﻿1
00:01:56,349 --> 00:01:57,416
Equipe de voo.

2
00:01:57,418 --> 00:01:59,818
Nós fomos liberados para o pouso?

3
00:01:59,820 --> 00:02:01,320
Ow! Ow!

4
00:02:01,322 --> 00:02:03,355
Não, não, não.
Nenhum sinal ainda.

5
00:02:03,357 --> 00:02:04,690
Continue.

6
00:02:04,692 --> 00:02:07,025
Deveríamos estar chegando em Althurbar em breve.

7
00:02:07,027 --> 00:02:08,393
Qual é o nosso ETA?

8
00:02:08,395 --> 00:02:09,928
ETA?

9
00:02:09,930 --> 00:02:13,031
Sim, senhor. Dois milissegundos, capitão.

10
00:02:14,267 --> 00:02:15,734
Eu acho ... Olha!

11
00:02:15,736 --> 00:02:18,203
É um cruzador traconiano transpacial.

12
00:02:18,205 --> 00:02:19,404
Longe!

13
00:02:19,406 --> 00:02:20,605
Copie! Copie!

14
00:02:29,717 --> 00:02:32,784
Fazendo naves de confederação em miniatura de novo, né?

15
00:02:32,786 --> 00:02:34,920
Bem, sim, senhor.

16
00:02:35,388 --> 00:02:37,789
Deixe-me ver.

17
00:02:37,791 --> 00:02:41,393
Nós quase temos toda a coleção agora.

18
00:02:47,934 --> 00:02:51,236
Liberado para pouso. Plataforma de ancoragem 253b.

19
00:02:51,238 --> 00:02:54,539
Suas excelências, fomos liberados para o pouso.

20
00:02:54,541 --> 00:02:56,475
<i>Bem feito, almirante. </ i></i>

21
00:02:58,412 --> 00:02:59,878
O que está acontecendo?

22
00:02:59,880 --> 00:03:02,147
Desculpe, almirante. Nós fomos atingidos por

23
00:03:02,149 --> 00:03:04,282
uh eles.

24
00:03:04,284 --> 00:03:06,985
O que no universo estão aqueles pequenos irritantes verdes

25
00:03:06,987 --> 00:03:10,021
alienígenas de segunda classe fazendo em torno de Althurbar

26
00:03:10,023 --> 00:03:11,590
durante esta celebração?

27
00:03:11,592 --> 00:03:13,692
Não me diga que alguém convidou os

28
00:03:13,694 --> 00:03:14,693
Invas.

29
00:03:14,695 --> 00:03:16,094
Capitão, não tenho certeza,

30
00:03:16,096 --> 00:03:19,030
mas acho que eles disseram "liberados para pousar".

31
00:03:19,032 --> 00:03:20,866
Bom. Firme agora.

32
00:03:20,868 --> 00:03:22,100
Vamos levá-la para dentro

33
00:03:37,317 --> 00:03:39,418
Vocês devem estar me enrolando.

34
00:03:39,420 --> 00:03:40,852
Do que em nome de todos os sete

35
00:03:40,854 --> 00:03:43,588
deuses intergalácticos se trata isso?

36
00:03:45,792 --> 00:03:47,225
Hmm!

37
00:03:48,695 --> 00:03:50,462
Digam-me, docinhos.

38
00:03:50,464 --> 00:03:52,998
Você não deveria estar longe por tanto tempo

39
00:03:53,000 --> 00:03:56,868
super-far e oh, missão tão importante?

40
00:03:56,870 --> 00:03:59,471
Bem, nós terminamos um pouco antes do previsto.

41
00:03:59,473 --> 00:04:00,772
Mas você não precisava,

42
00:04:00,774 --> 00:04:03,475
você sabe, fazer um grande barulho por nós.

43
00:04:15,421 --> 00:04:18,190
<i>- Por favor, deem boas vindas aos governadores
- Hur e Mennis, </ i></i>

44
00:04:18,192 --> 00:04:22,160
<i>que darão início à nossa celebração de 100 ciclos de paz. </ i></i>

45
00:04:22,862 --> 00:04:23,995
Perdão.

46
00:04:23,997 --> 00:04:27,866
Eu sempre choro em 100 ciclos de celebrações da paz.

47
00:04:29,969 --> 00:04:31,636
Olá.

48
00:04:31,638 --> 00:04:33,839
O que? Você tem que estar brincando.

49
00:04:33,841 --> 00:04:36,508
O que você quer dizer com não está funcionando, querido?

50
00:04:36,510 --> 00:04:38,543
Deveria estar pronto ontem.

51
00:04:38,545 --> 00:04:42,247
Eu estou chegando lá em 3,5 segundos.

52
00:04:43,550 --> 00:04:46,785
Eu, eu, eu! Por que eu?

53
00:04:46,787 --> 00:04:48,753
Esses marcianos mal pagos não sabem a diferença

54
00:04:48,755 --> 00:04:52,390
entre uma celebração de estado e um churrasco na bagageira.

55
00:04:52,392 --> 00:04:55,727
E você, pequenos insetos, estão vindo comigo.

56
00:04:55,729 --> 00:04:58,797
Se eu deixar você invadir por apenas um segundo,

57
00:04:58,799 --> 00:05:01,199
esta celebração está condenada.

58
00:05:08,941 --> 00:05:10,308
Uau! Uau!

59
00:05:10,310 --> 00:05:12,611
Robôs paladinos? Incrível!

60
00:05:12,613 --> 00:05:13,979
Não toque neles.

61
00:05:14,647 --> 00:05:16,515
Eles são relíquias.

62
00:05:17,583 --> 00:05:21,019
Eles são verdadeiroS? Verdadeiros, querida?

63
00:05:21,021 --> 00:05:22,821
Estes são os únicos robôs restantes

64
00:05:22,823 --> 00:05:24,055
da grande guerra.

65
00:05:24,057 --> 00:05:26,157
Foi a pedido especial do governador Hur

66
00:05:26,159 --> 00:05:28,627
que nós os colocamos aqui para todos verem.

67
00:05:28,629 --> 00:05:31,162
Eles ainda funcionam? Eles são funcionais?

68
00:05:31,164 --> 00:05:34,199
Francamente, minha querida, por que você se importa?

69
00:05:34,201 --> 00:05:35,500
Claro que não.

70
00:05:35,502 --> 00:05:37,335
Eles estão desenergizados.

71
00:05:37,337 --> 00:05:40,105
<i>Não funcional.  Finito, </ i> Kaput.</i>

72
00:05:40,107 --> 00:05:42,674
O que significa que é basicamente para decoração.

73
00:05:42,676 --> 00:05:44,142
Senhor, os fogos de artifício estão prontos

74
00:05:44,144 --> 00:05:45,577
mas parece haver uma pequena falha

75
00:05:45,579 --> 00:05:46,945
com o controle remoto.

76
00:05:46,947 --> 00:05:50,115
Meu Deus, isso é tão abaixo do meu salário.

77
00:05:50,117 --> 00:05:52,284
Eu pareço um eletricista?

78
00:05:53,286 --> 00:05:55,253
Pique, pique. Conserte-o!

79
00:05:55,255 --> 00:05:58,557
Eu, eu, eu! Por que eu?

80
00:06:03,296 --> 00:06:04,729
Hmm?

81
00:06:11,470 --> 00:06:13,872
Relaxe, pessoal. É estável.

82
00:06:17,109 --> 00:06:19,878
Então, qual pequeno dedo alienígena vai apertar o botão?

83
00:06:19,880 --> 00:06:21,546
Mas, senhor, pode ser perigoso

84
00:06:21,548 --> 00:06:24,716
ficar ao lado dos canhões quando os fogos de artifício estourarem.

85
00:06:24,718 --> 00:06:25,784
Perigoso?

86
00:06:25,786 --> 00:06:27,218
Vai ser perigoso para você

87
00:06:27,220 --> 00:06:29,020
se até o final do discurso do governador

88
00:06:29,022 --> 00:06:30,622
Eu não vir esse minúsculo céu

89
00:06:30,624 --> 00:06:33,124
cheio de fumaça e brilhante.

90
00:06:33,126 --> 00:06:34,960
Você me escuta? Como você ousa...

91
00:06:48,507 --> 00:06:49,774
Ah!

92
00:06:55,515 --> 00:06:58,183
Ei, um pouco cedo para tudo isso, né?

93
00:06:59,518 --> 00:07:01,186
Catástrofe.

94
00:07:01,188 --> 00:07:03,488
Isso é tudo que vocês Invas são capazes.

95
00:07:03,490 --> 00:07:05,156
Camponeses incorrigíveis.

96
00:07:05,158 --> 00:07:07,058
Os líderes interplanetários

97
00:07:07,060 --> 00:07:09,494
estarão aqui para a celebração.

98
00:07:09,496 --> 00:07:11,196
Não podemos colocá-los em risco.

99
00:07:11,198 --> 00:07:15,133
Mas, suas excelências, queremos ficar para a festa.

100
00:07:16,136 --> 00:07:17,869
Estes sete pequenos de cérebro fraco

101
00:07:17,871 --> 00:07:19,771
precisam estar fora do planeta capital

102
00:07:19,773 --> 00:07:22,374
antes que eles estraguem toda a celebração.

103
00:07:22,376 --> 00:07:23,608
Mas senhor ...

104
00:07:24,678 --> 00:07:25,944
Você tem que compreender,

105
00:07:25,946 --> 00:07:27,512
esta celebração não é ...

106
00:07:27,514 --> 00:07:29,648
Você é uma ameaça!

107
00:07:29,650 --> 00:07:31,082
Não é um evento que você vai apreciar ...

108
00:07:31,084 --> 00:07:32,651
A confederação intergaláctica

109
00:07:32,653 --> 00:07:33,918
não precisa de Invas ...

110
00:07:33,920 --> 00:07:35,553
Desculpe, mas precisamos pedir-lhe para ...

111
00:07:35,555 --> 00:07:36,655
Saia!

112
00:07:36,657 --> 00:07:38,023
Entenda ... Fora!

113
00:07:38,025 --> 00:07:39,157
Uh ...

114
00:07:39,159 --> 00:07:40,325
Dá o fora.

115
00:07:40,327 --> 00:07:42,160
Se você não se importa.

116
00:07:42,162 --> 00:07:43,728
Desculpe por isto.

117
00:07:49,568 --> 00:07:51,136
Fale sobre exagerar.

118
00:07:55,875 --> 00:07:58,910
Eu coloquei o meu melhor uniforme para nada.

119
00:07:58,912 --> 00:08:01,746
O que eles acham que poderíamos ter feito errado?

120
00:08:07,353 --> 00:08:09,320
Parabéns a todos.

121
00:08:09,322 --> 00:08:12,490
Todos vocês fizeram um excelente trabalho.

122
00:08:12,492 --> 00:08:14,626
Tenho certeza que o júri da ciência

123
00:08:14,628 --> 00:08:16,127
vai dar uma olhada,

124
00:08:16,129 --> 00:08:19,864
e concorda comigo que vocês merecem o primeiro prêmio.

125
00:08:19,866 --> 00:08:21,132
Venham, vamos lá.

126
00:08:21,134 --> 00:08:22,634
É melhor nos movermos agora

127
00:08:22,636 --> 00:08:25,403
se quisermos chegar ao observatório espacial em tempo.

128
00:08:30,009 --> 00:08:31,743
<i>Gregory! </ i></i>

129
00:08:31,745 --> 00:08:33,778
<i>Gregorio! </ i></i>

130
00:08:33,780 --> 00:08:35,980
<i>Gregorio! </ i></i>

131
00:08:35,982 --> 00:08:38,883
Venha, Phoebe. Hora de entrar no ônibus.

132
00:08:38,885 --> 00:08:40,919
Você viu meu irmão?

133
00:08:40,921 --> 00:08:42,921
Felizmente, não.

134
00:08:54,934 --> 00:08:56,968
Hmm?

135
00:08:56,970 --> 00:08:59,504
Gregorio, eles vão sair sem nós.

136
00:08:59,506 --> 00:09:00,972
Grande negócio.

137
00:09:00,974 --> 00:09:03,174
O que há de tão quente em ir a um observatório espacial

138
00:09:03,176 --> 00:09:04,976
sem levar nosso telescópio?

139
00:09:04,978 --> 00:09:07,112
Ah! Ah, claro.

140
00:09:07,114 --> 00:09:10,014
Observatórios geralmente não possuem telescópios.

141
00:09:10,016 --> 00:09:11,015
Duh.

142
00:09:11,017 --> 00:09:13,451
Não é como o nosso. Aqui está.

143
00:09:13,453 --> 00:09:14,519
Ha!

144
00:09:14,521 --> 00:09:16,087
Perdemos a nossa chance.

145
00:09:16,089 --> 00:09:18,123
Agora nunca chegaremos a tempo.

146
00:09:18,125 --> 00:09:20,291
Relaxe. Não seja tão Sheldon.

147
00:09:22,261 --> 00:09:23,361
Seu movimento, Mitsue.

148
00:09:23,363 --> 00:09:26,197
Lançar o espírito de Zanza, vamos lá!

149
00:09:26,199 --> 00:09:29,033
Estou tentando, mas essa coisa louca não quer ...

150
00:09:29,035 --> 00:09:31,202
Venha, Mitsue. Faça isso agora.

151
00:09:31,204 --> 00:09:34,305
Ratos! Minha bateria está acabou.

152
00:09:34,307 --> 00:09:37,008
Eu tenho que recarregar. Até mais tarde, caras.

153
00:09:38,110 --> 00:09:40,879
<i>Gregorio! Eu não acho engraçado! </ I></i>

154
00:09:40,881 --> 00:09:42,213
<i>Onde você está? </ i></i>

155
00:09:45,151 --> 00:09:46,451
Ei.

