﻿1
00:00:52,958 --> 00:00:58,475
NETFLIX APRESENTA

2
00:01:53,166 --> 00:01:57,434
- Kotwica!
- Kotwica!

3
00:01:57,458 --> 00:01:59,183
E aí, fofura?

4
00:02:03,833 --> 00:02:05,641
- Kotwica!
- Kotwica!

5
00:02:11,250 --> 00:02:13,183
Como vai, estudioso?

6
00:02:14,958 --> 00:02:16,601
- O que estuda?
- Direito.

7
00:02:16,625 --> 00:02:19,851
- Pai ou mãe advogados?
- Mãe.

8
00:02:19,875 --> 00:02:22,766
- A mãezinha.
- Me dê seu material.

10
00:02:23,125 --> 00:02:24,300
Nota zero.
Sente.

11
00:02:24,310 --> 00:02:27,891
Conhece a seção 2 do artigo 148
do Código Penal?

12
00:02:28,875 --> 00:02:30,267
- Conheço.
- É mesmo?

13
00:02:30,291 --> 00:02:31,510
Warga, venha cá!

14
00:02:31,520 --> 00:02:33,267
- O que foi?
- Me solte.

15
00:02:33,291 --> 00:02:34,934
- O que é isso?
- Só torço.

16
00:02:34,958 --> 00:02:37,642
- Escolheu a cor errada.
- Calma. Pare.

17
00:02:37,666 --> 00:02:40,183
Dê o fora do trem!

18
00:02:40,208 --> 00:02:42,601
Ande logo!
Cale a boca!

19
00:02:42,625 --> 00:02:44,392
"Só torço."

20
00:02:44,416 --> 00:02:45,891
E você?

21
00:02:47,416 --> 00:02:49,683
Acabem com essa bicha!

22
00:02:53,750 --> 00:02:56,558
- Parem!
- Cai fora!

23
00:02:57,000 --> 00:02:58,642
- Porra!
- Acabe com ele!

24
00:02:58,666 --> 00:03:00,975
- Mate o otário!
- Ajudem-no!

25
00:03:01,250 --> 00:03:06,142
Eu imploro! Façam alguma coisa!
Eles vão matá-lo!

26
00:03:06,166 --> 00:03:07,184
Vamos.

27
00:03:07,208 --> 00:03:09,058
Por favor, ajude-o.

28
00:03:09,208 --> 00:03:12,017
Eles vão matá-lo!
Olhe ao redor, porra!

29
00:03:12,041 --> 00:03:14,183
Ajude-o, caralho!

30
00:03:14,666 --> 00:03:17,433
- Que merda!
- Seu otário.

31
00:03:20,291 --> 00:03:21,891
Some daqui.

32
00:03:26,541 --> 00:03:28,475
Pra quem você torce?

33
00:03:36,625 --> 00:03:39,433
E aí?
Pra quem você torce?

34
00:03:43,458 --> 00:03:45,183
Fiz uma pergunta.

35
00:03:47,708 --> 00:03:49,641
Responde, porra.

36
00:03:51,041 --> 00:03:54,266
Fiz uma pergunta, porra.
Vou ter que repetir?

37
00:03:56,708 --> 00:03:58,516
Você quer apanhar?

38
00:04:42,250 --> 00:04:45,476
Você tem culhões
de dar as caras por aqui.

39
00:04:45,500 --> 00:04:47,725
É a melhor boate da cidade.

40
00:04:47,958 --> 00:04:49,809
Estou a fim de dançar.

41
00:04:49,833 --> 00:04:53,558
Falei da irmã,
mas ele não fez nada.

42
00:05:20,958 --> 00:05:22,391
Siwy!

43
00:05:45,375 --> 00:05:50,642
Andrzej, o que chega no porto,
eu levo aonde você quer.

44
00:05:50,666 --> 00:05:52,516
Não mexo em nada.

45
00:05:53,458 --> 00:05:56,850
Bela tatuagem.
Ela vai até onde?

46
00:05:58,833 --> 00:06:02,891
Todos os pacotes
estão com 50g a menos.

47
00:06:04,041 --> 00:06:07,391
- Dá 1 milhão.
- O dinheiro pouco importa.

48
00:06:07,625 --> 00:06:10,433
Os clientes acham
que roubo deles.

49
00:06:16,625 --> 00:06:19,226
- A reputação é tudo.
- Isso mesmo.

50
00:06:19,250 --> 00:06:23,058
Mrówa,
por que não investiga o contador?

51
00:06:23,958 --> 00:06:25,933
Sempre levamos a culpa.

52
00:06:27,125 --> 00:06:28,808
Eu investiguei.

53
00:06:33,208 --> 00:06:34,641
Vá dançar.

54
00:06:35,125 --> 00:06:36,725
Caralho.

55
00:06:39,833 --> 00:06:42,309
- Pare!
- Tem quantos anos? Vá embora.

56
00:06:42,333 --> 00:06:44,308
- Me solte!
- Qual foi?

57
00:06:57,583 --> 00:06:59,725
Vamos vazar daqui!

58
00:07:02,750 --> 00:07:04,517
- Pirou?
- Calada!

59
00:07:04,541 --> 00:07:07,058
Krzywy!

60
00:07:11,166 --> 00:07:13,766
Não dão conta dos playboys?

61
00:07:13,916 --> 00:07:15,350
Tome.

62
00:07:16,583 --> 00:07:19,016
Por que está me dando isto?

63
00:07:37,125 --> 00:07:40,850
CONSULTÓRIO MÉDICO

64
00:07:56,416 --> 00:07:58,391
Sopot é um inferno.

65
00:08:05,250 --> 00:08:06,500
Pode me suturar?

66
00:08:06,510 --> 00:08:08,976
Se for demorar,
procuro um veterinário.

67
00:08:09,000 --> 00:08:12,225
- Você não é a próxima.
- Sofri um acidente.

68
00:08:21,125 --> 00:08:22,683
Você some por...

69
00:08:24,083 --> 00:08:25,516
10 anos...

70
00:08:27,458 --> 00:08:31,558
e aparece do nada
com um rombo na cabeça.

71
00:08:33,291 --> 00:08:34,808
Quer conversar?

72
00:08:39,041 --> 00:08:42,309
Vou te receitar uma pomada.
Retorne em 7 dias.

73
00:08:42,333 --> 00:08:44,766
De preferência,
não me procure.

74
00:08:44,916 --> 00:08:46,641
É sobre o Kaszub.

75
00:08:48,333 --> 00:08:49,766
Dzika...

76
00:08:53,041 --> 00:08:56,058
- Não acredito.
- Vou esperar você sair.

77
00:08:58,000 --> 00:09:00,726
Seu irmão pode pegar 20 anos.

78
00:09:00,750 --> 00:09:03,891
Por ser hooligan?
Até parece.

79
00:09:05,041 --> 00:09:06,934
Por chefiar um grupo criminoso.

80
00:09:06,958 --> 00:09:10,101
Clubes de luta,
ataques a policiais e vandalismo.

81
00:09:10,125 --> 00:09:11,975
São muitas acusações.

82
00:09:14,833 --> 00:09:19,433
Isso é um estilo de vida no nosso bairro.
Você se esqueceu?

83
00:09:19,875 --> 00:09:21,267
Que seja.

84
00:09:21,291 --> 00:09:22,540
Você pode ajudar.

85
00:09:22,550 --> 00:09:26,225
- Furio! Furioza!
- Furio! Furioza!

86
00:09:26,708 --> 00:09:29,308
Fui expulso por ser covarde.

87
00:09:32,791 --> 00:09:35,058
Eles matam dedos-duros.

88
00:09:42,000 --> 00:09:43,600
Relaxem.

89
00:09:43,625 --> 00:09:45,642
- Como está aqui?
- Ele foi preso.

90
00:09:45,666 --> 00:09:48,517
- Não, está aqui.
- E daí?

91
00:09:48,541 --> 00:09:49,767
- Kajman!
- Kajman!

92
00:09:49,791 --> 00:09:51,600
O Kajman é matador.

93
00:09:51,625 --> 00:09:53,308
Saia do ringue.

94
00:09:53,958 --> 00:09:55,516
Camisa e luvas.

95
00:09:56,416 --> 00:09:58,017
Eu faria um filho com ele.

96
00:09:58,041 --> 00:09:59,475
Kaszub!

97
00:10:01,250 --> 00:10:04,601
- Kaszub!
- Kaszub!

98
00:10:04,625 --> 00:10:09,184
Não é permitido aos lutadores
golpear os olhos e o pomo-de-adão

99
00:10:09,208 --> 00:10:12,475
ou morder o adversário.
Toquem as luvas.

101
00:10:12,541 --> 00:10:15,350
Destruam esses maricas!

102
00:10:28,791 --> 00:10:32,225
Acabe com ele, querido!

103
00:10:44,208 --> 00:10:45,641
Vai pra cima!

104
00:10:57,916 --> 00:10:59,641
Olhe pra mim!

105
00:11:07,875 --> 00:11:09,516
Bate nele!

106
00:11:17,583 --> 00:11:19,016
Acerte!

107
00:11:31,333 --> 00:11:36,101
Segure-o firme!
Acabe com ele!

108
00:11:36,125 --> 00:11:38,266
Continue socando!

109
00:11:45,625 --> 00:11:52,808
- Furio! Furioza!
- Furio! Furioza!

110
00:12:01,708 --> 00:12:03,475
O que faz aqui?

111
00:12:07,083 --> 00:12:09,016
Parabéns pela vitória.

112
00:12:09,750 --> 00:12:11,183
Só isso?

113
00:12:28,291 --> 00:12:30,309
Furioza!

114
00:12:30,333 --> 00:12:32,141
Kaszub, Golden...

115
00:12:33,041 --> 00:12:35,058
Seus velhos amiguinhos.

116
00:12:36,125 --> 00:12:37,601
Poderíamos prendê-los,

117
00:12:37,625 --> 00:12:43,226
mas com paciência,
eles podem nos levar ao Mrówka.

118
00:12:43,250 --> 00:12:45,642
Eles possuem rixa com o Mrówka.

119
00:12:45,666 --> 00:12:47,767
Achamos que vendem drogas juntos.

120
00:12:47,791 --> 00:12:49,600
É nossa prioridade.

121
00:12:49,625 --> 00:12:54,267
Ele controla a Pomerânia
e tem lava-jatos e uma transportadora.

122
00:12:54,291 --> 00:12:56,600
Algo específico contra ele?

123
00:12:57,375 --> 00:13:01,100
Acha que a sua escolha
não é específica?

124
00:13:18,583 --> 00:13:20,308
Dariusz Drzewiecki.

125
00:13:22,458 --> 00:13:23,892
Apelido: Daro.

126
00:13:23,916 --> 00:13:25,350
Seu irmão.

127
00:13:26,333 --> 00:13:29,391
Ele morreu
e você virou policial.

128
00:13:31,291 --> 00:13:35,600
Não é coincidência.
É, Dzika?

129
00:13:37,666 --> 00:13:40,726
O fato de serem do mesmo bairro
será um problema?

130
00:13:40,750 --> 00:13:42,183
Não.

131
00:13:44,041 --> 00:13:46,891
A partir de hoje,
você vai nos ajudar.

132
00:14:39,333 --> 00:14:43,101
Marcin Mrówczyski.
Fez de hooligans um grupo criminoso.

133
00:14:43,125 --> 00:14:46,808
Sei quem ele é.
Meu irmão tem rixa com ele.

134
00:14:47,083 --> 00:14:49,000
Falando no meu irmão...

135
00:14:49,000 --> 00:14:53,183
ele merecia uma medalha
por enfrentar este marginal.

136
00:14:53,541 --> 00:14:56,934
Pode anotar a sugestão
de dar uma medalha ao Kaszub?

137
00:14:56,958 --> 00:14:58,891
Pode me lembrar?

138
00:14:58,916 --> 00:15:02,183
Porque eu posso me esquecer.

139
00:15:03,333 --> 00:15:04,766
Tudo bem.

