:39:48,520 --> 00:39:50,760
Não fale bobagem.

404
00:39:50,840 --> 00:39:51,800
Só estou dizendo

405
00:39:51,880 --> 00:39:56,720
que se não tivesse saído para se tatuar,
isso não teria acontecido.

406
00:40:01,200 --> 00:40:02,800
Tudo teria ficado bem, mãe.

407
00:40:04,240 --> 00:40:06,040
Eu podia ter ficado em casa.

408
00:40:10,800 --> 00:40:14,840
Ou quando percebi algo de errado,
devia ter tomado cuidado.

409
00:40:17,320 --> 00:40:21,880
Ou tudo bem se eu morresse,
mas devia ter resistido mais.

410
00:40:23,720 --> 00:40:24,720
Mas não resisti.

411
00:40:30,560 --> 00:40:33,160
Não posso mudar o que aconteceu, pai.

412
00:40:37,360 --> 00:40:41,600
Só me resta lamentar
pelo que eu poderia ter feito.

413
00:40:43,840 --> 00:40:46,600
Não posso mudar o passado.

414
00:40:48,720 --> 00:40:50,360
Não posso mudar nada.

415
00:41:25,640 --> 00:41:27,120
Swapna!

416
00:41:27,200 --> 00:41:29,280
Abra a porta, Swapna!

417
00:41:29,840 --> 00:41:30,760
Abra a porta!

418
00:41:32,200 --> 00:41:33,640
Abra a porta!

419
00:41:38,480 --> 00:41:39,320
Swapna?

420
00:41:40,040 --> 00:41:43,280
Abra a porta! O que está fazendo aí?

421
00:41:43,520 --> 00:41:44,400
Swapna!

422
00:41:48,280 --> 00:41:49,360
Swapna!

423
00:41:49,440 --> 00:41:51,120
Abra a porta!

424
00:41:51,200 --> 00:41:53,680
Abra a porta!

425
00:41:55,000 --> 00:41:57,640
Não tenha medo, Swapna! Estou bem aqui.

426
00:41:58,440 --> 00:42:00,400
Só abra a porta!

427
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
Swapna! Abra...

428
00:42:05,840 --> 00:42:09,880
Está tudo bem.
Não tenha medo. Não foi nada.

429
00:42:16,400 --> 00:42:18,720
Respire fundo. Calma.

430
00:42:18,800 --> 00:42:21,880
SILÊNCIO, POR FAVOR
SESSÃO DE TERAPIA EM ANDAMENTO

431
00:42:24,760 --> 00:42:26,000
Sua mãe ligou.

432
00:42:33,840 --> 00:42:34,960
Não contei nada.

433
00:42:45,240 --> 00:42:46,840
Ela vem esta noite.

434
00:42:49,240 --> 00:42:50,840
Não contei nada.

435
00:42:51,080 --> 00:42:52,160
Ela vem porque quer.

436
00:42:57,760 --> 00:43:01,600
Viu umas fotos na internet.

437
00:43:02,000 --> 00:43:05,920
Quer conversar com você...

438
00:43:07,400 --> 00:43:09,160
sobre isso.

439
00:43:15,680 --> 00:43:17,520
Vou fazer minha terapia.

440
00:43:49,560 --> 00:43:52,040
Rápido! Veja o que aconteceu!

441
00:43:52,120 --> 00:43:53,560
Levantem-na!

442
00:43:53,640 --> 00:43:56,600
Chamem uma ambulância!

443
00:45:48,040 --> 00:45:51,600
SEGUNDA, 31 DE DEZEMBRO
MENSAGEM DE GMRSPLASH

444
00:45:51,680 --> 00:45:58,200
TCHAU, DEZEMBRO!
ESPERAMOS QUE COMEMORE 2019...

445
00:46:04,880 --> 00:46:07,000
PORTA DA FRENTE

446
00:46:12,320 --> 00:46:13,320
Swapna.