156
00:09:46,453 --> 00:09:49,287
Nosso último teste com esta máquina foi um fracasso total.

157
00:09:49,289 --> 00:09:51,823
Sim, isso foi antes de eu ajustar um pouco.

158
00:09:51,825 --> 00:09:53,958
Ela está pronta agora. E o assento?

159
00:09:53,960 --> 00:09:55,627
De onde isso vem?

160
00:09:55,629 --> 00:09:57,295
Eu tirei da bicicleta do Tank.

161
00:09:57,297 --> 00:09:58,530
Ele é tão fora disso

162
00:09:58,532 --> 00:10:00,632
ele deixou esse pedaço de lixo na minha garagem

163
00:10:00,634 --> 00:10:02,200
e nunca voltou para isso.

164
00:10:09,108 --> 00:10:10,809
Uau!

165
00:10:10,811 --> 00:10:11,843
Gregory!

166
00:10:11,845 --> 00:10:13,311
Gregory!

167
00:10:13,313 --> 00:10:14,445
Você ouviu isso?

168
00:10:14,447 --> 00:10:15,780
Gregory, você está louco?

169
00:10:15,782 --> 00:10:17,982
Devolva meu assento de bicicleta, cara.

170
00:10:20,386 --> 00:10:22,387
Gregory!

171
00:10:34,901 --> 00:10:37,769
Gregory!

172
00:10:37,771 --> 00:10:39,437
<i>Hasta la vista, Tank. </ i></i>

173
00:10:43,576 --> 00:10:45,143
Saia.

174
00:10:45,145 --> 00:10:46,644
Você tirou uma foto com os irmãos Justin?

175
00:10:46,646 --> 00:10:48,379
Ninguém chega perto deles.

176
00:10:48,381 --> 00:10:49,347
Quente!

177
00:10:49,349 --> 00:10:51,482
É por isso que saí na minha câmera.

178
00:10:51,484 --> 00:10:52,584
Se eu tivesse postado online,

179
00:10:52,586 --> 00:10:54,719
você teria dito que era o Photoshop.

180
00:10:54,721 --> 00:10:56,354
Mary Anne, você está louca?

181
00:10:56,356 --> 00:10:58,323
Levando esta câmera na viagem?

182
00:10:58,325 --> 00:11:00,158
Você pode perder essa foto.

183
00:11:00,160 --> 00:11:02,594
<i>Gregorio! </ i></i>

184
00:11:13,272 --> 00:11:14,472
Ah!

185
00:11:23,116 --> 00:11:24,515
Uau!

186
00:11:26,285 --> 00:11:29,921
Cara, estou te dizendo. A verdade está lá fora.

187
00:11:29,923 --> 00:11:32,557
Sim, ali mesmo na Wikipedia.

188
00:11:32,559 --> 00:11:34,058
Oh, vamos Banana.

189
00:11:34,060 --> 00:11:36,094
O alienígena de Roswell?

190
00:11:36,096 --> 00:11:39,731
Mas eles estão próximos e sempre nos observando.

191
00:11:44,771 --> 00:11:46,905
Hã? Mmm

192
00:11:48,375 --> 00:11:50,508
Vamos, vamos perder o ônibus.

193
00:11:50,510 --> 00:11:54,145
O agente Mulder aqui pode pegar seu próprio disco voador.

194
00:11:56,483 --> 00:11:58,349
Ah! Ah!

195
00:11:59,686 --> 00:12:02,520
Não está funcionando. Espere. Tem que aquecer.

196
00:12:03,590 --> 00:12:05,256
Você apenas espera!

197
00:12:06,792 --> 00:12:08,092
- Hein?
- Hein?

198
00:12:13,832 --> 00:12:15,300
Ah!

199
00:12:35,454 --> 00:12:39,757
Um dia ... um dia eu vou te mostrar que eles estão entre nós

200
00:12:39,759 --> 00:12:42,961
e eles são anos-luz mais espertos do que suas cabeças de bode.

201
00:12:55,474 --> 00:12:59,744
Aposto que você não sabia que eles aparavam a franja a cada duas semanas.

202
00:12:59,746 --> 00:13:02,280
Eu vou devolver mais tarde. Ei, você está louco?

203
00:13:02,282 --> 00:13:04,449
Me devolve minha câmera!

204
00:13:04,451 --> 00:13:06,417
Gregory! Volte!

205
00:13:11,390 --> 00:13:14,325
<i>Gregorio, você está muito atrasado! </ i></i>

206
00:13:14,327 --> 00:13:16,427
Uau. Você sabe como fazer amigos.

207
00:13:20,933 --> 00:13:22,567
Não.

208
00:13:22,569 --> 00:13:23,634
Uau!

209
00:13:44,790 --> 00:13:46,057
Uau!

210
00:13:48,727 --> 00:13:49,794
Uau.

211
00:13:58,937 --> 00:14:00,204
Hein?

212
00:14:08,380 --> 00:14:10,515
Me devolve minha câmera! Uau!

213
00:14:19,058 --> 00:14:20,725
Isso é meu!

214
00:14:34,673 --> 00:14:35,973
Hmm?

215
00:14:44,250 --> 00:14:46,717
Relaxe, ainda podemos consertar isso.

216
00:14:57,129 --> 00:14:58,696
Não há jeito.

217
00:14:58,698 --> 00:15:01,365
Você são todos uma ameaça para esta escola.

218
00:15:01,367 --> 00:15:04,669
Mas, Srta. Clarisse, isso foi um acidente.

219
00:15:04,671 --> 00:15:07,405
Derramar café na minha blusa foi um acidente.

220
00:15:07,407 --> 00:15:10,007
Descer as escadas, um acidente.

221
00:15:10,009 --> 00:15:12,043
Mas isso, isso ...

222
00:15:12,045 --> 00:15:13,411
Isso é um desastre!

223
00:15:13,413 --> 00:15:15,680
Uma hecatombe, uma tragédia!

224
00:15:15,682 --> 00:15:18,883
Mas nós estávamos loucos para ir ao observatório.

225
00:15:18,885 --> 00:15:20,485
Não é justo.

226
00:15:20,487 --> 00:15:21,719
Não é justo?

227
00:15:21,721 --> 00:15:22,987
Seu pequeno jogo espacial

228
00:15:22,989 --> 00:15:25,056
destruiu o trabalho de toda a escola.

229
00:15:25,058 --> 00:15:26,157
Arruinado.

230
00:15:26,159 --> 00:15:28,292
Eu vou te dizer o que é justo.

231
00:15:28,294 --> 00:15:30,595
Mas, diretor, eu estive esperando por essa viagem

232
00:15:30,597 --> 00:15:32,363
desde o começo do ano.

233
00:15:32,365 --> 00:15:33,698
Você não entende!

234
00:15:33,700 --> 00:15:36,000
O júri voltará em dois dias

235
00:15:36,002 --> 00:15:39,804
para julgar a entrada da nossa escola, que agora está destruída.

236
00:15:39,806 --> 00:15:41,472
É tudo culpa dele.

237
00:15:41,474 --> 00:15:43,508
E aí cara! Não coloque em mim.

238
00:15:43,510 --> 00:15:45,510
Quem se importa de quem foi a culpa?

239
00:15:45,512 --> 00:15:47,545
O que é justo é que nenhum de vocês

240
00:15:47,547 --> 00:15:49,313
está indo para o observatório.

241
00:15:49,315 --> 00:15:53,317
Todos vocês ficarão para trás para reconstruir esse modelo.

242
00:15:53,319 --> 00:15:54,619
Minha mãe vai me matar.

243
00:15:54,621 --> 00:15:57,455
E eu vou matar esse idiota!

244
00:15:57,457 --> 00:15:59,457
Vocês tem até segunda-feira ou ...

245
00:15:59,459 --> 00:16:01,292
Só por causa desso desidratado

246
00:16:01,294 --> 00:16:02,493
<i>velha tênia. </ i></i>

247
00:16:03,963 --> 00:16:06,797
Ou todos vocês serão expulsos da escola.

248
00:16:14,072 --> 00:16:15,573
Dois dias,

249
00:16:15,575 --> 00:16:17,742
esse é todo o tempo que vocês tem para reconstruir o modelo.

250
00:16:17,744 --> 00:16:20,178
O prêmio está em suas mãos agora.

251
00:16:24,049 --> 00:16:25,349
Pelo menos vamos passar o final de semana

252
00:16:25,351 --> 00:16:27,351
olhando para alguns planetas também.

253
00:16:28,787 --> 00:16:29,854
Ugh

254
00:16:30,957 --> 00:16:32,390
Impressionante, todo o final de semana

255
00:16:32,392 --> 00:16:35,026
pintando pequenas bolas de isopor.

256
00:16:35,028 --> 00:16:37,762
Eu nunca quis ir nessa viagem de campo.

257
00:16:37,764 --> 00:16:39,864
E agora eu tenho que fazer lição de casa extra?

258
00:16:39,866 --> 00:16:41,232
Relaxem, caras.

259
00:16:41,234 --> 00:16:43,401
Vamos fazer isso rapidamente e logo terminará.

260
00:16:43,403 --> 00:16:46,604
Demais, vamos passar o fim de semana juntos.

261
00:16:48,507 --> 00:16:51,375
Ótimo, bando de malucos.

262
00:16:51,377 --> 00:16:53,511
Vendo todos vocês aqui na capital novamente

263
00:16:53,513 --> 00:16:56,380
me deixa muito feliz.

264
00:16:56,382 --> 00:16:59,116
Eu posso ver que você está todo feliz por estar aqui.

265
00:16:59,118 --> 00:17:01,085
Nós não estamos juntos assim

266
00:17:01,087 --> 00:17:03,120
desde a estréia do filme.

267
00:17:03,122 --> 00:17:05,856
Aquele com o carinha

268
00:17:05,858 --> 00:17:08,659
com o pescoço esticado e o dedo brilhante.

269
00:17:11,664 --> 00:17:14,799
A confederação manteve o equilíbrio universal

270
00:17:14,801 --> 00:17:17,902
e Harmonia por 100 ciclos universais.

271
00:17:17,904 --> 00:17:19,237
Psiu!

272
00:17:19,239 --> 00:17:20,438
Cada dia que precisamos

273
00:17:20,440 --> 00:17:22,707
exércitos menores e menos armas.

274
00:17:23,375 --> 00:17:25,109
Chocolate. Dandy.

275
00:17:25,111 --> 00:17:26,410
Suco.

276
00:17:27,346 --> 00:17:29,480
Deixe-me experimentar o suco de jalla.

277
00:17:29,482 --> 00:17:31,015
Existe não tentativa.

278
00:17:31,017 --> 00:17:33,351
Podemos dedicar mais recursos

279
00:17:33,353 --> 00:17:35,319
ao conhecimento e preservação.

280
00:17:36,121 --> 00:17:37,388
Ele voltou!

281
00:17:43,195 --> 00:17:44,895
Não se mexam.

282
00:17:45,764 --> 00:17:46,897
Atrás de vocês.

283
00:17:46,899 --> 00:17:48,299
Todos vocês parados.

284
00:17:53,105 --> 00:17:56,707
Vocês estão sempre tagarelando sobre a mesma coisa.

285
00:17:59,745 --> 00:18:03,581
O que vocês chamam de equilíbrio não é nada além de estagnação.

286
00:18:03,583 --> 00:18:06,784
Mudança é o que esse universo precisa.

287
00:18:13,692 --> 00:18:14,759
Hein?

288
00:18:38,083 --> 00:18:39,717
Se você não notou,

289
00:18:39,719 --> 00:18:42,019
todos vocês são meus prisioneiros agora.

290
00:18:42,021 --> 00:18:43,988
Eu preciso telefone casa.

291
00:18:46,359 --> 00:18:49,560
Mennis, seu tempo acabou.

292
00:18:49,562 --> 00:18:51,896
Curve-se ao seu novo líder.

293
00:18:53,266 --> 00:18:55,633
Eu, Gana Gobler.

294
00:18:58,170 --> 00:19:01,706
Todos os líderes interplanetários estão em Althurbar, Gobler.

295
00:19:01,708 --> 00:19:03,441
Perfeito.

296
00:19:03,443 --> 00:19:05,910
<i>Sua excelência, uma pequena embarcação </ i></i>

297
00:19:05,912 --> 00:19:08,646
<i>foi vista saindo do planeta no setor delta. </ i></i>

298
00:19:08,648 --> 00:19:10,981
Isso não é nada, Gobler,

299
00:19:10,983 --> 00:19:13,284
apenas alguns invas inúteis

300
00:19:13,286 --> 00:19:15,386
que nós expulsamos das cerimônias.

301
00:19:15,388 --> 00:19:18,456
Mas eu disse: "ninguém sai".

302
00:19:18,458 --> 00:19:20,257
Eles são insignificantes.

303
00:19:20,259 --> 00:19:21,926
Ninguém!

304
00:19:21,928 --> 00:19:23,661
Destrua-os!

305
00:19:28,601 --> 00:19:31,302
Capitão, estamos prontos para o salto ótico-estelar.

306
00:19:31,304 --> 00:19:32,803
Qual o nosso destino?

307
00:19:33,505 --> 00:19:35,773
Leva-nos para casa, Invaxia.

308
00:19:35,775 --> 00:19:37,675
Não, não, não.

309
00:19:37,677 --> 00:19:38,843
Eu não quero estar explicando

310
00:19:38,845 --> 00:19:41,579
porque não ficamos me Althurbar.

311
00:19:50,223 --> 00:19:51,489
Hein?

312
00:19:56,294 --> 00:19:57,361
O que...