140
00:15:06,166 --> 00:15:08,309
A situação é essa:

141
00:15:08,333 --> 00:15:11,558
As drogas entram na Polônia
pelos portos...

142
00:15:11,750 --> 00:15:15,225
que são controlados há anos
pelo Polański.

143
00:15:15,250 --> 00:15:20,183
Um é mafioso das antigas,
como o senhor deve saber.

145
00:15:20,541 --> 00:15:27,391
Ele é dono da Boate XOXO,
onde os amigos do seu irmão trabalham.

146
00:15:28,291 --> 00:15:32,184
- O Kaszub frequenta o lugar.
- Trabalhar em boate agora é crime?

147
00:15:32,208 --> 00:15:36,059
Hooligans são seguranças há anos.
É como complementam a renda.

148
00:15:36,083 --> 00:15:38,641
Assim como policiais.

149
00:15:42,750 --> 00:15:45,641
Veja as provas
contra o Kaszub...

150
00:15:45,875 --> 00:15:47,184
senhor.

151
00:15:47,208 --> 00:15:48,808
É uma bela saga.

152
00:15:58,125 --> 00:16:04,308
Quer que eu me infiltre no Furioza
e arme para o Golden?

153
00:16:04,583 --> 00:16:07,976
O Golden é burro.
Não vai perceber nada.

154
00:16:08,000 --> 00:16:10,892
Recebo aposentadoria e seguro.
Quando começo?

155
00:16:10,916 --> 00:16:13,850
Escute, senhor.

156
00:16:13,916 --> 00:16:17,016
Senhor Dawid...
Que se fodam as formalidades!

157
00:16:17,875 --> 00:16:19,350
Se eu quiser...

158
00:16:20,000 --> 00:16:21,433
Se eu quiser...

159
00:16:23,500 --> 00:16:27,976
posso plantar 10 Kg de drogas
no carro de Kaszub.

160
00:16:28,000 --> 00:16:31,516
Ele está na condicional.
Pegaria perpétua.

161
00:16:31,916 --> 00:16:33,433
Quer me testar?

162
00:16:33,666 --> 00:16:35,100
Quer?

163
00:16:35,666 --> 00:16:38,141
Estão desesperados assim?

164
00:16:39,375 --> 00:16:43,266
Uns caras pegaram 8 anos
por briga e acidente de trânsito.

165
00:16:43,500 --> 00:16:46,641
Se nos ajudar,
limparemos a ficha do Kaszub.

166
00:16:51,500 --> 00:16:55,308
Para voltar, eu teria que lutar.
Sou médico agora.

167
00:16:59,125 --> 00:17:00,683
Ele tem família.

168
00:17:01,541 --> 00:17:02,976
A Kamila.

169
00:17:03,000 --> 00:17:04,433
A Zuzia.

170
00:17:07,500 --> 00:17:09,766
Você é o padrasto dela, né?

171
00:17:14,833 --> 00:17:16,266
Com licença.

172
00:17:17,375 --> 00:17:18,808
Nossa!

173
00:17:20,000 --> 00:17:21,433
Entre.

174
00:17:22,666 --> 00:17:24,100
Quem é?

175
00:17:25,166 --> 00:17:26,600
Oi!

176
00:17:26,791 --> 00:17:29,058
Venha.
Entre.

177
00:17:32,166 --> 00:17:35,891
Vocês seriam mais parecidos
sem as suas feridas.

178
00:17:37,250 --> 00:17:38,683
Mané.

179
00:17:39,291 --> 00:17:41,391
- O que disse?
- Mané.

180
00:17:49,666 --> 00:17:52,725
A Zuza nunca desiste!

181
00:17:52,833 --> 00:17:55,308
A Zuza luta até...

182
00:17:55,916 --> 00:17:57,558
o final!

183
00:18:00,000 --> 00:18:01,725
- Fui!
- Aonde?

184
00:18:01,791 --> 00:18:04,433
Que linda família!

185
00:18:04,541 --> 00:18:06,266
Toda reunida.

186
00:18:06,291 --> 00:18:10,725
- Posso esquentar.
- Não. Só vim deixar umas coisas.

187
00:18:10,833 --> 00:18:12,266
Aí eu vou...

188
00:18:16,791 --> 00:18:18,516
embora.

189
00:18:21,041 --> 00:18:22,476
- Vou trabalhar.
- Café?

190
00:18:22,500 --> 00:18:25,892
- Não precisa.
- Fique, Dawid! Por favor!

191
00:18:25,916 --> 00:18:27,684
Não vá, Dawid.

192
00:18:27,708 --> 00:18:30,058
Dawid!
De novo?

193
00:18:35,958 --> 00:18:38,433
- O que foi?
- Babaca.

194
00:18:54,833 --> 00:18:57,850
O MUNDO É UM LUGAR PERIGOSO

195
00:19:14,458 --> 00:19:16,809
Aperte o passo.

196
00:19:16,833 --> 00:19:18,683
Ande logo, porra.

197
00:19:20,291 --> 00:19:22,266
Vamos, Młody.

198
00:19:30,958 --> 00:19:34,517
- Olê!
- Olê!

199
00:19:34,541 --> 00:19:38,017
- Estamos indo aí
- Estamos indo aí

200
00:19:38,041 --> 00:19:41,267
- E seu time vai perder
- E seu time vai perder

201
00:19:41,291 --> 00:19:43,851
- Unidade 71 para 00.
- Unidade 00.

202
00:19:43,875 --> 00:19:47,725
Os marginais estão a caminho,
festejando como nunca.

203
00:19:48,958 --> 00:19:50,559
POLÍCIA

204
00:19:50,583 --> 00:19:52,016
Avançando.

205
00:19:52,500 --> 00:19:54,058
Deixe-me ajudar.

206
00:19:54,125 --> 00:19:56,308
Muito obrigada.

207
00:19:59,500 --> 00:20:01,308
Vou deixar aqui.

208
00:20:02,750 --> 00:20:05,351
Unidade 00 para 72.
Mirek, atualização?

209
00:20:05,375 --> 00:20:06,933
Seguindo o Pokémon.

210
00:20:13,458 --> 00:20:16,642
Mantenha distância.
Eles podem ter scanners.

211
00:20:16,666 --> 00:20:18,475
- Bom dia.
- Bom dia.

212
00:20:20,125 --> 00:20:22,892
Vamos parar no McDonald's.
Estou faminto.

213
00:20:22,916 --> 00:20:25,433
Vamos pegá-los lá?

214
00:20:26,625 --> 00:20:27,600
Deu fome.

215
00:20:27,610 --> 00:20:29,767
Por precaução,
estamos atrás deles.

216
00:20:29,791 --> 00:20:32,434
Precaução é padre ter pinto.

217
00:20:32,458 --> 00:20:35,434
Como foi mesmo
que o Jan Miodek disse?

218
00:20:35,458 --> 00:20:38,142
Uma mulher perguntou a ele:

219
00:20:38,166 --> 00:20:41,142
"Por que apressado come cru?"

220
00:20:41,166 --> 00:20:45,558
Ele respondeu:
"Porque todo mundo come se eu cozinho."

221
00:20:46,625 --> 00:20:49,016
Até parece verídico.

222
00:20:49,333 --> 00:20:50,766
Dawid.

223
00:20:51,375 --> 00:20:52,975
Dawid, responda.

224
00:20:53,583 --> 00:20:55,016
Dawid?

225
00:20:55,666 --> 00:20:56,620
Nossa...

226
00:20:56,630 --> 00:20:59,100
- Está quente.
- Ligue o ar.

227
00:21:02,250 --> 00:21:05,100
Algum fodido está nos seguindo.

228
00:21:13,416 --> 00:21:14,891
Dawid?

229
00:21:15,375 --> 00:21:16,808
Dawid?

230
00:21:24,291 --> 00:21:25,976
Ao menos trocasse de carro.

231
00:21:26,000 --> 00:21:27,767
- O que foi?
- Posso ser útil.

232
00:21:27,791 --> 00:21:29,808
Não numa luta.

233
00:21:34,125 --> 00:21:36,225
Não é você que manda.

234
00:21:44,958 --> 00:21:48,266
Se perder alguém de vista,
acabou pra você.

235
00:21:51,458 --> 00:21:53,975
Não, mande-o embora!

236
00:21:54,875 --> 00:21:57,808
Golden,
por que ele está aqui?

237
00:22:01,291 --> 00:22:02,725
Dirija.

238
00:22:03,250 --> 00:22:05,433
Um croissant, monsieur?

239
00:22:06,666 --> 00:22:08,226
Cantam como o Iglesias.

240
00:22:08,250 --> 00:22:12,100
Eles já foram coroinhas,
mas agora...

241
00:22:13,750 --> 00:22:16,434
Vamos parar no McDonald's.
Estou faminto.

242
00:22:16,458 --> 00:22:18,976
- Esta via...
- Eles já falaram isso.

243
00:22:19,000 --> 00:22:20,476
- O quê?
- É idêntico.

244
00:22:20,500 --> 00:22:22,516
Vamos interceptá-los.

245
00:22:22,625 --> 00:22:24,976
- Está quente.
- Ligue o ar.

246
00:22:25,000 --> 00:22:28,058
Mas que merda do caralho!

247
00:22:40,125 --> 00:22:41,558
Abra!

248
00:22:45,416 --> 00:22:47,016
Abra!

249
00:22:51,041 --> 00:22:52,601
MENSAGEM RECEBIDA:
GOL!

250
00:22:52,625 --> 00:22:55,225
Abra
ou vamos arrombar a porta.

251
00:23:22,375 --> 00:23:28,600
NÃO ESTAMOS AQUI.
ESTAMOS NA CONCESSIONÁRIA PEUGEOT.

252
00:23:29,833 --> 00:23:31,683
Está achando graça?

253
00:23:33,458 --> 00:23:37,058
Veja,
parece sua mulher.

254
00:23:50,666 --> 00:23:53,558
Dawid?
Dawid, está ouvindo?

256
00:23:54,208 --> 00:23:56,641
Dawid, caralho,
responda.

257
00:24:06,666 --> 00:24:09,558
Já está todo cagado?

258
00:24:12,333 --> 00:24:15,016
O Furioza pega pesado.

259
00:24:17,250 --> 00:24:20,267
Vamos começar com tudo
para eliminá-los de vez.

260
00:24:20,291 --> 00:24:22,684
Vamos enlouquecidos
para que recuem.

261
00:24:22,708 --> 00:24:25,517
Vão morrer no 1º soco.

262
00:24:25,541 --> 00:24:31,517
A linha de frente chega socando
ou chutando com tudo.

264
00:24:31,541 --> 00:24:34,351
Chute frontal,
abaixem a cabeça e...

266
00:24:34,375 --> 00:24:35,808
Caralho!

267
00:24:36,500 --> 00:24:40,267
Abaixem a cabeça
e concentrem-se no cotovelo.

268
00:24:40,291 --> 00:24:44,059
Não pulem em ninguém.
Ajudem quem cair.

270
00:24:44,083 --> 00:24:47,059
Chutem a boca,
mas não pulem neles.

271
00:24:47,083 --> 00:24:48,476
Não diretamente.

272
00:24:48,500 --> 00:24:52,766
Esmurrem os otários
com toda a força.

273
00:24:53,750 --> 00:24:56,891
Luva e cachecol
é para o inverno.

274
00:24:56,958 --> 00:24:59,726
Use isto
para proteger os pulsos.

275
00:24:59,750 --> 00:25:02,475
- Ajudem quem cair...
- Buła!

276
00:25:04,333 --> 00:25:07,184
Por que está quieto
aqui no canto?

277
00:25:07,208 --> 00:25:10,725
O kebab me fez mal.
A carne devia estar estragada.

278
00:25:10,875 --> 00:25:12,559
Então vá se aliviar.

279
00:25:12,583 --> 00:25:16,308
Operação Moita, depressa!

280
00:25:20,333 --> 00:25:23,141
- Olo, instigue-os!
- Pode deixar.