447
00:46:14,440 --> 00:46:16,440
Não estou a fim de ver ninguém, Kalamma.

448
00:46:17,520 --> 00:46:19,800
Ela sabe de tudo que aconteceu.

449
00:46:20,160 --> 00:46:22,480
Por isso quer te ver.

450
00:46:23,920 --> 00:46:27,200
São as cinzas da filha dela no seu pulso.

451
00:47:29,400 --> 00:47:32,640
Não já falei para não desligar
quando estiver ocupada?

452
00:47:32,880 --> 00:47:34,800
Não ficaria 30 segundos tocando.

453
00:47:34,880 --> 00:47:36,080
Ouça.

454
00:47:37,200 --> 00:47:40,320
Amanhã, vá direto do aeroporto
para o estúdio de tatuagem.

455
00:47:40,560 --> 00:47:42,800
Se for em casa, vai se atrasar.

456
00:47:43,040 --> 00:47:45,200
Marquei para as 10h.

457
00:47:45,760 --> 00:47:48,120
Escolhi um desenho bonito e pequeno.

458
00:47:48,720 --> 00:47:51,640
Não vai doer, e só demora 15 minutos.

459
00:47:52,720 --> 00:47:54,720
Você vai, não é?

460
00:47:54,800 --> 00:47:57,000
Não adianta fugir. Tem que se tatuar.

461
00:47:57,920 --> 00:48:00,600
Até amanhã. Te amo, mãe.

462
00:48:01,240 --> 00:48:02,080
Tchau.

463
00:48:09,240 --> 00:48:10,320
Cinco de dezembro.

464
00:48:10,400 --> 00:48:11,880
TINTAS IMORTAIS

465
00:48:11,920 --> 00:48:13,800
Aniversário de 27 anos da Amrutha.

466
00:48:15,040 --> 00:48:17,040
Eu não estava na cidade.

467
00:48:17,120 --> 00:48:18,560
MÃE DA AMRUTHA E ATIVISTA SOCIAL

468
00:48:18,640 --> 00:48:21,440
Estava em Jaipur para um evento.

469
00:48:23,640 --> 00:48:27,520
Fiquei muito triste
de não poder estar com ela.

470
00:48:33,680 --> 00:48:35,280
Recebi uma ligação às 2h30,

471
00:48:37,600 --> 00:48:40,880
dizendo que tinha sido morta.

472
00:48:43,160 --> 00:48:46,400
Nem consegui vê-la.
Só restaram as cinzas dela.

473
00:48:48,040 --> 00:48:49,840
Quem fez isso?

474
00:48:51,120 --> 00:48:53,360
E por quê?

475
00:48:55,240 --> 00:48:57,080
Até hoje, ninguém sabe.

476
00:48:59,000 --> 00:49:02,160
Não tive coragem de enterrar
as cinzas da minha filha.

477
00:49:04,560 --> 00:49:06,120
A Amrutha era muito corajosa.

478
00:49:07,440 --> 00:49:08,600
Sempre foi.

479
00:49:09,520 --> 00:49:10,920
Ainda jovem,

480
00:49:11,960 --> 00:49:14,760
resistiu três vezes ao câncer.

481
00:49:15,400 --> 00:49:17,200
Para mim, isso foi um milagre.

482
00:49:17,880 --> 00:49:18,920
De verdade.

483
00:49:21,560 --> 00:49:24,080
VIDA, AMOR, ESPERANÇA

484
00:49:28,720 --> 00:49:30,120
Ela era tão cheia de vida.

485
00:49:32,200 --> 00:49:34,360
Me deixava emocionada.

486
00:49:35,960 --> 00:49:38,760
Ela era chamada de "Hot Wheels"
no hospital.

487
00:49:40,480 --> 00:49:43,800
Ela criou grupos de apoio
e deu esperança para muitas pessoas.

488
00:49:46,000 --> 00:49:47,600
Ainda recebo cartas deles.