313
00:19:57,363 --> 00:19:58,596
Estamos sendo atacados.

314
00:19:58,598 --> 00:20:00,264
O que fizemos desta vez?

315
00:20:00,266 --> 00:20:02,032
Ser expulso não foi suficiente?

316
00:20:16,915 --> 00:20:19,450
Nós fomos atingidos no tubo de combustível.

317
00:20:19,452 --> 00:20:21,485
Por que isso tem que acontecer na minha vez?

318
00:20:21,487 --> 00:20:23,387
O que devemos fazer, capitão?

319
00:20:23,389 --> 00:20:25,589
Desista, acene a bandeira branca.

320
00:20:32,330 --> 00:20:33,931
Eu não acho que eles gostem.

321
00:20:37,269 --> 00:20:38,636
Pressione o botão de pânico.

322
00:20:38,638 --> 00:20:40,871
Mas nós não temos um botão de pânico.

323
00:20:50,882 --> 00:20:51,982
Desapareceu?

324
00:20:51,984 --> 00:20:54,618
Deve ter sido vaporizado no ataque.

325
00:21:08,835 --> 00:21:10,234
Ha!

326
00:21:10,236 --> 00:21:14,438
Desculpe, não posso me controlar com todos esses brinquedos.

327
00:21:14,440 --> 00:21:16,307
E aonde você estava indo?

328
00:21:16,309 --> 00:21:18,209
Eu ia tomar o meu lugar.

329
00:21:18,211 --> 00:21:20,778
Ooh. Seu lugar?

330
00:21:20,780 --> 00:21:23,647
Bem, não há mais "seu lugar".

331
00:21:23,649 --> 00:21:26,250
Eu não compartilho poder.

332
00:21:26,252 --> 00:21:27,952
Mas Gobler ...

333
00:21:27,954 --> 00:21:29,420
Sua Alteza.

334
00:21:29,422 --> 00:21:32,189
Sua alteza, nós fizemos um acordo.

335
00:21:36,728 --> 00:21:39,530
<i>A espaçonave Invas foi eliminada, senhor. </ i></i>

336
00:21:39,532 --> 00:21:42,967
Excelente. Não podemos deixar nenhum buraco aberto.

337
00:21:44,002 --> 00:21:46,170
Hmm, Invas ...

338
00:21:50,842 --> 00:21:52,576
<i>É impressionante, pessoal, </ i></i>

339
00:21:52,578 --> 00:21:56,080
<i>ele evita um, depois dois, mas depois salta. </ i></i>

340
00:21:56,082 --> 00:21:59,049
<i>Não é capaz de evitar colidir com um asteróide. </ i></i>

341
00:21:59,051 --> 00:22:01,819
Alguém poderia por favor desligar o pequeno El Michels aqui?

342
00:22:01,821 --> 00:22:03,854
Ah, Gregory, pare com isso, hein?

343
00:22:03,856 --> 00:22:05,823
Me dê o joystick.

344
00:22:05,825 --> 00:22:09,593
Olá, esquisitos? Nós não estamos nessa bagunça para jogar videogames, lembram?

345
00:22:09,595 --> 00:22:12,096
Vocês disseram que foi o seu último turno.

346
00:22:12,098 --> 00:22:13,330
Agora é.

347
00:22:13,332 --> 00:22:15,299
Relaxe, Mitsue. Vai ser rápido.

348
00:22:15,301 --> 00:22:16,500
O cara é um perdedor.

349
00:22:16,502 --> 00:22:17,768
Hein?

350
00:22:17,770 --> 00:22:19,303
Uau!

351
00:22:19,305 --> 00:22:21,405
Mesmo? Abaixe a TV!

352
00:22:21,407 --> 00:22:22,706
Vocês são surdos?

353
00:22:22,708 --> 00:22:25,109
Isso não foi o vídeogame.

354
00:22:25,477 --> 00:22:26,744
Hein?

355
00:22:29,381 --> 00:22:31,115
Eu juro que não fui eu.

356
00:22:41,493 --> 00:22:42,993
Impressionante.

357
00:22:42,995 --> 00:22:44,328
O que é ?

358
00:22:44,330 --> 00:22:46,730
Parece algo de um parque de diversões.

359
00:22:46,732 --> 00:22:48,666
Sim, do último século.

360
00:22:48,668 --> 00:22:50,701
A julgar pela fumaça saindo.

361
00:22:50,703 --> 00:22:52,336
Você acha que alguém está dentro?

362
00:22:52,338 --> 00:22:54,104
Eu sabia que isso ia acontecer.

363
00:22:54,106 --> 00:22:56,740
Você não pode ver? É uma invasão!

364
00:22:56,742 --> 00:23:00,044
Isso é um OVNI! Um disco voador!

365
00:23:00,812 --> 00:23:02,513
Um disco voador?

366
00:23:02,515 --> 00:23:05,583
Ok, e eu sou o vocalista do iron medal.

367
00:23:36,748 --> 00:23:39,917
Omg, o que é isso?

368
00:23:42,087 --> 00:23:44,989
Não toque neles, eles podem ser radioativos.

369
00:23:44,991 --> 00:23:46,790
Ahh!

370
00:23:46,792 --> 00:23:49,760
Pobrezinhos. Eles são tão fofos.

371
00:23:49,762 --> 00:23:51,996
Fofo? Eu sou Fofo.

372
00:23:51,998 --> 00:23:53,764
Eles são verdes!

373
00:24:02,707 --> 00:24:04,842
Eu vou embora daqui!

374
00:24:04,844 --> 00:24:07,544
Eu sabia que havia vida inteligente lá fora.

375
00:24:10,882 --> 00:24:13,083
Inteligente, né?

376
00:24:13,085 --> 00:24:16,453
Nós somos de outro planeta. Nós viemos em paz.

377
00:24:16,455 --> 00:24:18,689
Aquele botão que você acabou de pressionar, o que ele faz?

378
00:24:18,691 --> 00:24:20,491
É o nosso tradutor automático de idiomas.

379
00:24:20,493 --> 00:24:23,627
Isso ajuda qualquer pessoa que conhecemos a entender tudo o que dizemos.

380
00:24:23,629 --> 00:24:25,696
Uau! Com aquela coisa aí,

381
00:24:25,698 --> 00:24:29,600
Eu fracassar não fracassar totalmente no meu teste de espanhol.

382
00:24:29,602 --> 00:24:32,703
Nós fomos atacados e aterrissamos em seu planeta.

383
00:24:32,705 --> 00:24:35,339
Fantástico! Uma verdadeira guerra estelar?

384
00:24:40,345 --> 00:24:41,879
Não? Você entendeu.

385
00:24:41,881 --> 00:24:43,947
Tivemos sorte de não nos desintegrarem.

386
00:24:43,949 --> 00:24:46,550
E outros alienígenas, aqueles que te atacaram?

387
00:24:46,552 --> 00:24:47,851
Como eles se parecem?

388
00:24:47,853 --> 00:24:49,753
Tinham tentáculos dentro de suas bocas?

389
00:24:49,755 --> 00:24:51,522
Ou, eu não sei, um pouco de baba

390
00:24:51,524 --> 00:24:53,724
dentro de suas bocas que sai quando eles estão loucos,

391
00:24:53,726 --> 00:24:55,726
e sangue como ácido?

392
00:24:55,728 --> 00:24:59,129
Ou eles te caçavam com pequenas mira laser e depois colecionavam seus crânios?

393
00:24:59,131 --> 00:25:00,698
Uh ...

394
00:25:00,700 --> 00:25:02,833
Nós não temos a menor ideia.

395
00:25:02,835 --> 00:25:04,968
Aguente. Poderia ter sido um acidente.

396
00:25:04,970 --> 00:25:07,471
Pegue uma carga desses computadores!

397
00:25:07,473 --> 00:25:09,339
O que isso faz?

398
00:25:09,341 --> 00:25:12,576
<i>Meus sete capitães Inva, precisamos da sua ajuda. </ i></i>

399
00:25:12,578 --> 00:25:15,446
<i>A celebração da confederação foi uma armadilha. </ i></i>

400
00:25:15,448 --> 00:25:17,181
<i>Estamos sendo atacados. </ i></i>

401
00:25:17,183 --> 00:25:20,150
<i>E os líderes interplanetários são prisioneiros aqui em Althurbar. </ i></i>

402
00:25:20,152 --> 00:25:23,487
<i>Encontre o rei Mnemus no planeta Coloccus, </ i></i>

403
00:25:23,489 --> 00:25:25,923
<i>e diga a ele o que aconteceu. </ i></i>

404
00:25:25,925 --> 00:25:27,791
<i>Nos ajude, sete Invas. </ i></i>

405
00:25:27,793 --> 00:25:29,893
<i>Você é nossa única esperança. </ i></i>

406
00:25:32,097 --> 00:25:34,164
Todo o universo precisa da nossa ajuda,

407
00:25:34,166 --> 00:25:36,767
e estamos presos neste planeta primitivo.

408
00:25:36,769 --> 00:25:38,168
Espere, pequena criatura.

409
00:25:38,170 --> 00:25:40,604
Nós temos tecnologia aqui.

410
00:25:40,606 --> 00:25:44,108
Talvez possamos até colocar seu disco voando novamente.

411
00:25:44,110 --> 00:25:48,545
Duvido. Além do dano, também perdemos todo o nosso combustível.

412
00:25:48,547 --> 00:25:52,182
Não há nada com que se preocupar. Meu irmão vai consertar isso. Eu?

413
00:25:52,184 --> 00:25:56,220
Somos muito bons em construir coisas do lixo.

414
00:25:56,222 --> 00:25:58,989
Quero dizer, não como o lixo da sua nave espacial.

415
00:25:58,991 --> 00:26:02,126
Você está certo. Talvez não esteja totalmente destruída.

416
00:26:02,128 --> 00:26:03,360
Caia na real!

417
00:26:03,362 --> 00:26:05,362
Em vez de fazer planetas, vamos nos tornar

418
00:26:05,364 --> 00:26:07,064
como mecânicos espaciais.

419
00:26:07,799 --> 00:26:09,466
Uau!

420
00:26:09,468 --> 00:26:11,068
Você faz planetas?

421
00:26:11,070 --> 00:26:13,203
Não. Não como planetas reais.

422
00:26:13,205 --> 00:26:16,273
Entendo. Como essas pequenas naves espaciais?

423
00:26:17,642 --> 00:26:19,276
Saia! Você fez isso?

424
00:26:19,278 --> 00:26:21,612
Sim, mas preso aqui, não podemos imprimir mais nada.

425
00:26:21,614 --> 00:26:24,848
Parece que temos uma boa razão para ajudar vocês.

426
00:26:25,483 --> 00:26:26,583
Mmm

427
00:26:26,585 --> 00:26:28,619
E lá vai Mary Anne Basbaum,

428
00:26:28,621 --> 00:26:31,255
adicionando mais sete estranhos ao seu clube de bff.

429
00:26:32,524 --> 00:26:34,324
Este é o estabilizador de voo.

430
00:26:34,326 --> 00:26:37,227
Ele gira na direção oposta para equilibrar os movimentos.

431
00:26:37,229 --> 00:26:39,496
Eu acho que sei o que vai funcionar como um substituto.

432
00:26:39,498 --> 00:26:41,932
Mas mesmo se substituirmos todas as peças,

433
00:26:41,934 --> 00:26:43,700
O que fazemos sobre o combustível?

434
00:26:43,702 --> 00:26:45,569
Tem certeza de que não pode usar gasolina?

435
00:26:45,571 --> 00:26:46,870
Não.

436
00:26:46,872 --> 00:26:50,140
Ninguém usa mais esses combustíveis fósseis fedorentos.

437
00:26:50,142 --> 00:26:52,643
Nosso motor funciona com uma mistura de líquido e gás.

438
00:26:52,645 --> 00:26:57,347
Usamos dióxido de carbono misturado com um pouco de clorito de sódio e ácido fosfórico.

439
00:26:57,349 --> 00:26:58,649
Impressionante.

440
00:26:58,651 --> 00:27:02,452
Um combustível que é um líquido e um gás ao mesmo tempo.

441
00:27:02,454 --> 00:27:03,854
Isso é de alta tecnologia!

442
00:27:03,856 --> 00:27:05,489
E isso não é tudo.

443
00:27:05,491 --> 00:27:07,024
Esta é a melhor parte.

444
00:27:07,026 --> 00:27:08,859
Nosso gás líquido não faz nada

445
00:27:08,861 --> 00:27:10,828
até entrar em contato

446
00:27:10,830 --> 00:27:12,563
com esta pílula catalisadora.

447
00:27:13,464 --> 00:27:16,099
Ooh, doce de menta.

448
00:27:16,101 --> 00:27:19,603
Vai ser muito difícil encontrar algo assim aqui na terra.

449
00:27:26,878 --> 00:27:28,879
Posso dar uma olhada?

450
00:27:31,816 --> 00:27:33,650
Você não vai acreditar nisso.

451
00:27:39,824 --> 00:27:42,826
Ei! Este é o nosso combustível!

452
00:27:42,828 --> 00:27:45,095
Pode apostar, meu amiguinho verde.

453
00:27:45,097 --> 00:27:49,399
Seu combustível é Gasacola misturado com doces de hortelã.

454
00:27:49,401 --> 00:27:51,735
Muito açúcar vai lhe dar dor de cabeça.

455
00:27:54,306 --> 00:27:56,540
Ei vocês. O que estamos esperando? Vamos fazer isso!