281
00:25:26,500 --> 00:25:28,350
Você o trouxe?

282
00:25:28,833 --> 00:25:32,141
O que eu faria?
Ele estava nos seguindo.

283
00:25:36,333 --> 00:25:37,380
Guarda.

284
00:25:37,390 --> 00:25:39,141
- O quê?
- Guarda.

285
00:25:39,291 --> 00:25:41,183
Não vim brigar.

286
00:25:41,291 --> 00:25:44,058
Não?
Veio fazer o quê?

287
00:25:45,375 --> 00:25:48,058
Me envergonhar de novo?

288
00:25:49,250 --> 00:25:51,100
As formigas chegaram.

289
00:25:52,541 --> 00:25:55,058
Acabem com esses otários!

290
00:25:55,791 --> 00:25:57,101
- Maricas!
- Fodidos!

291
00:25:57,125 --> 00:25:59,017
Seu grupo é pequeno.

292
00:25:59,041 --> 00:26:00,180
Não para vocês.

293
00:26:00,190 --> 00:26:03,267
É uma luta honrada,
não briga de rua.

294
00:26:03,291 --> 00:26:06,642
- Está pronto ou não?
- Para você? Sempre.

295
00:26:06,666 --> 00:26:08,184
Acabem com eles!

296
00:26:08,208 --> 00:26:10,892
Olo,
vamos pegar esses maricas!

297
00:26:10,916 --> 00:26:12,101
Silêncio.

298
00:26:12,125 --> 00:26:14,891
- São muitos.
- Damos conta.

299
00:26:15,041 --> 00:26:17,766
Krzywy!
Saiam da frente.

300
00:26:23,791 --> 00:26:27,809
- Guarde isso!
- Facão ajuda a quem se ajuda.

301
00:26:27,833 --> 00:26:29,516
Porra, Kaszub...

302
00:26:29,833 --> 00:26:31,266
Guarde isso.

303
00:26:34,041 --> 00:26:35,559
É uma luta honrada.

304
00:26:35,583 --> 00:26:39,808
Não jogaremos fora o respeito
que levamos anos para conseguir.

305
00:26:40,291 --> 00:26:41,808
Qual é o plano?

306
00:26:42,583 --> 00:26:44,766
Respondam.
Qual é o plano?

307
00:26:47,000 --> 00:26:48,433
Senhores...

308
00:26:49,375 --> 00:26:53,101
Essa é nossa maior luta.
Esperamos dois anos por ela.

309
00:26:53,125 --> 00:26:56,601
Eles são bons.
Nunca foram derrotados.

310
00:26:56,625 --> 00:26:59,434
Podemos perder.
Não há vergonha nisso.

311
00:26:59,458 --> 00:27:02,766
Vergonhoso seria se acovardar.

312
00:27:04,875 --> 00:27:09,434
É por isso que vamos ensiná-los
a lutar como homem.

313
00:27:09,458 --> 00:27:11,475
Não temos nada a perder.

314
00:27:12,458 --> 00:27:14,309
Nada, caralho!

315
00:27:14,333 --> 00:27:17,642
Nós estamos fazendo história!
Os outros que esperem!

316
00:27:17,666 --> 00:27:20,516
O Furioza
vai acabar com a raça deles!

317
00:27:20,541 --> 00:27:21,892
Furio!

318
00:27:21,916 --> 00:27:23,142
Furioza!

319
00:27:23,166 --> 00:27:28,351
- Furio!
- Furioza!

320
00:27:28,375 --> 00:27:31,475
- Furio!
- Furioza!

321
00:27:59,375 --> 00:28:01,016
Porra!

322
00:30:13,083 --> 00:30:14,516
Está bem?

323
00:30:25,916 --> 00:30:28,225
Furioza!

324
00:30:28,833 --> 00:30:31,308
Buła!
Sou eu, o Szczeblu!

325
00:30:34,833 --> 00:30:36,891
Merda, já acabou?

326
00:30:36,958 --> 00:30:38,558
Droga!

327
00:30:48,833 --> 00:30:52,475
Qual é o meu nome?

328
00:30:59,708 --> 00:31:02,266
Eu não falei?

329
00:31:08,416 --> 00:31:09,851
Levem o Mrówa.

330
00:31:09,875 --> 00:31:11,933
Está desmaiado ali.

331
00:31:20,791 --> 00:31:23,059
- Olo!
- O que foi?

332
00:31:23,083 --> 00:31:24,975
Fale...

333
00:31:28,583 --> 00:31:30,100
Olo!

334
00:31:30,708 --> 00:31:34,391
- O que houve?
- Afastem-se! Tragam a minha bolsa!

335
00:31:34,875 --> 00:31:36,850
Fica deitado.

336
00:31:37,166 --> 00:31:39,683
- Porra!
- Não se mexe!

337
00:31:47,666 --> 00:31:49,225
O que ele tem?

338
00:31:52,541 --> 00:31:53,975
O que foi?

339
00:31:54,250 --> 00:31:56,517
Pneumotórax.
Vou fazer descompressão.

340
00:31:56,541 --> 00:31:58,100
O quê?

341
00:32:01,625 --> 00:32:03,850
Fica deitado.
Não se mexe.

342
00:32:11,291 --> 00:32:14,516
- Depressa, porra!
- Calado, Krzywy!

343
00:32:16,500 --> 00:32:19,183
Calma.

344
00:32:19,416 --> 00:32:21,350
Relaxa.
Respira.

345
00:32:28,208 --> 00:32:31,684
- Vamos ao hospital.
- Precisamos de você. Levem-no!

346
00:32:31,708 --> 00:32:33,059
- Segurem.
- Levem-no!

347
00:32:33,083 --> 00:32:35,767
Olo,
diga que te atacaram na rua.

348
00:32:35,791 --> 00:32:37,225
O de sempre.

349
00:32:47,041 --> 00:32:49,433
Se precisarem de alguma coisa...

350
00:32:50,291 --> 00:32:52,266
meu irmão pode ajudar.

351
00:33:00,208 --> 00:33:06,101
- Furio! Furioza!
- Furio! Furioza!

352
00:33:06,125 --> 00:33:12,266
- Furioza!
- Furioza!

353
00:33:16,833 --> 00:33:18,516
Furioza total!

354
00:33:20,166 --> 00:33:21,766
Furioza!

355
00:33:23,791 --> 00:33:27,016
Vamos acabar com vocês

356
00:33:27,708 --> 00:33:30,391
La Furioza

357
00:33:33,916 --> 00:33:35,809
- Bom dia.
- O que é isso?

358
00:33:35,833 --> 00:33:37,726
- O que foi?
- Bom apetite.

359
00:33:37,750 --> 00:33:40,683
Estavam mesmo na concessionária?

360
00:33:42,416 --> 00:33:44,225
Certo.

361
00:33:44,500 --> 00:33:46,183
Nós suspeitávamos...

362
00:33:48,000 --> 00:33:50,725
que acharíamos as bandeiras...

363
00:33:51,125 --> 00:33:53,934
que foram roubadas do estádio
em Poznań.

364
00:33:53,958 --> 00:33:55,683
Acharam?

365
00:33:55,875 --> 00:33:59,141
Não.
Espero que não abram uma queixa...

366
00:34:00,583 --> 00:34:04,059
mas o mandado foi aprovado
pela promotoria

367
00:34:04,083 --> 00:34:07,100
e toda a papelada formal...

368
00:34:09,791 --> 00:34:12,767
chegará aos senhores

369
00:34:12,791 --> 00:34:16,225
pelos correios
em até 7 dias úteis...

370
00:34:16,333 --> 00:34:18,266
a contar de hoje.

371
00:34:19,416 --> 00:34:21,642
- Some daqui!
- Cai fora!

372
00:34:21,666 --> 00:34:22,930
Policial chupa pau.

373
00:34:22,940 --> 00:34:25,266
- Babaca.
- Se manda!

374
00:34:31,666 --> 00:34:33,184
Isto aqui é uma pocilga.

375
00:34:33,208 --> 00:34:35,267
- Vai se foder!
- Some daqui!

376
00:34:35,291 --> 00:34:37,809
Somos o Furioza!

377
00:34:37,833 --> 00:34:40,142
- Otário!
- Porco nojento!

378
00:34:40,166 --> 00:34:43,558
Vaza, porra!

379
00:34:56,166 --> 00:34:58,891
- Vamos.
- Ele está dentro?

381
00:35:02,083 --> 00:35:06,100
Parabéns.
Solte o freio de mão, Drzewiecka!

383
00:35:08,333 --> 00:35:14,184
- Esta letra.
- Esta parece "Mela", mas azul.

384
00:35:14,208 --> 00:35:16,516
Cadê a letra azul?

385
00:35:17,083 --> 00:35:20,726
A Mela
é a menina dos meus olhos.

386
00:35:20,750 --> 00:35:23,308
- Quer esta?
- Quero.

387
00:35:23,875 --> 00:35:28,684
Minha filha a deixou comigo
para fazer compras.

388
00:35:28,708 --> 00:35:30,391
Sente-se.

389
00:35:32,125 --> 00:35:36,726
Quando vão parar de brigar?
Que imaturidade!

390
00:35:36,750 --> 00:35:40,267
Parecem até os guerrilheiros
na floresta.

391
00:35:40,291 --> 00:35:42,184
O que ganham com isso?

392
00:35:42,208 --> 00:35:46,475
"Há mais coisas entre o céu e a terra
do que sonha nossa vã filosofia."

393
00:35:48,375 --> 00:35:50,391
Shakespeare.

394
00:35:50,791 --> 00:35:52,934
Quero te oferecer uma promoção.

395
00:35:52,958 --> 00:35:56,766
Faça a coleta no porto
com alguém de confiança.

396
00:35:57,458 --> 00:36:00,141
- E o Siwy?
- O Siwy...

398
00:36:00,458 --> 00:36:04,975
Ele encontrou uma passagem barata
e fez o quê?

399
00:36:09,083 --> 00:36:12,516
- Cadê seu cachorrinho?
- Está aqui.

400
00:36:12,750 --> 00:36:14,183
O que acha?

401
00:36:22,250 --> 00:36:23,683
POLÍCIA

402
00:36:29,041 --> 00:36:32,016
- Quando?
- Ontem, aparentemente.

404
00:36:33,958 --> 00:36:35,600
Espere.

405
00:36:35,791 --> 00:36:37,933
Aqui também há muita luta.

406
00:36:38,541 --> 00:36:42,976
Até mesmo um rei pode ser traído
pelos mais próximos.

407
00:36:43,000 --> 00:36:44,558
Júlio César.

408
00:36:46,166 --> 00:36:47,600
Veja.

409
00:37:12,416 --> 00:37:15,516
3 contra 3 no túnel.
Sem armas.

410
00:37:15,750 --> 00:37:17,308
Maravilha.

411
00:37:22,041 --> 00:37:25,059
Fechado. Briga no túnel
até haver desistência.

412
00:37:25,083 --> 00:37:27,808
3 contra 3.
Está dentro, Daro?

413
00:37:43,500 --> 00:37:45,267
Daro, pela direita.

414
00:37:45,291 --> 00:37:48,183
Você bate com tudo.

415
00:37:53,416 --> 00:37:55,600
- Ficou louco?
- Me solte.

416
00:37:56,166 --> 00:37:58,141
Vai pra cima!

417
00:38:09,166 --> 00:38:11,350
Bando de perdedores!

418
00:38:12,500 --> 00:38:15,725
- Vamos, bate!
- Levante!

419
00:38:16,458 --> 00:38:19,766
- Caralho!
- Vamos sair daqui!

420
00:38:20,000 --> 00:38:21,850
Vamos!

421
00:38:29,541 --> 00:38:33,433
Daro!

422
00:39:20,541 --> 00:39:23,183
Nunca mais apareça aqui.

423
00:39:32,916 --> 00:39:34,726
Precisa expulsá-lo.

424
00:39:34,750 --> 00:39:36,475
Nunca mais...