489
00:49:49,600 --> 00:49:51,840
Toda vez que ela vencia o câncer,

490
00:49:52,080 --> 00:49:54,280
ia direto para o estúdio de tatuagem.

491
00:49:56,080 --> 00:49:57,680
E tatuava um coração.

492
00:49:58,280 --> 00:50:01,320
Ela não as chamava de tatuagens,
mas de troféus.

493
00:50:03,000 --> 00:50:06,200
TINTAS IMORTAIS
ESTÚDIO DE TATUAGEM

494
00:50:06,760 --> 00:50:10,240
Foi muito difícil ir ao estúdio sozinha.

495
00:50:11,920 --> 00:50:13,160
Então a levei junto.

496
00:50:16,440 --> 00:50:18,280
Queria carregá-la comigo.

497
00:50:19,720 --> 00:50:21,720
Queria que ela fizesse parte de mim.

498
00:50:49,400 --> 00:50:51,480
CHEGA DE QUÍMIO!

499
00:50:51,960 --> 00:50:53,440
Todos falaram comigo.

500
00:50:54,640 --> 00:50:58,240
Disseram: "Amrutha não foi a lugar algum.

501
00:51:02,520 --> 00:51:04,240
Ela está bem aqui, com você."

502
00:51:05,600 --> 00:51:06,760
Obrigada.

503
00:52:26,240 --> 00:52:31,600
NÃO PERTURBE
GAMER TRABALHANDO

504
00:52:37,360 --> 00:52:39,440
Quando descobri
que Amrutha estava com câncer,

505
00:52:40,760 --> 00:52:42,680
dei este cartão a ela.

506
00:52:46,320 --> 00:52:48,240
Sempre o carrego comigo.

507
00:52:50,520 --> 00:52:51,960
Quero que fique com ele.

508
00:52:57,120 --> 00:52:58,400
Obrigada.

509
00:52:58,960 --> 00:52:59,960
Não.

510
00:53:01,680 --> 00:53:03,000
Eu que agradeço.

511
00:53:14,160 --> 00:53:15,840
Melhoras.

512
00:53:33,200 --> 00:53:38,720
TEMOS DUAS VIDAS. A SEGUNDA COMEÇA
QUANDO PERCEBEMOS QUE SÓ TEMOS UMA.

513
00:53:38,800 --> 00:53:40,880
LUTE COMO UMA GAROTA!
COM AMOR, MÃE.

514
00:53:49,120 --> 00:53:49,960
Alô?

515
00:53:50,840 --> 00:53:52,600
Oi. É a Swapna.

516
00:53:53,440 --> 00:53:55,720
Tenho um horário para amanhã, às 10h.

517
00:53:56,280 --> 00:53:57,840
Para remoção de tatuagem.

518
00:54:02,880 --> 00:54:03,920
Quero cancelar.

519
00:54:13,280 --> 00:54:14,520
Acredito que minha filha

520
00:54:15,240 --> 00:54:17,760
esteja com você na forma desta tatuagem.

521
00:54:18,560 --> 00:54:20,480
Não importa o que aconteça,

522
00:54:21,240 --> 00:54:23,400
ela ia querer que você lutasse.

523
00:54:24,320 --> 00:54:25,680
Todas as vezes.

524
00:55:02,800 --> 00:55:03,720
Beba.

525
00:55:09,160 --> 00:55:10,560
Vamos para casa amanhã?

526
00:55:16,280 --> 00:55:17,800
Vou dizer para nos buscarem.

527
00:55:17,880 --> 00:55:20,400
Faça as malas. Vamos ter que ir sozinhas.

528
00:55:24,160 --> 00:55:25,560
A que horas vamos chegar?

529
00:55:26,280 --> 00:55:27,960
Vamos sair de manhã cedo.

530
00:55:29,960 --> 00:55:31,400
-Kalamma?
-Oi?