456
00:27:59,677 --> 00:28:01,245
<i>♪ Confira isso, caras </ i></i>

457
00:28:01,247 --> 00:28:04,781
<i>♪ deixe-me contar uma pequena história </ i></i>

458
00:28:04,783 --> 00:28:06,350
<i>♪ uma espaçonave levou uma surra </ i></i>

459
00:28:06,352 --> 00:28:08,085
<i>♪ em um alienígena Fender bender </ i></i>

460
00:28:08,087 --> 00:28:09,620
<i>♪ a pintura ficou toda arranhada </ i></i>

461
00:28:09,622 --> 00:28:11,255
<i>♪ "não há problema", disse o comandante </ i></i>

462
00:28:11,257 --> 00:28:12,823
<i>♪ mancando para uma loja personalizada </ i></i>

463
00:28:12,825 --> 00:28:14,358
<i>♪ pegamos perto da via láctea </ i></i>

464
00:28:14,360 --> 00:28:16,159
<i>♪ não tem orçamento para consertar </ i></i>

465
00:28:16,161 --> 00:28:18,028
<i>♪ em vez de tinta grafite spray </ i></i>

466
00:28:18,030 --> 00:28:19,830
<i>♪ poder duplo, superalimentando </ i></i>

467
00:28:19,832 --> 00:28:21,398
<i>♪ precisa nos pular para a velocidade da luz </ i></i>

468
00:28:21,400 --> 00:28:24,401
<i>♪ moldar e encaixar confortos ainda maiores que precisamos </ i></i>

469
00:28:27,972 --> 00:28:31,608
<i>♪ sim, meus irmãos, deitei </ i></i>

470
00:28:38,616 --> 00:28:41,418
<i>♪ cornetas substituídas por faróis de subwoofer por raios laser </ i></i>

471
00:28:41,420 --> 00:28:43,353
<i>♪ como um disco voador de hot rod </ i></i>

472
00:28:43,355 --> 00:28:45,122
<i>♪ muito além dos nossos sonhos mais selvagens </ i></i>

473
00:28:45,124 --> 00:28:48,392
<i>♪ agora, o posto de gasolina que estamos bombeando encontrou outro tipo de combustível </ i></i>

474
00:28:48,394 --> 00:28:50,093
<i>♪ quando este bebê atinge um solavanco </ i></i>

475
00:28:50,095 --> 00:28:52,229
<i>♪ não há tremores e é legal </ i></i>

476
00:28:52,231 --> 00:28:53,497
<i>♪ pedalar para o metal </ i></i>

477
00:28:53,499 --> 00:28:55,198
<i>♪ não há mais tempo para ser abandonado </ i></i>

478
00:28:55,200 --> 00:28:57,134
<i>♪ tem que chegar onde estamos indo </ i></i>

479
00:28:57,136 --> 00:28:59,202
<i>♪ com o motor v8 sintonizado </ i></i>

480
00:29:00,571 --> 00:29:02,072
<i>♪ nada mau </ i></i>

481
00:29:03,508 --> 00:29:05,108
<i>♪ fácil agora </ i></i>

482
00:29:11,849 --> 00:29:14,618
<i>♪ este é o passeio intergalático </ i></i>

483
00:29:15,453 --> 00:29:16,987
<i>♪ fácil </ i></i>

484
00:29:17,522 --> 00:29:18,956
<i>♪ vamos lá </ i></i>

485
00:29:26,998 --> 00:29:28,365
hmph!

486
00:29:28,367 --> 00:29:30,400
Excelente, quem quer servir o universo?

487
00:29:30,402 --> 00:29:33,570
Se você quiser, também podemos imprimir alguns planetas.

488
00:29:33,572 --> 00:29:34,805
Yippy!

489
00:29:34,807 --> 00:29:36,673
Não, Phoebe. Você fica aqui.

490
00:29:36,675 --> 00:29:39,409
Uma garotinha como você não se encaixa aonde estamos indo.

491
00:29:39,411 --> 00:29:42,746
Mitsue, você fica aqui com Phoebe enquanto estamos fora, ok?

492
00:29:42,748 --> 00:29:44,281
Okay, certo.

493
00:29:44,949 --> 00:29:46,183
Não olhe para mim.

494
00:29:46,185 --> 00:29:49,386
Eu pareço uma babá para você?

495
00:29:49,388 --> 00:29:52,022
Além disso, você nem sabe o que é o sistema solar.

496
00:29:52,024 --> 00:29:54,024
É um grupo de planetas que orbitam o sol.

497
00:29:54,026 --> 00:29:55,492
Agora posso ir?

498
00:29:55,893 --> 00:29:57,194
OK.

499
00:29:57,196 --> 00:29:59,296
Mas você tem que prometer me ouvir.

500
00:29:59,298 --> 00:30:01,498
Eu prometo, prometo, prometo.

501
00:30:01,500 --> 00:30:04,601
Se tudo estiver resolvido, vamos sair daqui!

502
00:30:04,603 --> 00:30:06,003
Ativando boosters.

503
00:30:06,005 --> 00:30:08,105
<i>O Gadgetgang no espaço exterior! </ i></i>

504
00:30:15,847 --> 00:30:17,581
Tem algo errado, Hur?

505
00:30:17,583 --> 00:30:21,385
Seu rosto está mais feio do que o normal.

506
00:30:21,387 --> 00:30:24,688
O disco que você mencionou não foi completamente destruído.

507
00:30:25,323 --> 00:30:26,757
O quê?!

508
00:30:26,759 --> 00:30:28,725
Nós detectamos o sinal deles perto do planeta Coloccus.

509
00:30:31,463 --> 00:30:34,931
Eu já enviei duas naves predadoras para terminar o trabalho.

510
00:30:34,933 --> 00:30:36,933
Não há nada com que se preocupar.

511
00:30:36,935 --> 00:30:39,436
Os Invas são uma raça inferior.

512
00:30:39,438 --> 00:30:42,005
Você é tão sem cérebro quanto seu velho amigo.

513
00:30:42,007 --> 00:30:43,607
Tudo está sob controle.

514
00:30:43,609 --> 00:30:46,343
Estamos falando de Invas, Gobler.

515
00:30:46,345 --> 00:30:48,645
Você nunca foi bom na história.

516
00:30:48,647 --> 00:30:51,615
Claro, você não saberia sobre uma lenda antiga

517
00:30:51,617 --> 00:30:55,085
que diz que os Invas descendem de um grande poder desconhecido.

518
00:30:55,087 --> 00:30:57,354
Poder? Invas?

519
00:30:57,356 --> 00:31:00,323
Prepare minha nave, eu assumirei.

520
00:31:14,038 --> 00:31:16,440
Coloque os tradutores, senão você não vai entender

521
00:31:16,442 --> 00:31:18,442
o que essas formas de vida estão dizendo.

522
00:31:27,585 --> 00:31:28,718
Incrível.

523
00:31:28,720 --> 00:31:31,988
Não acredito que você trouxe roupas extras.

524
00:31:31,990 --> 00:31:33,857
Novos lugares, novos olhares.

525
00:31:33,859 --> 00:31:34,891
Gosto disso?

526
00:31:34,893 --> 00:31:36,126
Quente.

527
00:31:36,128 --> 00:31:38,795
Quero dizer, pode estar quente lá fora.

528
00:31:38,797 --> 00:31:41,465
Os tradutores estão ativados?

529
00:31:41,467 --> 00:31:43,100
Talvez não.

530
00:31:43,102 --> 00:31:45,001
Mais ou menos como no ano passado.

531
00:31:45,003 --> 00:31:47,504
Talvez se as mangas, uh ...

532
00:31:47,506 --> 00:31:49,973
<i>Si fuesen un poquito mais largas lo podria ... </ i></i>

533
00:31:58,816 --> 00:32:00,784
Você coloca isso no automático.

534
00:32:00,786 --> 00:32:02,519
Um pouco mais baixo nos quadris.

535
00:32:02,521 --> 00:32:04,287
Vai muito bem com botas de couro até o joelho.

536
00:32:04,289 --> 00:32:06,556
Não acho que funcione com garotas.

537
00:32:06,558 --> 00:32:09,159
Eu ainda não entendo o que ela está dizendo.

538
00:32:17,602 --> 00:32:20,270
Pode não ser uma boa ideia vir com a gente.

539
00:32:20,272 --> 00:32:22,239
Nós nunca sabemos o que vamos encontrar.

540
00:32:22,241 --> 00:32:25,542
É exatamente por isso que vocês podem precisar da nossa ajuda.

541
00:32:25,544 --> 00:32:28,211
Vamos ver se há algum ponto legal por aqui.

542
00:32:32,049 --> 00:32:34,584
Tchau pessoal! Tenham cuidado!

543
00:32:34,586 --> 00:32:37,621
Febe! Volte para o disco e espere até voltarmos.

544
00:32:46,664 --> 00:32:50,167
Vocês tem certeza que este é o caminho para o rei Mnemus?

545
00:32:50,169 --> 00:32:51,468
Como saberíamos?

546
00:32:51,470 --> 00:32:53,670
Nós nunca estivemos em Coloccus antes.

547
00:32:53,672 --> 00:32:54,938
Você está de brincadeira?

548
00:32:54,940 --> 00:32:56,973
Você nos fez andar por aí em um planeta estranho

549
00:32:56,975 --> 00:32:59,176
nem mesmo sabendo para onde estamos indo?

550
00:32:59,178 --> 00:33:00,944
Uma velha regra de escuteiros da Invas,

551
00:33:00,946 --> 00:33:03,046
quando você não sabe encontrar alguém,

552
00:33:03,048 --> 00:33:05,482
Continue até que eles te encontrem.

553
00:33:05,484 --> 00:33:07,817
Não parece que alguém está vindo nos encontrar.

554
00:33:11,088 --> 00:33:12,822
Eu acho que prefiro não ser encontrado.

555
00:33:24,001 --> 00:33:25,502
Eles foram embora.

556
00:33:26,003 --> 00:33:27,571
Mmm

557
00:33:27,573 --> 00:33:29,693
Essas coisas devem ter fugido de alguma coisa.

558
00:33:42,153 --> 00:33:43,320
Que porcaria.

559
00:33:43,322 --> 00:33:45,222
<i>É o  El Chupacabra! </ I></i>

560
00:33:45,224 --> 00:33:47,390
Eu não acredito nisso, um Chupacabra!

561
00:33:50,094 --> 00:33:51,394
Aqui!

562
00:34:03,708 --> 00:34:05,675
Eu não acho que os chupacabras são muito inteligentes ...

563
00:34:05,677 --> 00:34:08,478
Eles podem não ser inteligentes, mas são bons farejadores.

564
00:34:13,251 --> 00:34:14,884
Acho que preciso de um banho.

565
00:34:34,306 --> 00:34:35,538
Você fez isso!

566
00:34:35,540 --> 00:34:37,874
Chupacabras não gostam de perfume.

567
00:34:37,876 --> 00:34:40,744
Vamos! É francês.

568
00:34:40,746 --> 00:34:42,312
Essa foi por pouco.

569
00:34:42,314 --> 00:34:44,481
Não poderia terminar assim.

570
00:34:44,483 --> 00:34:46,316
Não, não podia.

571
00:34:46,318 --> 00:34:48,051
Esse foi o meu último frasco!

572
00:34:48,053 --> 00:34:51,254
O que diabos vocês estrangeiros fizeram com meu cachorro, digger?

573
00:34:51,256 --> 00:34:53,923
Agora, como vou encontrar onde esse tesouro está enterrado

574
00:34:53,925 --> 00:34:55,225
sem meu sabujo?

575
00:34:55,227 --> 00:34:57,093
Aquilo era um cachorro?

576
00:34:57,095 --> 00:34:58,928
Rapaz, eu estava tão perto!

577
00:34:58,930 --> 00:35:01,298
Mas quando vocês cabeças ocas pulverizaram essa coisa no digger,

578
00:35:01,300 --> 00:35:02,699
ele perdeu o cheiro.

579
00:35:02,701 --> 00:35:04,968
Estamos em uma missão especial para encontrar o rei.

580
00:35:04,970 --> 00:35:06,536
Você sabe onde podemos encontrá-lo?

581
00:35:06,538 --> 00:35:08,405
Você é parente do rei?

582
00:35:08,407 --> 00:35:10,540
Não! Você sabe onde ele está?

583
00:35:10,542 --> 00:35:13,410
Espero que ele não venha para esta parte do bosque.

584
00:35:17,615 --> 00:35:19,149
Nós te avisamos uma vez.

585
00:35:19,151 --> 00:35:21,117
Não ultrapasse aqui.

586
00:35:21,119 --> 00:35:25,121
Estávamos apenas passando, parceiro.

587
00:35:25,123 --> 00:35:27,324
Eu te levarei ao rei.

588
00:35:27,925 --> 00:35:28,992
Sim!

589
00:35:37,335 --> 00:35:38,902
Você quer algum?

590
00:35:42,673 --> 00:35:43,740
Ugh!

591
00:35:45,109 --> 00:35:46,776
Sua vez.

592
00:35:47,846 --> 00:35:50,246
Ei, Tank. Pare de monopolizar o refrigerante.

593
00:35:54,418 --> 00:35:56,753
Vá em frente, sua vez. Pegue a peça dele.

594
00:35:56,755 --> 00:35:57,854
Coma eles.

595
00:35:59,657 --> 00:36:01,191
Eu não quis dizer isso.

596
00:36:01,193 --> 00:36:02,258
Que nojo!

597
00:36:02,260 --> 00:36:04,227
Vocês comem plástico?

598
00:36:04,229 --> 00:36:05,495
Nojento!

599
00:36:12,269 --> 00:36:13,603
Goddarn isso!

600
00:36:13,605 --> 00:36:16,306
Sempre algum terráqueo bagunçando meu dia.

601
00:36:16,308 --> 00:36:18,274
Oi te conheço.