425
00:39:37,875 --> 00:39:39,308
vou levar...

426
00:39:39,875 --> 00:39:41,391
outra surra.

427
00:39:54,250 --> 00:39:56,183
Sabe meu endereço?

428
00:39:58,458 --> 00:40:01,641
Podíamos ter prendido o Mrówka
pela briga. Onde estava?

429
00:40:04,083 --> 00:40:07,433
Vou entregar traficantes,
não hooligans.

430
00:40:10,083 --> 00:40:11,516
O que foi?

431
00:40:12,083 --> 00:40:14,058
Desistiu do seu irmão?

432
00:40:14,666 --> 00:40:16,808
É só mais um irmão?

433
00:40:21,333 --> 00:40:22,766
Vá embora.

434
00:40:23,583 --> 00:40:26,391
Estou dentro.
Vai receber o que quer.

435
00:40:37,333 --> 00:40:38,850
Quero um beijo.

436
00:40:47,958 --> 00:40:48,950
Silêncio!

437
00:40:48,960 --> 00:40:53,766
Desculpe, não expliquei.
Você precisa bater no adversário.

438
00:41:03,625 --> 00:41:05,350
Está melhorando.

439
00:41:05,958 --> 00:41:07,767
Pelo menos não fugiu.

440
00:41:07,791 --> 00:41:11,934
Muitos não sabem
o que o Dr. Dawid fez no passado.

441
00:41:11,958 --> 00:41:15,891
Uma adaptação dos 300 de Esparta,
mas ao contrário!

442
00:41:16,208 --> 00:41:20,558
Deve ser legal
ser irmão do Kaszub, né?

443
00:41:21,500 --> 00:41:23,017
- Caralho!
- Nossa!

444
00:41:23,041 --> 00:41:25,100
- Vai pra cima!
- Bate!

445
00:41:26,291 --> 00:41:27,726
Pega leve com ele.

446
00:41:27,750 --> 00:41:30,641
Dawid!

447
00:41:31,500 --> 00:41:33,642
VINGANÇA SANGRENTA DOS HOOLIGANS

448
00:41:33,666 --> 00:41:36,558
De acordo com a polícia...

449
00:41:37,791 --> 00:41:41,392
o corpo foi encontrado de manhã
pelo dono de uma oficina.

450
00:41:41,416 --> 00:41:43,351
O corpo estava mutilado...

451
00:41:43,375 --> 00:41:45,308
Agora!

452
00:41:48,333 --> 00:41:50,726
conhecido como Siwy
pela polícia.

453
00:41:50,750 --> 00:41:54,683
Ele estava envolvido
com tráfico de drogas...

454
00:41:57,000 --> 00:41:59,100
Não foi trabalhar?

455
00:42:02,458 --> 00:42:04,391
Você sabe de algo?

456
00:42:05,041 --> 00:42:06,475
Sei.

457
00:42:07,708 --> 00:42:10,976
Ele estava roubando do Mrówka
e devia até na mercearia.

458
00:42:11,000 --> 00:42:14,684
- Sabichão, ele morreu.
- Por culpa dele!

459
00:42:14,708 --> 00:42:16,434
Golden,
isso é crime.

460
00:42:16,458 --> 00:42:20,184
Está a fim de aparecer na TV
com uma tarja preta nos olhos?

461
00:42:20,208 --> 00:42:24,933
Você acha que fui eu?

462
00:42:25,083 --> 00:42:26,600
E os outros?

463
00:42:26,625 --> 00:42:30,476
Você deveria inspirá-los,
não os levar ao mau caminho.

464
00:42:30,500 --> 00:42:33,808
Quem pensa que é?
O São Kaszub?

465
00:42:40,625 --> 00:42:42,058
Mateusz...

466
00:42:43,166 --> 00:42:45,225
não sei nada sobre isso.

467
00:42:46,625 --> 00:42:48,058
É sério.

468
00:42:52,875 --> 00:42:54,308
Rapazes...

469
00:42:55,666 --> 00:42:57,933
os porcos ficarão inquietos.

470
00:42:58,333 --> 00:43:02,391
Vão querer mostrar serviço
fazendo detenções à toa.

471
00:43:03,250 --> 00:43:06,266
Fiquem longe
de qualquer encrenca.

472
00:43:07,291 --> 00:43:10,266
Só atravessem no sinal verde.
Entendido?

473
00:43:11,958 --> 00:43:13,975
Fiquei surdo?
Entendido?

474
00:43:14,333 --> 00:43:16,600
Ninguém atravessa no verde.

475
00:43:33,375 --> 00:43:36,350
O que está havendo?
Não sabe, né?

476
00:43:41,625 --> 00:43:44,683
Também não sabe
quem matou o Siwy.

477
00:43:49,500 --> 00:43:50,933
Dzika.

478
00:43:51,333 --> 00:43:52,766
Eu não sei.

479
00:43:53,166 --> 00:43:55,141
Nem quero saber.

480
00:43:58,333 --> 00:44:00,184
Por que preciso dele?

481
00:44:00,208 --> 00:44:01,641
Vamos.

482
00:44:14,458 --> 00:44:16,434
Vou te jogar na cadeia.

483
00:44:16,458 --> 00:44:18,142
Quem matou o Siwy?
O Mrówka?

484
00:44:18,166 --> 00:44:19,600
O Mrówka?

485
00:44:20,125 --> 00:44:22,016
- O quê?
- O Mrówka!

486
00:44:22,208 --> 00:44:26,684
- Seu trabalho é falar!
- Eu não sei. Sou peixe pequeno.

487
00:44:26,708 --> 00:44:28,808
Está escrevendo um livro?

488
00:44:29,333 --> 00:44:31,683
Não tiraram minhas acusações.

489
00:44:31,916 --> 00:44:35,766
- Consiga informação concreta.
- Está tentando se redimir?

491
00:44:37,416 --> 00:44:39,725
Faça uma peregrinação.

492
00:44:39,750 --> 00:44:42,059
Aqui não há ressurreição.

493
00:44:42,083 --> 00:44:45,476
O Mrówka vai me matar.
Ele já está desconfiado.

494
00:44:45,500 --> 00:44:47,934
Sabia que ela virou policial?

495
00:44:47,958 --> 00:44:52,101
- Pare de mentir. Podemos protegê-lo.
- Até parece.

496
00:44:52,125 --> 00:44:55,225
A polícia não é mais a mesma.

497
00:44:55,916 --> 00:44:57,350
É.

498
00:44:57,958 --> 00:45:02,391
Agora é tudo digital.
Porcos cibernéticos.

499
00:45:05,125 --> 00:45:06,808
Eles sabem demais.

500
00:45:08,166 --> 00:45:10,183
Prefiro ser preso.

501
00:45:11,958 --> 00:45:13,516
Não me encare!

502
00:45:15,625 --> 00:45:17,391
Olá, senhores.

503
00:45:17,958 --> 00:45:20,391
Styranka Arkadiusz.

504
00:45:20,750 --> 00:45:23,266
Vocês o conhecem?

505
00:45:25,291 --> 00:45:26,808
Você o conhece?

506
00:45:27,541 --> 00:45:30,726
Peça para ele e o amiguinho

507
00:45:30,750 --> 00:45:33,891
irem tomar uma surra
no Furioza.

508
00:45:36,916 --> 00:45:38,391
Você entendeu?

509
00:45:38,875 --> 00:45:40,308
Repita.

510
00:45:41,041 --> 00:45:44,684
- Pedir para irem tomar uma surra.
- Sumam todos daqui!

511
00:45:44,708 --> 00:45:46,891
Saiam logo.

512
00:45:50,416 --> 00:45:53,100
Ainda bem
que não sou seu paciente.

513
00:45:54,208 --> 00:45:57,058
Não acredito
que se deram ao trabalho.

514
00:45:57,666 --> 00:46:00,184
Venham aqui!
Venham ver isto!

516
00:46:00,208 --> 00:46:02,058
Eu postei no YouTube.

517
00:46:06,125 --> 00:46:07,641
Veja o Kaszub.

518
00:46:08,500 --> 00:46:10,058
Volte ao começo.

519
00:46:11,666 --> 00:46:13,100
Dê play.

520
00:46:21,625 --> 00:46:23,850
Por que não te prenderam?

521
00:46:24,041 --> 00:46:27,308
Fui comprar rosquinhas.
Puro azar.

522
00:46:29,166 --> 00:46:33,683
Avise a sua mãe
que não vai jantar com ela.

523
00:46:45,250 --> 00:46:49,516
Meio-campo!
Aqui!

524
00:46:51,291 --> 00:46:53,350
Vamos!

525
00:46:55,916 --> 00:46:58,183
Viram aquele chute?
Foi gol?

526
00:46:58,750 --> 00:46:59,850
O que foi?

527
00:46:59,860 --> 00:47:02,392
Que porra é essa?

528
00:47:02,416 --> 00:47:06,017
Jogue como homem.
Pare de se exibir.

529
00:47:06,041 --> 00:47:08,183
Agora está 2 a 0.

530
00:47:08,583 --> 00:47:10,059
Filho da puta!

531
00:47:10,083 --> 00:47:12,850
Sou um cidadão inocente,
porra!

532
00:47:17,125 --> 00:47:20,891
Por que está se tremendo?
Falta drogas?

533
00:47:21,000 --> 00:47:23,891
Não.
É só ligar que eu recebo.

534
00:47:41,958 --> 00:47:43,892
Serek, bola!
Terminamos aqui!

535
00:47:43,916 --> 00:47:45,350
Tudo limpo?

536
00:47:45,375 --> 00:47:47,059
- Sou foragido.
- Se manda.

537
00:47:47,083 --> 00:47:50,308
- Eu também.
- Vai! Serek!

538
00:47:50,416 --> 00:47:53,016
- Galera.
- Chegaram as mocinhas.

539
00:47:53,875 --> 00:47:55,476
Estão atrasados.

540
00:47:55,500 --> 00:47:57,433
Mostre as mãos.
Abra.

541
00:47:57,500 --> 00:48:00,350
Eu estava achando
que não viriam.

542
00:48:00,666 --> 00:48:01,892
Mostre as mãos!

543
00:48:01,916 --> 00:48:05,184
Comissária, é o controle.
Qual é a palavra mágica?

544
00:48:05,208 --> 00:48:08,226
"O Natal vem vindo!"
Central de Investigação, abra.

545
00:48:08,250 --> 00:48:11,601
Entrem, sejam bem-vindos.
Fiquem à vontade.

546
00:48:11,625 --> 00:48:14,225
Sintam-se em casa.

547
00:48:14,500 --> 00:48:16,850
O que eu fiz desta vez?

548
00:48:17,666 --> 00:48:20,934
O avião que caiu em Smoleńsk?
Foi um acidente.

549
00:48:20,958 --> 00:48:23,434
Já a morte do Papała,
pergunte ao Masa.

550
00:48:23,458 --> 00:48:26,851
Algo mais modesto.
Testemunha do assassinato do Siwy.

551
00:48:26,875 --> 00:48:29,142
Olá, Aśka.
Obrigada por retornar.

552
00:48:29,166 --> 00:48:31,892
O Marcin
está sendo preso de novo.

553
00:48:31,916 --> 00:48:33,017
Malditos.

554
00:48:33,041 --> 00:48:36,476
Estava sediando futebol,
mas não vai trabalhar amanhã.

555
00:48:36,500 --> 00:48:39,309
- Se eu quisesse jogar futebol...
- Seria jogador.

556
00:48:39,333 --> 00:48:41,559
Jacek,
já estou cansado disto.

557
00:48:41,583 --> 00:48:45,101
Quero fazer delação premiada.
Vamos, Jacek!

558
00:48:45,125 --> 00:48:47,351
- Posso fazer também?
- Inferno!

559
00:48:47,375 --> 00:48:49,559
- Quero fazer.
- Jacek, e eu?

560
00:48:49,583 --> 00:48:51,558
- Jacek!
- Quem mais?