531
00:55:34,600 --> 00:55:35,960
Corte uma maçã para mim?

532
00:55:38,200 --> 00:55:39,640
Nossa.

533
00:55:39,720 --> 00:55:40,560
Ei.

534
00:55:41,080 --> 00:55:42,320
Cuidado.

535
00:55:44,200 --> 00:55:45,480
Sua...

536
00:55:49,240 --> 00:55:51,440
Swapna e eu estamos indo amanhã de manhã.

537
00:57:42,280 --> 00:57:46,360
O JOGO ACABOU

538
00:58:32,440 --> 00:58:35,240
SEGUNDA, 31 DE DEZEMBRO
MENSAGEM DO BT-BENNYS

539
00:58:35,320 --> 00:58:37,120
CONTAGEM REGRESSIVA PARA 2019!

540
00:58:49,600 --> 00:58:50,520
Kalamma?

541
00:58:52,720 --> 00:58:54,040
Kalamma!

542
00:58:55,080 --> 00:58:56,520
Pode deixar! Vou ver!

543
00:59:09,480 --> 00:59:13,160
PORTA DA FRENTE

544
00:59:13,720 --> 00:59:14,960
Sr. Anwar?

545
00:59:45,040 --> 00:59:46,000
Kalamma?

546
00:59:47,000 --> 00:59:49,560
Não se preocupe. Ele está lá fora.

547
00:59:54,600 --> 00:59:55,960
PORTA DA FRENTE

548
01:00:02,600 --> 01:00:04,640
PORTA DA FRENTE

549
01:00:29,200 --> 01:00:30,240
Kalamma?

550
01:01:06,160 --> 01:01:07,520
Kalamma?

551
01:01:37,400 --> 01:01:39,000
Sr. Anwar?

552
01:01:45,960 --> 01:01:47,320
Sr. Anwar?

553
01:03:40,440 --> 01:03:41,320
Kalamma?

554
01:06:48,920 --> 01:06:51,080
Sr. Anwar! Socorro!

555
01:06:54,360 --> 01:06:55,360
Socorro!

556
01:06:56,000 --> 01:06:57,760
Sr. Anwar!

557
01:06:58,560 --> 01:06:59,920
Socorro!

558
01:07:16,880 --> 01:07:18,880
Socorro, Sr. Anwar!

559
01:07:19,320 --> 01:07:20,600
Socorro!

560
01:08:36,160 --> 01:08:37,200
Kalamma!

561
01:08:47,080 --> 01:08:48,800
SEGUNDA, 31 DE DEZEMBRO
MENSAGEM DO BT-BENNYS

562
01:08:48,880 --> 01:08:50,120
CONTAGEM REGRESSIVA PARA 2019!

563
01:09:03,480 --> 01:09:06,400
E SE A VIDA FOR UM VIDEOGAME
E DÉJÀ-VUS FOREM CHECKPOINTS?

564
01:09:17,400 --> 01:09:18,560
Sr. Anwar!

565
01:09:19,560 --> 01:09:20,840
Não vá lá fora, Kalamma!

566
01:09:20,920 --> 01:09:22,560
Me ouça, Kalamma! Não vá lá fora!

567
01:09:22,640 --> 01:09:24,200
Espere.

568
01:09:25,240 --> 01:09:26,920
Sr. Anwar?

569
01:09:27,840 --> 01:09:30,000
Me ouça, Kalamma!
Não vá lá fora, por favor!

570
01:09:31,000 --> 01:09:33,760
O que foi, Swapna? Por que está gritando?

571
01:09:34,240 --> 01:09:35,880
Está tudo bem. Ele está lá fora.

572
01:09:41,120 --> 01:09:44,880
PORTA DA FRENTE

573
01:09:46,760 --> 01:09:48,200
Kalamma!

574
01:10:00,080 --> 01:10:01,320
Kalamma!

575
01:10:25,160 --> 01:10:26,040
Swapna.