602
00:36:18,276 --> 00:36:19,542
Eu acho que você é ...

603
00:36:19,544 --> 00:36:23,179
Gajos! Ele é aquele alienígena de Roswell!

604
00:36:23,181 --> 00:36:24,681
Impressionante!

605
00:36:24,683 --> 00:36:27,450
Eu sabia que tinha visto esse cara antes.

606
00:36:27,452 --> 00:36:30,653
Cara, estou te dizendo, a verdade está lá fora.

607
00:36:30,655 --> 00:36:32,856
Uau, pegue uma carga dessa visão!

608
00:36:32,858 --> 00:36:34,958
Eu sabia que isso ia acontecer.

609
00:36:46,303 --> 00:36:52,509
Senhor, encontrei esses intrusos intergalácticos no território proibido.

610
00:36:52,511 --> 00:36:54,444
Visitantes para Coloccus?

611
00:36:54,446 --> 00:36:56,679
Como você encontrou nosso planeta?

612
00:36:56,681 --> 00:36:59,716
Encontrei aqui, no guia do meu hitchhiker para a galáxia. </ I>

613
00:36:59,718 --> 00:37:01,651
Ei, não estamos com isso

614
00:37:01,653 --> 00:37:03,853
este Indiana Jones do espaço!

615
00:37:03,855 --> 00:37:05,789
Estamos aqui para outra coisa.

616
00:37:05,791 --> 00:37:07,557
Estamos procurando pelo rei Mnemus.

617
00:37:07,559 --> 00:37:09,592
O que ele disse?

618
00:37:09,594 --> 00:37:11,428
Era ele! Ele disse isso.

619
00:37:11,430 --> 00:37:15,265
Eu acho que o Mnemus é uma palavra ruim no idioma deles.

620
00:37:15,267 --> 00:37:18,568
Espero que seja uma daquelas palavras não tão ruins.

621
00:37:18,570 --> 00:37:20,069
Silêncio!

622
00:37:20,071 --> 00:37:21,171
Quem é você?

623
00:37:21,173 --> 00:37:22,906
Nós somos capitães da Inva.

624
00:37:22,908 --> 00:37:26,075
Nossa embaixadora nos mandou encontrar o grande rei Mnemo.

625
00:37:26,077 --> 00:37:29,813
Mas por que a embaixadora do Inva mandaria você para Coloccus?

626
00:37:30,748 --> 00:37:33,016
Essa é uma longa história.

627
00:37:33,018 --> 00:37:34,984
A confederação estava sendo atacada,

628
00:37:34,986 --> 00:37:37,754
e todos os líderes interplanetários estavam lá.

629
00:37:37,756 --> 00:37:39,355
Prisioneiros na capital do planeta.

630
00:37:55,506 --> 00:37:56,773
Hein?

631
00:38:05,149 --> 00:38:06,216
Inva?

632
00:38:06,851 --> 00:38:07,917
Sim.

633
00:38:07,919 --> 00:38:10,420
Eu também sou descendente do Inva.

634
00:38:10,422 --> 00:38:13,723
Mas como você veio morar aqui?

635
00:38:13,725 --> 00:38:16,392
Os invasores eram um povo poderoso.

636
00:38:16,394 --> 00:38:18,127
Um grande cientista Inva

637
00:38:18,129 --> 00:38:20,263
desenvolveu uma arma que forneceu aos Invas

638
00:38:20,265 --> 00:38:22,165
um poder inimaginável.

639
00:38:22,167 --> 00:38:25,401
Por acaso, aconteceu de ser um anel?

640
00:38:25,403 --> 00:38:27,704
Nossos líderes ficaram gananciosos.

641
00:38:27,706 --> 00:38:29,672
O poder muda as pessoas.

642
00:38:29,674 --> 00:38:32,141
Mesmo para pessoas gentis como nós.

643
00:38:32,143 --> 00:38:34,143
Que voz!

644
00:38:34,145 --> 00:38:37,046
A luta para controlar essa arma toda poderosa

645
00:38:37,048 --> 00:38:40,049
custou muitas vidas e muito sofrimento.

646
00:38:40,051 --> 00:38:43,086
O cientista deixou Invaxia com sua família,

647
00:38:43,088 --> 00:38:45,955
levando junto com ele a arma que ele criou.

648
00:38:45,957 --> 00:38:48,825
Esse cientista há muito esquecido era meu ancestral,

649
00:38:49,460 --> 00:38:51,895
Invocalus Mnemus.

650
00:38:51,897 --> 00:38:55,665
Ele trouxe sua família para este planeta seco e hostil

651
00:38:55,667 --> 00:38:58,868
em um esforço para recomeçar sua vida.

652
00:38:58,870 --> 00:39:01,871
A federação há muito tempo esqueceu o planeta Coloccus.

653
00:39:04,441 --> 00:39:06,843
Não há tecnologia aqui.

654
00:39:06,845 --> 00:39:08,811
É por isso que meus jovens

655
00:39:08,813 --> 00:39:11,147
você não encontrará ajuda aqui.

656
00:39:12,783 --> 00:39:14,417
Você não pode ignorar isso!

657
00:39:14,419 --> 00:39:17,220
O universo depende de nós!

658
00:39:17,222 --> 00:39:19,122
Isso não é problema nosso.

659
00:39:19,124 --> 00:39:22,191
Não vou envolver Coloccus em uma nova guerra.

660
00:39:22,193 --> 00:39:26,329
Nós viemos a este planeta para permanecer longe e para sempre disso.

661
00:39:27,565 --> 00:39:29,832
Ele é apenas um pouco egoísta, hein?

662
00:39:30,200 --> 00:39:31,234
O suficiente!

663
00:39:31,236 --> 00:39:33,670
Nós vamos levá-lo de volta a sua nave.

664
00:39:51,221 --> 00:39:54,324
É um OVNI raptando outro OVNI!

665
00:39:54,326 --> 00:39:55,592
Impressionante!

666
00:39:56,126 --> 00:39:57,360
Não.

667
00:39:57,362 --> 00:39:58,595
Febe!

668
00:39:58,597 --> 00:40:00,296
Precisamos ir atrás deles!

669
00:40:00,298 --> 00:40:01,864
Você deve nos ajudar!

670
00:40:09,239 --> 00:40:11,040
Espero não me arrepender disso.

671
00:40:31,762 --> 00:40:33,296
Onde estão os outros invasores?

672
00:40:36,533 --> 00:40:37,900
Phoebe, relaxe!

673
00:40:37,902 --> 00:40:40,370
Esses caras robôs não são caras legais.

674
00:40:42,272 --> 00:40:45,408
Ah! Meus balões estão prontos.

675
00:40:45,410 --> 00:40:49,145
Mas eles ainda não estão elevados o suficiente para falar comigo.

676
00:41:15,773 --> 00:41:19,842
Esses objetos permaneceram invisíveis por muitas gerações.

677
00:41:21,211 --> 00:41:23,980
Este mapa mostra onde as peças estão escondidas,

678
00:41:23,982 --> 00:41:26,783
e esta é a chave que abre o templo.

679
00:41:26,785 --> 00:41:29,485
Você escolheu um bom tempo para jogar caça ao tesouro.

680
00:41:29,487 --> 00:41:31,354
Você disse "tesouro"?

681
00:41:31,356 --> 00:41:32,989
De acordo com a legenda,

682
00:41:32,991 --> 00:41:36,025
este mapa leva à localização da arma letal

683
00:41:36,027 --> 00:41:39,062
Isso poderia destruir todos os outros exércitos.

684
00:41:39,064 --> 00:41:41,431
É só um monte de armas?

685
00:41:41,433 --> 00:41:42,732
O que quer dizer com "apenas"?

686
00:41:42,734 --> 00:41:44,934
É exatamente disso que precisamos agora!

687
00:41:44,936 --> 00:41:47,937
O conteúdo do templo nunca foi revelado.

688
00:41:47,939 --> 00:41:49,572
De acordo com o mapa,

689
00:41:49,574 --> 00:41:52,975
o templo está no pólo sul do planeta Incos.

690
00:41:52,977 --> 00:41:55,778
Isso só poderia ser uma lenda

691
00:41:55,780 --> 00:41:58,114
mas acho que você não tem outra escolha.

692
00:41:59,516 --> 00:42:02,118
Há apenas um pequeno problema.

693
00:42:02,120 --> 00:42:04,954
Nós não temos uma nave espacial, lembra?

694
00:42:04,956 --> 00:42:07,056
Nave espacial? Eu consegui um

695
00:42:07,058 --> 00:42:10,159
mas para fugir, vai te custar ...

696
00:42:10,161 --> 00:42:13,029
15% desse tesouro em minhas mãos. Combinado?

697
00:42:13,031 --> 00:42:15,498
Que cara legal.

698
00:42:22,372 --> 00:42:23,773
Ei, cavador!

699
00:42:29,546 --> 00:42:30,913
Esta é a sua nave?

700
00:42:30,915 --> 00:42:32,715
Você é mais corajoso do que eu pensava.

701
00:42:32,717 --> 00:42:34,484
Whoo-hoo! Todos a bordo!

702
00:42:52,636 --> 00:42:53,970
Ufa

703
00:42:53,972 --> 00:42:56,205
Eu não poderia continuar fazendo essa voz por muito mais tempo.

704
00:43:01,345 --> 00:43:03,679
Alguém vai me apontar na direção certa?

705
00:43:03,681 --> 00:43:05,615
Deixe-me ver.

706
00:43:05,617 --> 00:43:08,518
<i>Em 300 milhas, vire à esquerda e prossiga por 4.000 milhas. </ i></i>

707
00:43:08,520 --> 00:43:12,121
<i>Na rotatória da segunda lua, pegue a terceira saída. </ i></i>

708
00:43:15,526 --> 00:43:16,793
Hein?

709
00:43:20,598 --> 00:43:22,265
Ufa

710
00:43:22,267 --> 00:43:24,500
Que tipo de lixo espacial é esse?

711
00:43:27,304 --> 00:43:29,105
Eu gosto deste.

712
00:43:29,107 --> 00:43:31,874
Ouça, você vai ter um grande problema

713
00:43:31,876 --> 00:43:33,342
se você não começar a falar

714
00:43:33,344 --> 00:43:36,112
o que você estava fazendo naquele planeta deserto.

715
00:43:38,583 --> 00:43:40,082
<i>Sua alteza, </ i></i>

716
00:43:40,084 --> 00:43:41,984
<i>um transporte foi avistado saindo do planeta </ i></i>

717
00:43:41,986 --> 00:43:43,753
<i>onde encontramos os prisioneiros. </ i></i>

718
00:43:43,755 --> 00:43:45,254
Hmm?

719
00:43:45,256 --> 00:43:47,890
Eu sabia que meu irmão iria encontrar uma maneira de nos salvar.

720
00:43:47,892 --> 00:43:50,526
Te resgatar?

721
00:43:50,528 --> 00:43:52,528
E quem vai salvá-los?

722
00:43:53,463 --> 00:43:54,664
Mude o curso.

723
00:43:54,666 --> 00:43:57,333
Vamos descobrir quem está realmente por trás disso tudo.

724
00:44:03,440 --> 00:44:05,308
Tem que ser aquele ali!

725
00:44:05,310 --> 00:44:07,410
Apertem os cintos, pessoal! Nós vamos entrar!

726
00:44:07,412 --> 00:44:09,412
Todos se sentam, colocam seus cintos de segurança.

727
00:44:10,480 --> 00:44:13,249
Whoa ... huh?

728
00:44:25,162 --> 00:44:28,431
Firme! Eu quero eles vivos.

729
00:44:32,102 --> 00:44:34,103
Um pouco mais perto...

730
00:44:35,172 --> 00:44:37,206
Agora!

731
00:44:37,208 --> 00:44:39,008
O que? De onde veio isso?

732
00:44:39,010 --> 00:44:40,776
Nós perdemos um motor!

733
00:44:40,778 --> 00:44:42,044
Aguente!

734
00:44:42,046 --> 00:44:43,613
Você sabe voar essa coisa?

735
00:45:00,664 --> 00:45:01,931
Esse é o caminho a percorrer!

736
00:45:01,933 --> 00:45:03,499
Onde você aprendeu a voar?

737
00:45:03,501 --> 00:45:04,800
Playstando!

738
00:45:04,802 --> 00:45:07,536
Minha mãe sempre disse que os videogames eram inúteis.

739
00:45:09,806 --> 00:45:12,108
Whoo! Eu quase consegui!

740
00:45:12,110 --> 00:45:13,843
Eu não sei o que é pior ...

741
00:45:13,845 --> 00:45:16,212
Ser atingido ou assistir isso.

742
00:45:18,548 --> 00:45:22,218
Está bem, está bem! Assistir Gregory era melhor que isso!

743
00:45:22,220 --> 00:45:25,054
Aquele cara tem um deles de ponta canhão!

744
00:45:27,724 --> 00:45:28,991
Vocês podem pousar esta nave?

745
00:45:28,993 --> 00:45:30,760
Com um motor, vai ser difícil!

746
00:45:30,762 --> 00:45:32,995
Você pode fazer isso, Greg!

747
00:45:38,669 --> 00:45:40,636
Mantenha-os no radar.

748
00:45:42,806 --> 00:45:44,974
Eu acho que eles se esqueceram de nós.

749
00:45:44,976 --> 00:45:46,242
Temos que sair daqui

750
00:45:46,244 --> 00:45:48,978
Eu preciso coçar meu nariz!

751
00:45:48,980 --> 00:45:51,080
Deixe-me ajudá-lo. Ai!

752
00:45:56,254 --> 00:45:58,721
Tank! Isso não está ajudando.