561
00:48:51,583 --> 00:48:54,726
O que é isso?
Cachorro malcriado.

562
00:48:54,750 --> 00:48:57,767
Está com fome.
Me dê aqui.

563
00:48:57,791 --> 00:48:59,392
Vai me dar?
Ótimo!

564
00:48:59,416 --> 00:49:02,433
Vai pegar!
Está com fome, porra?

565
00:49:04,625 --> 00:49:08,058
Queremos nos hospedar.
Têm vaga?

566
00:49:10,750 --> 00:49:13,517
- Pegue-o. Levante-se.
- Venha aqui.

567
00:49:13,541 --> 00:49:17,600
- Com jeitinho! Vou virar sozinho.
- Ande logo.

568
00:49:17,625 --> 00:49:19,351
- Algemas?
- Não. Suba.

569
00:49:19,375 --> 00:49:22,391
- Buła!
- Vão rir de mim!

570
00:49:24,958 --> 00:49:26,684
Você decorou esta sala?

571
00:49:26,708 --> 00:49:30,308
Onde estava ontem
entre 20h e 22h?

572
00:49:31,166 --> 00:49:33,475
Preciso ver meu diário.

573
00:49:34,291 --> 00:49:36,558
Não sei.
Eu estava pensando...

574
00:49:37,833 --> 00:49:39,391
Estava pensando...

575
00:49:39,666 --> 00:49:40,740
É chiclete?

576
00:49:40,750 --> 00:49:44,683
Fazendo esculturas de Jesus em madeira.
É o meu passatempo.

577
00:49:45,375 --> 00:49:46,380
Pequenas.

578
00:49:46,390 --> 00:49:50,225
Estava estudando cálculo integral
com uns amigos.

579
00:49:50,875 --> 00:49:53,559
- O que são integrais?
- Integrais?

580
00:49:53,583 --> 00:49:57,517
O menino Jesus lavando prato,
pegando trem, fazendo atividades.

581
00:49:57,541 --> 00:50:00,184
- Onde vende isso?
- Eu queimo tudo.

582
00:50:00,208 --> 00:50:02,309
- Eu estava pescando.
- Com quem?

583
00:50:02,333 --> 00:50:03,684
Com um amigo.

584
00:50:03,708 --> 00:50:05,601
- Qual?
- Um amigo.

585
00:50:05,625 --> 00:50:08,050
- Tem testemunha?
- Deus é minha testemunha.

587
00:50:08,060 --> 00:50:10,391
Não participo de grupo de luta.

588
00:50:10,500 --> 00:50:12,516
Sua camisa é do Furioza.

589
00:50:12,583 --> 00:50:14,225
Não é minha.

590
00:50:14,375 --> 00:50:16,017
Artur Łukasik, ou Siwy.

591
00:50:16,041 --> 00:50:18,850
Quando o viu vivo
pela última vez?

592
00:50:19,250 --> 00:50:20,559
Este é ele?

593
00:50:20,583 --> 00:50:22,101
Estou vendo agora.

594
00:50:22,125 --> 00:50:26,183
- Quando o viu vivo pela última vez?
- Ele está morto?

595
00:50:26,250 --> 00:50:28,933
- Uma foto de vocês.
- Não sou eu.

596
00:50:30,333 --> 00:50:32,266
Olhe novamente.

597
00:50:32,916 --> 00:50:34,350
Não sou eu.

598
00:50:40,583 --> 00:50:42,308
Quem estava com ele?

599
00:50:42,916 --> 00:50:45,683
- Não lembro.
- Um cachorro.

601
00:50:46,250 --> 00:50:49,101
- Me lembro de você.
- Também me lembro de você.

602
00:50:49,125 --> 00:50:52,350
Uma cadela Pinscher.
Chamada Dzika.

603
00:50:55,500 --> 00:50:57,808
Ela é ótima.
Sabe dar a pata.

604
00:50:59,208 --> 00:51:01,391
Gosta de latir na rua.

605
00:51:01,708 --> 00:51:03,892
O que quer saber?
Eu falo.

606
00:51:03,916 --> 00:51:06,225
Me dê mais e eu falo.

607
00:51:07,000 --> 00:51:09,600
- Quem fez isto?
- Não faço ideia.

608
00:51:11,583 --> 00:51:13,016
O Mrówka?

609
00:51:15,375 --> 00:51:16,808
Provavelmente.

610
00:51:17,583 --> 00:51:19,475
Veja como ele ficou.

611
00:51:25,375 --> 00:51:26,808
Quero ajudar.

612
00:51:27,416 --> 00:51:29,976
- Grupo errado.
- Estou interrogando todos.

613
00:51:30,000 --> 00:51:31,892
Porra,
até seus conhecidos.

614
00:51:31,916 --> 00:51:34,226
Gosta de incriminar os amigos?

615
00:51:34,250 --> 00:51:36,684
Onde estava anteontem
entre 20h e 22h?

616
00:51:36,708 --> 00:51:39,934
E você, Ewa?
Onde estava nos últimos 10 anos?

617
00:51:39,958 --> 00:51:42,976
Dzika,
você era tão descolada.

618
00:51:43,000 --> 00:51:46,350
Você chega a pensar no Daro?

619
00:51:46,500 --> 00:51:49,016
Se ele soubesse
que virou porca...

620
00:51:50,583 --> 00:51:52,933
Ele te admirava.

621
00:51:55,375 --> 00:51:58,225
Você nos acompanhou
em quantos jogos?

622
00:51:59,416 --> 00:52:01,016
108.

623
00:52:06,666 --> 00:52:08,933
Nos deixe em paz,
porra.

624
00:52:10,208 --> 00:52:13,766
Como eu odeio os porcos!

625
00:52:14,166 --> 00:52:15,683
Odeio demais!

626
00:52:19,250 --> 00:52:21,683
Se ficar no meu caminho...

627
00:52:23,375 --> 00:52:24,808
você será...

628
00:52:27,000 --> 00:52:30,891
só mais uma policial.

629
00:52:31,250 --> 00:52:32,683
Será ninguém.

630
00:52:34,250 --> 00:52:37,975
Isso é do momento
em que o Siwy era atacado e morto.

631
00:52:38,291 --> 00:52:41,266
Na hora
em que o relógio quebrou.

632
00:52:52,458 --> 00:52:54,141
E o Polański?

633
00:52:54,375 --> 00:52:57,558
Também tem álibi.
Não estava no país.

634
00:52:58,000 --> 00:53:02,351
Este é o Siwy, descansando em paz
nas últimas 48 horas.

635
00:53:02,375 --> 00:53:03,559
Porra!

636
00:53:03,583 --> 00:53:06,350
Vai dizer que não o conhecia?

637
00:53:09,625 --> 00:53:13,350
A foto está desfocada.
Eu tenho uma foto melhor.

638
00:53:16,291 --> 00:53:19,976
Jacek, na minha opinião,
foi suicídio acidental.

639
00:53:20,000 --> 00:53:22,141
Ele comeu uns pregos.

640
00:53:25,041 --> 00:53:27,476
Agora está focada?
E agora?

641
00:53:27,500 --> 00:53:31,601
O Siwy é o 3º corpo
a aparecer aqui em 1 ano.

642
00:53:31,625 --> 00:53:34,851
- Terceira cabeça a rolar.
- Então era um dragão?

643
00:53:34,875 --> 00:53:36,475
Sr. Marcin...

644
00:53:36,625 --> 00:53:41,100
vai rolar outra cabeça, das grandes.
Eu soube por informantes.

645
00:53:45,750 --> 00:53:51,641
Primeiramente, quero ver
o mandado de prisão do meu cliente.

646
00:53:52,208 --> 00:53:54,641
Tirem as algemas do Sr. Marcin.

647
00:53:54,666 --> 00:53:58,476
Soube que nenhuma acusação formal
foi feita contra ele.

648
00:53:58,500 --> 00:54:01,392
Café puro, como pediu.

649
00:54:01,416 --> 00:54:06,642
Terei que prestar queixa
contra o tratamento da testemunha,

650
00:54:06,666 --> 00:54:12,808
além de continuarmos encontrando
rastreadores no carro dele.

651
00:54:12,958 --> 00:54:14,267
Tire as algemas.

652
00:54:14,291 --> 00:54:17,016
- Obrigado, Małgosia.
- Disponha.

653
00:54:18,208 --> 00:54:20,933
Eu te apresento
a nova comissária.

654
00:54:24,916 --> 00:54:28,100
Falando nisso, me pergunto:

655
00:54:28,250 --> 00:54:30,225
Quem abriu a boca?

656
00:54:31,916 --> 00:54:33,433
O café...

657
00:54:35,208 --> 00:54:36,766
é para vocês.

658
00:54:37,250 --> 00:54:39,392
Ele fez transplante, né?

659
00:54:39,416 --> 00:54:41,808
- Olá, Dawid!
- Temos que...

660
00:54:43,125 --> 00:54:44,558
E aí?

661
00:54:47,958 --> 00:54:50,016
Só um instante.

662
00:54:50,250 --> 00:54:51,559
Eu espero.

663
00:54:51,583 --> 00:54:54,433
Dawid,
eles querem levá-lo.

664
00:54:54,500 --> 00:54:56,975
- Me ajude.
- Com licença.

665
00:54:57,083 --> 00:55:00,766
Fale que ele não está bem!

666
00:55:01,666 --> 00:55:04,101
Ele já teria alta
na semana que vem.

667
00:55:04,125 --> 00:55:05,642
- O quê?
- É verdade.

668
00:55:05,666 --> 00:55:08,517
Olo, você deveria parar
depois do que houve.

669
00:55:08,541 --> 00:55:10,891
Sim, Olo.
Pare.

670
00:55:11,250 --> 00:55:13,184
Faça algo útil.

671
00:55:13,208 --> 00:55:15,433
Poderia virar bombeiro.

672
00:55:15,500 --> 00:55:18,642
- Então eu vou com você!
- Aonde?

673
00:55:18,666 --> 00:55:21,266
- Ao jogo.
- Pare com isso.

674
00:55:22,083 --> 00:55:23,766
Você ficou louca.

675
00:55:24,208 --> 00:55:26,141
Vamos embora.

676
00:55:26,583 --> 00:55:28,433
Você vai ao jogo.

677
00:55:28,666 --> 00:55:29,976
Vamos, Buła.

678
00:55:30,000 --> 00:55:32,641
Adeus, Sr. Janek.
Melhoras.

679
00:55:37,750 --> 00:55:40,850
O que foi?
Jogos fora de casa são sagrados.

680
00:55:42,833 --> 00:55:46,851
- Parabéns. "A vingança dos bandidos".
- Eu vi. Tenho internet.

681
00:55:46,875 --> 00:55:50,142
Todos estão publicando isso.
"Incompetência policial".

682
00:55:50,166 --> 00:55:53,434
Esta é boa:
"Hooligans zombam do Judiciário."

683
00:55:53,458 --> 00:55:57,017
Porra!
É a maior notícia da cidade!

684
00:55:57,041 --> 00:55:59,601
Só até o próximo
escândalo político.

685
00:55:59,625 --> 00:56:02,684
Jacek,
comece a levar isso a sério.

686
00:56:02,708 --> 00:56:04,266
Grzesiek.

687
00:56:04,416 --> 00:56:08,601
- Acha que estamos brincando?
- A oposição vai se aproveitar disso.

688
00:56:08,625 --> 00:56:09,950
Isso é problema seu.

689
00:56:09,960 --> 00:56:13,517
Precisamos mostrar algo concreto
numa coletiva de imprensa,

690
00:56:13,541 --> 00:56:17,350
para provar que fazemos mais
do que o governo anterior.

691
00:56:17,458 --> 00:56:19,141
Para de comer!

692
00:56:19,208 --> 00:56:24,308
Vamos garantir à população
que os dias do Mrówka estão contados.

693
00:56:24,625 --> 00:56:26,558
Tchau.

694
00:56:37,291 --> 00:56:38,725
Pode ir.