576
01:10:26,120 --> 01:10:27,840
o que foi isso?

577
01:10:28,760 --> 01:10:30,520
Por que jogou a garrafa?

578
01:10:32,040 --> 01:10:33,840
Estou falando com você.

579
01:10:40,920 --> 01:10:43,760
É só o vento fazendo as janelas baterem.

580
01:10:44,440 --> 01:10:45,720
Viu com os próprios olhos?

581
01:10:46,080 --> 01:10:47,840
E o que mais poderia ser?

582
01:10:49,920 --> 01:10:52,560
Aonde vai? O que você tem?

583
01:10:55,800 --> 01:10:57,120
PORTA DA FRENTE

584
01:10:58,040 --> 01:10:59,200
Sr. Anwar?

585
01:11:36,360 --> 01:11:39,880
-Endereço, senhora.
-Número 152, setor 19. Sem saída.

586
01:11:39,960 --> 01:11:42,400
-Última casa cinza.
-Certo.

587
01:11:42,480 --> 01:11:44,280
Viu algo além de um corpo?

588
01:11:44,680 --> 01:11:48,000
O assassino estava de máscara.
Com um facão e uma câmera.

589
01:11:48,560 --> 01:11:50,240
Tranque todas as portas.

590
01:11:50,320 --> 01:11:52,760
Fique dentro de casa.
Chegaremos em dez minutos.

591
01:11:52,840 --> 01:11:53,800
Sim, senhor.

592
01:12:01,000 --> 01:12:02,320
Já volto.

593
01:12:28,960 --> 01:12:32,480
Como sabe tanto
sobre o assassino do Sr. Anwar?

594
01:12:33,920 --> 01:12:35,280
Me diga, Swapna.

595
01:12:36,360 --> 01:12:38,680
A tatuagem...

596
01:12:38,760 --> 01:12:39,920
Me diga, Swapna.

597
01:12:40,000 --> 01:12:41,360
Kalamma...

598
01:12:46,640 --> 01:12:50,320
Não tenha medo, Swapna.

599
01:12:50,400 --> 01:12:54,720
Vai ficar tudo bem. Não tenha medo.

600
01:12:54,800 --> 01:12:58,640
Não é nada. Fique calma.
Estou bem aqui com você.

601
01:12:59,200 --> 01:13:00,640
Não é nada.

602
01:13:02,360 --> 01:13:03,880
Swapna.

603
01:13:03,960 --> 01:13:06,840
Tem luzes no corredor. Vamos para lá.

604
01:13:07,120 --> 01:13:09,360
-A polícia está vindo. Vamos.
-Não!

605
01:13:09,440 --> 01:13:11,680
-Venha.
-Não.

606
01:13:11,760 --> 01:13:14,080
-Ande logo!
-Não.

607
01:13:14,400 --> 01:13:17,000
-Ele está lá fora.
-Vamos!

608
01:13:17,440 --> 01:13:20,160
Vai nos matar.

609
01:13:20,240 --> 01:13:21,480
Vai nos matar.

610
01:13:23,360 --> 01:13:26,520
Tudo bem. Vamos ficar aqui
até a polícia chegar.

611
01:13:26,600 --> 01:13:27,680
Não tenha medo.

612
01:14:10,560 --> 01:14:11,920
Kalamma.

613
01:14:19,720 --> 01:14:20,560
Senhora?

614
01:14:22,920 --> 01:14:23,920
Senhora!

615
01:14:24,000 --> 01:14:25,800
O quarto de trás pegou fogo.

616
01:14:27,680 --> 01:14:28,560
Senhora?

617
01:14:30,080 --> 01:14:31,240
Senhora!

618
01:14:33,480 --> 01:14:35,000
-Kalamma!
-Senhora!

619
01:14:36,520 --> 01:14:37,360
Senhora!

620
01:14:38,320 --> 01:14:40,720
Abra a porta, senhora!