753
00:46:02,059 --> 00:46:04,193
Bom trabalho, Tank!

754
00:46:04,195 --> 00:46:07,229
Certo, Tank! Como você fez isso?

755
00:46:07,231 --> 00:46:09,966
Oh, nojento, Tank!

756
00:46:17,040 --> 00:46:18,607
<i>Colisão!</i>

757
00:46:18,609 --> 00:46:20,676
Espere pela sua vida!

758
00:46:35,959 --> 00:46:38,661
Eu acho que nós paramos.

759
00:46:38,663 --> 00:46:41,998
Whoo! Garoto, isso foi um pouso pelo livro.

760
00:46:44,334 --> 00:46:45,501
Sim!

761
00:46:45,503 --> 00:46:48,070
Nosso centro de gravidade foi alterado.

762
00:46:50,273 --> 00:46:52,241
Pessoal, não se mexam!

763
00:47:02,152 --> 00:47:03,586
Traga-os para dentro

764
00:47:03,588 --> 00:47:06,589
Senhor, a espaçonave deles está instável.

765
00:47:06,591 --> 00:47:10,126
Se usarmos o raio do trator, podemos derrubá-lo.

766
00:47:10,128 --> 00:47:12,094
Todos os soldados ao ataque!

767
00:47:16,934 --> 00:47:18,968
Pare de se mexer, Banana.

768
00:47:18,970 --> 00:47:21,704
Não fui eu, não estou nem respirando.

769
00:47:21,706 --> 00:47:23,406
Isso parecia mais um ...

770
00:47:29,813 --> 00:47:31,814
Oh ... mas ...

771
00:47:35,185 --> 00:47:37,286
Onde está aquela lagarta agora?

772
00:47:38,722 --> 00:47:40,189
Você deve estar brincando.

773
00:47:40,191 --> 00:47:42,491
Nós não entendemos nada sobre isso.

774
00:47:42,493 --> 00:47:44,593
Ei, um computador é um computador.

775
00:47:44,595 --> 00:47:47,129
E quem consegue contornar o computador do meu pai

776
00:47:47,131 --> 00:47:49,632
pode contornar qualquer computador.

777
00:47:51,169 --> 00:47:53,235
Veja! Isso é nosso!

778
00:47:53,237 --> 00:47:55,604
Parece que está preso em um campo de força.

779
00:47:55,606 --> 00:47:59,475
Você pode desativá-lo? Hmm ... me dê um segundo.

780
00:48:02,145 --> 00:48:04,213
Desistam! Vocês estão cercados.

781
00:48:04,215 --> 00:48:05,514
Eles estão vindo, cara!

782
00:48:05,516 --> 00:48:07,716
Acho melhor escutá-los.

783
00:48:07,718 --> 00:48:09,251
Oh, não!

784
00:48:09,253 --> 00:48:11,654
Não podemos deixar que o tesouro Inva caia nas mãos erradas.

785
00:48:14,357 --> 00:48:16,992
Apenas deixe as latas para mim!

786
00:48:24,935 --> 00:48:26,535
Como podemos fechar?

787
00:48:36,546 --> 00:48:39,181
Rapazes! É isso. Salte assim.

788
00:49:01,938 --> 00:49:03,472
Strike!

789
00:49:05,575 --> 00:49:06,642
Hein?

790
00:49:12,048 --> 00:49:13,782
Você está bem?

791
00:49:14,684 --> 00:49:17,453
Eu sou incrível! Você não concorda?

792
00:49:24,394 --> 00:49:26,695
Eu suponho que nós os perdemos.

793
00:49:28,198 --> 00:49:29,732
Robôs zumbis!

794
00:49:32,335 --> 00:49:34,870
É melhor nós pisarmos nisso! Eles estão no nosso rabo.

795
00:49:43,580 --> 00:49:45,848
Dang. Esses baldes de ferrugem são resistentes!

796
00:50:13,577 --> 00:50:14,877
Vamos!

797
00:50:14,879 --> 00:50:16,111
Bom Gregory!

798
00:50:16,113 --> 00:50:18,247
Cara, eu sou Banana.

799
00:50:18,249 --> 00:50:20,983
OPA, desculpe. Vocês todos parecem parecidos comigo.

800
00:50:21,918 --> 00:50:23,485
Cessar fogo.

801
00:50:46,643 --> 00:50:48,811
Por que você me bateu com essa pedra estúpida?

802
00:50:53,283 --> 00:50:55,284
Oh, culpa minha!

803
00:50:55,286 --> 00:50:56,919
Olha, eu posso vê-los!

804
00:51:05,895 --> 00:51:07,029
O quê?!

805
00:51:07,031 --> 00:51:08,764
Direção errada.

806
00:51:31,087 --> 00:51:34,390
Febe! Eu te disse que isso era muito perigoso para você!

807
00:51:34,392 --> 00:51:36,859
Mesmo? Quem acabou de resgatar você?

808
00:51:37,260 --> 00:51:38,560
Ha, ha.

809
00:51:38,562 --> 00:51:40,462
Conseguimos outro novo amigo, hein?

810
00:51:40,464 --> 00:51:43,465
Parece que somos muito bons em atrair estranhos.

811
00:51:43,467 --> 00:51:45,934
Acho que não há ninguém estranho aqui.

812
00:51:47,104 --> 00:51:48,370
Você fala engraçado!

813
00:51:49,105 --> 00:51:50,306
Cadê o mapa?

814
00:51:50,308 --> 00:51:52,675
Tenho aqui na minha mochila.

815
00:51:55,745 --> 00:51:58,480
Precisamos alcançar esta torre aqui.

816
00:52:02,552 --> 00:52:06,488
Sua alteza, nós os temos em nossa mira. Deveríamos atirar?

817
00:52:06,490 --> 00:52:08,624
Você ainda não entendeu, não é?

818
00:52:08,626 --> 00:52:11,026
Sua fuga fazia parte do plano.

819
00:52:11,695 --> 00:52:12,928
Foi isso?

820
00:52:19,102 --> 00:52:22,371
Uau! Oh!

821
00:52:34,384 --> 00:52:35,918
Por aqui, pessoal!

822
00:53:18,161 --> 00:53:19,661
Nós temos que virar essa chave.

823
00:53:19,663 --> 00:53:20,996
De acordo com o mapa,

824
00:53:20,998 --> 00:53:23,399
não podemos nos encostar nas paredes dessa caverna.

825
00:53:23,401 --> 00:53:24,833
De outra forma...

826
00:53:24,835 --> 00:53:26,468
Caso contrário, o que?

827
00:53:26,470 --> 00:53:28,170
Não diz.

828
00:53:28,172 --> 00:53:30,272
Deixe para mim! Meu braço é magro.

829
00:53:30,274 --> 00:53:31,473
De jeito nenhum!

830
00:53:31,475 --> 00:53:33,842
Chato! Você nunca me deixa ajudar.

831
00:53:33,844 --> 00:53:36,645
Meu braço não é tão grosso, acho que posso fazer isso.

832
00:53:36,647 --> 00:53:38,480
Pense?

833
00:53:44,053 --> 00:53:45,587
Quatro altos!

834
00:53:47,857 --> 00:53:48,924
Hein?

835
00:53:56,900 --> 00:53:58,133
O quê?!

836
00:54:32,635 --> 00:54:34,403
Eu acho que a chave vai aqui.

837
00:54:34,405 --> 00:54:36,071
Vou pega-lo.

838
00:54:41,077 --> 00:54:42,411
Hmm...

839
00:54:42,413 --> 00:54:44,046
Talvez precise de uma bateria.

840
00:54:44,048 --> 00:54:48,050
Estranho ... está faltando uma peça, não é?

841
00:54:48,052 --> 00:54:51,053
É isso que você está procurando?

842
00:54:54,858 --> 00:54:56,892
Estou tão ansioso quanto você

843
00:54:56,894 --> 00:55:00,062
para descobrir esta misteriosa tecnologia Inva.

844
00:55:15,144 --> 00:55:16,612
Uau...

845
00:55:29,792 --> 00:55:32,594
Abaixe suas armas, ou isto se foi!

846
00:55:37,934 --> 00:55:39,234
Sim!

847
00:55:40,036 --> 00:55:41,570
Agora volte atrás!

848
00:55:50,179 --> 00:55:51,580
Chega, garoto.

849
00:55:51,582 --> 00:55:54,049
Seu show acabou.

850
00:55:58,254 --> 00:56:00,122
Deixe meu irmão ir!

851
00:56:02,525 --> 00:56:04,660
Aquele é o meu amigo! Deixe ele ir!

852
00:56:06,663 --> 00:56:08,964
Olhe aqui, seu verme em uma garrafa!

853
00:56:08,966 --> 00:56:12,668
Liberte o garoto ou eu vou ... Ou vai o que? Seu idiota!

854
00:56:14,204 --> 00:56:15,270
Você não faria.

855
00:56:20,611 --> 00:56:22,678
Você está ferido, Greg?

856
00:56:36,759 --> 00:56:38,760
Largue isso, garoto.

857
00:56:41,564 --> 00:56:45,267
Agora, se você ficar quieto, eu vou deixar você viver.

858
00:56:49,772 --> 00:56:51,773
<i>Se esta passagem foi violada </ i></i>

859
00:56:51,775 --> 00:56:53,875
<i>trazendo você para este cofre esquecido, </ i></i>

860
00:56:53,877 --> 00:56:55,510
<i>então significa que meus sucessores sabem </ i></i>

861
00:56:55,512 --> 00:56:57,779
<i>que chegou a hora. </ i></i>

862
00:56:57,781 --> 00:57:00,415
<i>Minha pesquisa pode ser usada para defender os ideais </ i></i>

863
00:57:00,417 --> 00:57:02,484
<i>que eu sempre acreditei, </ i></i>

864
00:57:02,486 --> 00:57:06,088
<i>mas você deve usar o que está aqui com sabedoria. </ i></i>

865
00:57:30,613 --> 00:57:32,914
Por que eu perdi meu tempo

866
00:57:32,916 --> 00:57:35,317
perseguindo algo que pertence

867
00:57:35,319 --> 00:57:37,753
para esses patetas inúteis?

868
00:57:37,755 --> 00:57:40,822
Não pode ser ... Tudo está quebrado.

869
00:57:41,691 --> 00:57:43,258
Lixo espacial.

870
00:57:43,260 --> 00:57:44,459
Esse é o seu tesouro.

871
00:57:44,461 --> 00:57:46,228
Isso não é justo.

872
00:57:47,630 --> 00:57:50,565
Essa é a essência do povo Inva.

873
00:57:50,567 --> 00:57:52,801
Um lodo verde revoltante

874
00:57:52,803 --> 00:57:54,936
que destrói tudo o que toca.

875
00:57:57,974 --> 00:58:00,375
Inicie o teletransporte imediatamente.

876
00:58:00,377 --> 00:58:02,911
Nós já perdemos muito tempo aqui.

877
00:58:02,913 --> 00:58:04,780
Sim sua Majestade.

878
00:58:04,782 --> 00:58:07,115
Você pertence a esse monte de lixo.

879
00:58:07,117 --> 00:58:09,718
Apodreça aqui com o resto desse lixo.

880
00:58:19,028 --> 00:58:21,129
Definir um curso para Althurbar.

881
00:58:21,131 --> 00:58:24,066
Eu estive longe da capital por muito tempo.

882
00:58:26,669 --> 00:58:30,172
Nós nunca deveríamos ter envolvido você nessa bagunça.

883
00:58:40,917 --> 00:58:42,417
Nenhum sinal de Roswell.

884
00:58:43,820 --> 00:58:45,887
Eu acho que ele não ...

885
00:58:48,558 --> 00:58:50,425
É tudo culpa nossa.

886
00:58:52,996 --> 00:58:55,831
Não tem jeito ... acabou.

887
00:58:58,000 --> 00:59:01,470
Por que nos apaixonamos por essa lenda estúpida?

888
00:59:01,472 --> 00:59:03,672
Aquele verme em uma tigela estava certo.

889
00:59:03,674 --> 00:59:06,742
Somos apenas um bando de patetas inúteis.

890
00:59:09,779 --> 00:59:10,979
É isso aí!

891
00:59:10,981 --> 00:59:12,914
Gana Gobler estava certo!

892
00:59:12,916 --> 00:59:14,282
Vamos lá, não é hora

893
00:59:14,284 --> 00:59:16,284
para você estar pegando os pequeninos.

894
00:59:16,286 --> 00:59:19,187
Realmente, Greg? Você não entende?

895
00:59:19,189 --> 00:59:22,157
O lodo verde é a essência dos Invas.

896
00:59:22,159 --> 00:59:23,258
Hein?

897
00:59:23,260 --> 00:59:24,793
Essas naves não são o tesouro Inva,

898
00:59:24,795 --> 00:59:26,762
Você não se lembra do que o rei disse?

899
00:59:26,764 --> 00:59:28,463
"Na caverna você encontrará algo

900
00:59:28,465 --> 00:59:31,500
"Isso destruirá os melhores exércitos equipados!"

901
00:59:31,502 --> 00:59:33,668
Exatamente! Olhe aqui.

902
00:59:33,670 --> 00:59:37,939
Este lodo verde tem o poder de destruir qualquer tecnologia.

903
00:59:39,075 --> 00:59:41,877
Este é o tesouro Inva.

904
00:59:41,879 --> 00:59:43,612
Que bom tesouro.

905
00:59:43,614 --> 00:59:45,380
Essas antigas naves espaciais estão aqui

906
00:59:45,382 --> 00:59:47,449
só para mostrar como isso funciona!

907
00:59:49,118 --> 00:59:50,552
Uau!