695
00:56:48,750 --> 00:56:49,850
E o movimento?

696
00:56:49,860 --> 00:56:53,017
Está bom.
Não durmo há 3 noites com tantas ligações.

697
00:56:53,041 --> 00:56:54,975
Pegue mais 10.

698
00:56:58,583 --> 00:57:00,350
Qual é a boa?

699
00:57:03,791 --> 00:57:05,391
Beleza?

700
00:57:06,208 --> 00:57:08,350
E aí?

701
00:57:27,541 --> 00:57:31,601
1ª pergunta: que árvore representa
as raízes familiares?

702
00:57:31,625 --> 00:57:33,141
O carvalho?

703
00:57:34,083 --> 00:57:37,601
Não é o carvalho,
é a árvore genealógica.

704
00:57:37,625 --> 00:57:39,250
Quem é o pai da sua esposa?

705
00:57:39,260 --> 00:57:42,184
Não faço ideia.
Vou chutar. Andrzej?

706
00:57:42,208 --> 00:57:46,641
Não. É o sogro.
Que pode se chamar Andrzej.

707
00:58:02,041 --> 00:58:03,808
Bom dia.

708
00:58:04,583 --> 00:58:05,934
Ela é de Gdynia.

709
00:58:05,958 --> 00:58:09,142
Ela saiu da Segurança Interna
2 anos atrás.

710
00:58:09,166 --> 00:58:12,600
Ela investigava
traficantes de drogas.

711
00:58:12,666 --> 00:58:17,434
A polícia fez uma apreensão recorde
vindo da Colômbia graças a ela.

712
00:58:17,458 --> 00:58:19,226
- Sério?
- Uma tonelada de cocaína.

713
00:58:19,250 --> 00:58:22,891
- Mentira.
- O Escobar está se revirando no caixão.

714
00:58:23,375 --> 00:58:25,058
O informante dela.

715
00:58:26,958 --> 00:58:29,766
Preso em flagrante por tráfico.

716
00:58:29,875 --> 00:58:31,850
Meio quilo de cocaína.

717
00:58:34,291 --> 00:58:37,766
Sr. Marcin,
acho que mereço bonificação.

718
00:58:47,041 --> 00:58:51,475
Sei que que está enrolando,
mas precisa descobrir algo concreto.

719
00:58:55,291 --> 00:58:57,351
Entrou na polícia
para se vingar.

720
00:58:57,375 --> 00:58:58,975
Algo concreto.

721
00:58:59,250 --> 00:59:01,309
Ou o Kaszub será preso.

722
00:59:01,333 --> 00:59:03,142
- São meus amigos.
- Que te largaram.

723
00:59:03,166 --> 00:59:04,600
E você?

724
00:59:09,041 --> 00:59:11,183
Não tem um dia sequer...

725
00:59:11,291 --> 00:59:14,725
Porra,
toda hora eu penso naquele túnel.

726
00:59:15,500 --> 00:59:19,183
Eu achei que, se virasse médico
e salvasse vidas...

727
00:59:22,166 --> 00:59:24,558
então não teria sido em vão.

728
00:59:39,958 --> 00:59:41,766
O que acha, Dawid?

729
00:59:43,291 --> 00:59:47,101
- Por que perguntou a ele?
- Qual o problema? Ficou bom.

730
00:59:47,125 --> 00:59:48,684
É para ir ao jogo?

731
00:59:48,708 --> 00:59:51,684
Isso combina mais com basquete,
não com futebol.

732
00:59:51,708 --> 00:59:53,476
- E daí?
- Não vai assim.

733
00:59:53,500 --> 00:59:55,309
- Tudo usa bola.
- Tire.

734
00:59:55,333 --> 00:59:57,433
Porra, engordei.

735
00:59:59,083 --> 01:00:01,600
Este não dá.
Que tal?

737
01:00:01,708 --> 01:00:04,226
- Ficou legal. Vamos.
- Esta não?

739
01:00:04,250 --> 01:00:07,975
É a 5ª roupa
que digo que ficou legal!

740
01:00:08,250 --> 01:00:11,101
- Vista essa! Vamos!
- Você não gostou.

741
01:00:11,125 --> 01:00:13,142
Sua roupa está ótima.
Vamos.

742
01:00:13,166 --> 01:00:15,392
- Promete?
- Prometo.

743
01:00:15,416 --> 01:00:16,400
Bom dia!

744
01:00:16,410 --> 01:00:19,058
- Olá, princesa.
- Sem estardalhaço.

745
01:00:19,583 --> 01:00:22,100
- Primeiro as damas.
- Legal!

746
01:00:22,125 --> 01:00:24,309
- E aí, cara?
- Opa.

747
01:00:24,333 --> 01:00:27,184
- Tadziu, o tanque está cheio?
- Está!

748
01:00:27,208 --> 01:00:29,808
Então vamos nessa!

749
01:00:33,500 --> 01:00:37,391
Trouxeram suco?
Não tomo cerveja pura.

750
01:00:37,708 --> 01:00:40,351
Saúde!
Querido, está perto?

751
01:00:40,375 --> 01:00:41,976
- Não.
- Vai demorar?

752
01:00:42,000 --> 01:00:45,016
Não muito. Vou ali.
Cuidem dela.

753
01:00:46,041 --> 01:00:47,975
Não exagere na bebida.

754
01:00:48,333 --> 01:00:54,226
Depois de virar a omelete,
é só colocar pimenta, aí a capsaicina...

755
01:00:54,250 --> 01:00:55,434
Desgruda.

756
01:00:55,458 --> 01:00:57,226
Buła!

757
01:00:57,250 --> 01:01:01,017
- Espere. Dá uma sensação de ardor.
- Sente ali. Buła!

758
01:01:01,041 --> 01:01:02,725
Sente ali.

759
01:01:03,458 --> 01:01:08,058
Não posso beber tanto!
Saúde!

760
01:01:09,416 --> 01:01:11,183
Tirem-na daqui.

761
01:01:12,791 --> 01:01:14,767
Estou com tornozeleira na perna.

762
01:01:14,791 --> 01:01:17,142
Só posso sair entre 10h e 17h.

763
01:01:17,166 --> 01:01:20,266
- Caralho. Tem lanterna?
- Sim!

764
01:01:20,708 --> 01:01:23,141
Está conectado ao celular?

765
01:01:24,791 --> 01:01:26,225
Alô?

766
01:01:27,958 --> 01:01:31,350
A culpa é sua,
mas não totalmente.

767
01:01:33,666 --> 01:01:36,391
O Daro estava andando com faca.

768
01:01:37,750 --> 01:01:39,558
Ele se machucou e...

769
01:01:43,041 --> 01:01:46,975
Aí ele morreu.
Não adianta remoer, né?

770
01:01:47,291 --> 01:01:49,891
Querido, venha pra cá!

771
01:01:51,083 --> 01:01:53,642
É a primeira e última vez
que vem conosco.

772
01:01:53,666 --> 01:01:56,225
Não fique pensando nisso.
Vamos!

773
01:01:56,541 --> 01:01:58,766
Gostei de cerveja pura.

774
01:01:58,875 --> 01:02:00,017
Saúde, rapazes!

775
01:02:00,041 --> 01:02:01,809
- Saúde!
- Saúde.

776
01:02:01,833 --> 01:02:07,517
- 1, 2, 3! Polícia não tem vez!
- 1, 2, 3! Polícia não tem vez!

777
01:02:07,541 --> 01:02:14,142
- Quem não é policial, pula!
- Quem não é policial, pula!

778
01:02:14,166 --> 01:02:16,808
Tome.
É o celular dele.

779
01:02:17,875 --> 01:02:19,308
Mrówka!

780
01:02:20,750 --> 01:02:21,760
Me soltem!

781
01:02:21,770 --> 01:02:25,101
Alô?
Preciso de uma ambulância.

782
01:02:25,125 --> 01:02:29,141
É um homem com ferimento grave
no membro superior...

783
01:02:29,333 --> 01:02:36,975
direito. Hemorragia grave.
Foi feito torniquete às 20h35.

785
01:02:37,291 --> 01:02:41,391
Certo.
Vou mandar as coordenadas.

786
01:02:42,666 --> 01:02:49,141
Latitude: 54,211.
Longitude: 18,511.

787
01:02:49,291 --> 01:02:51,184
Por favor, venham depressa.

788
01:02:51,208 --> 01:02:55,225
E informem à polícia.
É dever de vocês, né?

789
01:02:55,458 --> 01:02:56,891
Obrigado.

790
01:02:57,875 --> 01:03:02,726
Porra, Mrówa!
Eles me pegaram com drogas!

791
01:03:02,750 --> 01:03:06,392
- Fez um acordo, seu caguete.
- Não sou caguete!

792
01:03:06,416 --> 01:03:10,392
Porra, Mrówa! Não falei nada!
Tire esse facão daqui!

793
01:03:10,416 --> 01:03:13,475
Não falei nada.
Não caguetei.

794
01:03:13,625 --> 01:03:15,641
Por favor, porra!

795
01:03:16,083 --> 01:03:18,250
- Sabe as regras.
- Sei!

797
01:03:18,260 --> 01:03:21,851
Há quanto tempo trabalho pra você?
Eu imploro, Mrówka!

798
01:03:21,875 --> 01:03:25,851
Maldito sistema de emergência.
Você morrerá antes que cheguem.

799
01:03:25,875 --> 01:03:27,351
Juro que fiquei calado!

800
01:03:27,375 --> 01:03:30,017
- Espere.
- Tire esse facão daqui!

801
01:03:30,041 --> 01:03:32,433
Não falei nada, caralho!

802
01:03:32,958 --> 01:03:34,601
Não!

803
01:03:34,625 --> 01:03:36,808
- Corte.
- Não sou caguete!

804
01:03:43,500 --> 01:03:45,434
Dê heroína
e faça um torniquete.

805
01:03:45,458 --> 01:03:49,309
Fiquem aqui até terem certeza
de que a ambulância não se perdeu.

806
01:03:49,333 --> 01:03:51,309
- Messi!
- Entendido.

807
01:03:51,333 --> 01:03:53,767
Talvez seja resgatado
por helicóptero!

808
01:03:53,791 --> 01:03:56,309
Não sou caguete, caralho!

809
01:03:56,333 --> 01:04:00,851
- Segundo tempo. Vamos entrar.
- Estão nos segurando de propósito.

810
01:04:00,875 --> 01:04:03,142
Querido,
preciso fazer xixi.

811
01:04:03,166 --> 01:04:05,642
- Não devia ter bebido tanto.
- Faça algo!

812
01:04:05,666 --> 01:04:08,808
- O que posso fazer?
- Me ajudar!

813
01:04:09,500 --> 01:04:10,933
Está bem.

814
01:04:11,208 --> 01:04:13,308
Aonde está indo, Mimi?

815
01:04:15,791 --> 01:04:18,600
Com licença,
preciso ir ao banheiro.

816
01:04:18,833 --> 01:04:21,309
Vou acabar fazendo aqui.

817
01:04:21,333 --> 01:04:24,726
- Vou fazer xixi nas calças!
- Abram para ela.

818
01:04:24,750 --> 01:04:28,476
- Ela quer ir ao banheiro!
- Vocês escutaram. Abram para ela!

819
01:04:28,500 --> 01:04:30,017
Estou falando com você!

820
01:04:30,041 --> 01:04:34,684
- Não estão ouvindo?
- Porcos malditos. Fazem de propósito.

821
01:04:34,708 --> 01:04:36,516
Pra cima deles!

822
01:04:43,458 --> 01:04:47,391
Vamos pegar vocês,
porra!

823
01:05:01,916 --> 01:05:05,433
Diga alguma coisa
e posso prendê-lo por anos!

824
01:05:07,708 --> 01:05:11,391
Eu tropecei
em uma serra elétrica.

825
01:05:15,000 --> 01:05:16,558
Foi culpa minha.

826
01:05:17,916 --> 01:05:19,558
Vá embora.

827
01:05:26,583 --> 01:05:28,308
Perderam feio!