621
01:14:42,280 --> 01:14:43,480
Senhora!

622
01:14:44,880 --> 01:14:45,880
Chandra!

623
01:14:47,440 --> 01:14:48,480
Senhora!

624
01:14:58,680 --> 01:14:59,720
Socorro!

625
01:15:18,960 --> 01:15:21,040
Socorro!

626
01:15:22,800 --> 01:15:23,640
Chandra!

627
01:15:30,040 --> 01:15:30,920
Socorro.

628
01:15:31,000 --> 01:15:32,120
Socorro!

629
01:15:41,920 --> 01:15:42,760
Senhora.

630
01:15:43,440 --> 01:15:44,280
Senhora.

631
01:15:45,760 --> 01:15:46,920
A senhora está bem?

632
01:15:48,640 --> 01:15:49,600
Está bem?

633
01:15:50,960 --> 01:15:52,200
Rápido, abra a porta.

634
01:16:04,120 --> 01:16:05,160
Kalamma.

635
01:16:35,480 --> 01:16:36,800
Vigésima avenida.

636
01:16:38,200 --> 01:16:39,320
Qual é o número?

637
01:16:39,400 --> 01:16:41,240
-É 154.
-Número 154.

638
01:16:41,320 --> 01:16:42,280
Fim da rua.

639
01:16:43,880 --> 01:16:46,440
Teve um incêndio,
mas não se espalhou muito.

640
01:16:47,920 --> 01:16:51,080
-E a ambulância?
-Dez minutos, senhor.

641
01:16:51,680 --> 01:16:53,480
Talvez mais, por ser Ano-Novo.

642
01:17:03,880 --> 01:17:04,840
Senhor!

643
01:17:04,920 --> 01:17:06,520
Ele ainda está vivo, senhor!

644
01:17:06,600 --> 01:17:08,200
-O quê?
-Fechou as cortinas.

645
01:17:08,280 --> 01:17:09,280
Vou lá.

646
01:17:17,880 --> 01:17:19,360
Chandra, tire-a daqui.

647
01:17:41,880 --> 01:17:43,480
-Chandra!
-Senhor?

648
01:17:43,560 --> 01:17:45,160
-Leve-a para a delegacia!
-Como?

649
01:17:45,240 --> 01:17:46,960
-Mandei andar logo!
-Senhor...

650
01:17:48,600 --> 01:17:50,320
Alô, Central?

651
01:17:54,040 --> 01:17:56,520
POLÍCIA

652
01:19:00,880 --> 01:19:02,160
Pare o carro!

653
01:19:02,240 --> 01:19:03,320
Pare o carro!

654
01:19:03,760 --> 01:19:04,800
Pare!

655
01:19:04,880 --> 01:19:05,920
Pare o carro!

656
01:19:25,680 --> 01:19:27,400
Tudo teria ficado bem, mãe.

657
01:19:28,840 --> 01:19:30,440
Eu podia ter ficado em casa.

658
01:19:31,400 --> 01:19:33,760
Não posso mudar o passado.

659
01:19:34,280 --> 01:19:37,320
Não consigo ficar mais de dois segundos
em um lugar escuro.

660
01:19:37,400 --> 01:19:39,640
Não durmo bem há meses, Kalamma!

661
01:19:39,720 --> 01:19:42,240
Quando fecho os olhos,
sinto alguém puxando minha mão.

662
01:19:42,880 --> 01:19:46,800
Acredito que minha filha esteja com você
na forma desta tatuagem.

663
01:19:48,680 --> 01:19:50,360
Não importa o que aconteça,

664
01:19:50,440 --> 01:19:52,560
ela ia querer que você lutasse.

665
01:19:54,160 --> 01:19:55,400
Todas as vezes.

666
01:20:44,880 --> 01:20:48,600
TEMOS DUAS VIDAS. A SEGUNDA COMEÇA
QUANDO PERCEBEMOS QUE SÓ TEMOS UMA.