908
00:59:50,554 --> 00:59:53,455
Impressionante! Essa gosma é uma arma de destruição em massa!

909
00:59:53,457 --> 00:59:55,991
Mas como vamos sair daqui?

910
00:59:58,561 --> 00:59:59,694
Ha!

911
00:59:59,696 --> 01:00:01,062
Você quer dizer esse lixo?

912
01:00:01,064 --> 01:00:03,698
Ah não! Isso não é lixo.

913
01:00:03,700 --> 01:00:06,401
É a matéria-prima de que precisamos.

914
01:00:06,403 --> 01:00:08,170
Estou dentro, Gregorio.

915
01:00:13,442 --> 01:00:14,910
Isso poderia funcionar.

916
01:00:14,912 --> 01:00:18,747
Aquela lagarta vai conseguir o que merece!

917
01:00:18,749 --> 01:00:20,715
Oh, você é realmente bobo.

918
01:00:20,717 --> 01:00:21,883
Hein? hmm!

919
01:00:23,353 --> 01:00:26,721
Estou falando sério! Enviei-lhes uma mensagem muito detalhada.

920
01:00:26,723 --> 01:00:28,123
Eles devem estar a caminho.

921
01:00:29,458 --> 01:00:30,525
Me desculpe minha querida

922
01:00:30,527 --> 01:00:34,129
mas eu tenho que te dizer, todos nós vamos morrer!

923
01:00:34,131 --> 01:00:36,865
Gobler está fazendo algo maior.

924
01:00:36,867 --> 01:00:38,700
Se ainda estamos vivos

925
01:00:38,702 --> 01:00:41,636
é porque ele precisa de nós.

926
01:00:41,638 --> 01:00:45,473
Mais cedo ou mais tarde, a sujeira escondida do nariz sairá.

927
01:00:45,475 --> 01:00:48,243
Hmm? Hmm? Hmm.

928
01:00:50,479 --> 01:00:52,380
Quem jogou isso na minha cadeira?

929
01:00:52,382 --> 01:00:53,648
Gobler!

930
01:00:53,650 --> 01:00:56,585
Sua alteza, eu ... eu não sabia que você estava de volta.

931
01:01:06,696 --> 01:01:09,865
Chame os líderes e convença-os a se juntarem a nós.

932
01:01:11,334 --> 01:01:13,268
Oh, Gana, não deveríamos esperar por

933
01:01:13,270 --> 01:01:15,270
coisas para se acalmar um pouco?

934
01:01:15,272 --> 01:01:17,873
Você sabe, a relação entre mim e eles

935
01:01:17,875 --> 01:01:19,474
não está no seu melhor ...

936
01:01:19,476 --> 01:01:21,509
Ah, seu paquiderme preguiçoso!

937
01:01:22,011 --> 01:01:23,278
Deixe para mim.

938
01:01:23,280 --> 01:01:25,213
Leve-os para a avenida.

939
01:01:25,215 --> 01:01:29,050
Vou fazer uma pequena oferta que eles não serão capazes de recusar.

940
01:01:31,153 --> 01:01:34,923
Ahh! Por que eu tenho que fazer tudo por aqui?

941
01:01:41,230 --> 01:01:44,065
Que bom que todos vocês vieram me ver.

942
01:01:44,067 --> 01:01:46,368
Nós precisamos conversar.

943
01:01:46,370 --> 01:01:49,037
Deixe-me ser direto com vocês.

944
01:01:49,039 --> 01:01:51,973
Esta coisa da confederação simplesmente não estava funcionando.

945
01:01:51,975 --> 01:01:54,843
Tudo isso "respeite as espécies primitivas ..."

946
01:01:54,845 --> 01:01:57,913
E "não interfira com os planetas em desenvolvimento".

947
01:01:57,915 --> 01:01:59,948
Blá blá blá...

948
01:02:00,683 --> 01:02:02,183
Acordem!

949
01:02:02,185 --> 01:02:05,053
Existem algumas culturas avançadas nas galáxias.

950
01:02:07,623 --> 01:02:10,625
Quem poderia esquecer como somos superiores?

951
01:02:10,627 --> 01:02:13,361
Espécies inferiores devem aprender uma lição conosco!

952
01:02:13,363 --> 01:02:16,932
Você vai conseguir o que merece, Gana!

953
01:02:16,934 --> 01:02:20,702
Receio ter algumas más notícias para você, senhorita Inva.

954
01:02:20,704 --> 01:02:24,706
Sua professora teve que sair e ela não vai voltar.

955
01:02:24,708 --> 01:02:26,074
Qual é o problema com o uso de

956
01:02:26,076 --> 01:02:28,543
planetas esquecidos como lixões?

957
01:02:28,545 --> 01:02:32,380
Reciclagem é uma perda de tempo, olhe para mim.

958
01:02:32,382 --> 01:02:35,216
A natureza precisa ser modificada.

959
01:02:37,053 --> 01:02:39,721
Isso não é irresistível?

960
01:02:40,790 --> 01:02:42,090
Oh!

961
01:02:47,530 --> 01:02:50,665
Ninguém vai participar de sua aliança perversa!

962
01:02:53,736 --> 01:02:55,036
Muito bem.

963
01:02:55,038 --> 01:02:57,439
Façam do seu jeito. Eu sabia que vocês não fariam.

964
01:02:57,441 --> 01:02:59,741
Vocês não podem dizer que eu não dei uma chance.

965
01:03:01,711 --> 01:03:04,212
Leve-os embora! Execute-os!

966
01:03:04,214 --> 01:03:06,181
Executar os prisioneiros?

967
01:03:06,183 --> 01:03:08,483
Mas isso nunca foi acordado!

968
01:03:10,187 --> 01:03:14,055
Matar todos os líderes da galáxia nunca fez parte do nosso plano!

969
01:03:14,057 --> 01:03:15,256
Eu não teria concordado com você

970
01:03:15,258 --> 01:03:16,758
Eu já sabia disso antes!

971
01:03:16,760 --> 01:03:19,027
Ah, então você não concorda?

972
01:03:28,571 --> 01:03:32,207
Quem é o primeiro? Acho que vou escolher ...

973
01:03:32,209 --> 01:03:36,611
Eu? Não!
Não, não, porque eu?

974
01:03:42,351 --> 01:03:43,418
Oh!

975
01:03:46,255 --> 01:03:48,490
Você não pode fazer isso!

976
01:03:48,492 --> 01:03:52,794
Acalme-se, você terá que esperar sua vez.

977
01:03:52,796 --> 01:03:55,296
<i>Capitão, avistamos um esquadrão de naves </ i></i>

978
01:03:55,298 --> 01:03:57,065
<i>aproximando-se da avenida principal. </ i></i>

979
01:03:57,067 --> 01:03:58,500
Venham!

980
01:04:19,188 --> 01:04:22,257
É só um videogame, Tank. Apenas um jogo...

981
01:04:33,903 --> 01:04:36,271
Sinta o poder do lodo.

982
01:04:37,907 --> 01:04:39,240
Agora!

983
01:04:42,111 --> 01:04:43,445
Ugh!

984
01:04:48,651 --> 01:04:49,984
Excelente!

985
01:04:49,986 --> 01:04:52,387
Distraia os soldados enquanto tentamos libertar os prisioneiros.

986
01:04:56,092 --> 01:04:58,827
Perfeito! Parece que temos a atenção deles.

987
01:04:58,829 --> 01:05:00,128
Siga-me, pessoal!

988
01:05:03,299 --> 01:05:04,599
Sua Alteza?

989
01:05:07,369 --> 01:05:10,138
O que? O que é isso? Me diga que estão todos mortos.

990
01:05:10,140 --> 01:05:12,774
Não. Sua alteza, uh ...

991
01:05:12,776 --> 01:05:13,975
Nós tivemos um pouco atrás.

992
01:05:13,977 --> 01:05:16,611
Nós estamos sendo atacados.

993
01:05:16,613 --> 01:05:18,813
Atacado? Por quem?

994
01:05:18,815 --> 01:05:20,415
Uma frota desconhecida, senhor.

995
01:05:20,417 --> 01:05:23,618
Nosso primeiro esquadrão de resposta foi destruído.

996
01:05:23,620 --> 01:05:26,387
Aqueles Invas!

997
01:05:26,389 --> 01:05:30,525
Envie todas os reforços. Destrua todos eles!

998
01:05:30,527 --> 01:05:33,595
Eles já chegaram ao outro lado da capital.

999
01:05:37,766 --> 01:05:39,434
Vá atrás deles!

1000
01:05:57,119 --> 01:05:58,686
Bom trabalho!

1001
01:06:18,073 --> 01:06:19,607
Uh Hã?

1002
01:06:19,609 --> 01:06:21,809
Phoebe, isso não é lugar para crianças pequenas.

1003
01:06:21,811 --> 01:06:23,811
Volte para a nave e fique lá!

1004
01:06:23,813 --> 01:06:27,048
Não toque em nada e não abra a porta para ninguém.

1005
01:06:27,050 --> 01:06:28,550
Ah!

1006
01:06:28,552 --> 01:06:31,686
Esta passagem vai direto para a masmorra central.

1007
01:06:34,056 --> 01:06:35,323
Oh!

1008
01:06:38,728 --> 01:06:40,628
Estou bem, estou bem!

1009
01:06:44,568 --> 01:06:45,633
Uh

1010
01:06:46,235 --> 01:06:47,302
Ah!

1011
01:06:47,304 --> 01:06:50,605
Hmm ... olha quem eu encontrei aqui.

1012
01:06:50,607 --> 01:06:55,310
Eu já te disse o quão legal você é nesse aquário?

1013
01:06:55,312 --> 01:06:57,478
Ainda tentando salvar o universo

1014
01:06:57,480 --> 01:07:00,348
com aquelas piadas estúpidas e irritantes?

1015
01:07:00,350 --> 01:07:02,650
Isso não vai acontecer.

1016
01:07:02,652 --> 01:07:05,653
Comandante, feche os dutos de ar para a masmorra.

1017
01:07:07,824 --> 01:07:10,358
O que? Eles fecharam as portas?

1018
01:07:10,360 --> 01:07:12,060
Onde está Gregorio?

1019
01:07:12,062 --> 01:07:14,996
Eu não sei como, mas acho que ele deve ter se perdido no caminho.

1020
01:07:18,734 --> 01:07:20,635
Ai credo! Isso é nojento!

1021
01:07:25,708 --> 01:07:26,741
Estou em apuros!

1022
01:07:26,743 --> 01:07:28,142
Não pode abalá-los!

1023
01:07:28,144 --> 01:07:29,644
Eu cobrirei você!

1024
01:07:29,646 --> 01:07:31,913
Há muitos deles! Nós não vamos conseguir!

1025
01:07:39,822 --> 01:07:42,824
Bem na hora do lodo verde.

1026
01:07:42,826 --> 01:07:45,994
Eu amo esses jogos de naves espaciais!

1027
01:07:45,996 --> 01:07:48,496
Mas este jogo não tem "continue".

1028
01:07:54,537 --> 01:07:55,670
Hmm?

1029
01:08:02,678 --> 01:08:05,413
Oh, agora é esconde-esconde.

1030
01:08:07,384 --> 01:08:12,520
Eu já te disse, eu não jogo, seu pirralho insignificante.

1031
01:08:13,589 --> 01:08:14,656
Uh

1032
01:08:29,471 --> 01:08:31,272
Eu acho que nosso trabalho está feito.

1033
01:08:31,274 --> 01:08:32,940
sim! Nós mostramos a eles!

1034
01:08:39,081 --> 01:08:42,984
Mais fácil do que eu pensava. Apenas combustível suficiente para voar.

1035
01:08:42,986 --> 01:08:45,887
Parece que a festa ainda está em fúria.

1036
01:08:48,590 --> 01:08:50,925
Prepare-se para entrar no modo de guerra terrestre!

1037
01:08:50,927 --> 01:08:55,897
sim! Estágio final. Aqui vem os chefes.

1038
01:08:55,899 --> 01:08:58,900
Agora vamos descobrir se esse lixo realmente funciona.

1039
01:09:16,218 --> 01:09:17,752
Estou sem munição!

1040
01:09:17,754 --> 01:09:20,121
Algum de vocês tem algum lodo sobrando?

1041
01:09:20,123 --> 01:09:21,923
Eu ainda tenho alguns ... uh ...

1042
01:09:22,791 --> 01:09:23,925
Não mais.

1043
01:09:26,195 --> 01:09:27,695
Tome isso, homem de lata!

1044
01:09:30,199 --> 01:09:31,799
Ai, isso doeu!

1045
01:09:34,236 --> 01:09:36,037
Ei! Isso não é legal!

1046
01:09:47,983 --> 01:09:50,451
Isso é um pouco mais difícil do que pensamos!

1047
01:10:11,907 --> 01:10:15,343
Capitão! Envie reforços para a frente da prisão.

1048
01:10:15,345 --> 01:10:17,779
Sim senhor, sua alteza!

1049
01:10:20,249 --> 01:10:21,783
Reforços em movimento.

1050
01:10:23,319 --> 01:10:24,886
Sim.

1051
01:10:24,888 --> 01:10:26,888
Qual é a situação dos prisioneiros?

1052
01:10:28,191 --> 01:10:29,991
Capitão! Você pode me ouvir?

1053
01:10:29,993 --> 01:10:31,058
Chamada caiu novamente.

1054
01:10:31,060 --> 01:10:33,428
Você precisa mudar sua operadora.

1055
01:10:33,430 --> 01:10:35,897
Ei! Isso faz cócegas!

1056
01:10:35,899 --> 01:10:39,133
Agora você vai pagar por todas as piadas estúpidas!