828
01:05:28,750 --> 01:05:33,558
O medo deles está explicado
Porque derrotamos esses arrombados

829
01:05:46,250 --> 01:05:50,391
Só mais um teste
e eu largo seu pé.

830
01:05:51,291 --> 01:05:53,850
Vai pegar um trem?
Tudo bem?

831
01:05:54,375 --> 01:05:56,516
- Dawid?
- Sim.

832
01:05:58,708 --> 01:06:00,308
Está tudo bem?

833
01:06:00,625 --> 01:06:02,808
Foi um jogo fora de casa.

834
01:06:05,500 --> 01:06:08,100
Só queria saber como está.

835
01:06:09,250 --> 01:06:10,683
Estou bem.

836
01:06:15,125 --> 01:06:16,808
Vai voltar hoje?

837
01:06:25,625 --> 01:06:29,308
Acabem com ele!

838
01:07:29,125 --> 01:07:32,016
Desculpe por te envolver nisso.

839
01:07:32,500 --> 01:07:33,933
Dzika...

840
01:07:35,541 --> 01:07:38,558
fazia tempo
que não me sentia vivo.

841
01:07:41,291 --> 01:07:44,017
Fiz uma pergunta.
Pra quem você torce?

842
01:07:44,041 --> 01:07:45,558
Aonde vai?

843
01:07:46,041 --> 01:07:47,475
Some daqui!

844
01:07:47,875 --> 01:07:50,308
Está achando engraçado?

845
01:07:52,041 --> 01:07:53,975
Achou graça, maricas?

846
01:08:02,666 --> 01:08:05,058
Ele é olheiro!

847
01:08:08,375 --> 01:08:10,141
Acaba com ele!

848
01:08:11,750 --> 01:08:13,183
Porra!

849
01:08:16,666 --> 01:08:20,434
Me dê a faixa, seu merda!

850
01:08:20,458 --> 01:08:22,767
Mate esse fodido!

851
01:08:22,791 --> 01:08:25,266
Olheiro de merda!

852
01:08:27,666 --> 01:08:30,226
Pegue a bolsa!
Vamos!

853
01:08:30,250 --> 01:08:32,725
- Me dê a faixa!
- Vamos embora!

854
01:08:37,500 --> 01:08:40,100
- O que foi?
- Sai da frente!

855
01:08:44,458 --> 01:08:48,475
Bom garoto!
Uma surra de leve não mata ninguém.

856
01:08:52,708 --> 01:08:54,600
Furioza!

857
01:08:55,916 --> 01:09:00,391
KOTWICA SZCZECIN

858
01:09:03,166 --> 01:09:05,267
- Furioza!
- Furioza!

859
01:09:05,291 --> 01:09:11,475
- Furioza!
- Furioza!

860
01:09:20,416 --> 01:09:21,767
Você enlouqueceu?

861
01:09:21,791 --> 01:09:23,601
Seu irmãozinho fez história.

862
01:09:23,625 --> 01:09:26,351
- Me dê isto.
- Vá parabenizá-lo.

864
01:09:26,375 --> 01:09:28,851
- Corte na horizontal.
- Quer um espelho?

865
01:09:28,875 --> 01:09:30,000
- Corte.
- Assim?

866
01:09:30,010 --> 01:09:32,059
- Sim.
- Que porra...

867
01:09:32,083 --> 01:09:35,225
- Me dê isso.
- Tome esta merda.

868
01:09:35,583 --> 01:09:37,016
Na horizontal.

869
01:09:37,458 --> 01:09:39,558
Aponte para a luz.

870
01:09:45,000 --> 01:09:47,141
Puta merda!

871
01:09:51,333 --> 01:09:53,600
Hoje você ganhou respeito.

872
01:09:54,666 --> 01:09:56,225
E inimigos.

873
01:09:57,083 --> 01:09:59,225
Vamos beber alguma coisa.

874
01:10:00,166 --> 01:10:03,017
Porra, vai se foder!

875
01:10:03,041 --> 01:10:05,642
Terceira derrota seguida.
Porra!

876
01:10:05,666 --> 01:10:07,642
Estão passando vergonha.

877
01:10:07,666 --> 01:10:11,726
Faremos uma visita pastoral hoje à noite.
O novato pode vir?

878
01:10:11,750 --> 01:10:14,059
Quem é aquele moleque ali?

879
01:10:14,083 --> 01:10:16,934
- Se comportem.
- Mas é claro!

880
01:10:16,958 --> 01:10:18,434
- O que foi?
- É que...

881
01:10:18,458 --> 01:10:21,725
- O quê?
- Viemos tomar uma surra.

882
01:10:23,625 --> 01:10:25,101
Vieram o quê?

883
01:10:25,125 --> 01:10:27,683
- Tomar uma surra.
- Agora?

884
01:10:27,791 --> 01:10:30,059
Venham na semana que vem.

885
01:10:30,083 --> 01:10:32,392
Não posso.
Meu irmão vai se casar.

886
01:10:32,416 --> 01:10:36,642
- Venha com ele!
- Venham tomar surra em família!

887
01:10:36,666 --> 01:10:39,808
Sumam daqui, suas bichas!

888
01:10:40,250 --> 01:10:41,975
Caiam fora!

889
01:10:45,166 --> 01:10:46,600
Boa noite.

890
01:10:48,500 --> 01:10:51,558
- Chegaram.
- As mocinhas chegaram.

891
01:10:55,958 --> 01:10:57,000
Boa noite!

892
01:10:57,010 --> 01:10:59,142
- O que foi aquilo?
- Que vergonha!

893
01:10:59,166 --> 01:11:00,976
- Não deu pra jogar.
- Como é?

894
01:11:01,000 --> 01:11:02,601
- Não deu pra jogar.
- Não?

895
01:11:02,625 --> 01:11:05,851
O campo parecia um pasto,
tirando a merda de vaca...

896
01:11:05,875 --> 01:11:08,058
Está me zoando?

897
01:11:10,875 --> 01:11:15,101
Tirem os uniformes,
seus pernas de pau!

898
01:11:15,125 --> 01:11:16,250
Tentamos jogar.

899
01:11:16,260 --> 01:11:19,351
- Tentaram, uma porra!
- Não merecem esse uniforme!

900
01:11:19,375 --> 01:11:23,601
Gastamos uma grana viajando
e vocês correm como mocinhas!

901
01:11:23,625 --> 01:11:27,517
- Como pode?
- Na próxima, corra a 120 Km/h!

903
01:11:27,541 --> 01:11:29,559
Idiotas, vão embora!

904
01:11:29,583 --> 01:11:31,016
Em polonês!

905
01:11:31,333 --> 01:11:33,142
Buła, é o treinador!

906
01:11:33,166 --> 01:11:36,142
Ensine-os a jogar
ou eu mesmo farei isso!

907
01:11:36,166 --> 01:11:37,392
Seu cretino!

908
01:11:37,416 --> 01:11:38,684
Scusa!

909
01:11:38,708 --> 01:11:41,517
Foda-se suas desculpas.
Vão embora!

910
01:11:41,541 --> 01:11:43,017
Aprenda a falar polonês!

911
01:11:43,041 --> 01:11:48,601
Um grupo adentrou o estádio,
como é comum em jogos fora de casa.

912
01:11:48,625 --> 01:11:51,476
Os seguranças
não viram motivo para preocupação.

913
01:11:51,500 --> 01:11:56,017
Somos fortemente contrários
a esse tipo de conduta.

914
01:11:56,041 --> 01:12:00,142
Vamos implementar nossa política
de tolerância zero para os hooligans.

915
01:12:00,166 --> 01:12:02,476
Em cooperação com a polícia...

916
01:12:02,500 --> 01:12:04,309
Pelo amor de Deus.

917
01:12:04,333 --> 01:12:06,767
erradicaremos os hooligans.

918
01:12:06,791 --> 01:12:11,933
Faremos o possível
para encontrar os responsáveis.

919
01:12:12,666 --> 01:12:17,517
Após várias derrotas, o time da Pomerânia
está na liderança. Mais 3 pontos...

920
01:12:17,541 --> 01:12:20,476
- Belo discurso.
- e vão evitar o rebaixamento.

922
01:12:20,500 --> 01:12:22,601
- E...
- O escândalo recente...

924
01:12:22,625 --> 01:12:24,684
- agora.
- por hooligans...

926
01:12:24,708 --> 01:12:26,559
Desligue.
Isso é uma vergonha.

927
01:12:26,583 --> 01:12:29,809
Não é nosso trabalho
fazer essas visitinhas.

928
01:12:29,833 --> 01:12:32,684
É seu e do treinador
que você contratou.

929
01:12:32,708 --> 01:12:36,434
A cada 6 meses,
aparece um treinador que muda tudo.

930
01:12:36,458 --> 01:12:41,767
O preço dos ingressos
não vale essa merda dentro de campo.

931
01:12:41,791 --> 01:12:44,601
- Eu fico rouco de tanto gritar...
- Calma.

932
01:12:44,625 --> 01:12:46,142
E aquele treinador...

933
01:12:46,166 --> 01:12:49,309
Eu não me identifico
com nenhum dos jogadores.

934
01:12:49,333 --> 01:12:50,726
Já chega.

935
01:12:50,750 --> 01:12:55,183
E bastou umas tapinhas
para que melhorassem.

936
01:12:55,833 --> 01:12:58,433
- Vamos revogar os passes.
- Boa!

937
01:12:58,625 --> 01:13:03,142
Vão ser banidos dos estádios.
Foram pegos pelas câmeras.

938
01:13:03,166 --> 01:13:06,684
Quer jogar sem a gente?
E com arquibancada vazia?

939
01:13:06,708 --> 01:13:09,601
Diretores mudam,
mas nós continuamos aqui.

940
01:13:09,625 --> 01:13:13,351
Não posso fazer nada.
Temos que entregar os vídeos à polícia.

941
01:13:13,375 --> 01:13:16,392
Sinto que o senhor
vai pensar numa alternativa.

942
01:13:16,416 --> 01:13:19,476
Jogaremos um sinalizador
no campo de novo.

943
01:13:19,500 --> 01:13:21,892
- A UEFA vai multá-lo.
- Jogos vazios.

944
01:13:21,916 --> 01:13:24,184
- Vai perder dinheiro.
- E a licença.

945
01:13:24,208 --> 01:13:26,267
- Isso adianta?
- O time será vendido.

946
01:13:26,291 --> 01:13:27,550
Não queremos isso.

947
01:13:27,560 --> 01:13:30,476
- Até gostamos de você.
- Pois é!

948
01:13:30,500 --> 01:13:33,642
Senhores,
vocês não me intimidam.

949
01:13:33,666 --> 01:13:36,559
- Não queremos intimidar.
- Valentão!

950
01:13:36,583 --> 01:13:38,642
O incidente com os jogadores...

951
01:13:38,666 --> 01:13:41,559
Calma.
O incidente não foi planejado.

952
01:13:41,583 --> 01:13:43,434
- Não vai se repetir.
- Talvez.

953
01:13:43,458 --> 01:13:45,933
Mas precisa nos entender.

954
01:13:46,583 --> 01:13:49,642
O jogador beija a camisa
e logo depois muda de time.

955
01:13:49,666 --> 01:13:52,851
Estamos aqui há séculos.

956
01:13:52,875 --> 01:13:55,100
E lotamos os estádios.

957
01:13:55,166 --> 01:13:57,225
Não queremos guerra.

958
01:14:00,000 --> 01:14:02,058
Queremos a mesma coisa.

959
01:14:02,625 --> 01:14:04,558
O melhor para o time.

960
01:14:08,958 --> 01:14:12,267
Vida longa ao presidente do time

961
01:14:12,291 --> 01:14:15,725
Que ele viva muito

962
01:14:16,250 --> 01:14:18,975
Aquilo com o treinador
foi acidente.

963
01:14:19,250 --> 01:14:22,350
Prendeu!
Certo, soltei.