667
01:20:48,680 --> 01:20:50,760
LUTE COMO UMA GAROTA!
COM AMOR, MÃE.

668
01:21:04,200 --> 01:21:08,160
O JOGO ACABOU

669
01:21:34,360 --> 01:21:35,640
Kalamma.

670
01:21:54,040 --> 01:21:56,680
PORTA DA FRENTE

671
01:22:09,440 --> 01:22:13,240
QUINTAL DA FRENTE

672
01:22:18,360 --> 01:22:21,640
QUINTAL DOS FUNDOS

673
01:22:25,280 --> 01:22:26,880
São três, senhor.

674
01:22:27,200 --> 01:22:28,680
Já mataram o vigia.

675
01:22:29,040 --> 01:22:33,120
-Quanto antes chegarem, melhor.
-Tranque todas as portas.

676
01:22:33,360 --> 01:22:36,160
Fique dentro de casa.
Chegaremos em dez minutos.

677
01:22:37,440 --> 01:22:39,880
-Alô, senhor?
-Diga.

678
01:22:39,960 --> 01:22:42,560
Tem um atalho atrás da igreja.

679
01:22:43,000 --> 01:22:45,240
Se for por lá, chegarão em cinco minutos.

680
01:22:45,320 --> 01:22:46,760
Venham logo, por favor.

681
01:22:47,360 --> 01:22:49,280
Certo. Vamos o mais rápido possível.

682
01:23:00,680 --> 01:23:01,520
Kalamma.

683
01:23:02,520 --> 01:23:05,520
Pode levar cinco minutos
para a polícia chegar ou até dez.

684
01:23:06,680 --> 01:23:08,240
Talvez eles nos salvem,

685
01:23:09,960 --> 01:23:11,680
talvez não.

686
01:23:16,800 --> 01:23:18,160
É minha última chance.

687
01:23:21,520 --> 01:23:23,920
Não adianta pensar
no que poderia ter feito

688
01:23:24,400 --> 01:23:26,680
depois de morrer, não é?

689
01:23:30,240 --> 01:23:31,680
Eu posso até morrer.

690
01:23:33,320 --> 01:23:34,520
Mas nós vamos lutar.

691
01:25:40,520 --> 01:25:41,800
Swapna!

692
01:25:42,240 --> 01:25:43,480
Feche a janela!

693
01:25:49,400 --> 01:25:50,640
Ligue para a Central!

694
01:25:57,960 --> 01:25:59,080
Entre.

695
01:25:59,160 --> 01:26:00,200
Eu mandei entrar!

696
01:26:03,960 --> 01:26:06,800
Transfira para o vice-comissário.
É urgente.

697
01:26:07,680 --> 01:26:09,040
Precisamos de reforços.

698
01:26:38,520 --> 01:26:40,440
Swapna, não venha aqui!

699
01:26:40,520 --> 01:26:42,280
Entre, Swapna!

700
01:26:42,680 --> 01:26:44,040
Por que não me ouve?

701
01:26:44,520 --> 01:26:45,560
Entre.

702
01:29:15,440 --> 01:29:16,640
Swapna!

703
01:29:17,000 --> 01:29:18,800
Entre, Swapna!

704
01:29:18,960 --> 01:29:20,040
Venha, Swapna!

705
01:29:20,520 --> 01:29:21,920
Entre.

706
01:29:22,560 --> 01:29:23,880
Vamos!

707
01:29:25,240 --> 01:29:27,760
Entre aqui, rápido!

708
01:29:28,120 --> 01:29:29,720
Ande logo!

709
01:29:31,680 --> 01:29:33,360
Kalamma!

710
01:29:39,720 --> 01:29:40,680
Swapna!

711
01:33:03,640 --> 01:33:07,160
Legendas: Paola Pastorelli										
  
 


 
     
  

  
    

 
 										