1057
01:10:39,135 --> 01:10:42,203
Isso vai demorar um pouco, então.

1058
01:10:46,809 --> 01:10:49,277
Ta-da! Estamos aqui para te salvar.

1059
01:10:49,279 --> 01:10:51,746
Invas? Isso deve ser uma piada.

1060
01:10:51,748 --> 01:10:55,483
Vamos em frente, temos um plano. Vamos, vamos indo!

1061
01:10:55,485 --> 01:10:59,320
Aw, os Invas têm um plano. Isso não é legal?

1062
01:10:59,322 --> 01:11:02,223
Ha! Agora isso tem que ser bom.

1063
01:11:02,225 --> 01:11:03,891
O que você não entende?

1064
01:11:03,893 --> 01:11:05,526
Nós viemos aqui para resgatar você!

1065
01:11:05,528 --> 01:11:09,464
Você? Que chance você tem contra o Gana?

1066
01:11:09,466 --> 01:11:11,999
Você é um invasor! Você é inútil.

1067
01:11:13,535 --> 01:11:14,936
Você está falando sério?

1068
01:11:14,938 --> 01:11:17,004
Eles vieram aqui arriscando tudo!

1069
01:11:17,006 --> 01:11:20,074
Contra monstros, robôs, naves inimigas,

1070
01:11:20,076 --> 01:11:23,177
e até Gana Gobler, só para te salvar!

1071
01:11:23,179 --> 01:11:26,547
Seu bando de chefes alienígenas de mente estreita.

1072
01:11:26,549 --> 01:11:29,283
Você sabe? Vocês merecem ficar aqui.

1073
01:11:33,188 --> 01:11:36,791
Espere! O terráqueo com o grande nariz está certo!

1074
01:11:36,793 --> 01:11:39,994
Nossa arrogância nos deixou cegos.

1075
01:11:39,996 --> 01:11:42,497
É verdade, é verdade.

1076
01:11:42,499 --> 01:11:44,298
Você vai confiar neles?

1077
01:11:44,300 --> 01:11:48,002
Quieto! Se tem alguém aqui que não é confiável, é você!

1078
01:11:49,304 --> 01:11:51,272
Bem feito.

1079
01:11:51,274 --> 01:11:53,741
Agora, como saímos daqui?

1080
01:11:53,743 --> 01:11:56,777
Boa pergunta, ainda não pensamos nisso.

1081
01:12:08,157 --> 01:12:11,425
Saia, saia, garoto chato.

1082
01:12:11,427 --> 01:12:13,794
Isso é tão chato.

1083
01:12:14,897 --> 01:12:18,399
Olha ... meu pequeno monstro favorito.

1084
01:12:24,040 --> 01:12:27,241
Você sabe o que é mais desagradável em você?

1085
01:12:27,243 --> 01:12:30,044
Você nada no mesmo lugar que você faz o seu,

1086
01:12:30,046 --> 01:12:31,546
bem, você sabe.

1087
01:12:34,316 --> 01:12:35,583
Hmm.

1088
01:12:49,798 --> 01:12:50,998
Ei!

1089
01:13:07,517 --> 01:13:09,116
Nós não podemos vencer, recuar!

1090
01:13:15,023 --> 01:13:17,158
Ah, isso está ficando muito feio.

1091
01:13:22,297 --> 01:13:24,098
Perdedor!

1092
01:13:38,781 --> 01:13:41,015
O que vocês fizeram com esses robôs?

1093
01:13:44,454 --> 01:13:46,153
Agora você vai morrer.

1094
01:13:48,624 --> 01:13:51,192
Desista, Gobler! Você está cercado

1095
01:13:51,194 --> 01:13:52,893
Eu sempre quis dizer isso.

1096
01:13:52,895 --> 01:13:55,730
Fim de jogo, monstro em uma garrafa.

1097
01:13:55,732 --> 01:13:58,966
Acho que não.

1098
01:14:02,070 --> 01:14:05,806
Para trás, e eu prometo te machucar só um pouquinho.

1099
01:14:21,490 --> 01:14:22,890
Fim de jogo!

1100
01:14:41,443 --> 01:14:42,843
Sim!

1101
01:14:51,053 --> 01:14:53,754
Liberte o terráqueo, Gobler!

1102
01:14:53,756 --> 01:14:56,691
Não chegue mais perto, ou vou matar o garoto.

1103
01:14:59,127 --> 01:15:01,996
Fique onde você está, Gobler!

1104
01:15:01,998 --> 01:15:05,866
Deixe meu irmão ir, seu verme amassado

1105
01:15:05,868 --> 01:15:08,869
Perfeito! Agora eu tenho dois reféns.

1106
01:15:08,871 --> 01:15:11,806
Eu disse, tire suas mãos do meu irmão!

1107
01:15:11,808 --> 01:15:13,741
Febe! Saia daí!

1108
01:15:13,743 --> 01:15:16,877
Oh, deixe a menina vir para o passeio.

1109
01:15:16,879 --> 01:15:19,013
Vai ser muito divertido.

1110
01:15:19,015 --> 01:15:22,083
Qual é o seu problema? Você é surdo ou algo assim?

1111
01:15:23,485 --> 01:15:25,753
<i>Você não passará! </ i></i>

1112
01:15:26,221 --> 01:15:27,588
Uh

1113
01:15:29,492 --> 01:15:32,493
E eu pensei que os Invas eram as criaturas mais idiotas do universo.

1114
01:15:34,197 --> 01:15:36,797
Você não tem chance, pirralho.

1115
01:15:42,904 --> 01:15:45,506
Ugh! Desligue isso!

1116
01:16:18,073 --> 01:16:21,142
Vai ser fácil trancar isso.

1117
01:16:32,354 --> 01:16:35,122
Acabou! Eu não posso acreditar que acabou.

1118
01:16:35,624 --> 01:16:37,057
E?

1119
01:16:37,659 --> 01:16:40,161
E obrigada, mana.

1120
01:16:40,163 --> 01:16:41,262
Você me salvou.

1121
01:16:41,264 --> 01:16:43,230
Você salvou todo o universo.

1122
01:16:48,804 --> 01:16:51,405
Vocês são meus queridos heróis!

1123
01:16:52,240 --> 01:16:54,408
Eu sabia que podia contar com você.

1124
01:16:54,410 --> 01:16:57,144
Trabalho louvável. Eu estava errado.

1125
01:16:57,146 --> 01:17:01,348
Em primeiro lugar, você estava errado em se alinhar com isso ...

1126
01:17:02,083 --> 01:17:03,584
Isso ... verme do mal!

1127
01:17:03,586 --> 01:17:07,154
Você é acusado de traição à confederação.

1128
01:17:10,259 --> 01:17:13,761
Mas não poderia ter evitado, eu fui enganado.

1129
01:17:13,763 --> 01:17:16,764
Você pagará por sua infidelidade.

1130
01:17:16,766 --> 01:17:20,201
Você estará na prisão ao lado do seu amigo aqui.

1131
01:17:26,409 --> 01:17:30,845
A confederação é eternamente grata aos Invas!

1132
01:17:30,847 --> 01:17:32,279
Era nosso dever, senhor.

1133
01:17:32,281 --> 01:17:33,814
Mas nós não poderíamos ter feito isso sem a ajuda

1134
01:17:33,816 --> 01:17:35,216
dos nossos amigos da terra.

1135
01:17:36,551 --> 01:17:39,987
Há muito trabalho a ser feito aqui, agora.

1136
01:17:39,989 --> 01:17:43,557
Há muitas coisas que precisam ser reconstruídas.

1137
01:17:43,559 --> 01:17:47,962
E agora dedico o novo monumento da confederação.

1138
01:17:51,833 --> 01:17:53,300
Sou eu, olhe!

1139
01:17:53,302 --> 01:17:56,003
Vamos lá, isso é obviamente eu.

1140
01:17:56,005 --> 01:17:58,505
Vocês são cegos.

1141
01:17:58,507 --> 01:18:00,307
Claramente, esse é o meu nariz.

1142
01:18:01,243 --> 01:18:03,410
Como nova governadora da confederação,

1143
01:18:03,412 --> 01:18:07,781
Parabenizo os heróis, responsáveis pela nossa liberdade!

1144
01:18:19,194 --> 01:18:22,496
Olá pessoal! Fale sobre um buraco sem fundo.

1145
01:18:25,935 --> 01:18:28,469
Vocês sabem, vocês ainda me devem por esse passeio.

1146
01:18:37,712 --> 01:18:39,647
E agora é a sua vez!

1147
01:18:40,282 --> 01:18:41,649
É mesmo?

1148
01:18:41,651 --> 01:18:43,217
Eu tenho uma ideia melhor.

1149
01:18:55,463 --> 01:18:56,630
Uh, meu!

1150
01:18:59,834 --> 01:19:02,403
O Gadgetgang no espaço exterior!

1151
01:19:16,084 --> 01:19:19,353
Eu nunca vi nada assim!

1152
01:19:19,355 --> 01:19:23,524
Eu não me lembro de ter havido um modelo cinético, fantástico.

1153
01:19:23,526 --> 01:19:26,026
Eu acho que estamos olhando para o vencedor.

1154
01:19:30,032 --> 01:19:31,699
Oh, sim, sim

1155
01:19:31,701 --> 01:19:33,901
essas crianças certamente merecem o ouro!

1156
01:19:33,903 --> 01:19:37,838
Como você conseguiu que os planetas andassem por aí em suas órbitas assim?

1157
01:19:37,840 --> 01:19:39,006
Uh ...

1158
01:19:39,008 --> 01:19:40,708
Ah, isso é simples

1159
01:19:40,710 --> 01:19:42,276
Primeiro, magnetizamos os planetas,

1160
01:19:42,278 --> 01:19:45,212
então nós os polarizamos com cristais de elétrons.

1161
01:19:45,214 --> 01:19:47,481
Claro, com algumas distorções ...

1162
01:19:47,483 --> 01:19:49,683
Mas não visível para o olho humano.

1163
01:19:50,819 --> 01:19:53,053
De qual classe você é?

1164
01:19:53,055 --> 01:19:55,022
Eles são os novos estudantes de intercâmbio.

1165
01:19:56,925 --> 01:19:58,559
<i>♪ Confira isso, caras </ i></i>

1166
01:19:58,561 --> 01:20:01,628
<i>♪ deixe-me contar uma pequena história </ i></i>

1167
01:20:01,630 --> 01:20:03,797
<i>♪ uma espaçonave levou uma surra </ i></i>

1168
01:20:03,799 --> 01:20:05,132
<i>♪ em um alienígena Fender bender </ i></i>

1169
01:20:05,134 --> 01:20:06,700
<i>♪ a pintura tem um arranhão </ i></i>

1170
01:20:06,702 --> 01:20:08,435
<i>♪ "não há problema", disse o comandante </ i></i>

1171
01:20:08,437 --> 01:20:10,170
<i>♪ mancando para uma loja personalizada </ i></i>

1172
01:20:10,172 --> 01:20:11,739
<i>♪ pegamos perto da via láctea </ i></i>

1173
01:20:11,741 --> 01:20:13,407
<i>♪ não tem orçamento para consertar </ i></i>

1174
01:20:13,409 --> 01:20:15,075
<i>♪ em vez de tinta grafite spray </ i></i>

1175
01:20:15,077 --> 01:20:17,044
<i>♪ poder duplo, superalimentando </ i></i>

1176
01:20:17,046 --> 01:20:18,612
<i>♪ precisa nos pular para a velocidade da luz </ i></i>

1177
01:20:18,614 --> 01:20:22,349
<i>♪ moldar e encaixar confortos ainda maiores que precisamos </ i></i>

1178
01:20:25,186 --> 01:20:28,188
<i>♪ sim, meus irmãos </ i></i>

1179
01:20:28,690 --> 01:20:30,557
<i>♪ deitei </ i></i>

1180
01:20:35,663 --> 01:20:38,899
<i>♪ cornetas substituídas por faróis de subwoofer por raios laser </ i></i>

1181
01:20:38,901 --> 01:20:40,567
<i>♪ como um disco voador de hot rod </ i></i>

1182
01:20:40,569 --> 01:20:42,336
<i>♪ muito além dos nossos sonhos mais selvagens </ i></i>

1183
01:20:42,338 --> 01:20:45,773
<i>♪ posto de gasolina eles estão bombeando encontrado outro tipo de combustível </ i></i>

1184
01:20:45,775 --> 01:20:47,341
<i>♪ quando este bebê atinge um solavanco </ i></i>

1185
01:20:47,343 --> 01:20:49,309
<i>♪ não há tremores e é legal </ i></i>

1186
01:20:49,311 --> 01:20:50,878
<i>♪ pedalar para o metal </ i></i>

1187
01:20:50,880 --> 01:20:52,413
<i>♪ não há mais tempo para ser abandonado </ i></i>

1188
01:20:52,415 --> 01:20:54,114
<i>♪ tem que chegar onde estamos indo </ i></i>

1189
01:20:54,116 --> 01:20:57,051
<i>♪ com o motor v8 sintonizado </ i></i>

1190
01:20:57,685 --> 01:20:59,486
<i>♪ nada mau </ i></i>

1191
01:21:00,622 --> 01:21:02,623
<i>♪ fácil agora </ i></i>

1192
01:21:06,361 --> 01:21:09,096
<i>♪ todos a bordo, meus irmãos </ i></i>

1193
01:21:13,768 --> 01:21:16,770
<i>♪ este é o passeio intergalático </ i></i>

1194
01:21:17,906 --> 01:21:19,506
<i>♪ fácil </ i></i>

1195
01:21:21,543 --> 01:21:23,210
<i>♪ vamos lá </ i></i>										
  
 


 
     
 
 



 



 
 
										