964
01:14:29,708 --> 01:14:31,558
- Deu certo?
- Deu.

965
01:14:31,875 --> 01:14:36,016
E os ventos nos ovéns

966
01:14:36,791 --> 01:14:42,351
- Cantavam uma melodia
- Cantavam uma melodia

967
01:14:42,375 --> 01:14:46,725
Os olhos azuis dela

968
01:14:47,125 --> 01:14:51,434
- Entre as tranças pretas
- Entre as tranças pretas

969
01:14:51,458 --> 01:14:54,433
Que música é essa mesmo?

970
01:14:54,583 --> 01:14:57,476
O papai a cantava
com os cunhados.

971
01:14:57,500 --> 01:15:00,683
- É isso!
- Sim.

972
01:15:05,708 --> 01:15:09,684
- Trouxemos o peixe.
- Veja o que postei na internet.

973
01:15:09,708 --> 01:15:12,641
Foram 15 mil curtidas
em poucas horas.

974
01:15:13,458 --> 01:15:15,433
E só aumentam.

975
01:15:16,208 --> 01:15:18,309
- A corrente está aí?
- Está.

976
01:15:18,333 --> 01:15:19,330
Me dê.

977
01:15:19,340 --> 01:15:21,683
- Não...
- Foi uma luta honrada.

978
01:15:22,500 --> 01:15:24,308
Nossa...

979
01:15:27,291 --> 01:15:29,434
O Golden veio aqui.

980
01:15:29,458 --> 01:15:32,851
Ele pegou a van
e disse que eu não me preocupasse.

981
01:15:32,875 --> 01:15:34,641
Para quê?

982
01:15:36,916 --> 01:15:39,059
Porra, Golden!
Vamos.

983
01:15:39,083 --> 01:15:42,059
E apague isso.
O Mrówka é hooligan, não palhaço.

984
01:15:42,083 --> 01:15:43,808
Que droga...

985
01:15:51,291 --> 01:15:55,141
Ficou perigoso para ele.
Ele tem uma vida normal.

986
01:15:56,666 --> 01:16:01,475
- Ele é médico.
- Caralho! Não posso nem mijar?

987
01:16:01,625 --> 01:16:05,142
Sim, um médico
que cura e cria feridas.

988
01:16:05,166 --> 01:16:07,725
Eu errei.
Tire-o do Furioza.

989
01:16:09,958 --> 01:16:13,641
Escute,
você pode se demitir.

990
01:16:14,125 --> 01:16:15,683
Mas lembre-se...

991
01:16:16,208 --> 01:16:19,558
uma vez hooligan,
sempre hooligan.

992
01:16:23,666 --> 01:16:25,100
Você vem?

993
01:16:30,708 --> 01:16:32,892
Acho que peguei o Polański.

994
01:16:32,916 --> 01:16:36,976
Rastreei o telefone que usou no hospital
para ligar para a irmã.

995
01:16:37,000 --> 01:16:40,226
Ele esteve na gráfica 2 vezes
nas últimas 24 horas,

996
01:16:40,250 --> 01:16:42,351
que está no nome do genro.

997
01:16:42,375 --> 01:16:46,600
Estão aprontando algo.
Ele ligou muito para este número.

998
01:16:47,000 --> 01:16:48,850
Está tudo aqui.

999
01:16:53,750 --> 01:16:54,800
Como vai?

1000
01:16:54,810 --> 01:16:58,016
Uma merda.
Perdemos para um time da série C.

1001
01:17:33,250 --> 01:17:36,017
- Sim?
- Tudo certo. Onde entrego?

1003
01:17:36,041 --> 01:17:37,726
Na gráfica.

1004
01:17:37,750 --> 01:17:39,183
Como assim?

1005
01:17:39,666 --> 01:17:42,726
- É o mesmo lugar.
- E daí? Vá logo.

1006
01:17:42,750 --> 01:17:44,266
Porra!

1007
01:17:44,416 --> 01:17:45,934
- Alô?
- O Golden está aí?

1008
01:17:45,958 --> 01:17:50,350
- Estou na cola dele.
- Krzywy, falei para não fazer burrice.

1009
01:17:53,708 --> 01:17:56,433
Até quando
vai lavar um carro limpo?

1010
01:17:56,541 --> 01:17:58,141
Sim.

1011
01:17:58,458 --> 01:18:01,892
Ele tirou o lixo 5 vezes
desde que chegamos.

1012
01:18:01,916 --> 01:18:05,308
Ele tem uma mochila
igual a daquela mulher.

1013
01:18:05,666 --> 01:18:07,683
Polícia maldita.

1014
01:18:11,916 --> 01:18:13,475
O que foi?

1015
01:18:13,958 --> 01:18:15,351
- Telefones.
- Que telefones?

1016
01:18:15,375 --> 01:18:17,641
Não minta, caralho.

1017
01:18:20,958 --> 01:18:22,059
Pode ir.

1018
01:18:22,083 --> 01:18:24,933
- Kaszub!
- Vão na frente!

1019
01:18:25,250 --> 01:18:26,726
- Levanta.
- Mas...

1020
01:18:26,750 --> 01:18:28,683
- Levanta!
- Por quê?

1021
01:18:37,166 --> 01:18:39,975
- Como sabia?
- Não me enche.

1022
01:18:41,500 --> 01:18:43,267
- Ande.
- Estou andando.

1023
01:18:43,291 --> 01:18:46,641
Sr. Stasiu,
nós saímos em 30 minutos.

1024
01:18:46,666 --> 01:18:48,225
30 minutos.

1025
01:18:48,291 --> 01:18:50,100
Muito obrigado.

1026
01:18:54,041 --> 01:18:56,725
10 anos, porra!

1027
01:18:57,083 --> 01:19:00,100
Essa merda
renderia 10 anos de prisão!

1028
01:19:01,250 --> 01:19:07,975
A tensão muscular causada pela raiva
envelhece a pele e causa insônia.

1029
01:19:09,291 --> 01:19:10,726
Por que essa revolta?

1030
01:19:10,750 --> 01:19:16,850
Acha que eu ficaria feliz
em te matar e te enterrar?

1031
01:19:18,875 --> 01:19:20,559
Nos rastrearam.

1032
01:19:20,583 --> 01:19:22,892
Graças à atenção do Kaszub

1033
01:19:22,916 --> 01:19:26,267
e sobretudo,
à providência divina,

1034
01:19:26,291 --> 01:19:29,309
que só se manifesta
aos escolhidos...

1035
01:19:29,333 --> 01:19:30,976
MASSA ITALIANA

1036
01:19:31,000 --> 01:19:32,558
nós vencemos.

1037
01:19:33,583 --> 01:19:36,601
Na próxima,
pensaremos 3 passos à frente.

1038
01:19:36,625 --> 01:19:38,975
Ou até 4 passos!

1039
01:19:41,291 --> 01:19:42,975
É isso.
Obrigado.

1040
01:19:44,666 --> 01:19:46,809
- Some daqui.
- Como é?

1041
01:19:46,833 --> 01:19:48,641
Some daqui.

1042
01:19:48,833 --> 01:19:50,266
Perdão?

1043
01:19:54,333 --> 01:19:57,433
Meus rapazes
não trabalham mais para você.

1044
01:19:58,416 --> 01:20:00,808
- Isso é seu.
- Kaszub.

1045
01:20:03,875 --> 01:20:05,767
Não ligo para a corrente.

1046
01:20:05,791 --> 01:20:08,225
Compre roupas decentes com ela.

1047
01:20:15,625 --> 01:20:18,058
Ele não vai deixar isso barato.

1048
01:20:20,125 --> 01:20:22,600
Vender souvenir não bastava?

1049
01:20:24,583 --> 01:20:26,308
Ou como segurança?

1050
01:20:26,958 --> 01:20:29,725
Qualquer boate nos contrataria.

1051
01:20:29,833 --> 01:20:31,767
A grana não está durando o mês?

1052
01:20:31,791 --> 01:20:35,475
O mês?
Não está durando 1 dia.

1053
01:20:35,791 --> 01:20:38,976
Poderíamos ameaçar o comércio
em troca de proteção.

1054
01:20:39,000 --> 01:20:41,184
Porra,
faríamos tanto dinheiro...

1055
01:20:41,208 --> 01:20:43,726
- Golden, pare com essa merda!
- Por quê?

1056
01:20:43,750 --> 01:20:45,850
- Pare!
- Por quê?

1057
01:20:46,416 --> 01:20:49,808
Bandidagem
sempre tem o mesmo desfecho.

1058
01:20:51,708 --> 01:20:55,016
Você atirando neles
e eles atirando em você.

1059
01:20:55,541 --> 01:20:57,516
Morto e enterrado.

1060
01:20:57,875 --> 01:20:59,475
É isso que quer?

1061
01:21:01,541 --> 01:21:02,975
É?

1062
01:21:13,208 --> 01:21:14,641
Jimmy.

1063
01:21:14,958 --> 01:21:16,975
Nosso amigo de Chelsea...

1064
01:21:17,375 --> 01:21:19,183
quer garantias.

1065
01:21:21,916 --> 01:21:24,476
Controlamos Dublin,
Cork e arredores.

1066
01:21:24,500 --> 01:21:27,934
Temos gente nas cidades pequenas.
Só falta a Inglaterra.

1067
01:21:27,958 --> 01:21:29,516
Cale a boca.

1068
01:21:30,875 --> 01:21:32,308
Jimmy.

1069
01:21:36,791 --> 01:21:40,058
Quando foi a última vez
que nadou no Báltico polonês?

1070
01:21:40,625 --> 01:21:42,017
Nunca.

1071
01:21:42,041 --> 01:21:44,683
Sempre achei
que fosse quente demais.

1072
01:21:45,208 --> 01:21:48,350
Entre 70 Kg e 80 Kg por semana.

1073
01:21:50,250 --> 01:21:52,766
O que foi?
Algum problema?

1074
01:21:54,291 --> 01:21:56,642
Os jovens usam qualquer coisa.

1075
01:21:56,666 --> 01:21:59,891
Eles compram até caspa
achando que é droga.

1076
01:21:59,958 --> 01:22:02,141
Porra, é muito.

1077
01:22:03,875 --> 01:22:04,890
É?

1078
01:22:04,900 --> 01:22:08,850
2 vans foram apreendidas
no porto de Dover.

1079
01:22:10,208 --> 01:22:12,058
O Polański é covarde.

1080
01:22:12,083 --> 01:22:17,516
Preciso montar um esquema
no meu porto, sabe?

1081
01:22:17,958 --> 01:22:21,016
Mas é território do Kaszub,
do Furioza.

1082
01:22:22,750 --> 01:22:24,766
Isso é problema meu.

1083
01:22:27,166 --> 01:22:30,016
Jimmy,
me dê 5 ou 6 semanas.

1084
01:22:30,291 --> 01:22:33,891
Vou limpar a área
antes de fecharmos o acordo.

1085
01:22:34,416 --> 01:22:37,891
Mrówka,
me diga uma coisa.

1086
01:22:38,166 --> 01:22:42,391
Por que falam tanto sobre a situação
da democracia na Polônia?

1087
01:22:45,125 --> 01:22:46,683
O que ele disse?

1088
01:22:51,833 --> 01:22:53,266
Jimmy!

1089
01:22:57,291 --> 01:22:58,850
Fale, Dawid.

1090
01:23:02,583 --> 01:23:05,475
Farei o possível
para livrar o Kaszub.

1091
01:23:10,166 --> 01:23:12,558
O que está fazendo aqui?

1092
01:23:12,791 --> 01:23:15,641
Vim pegar uns panfletos.

1093
01:23:15,791 --> 01:23:20,809
Poderia ter avisado por SMS,
WhatsApp, qualquer coisa, porra.

1094
01:23:20,833 --> 01:23:22,309
Lavei as cuecas ontem.

1095
01:23:22,333 --> 01:23:25,641
- É isso que quer saber?
- Não me irrite!

1096
01:23:29,250 --> 01:23:30,683
Senhor.

1097
01:23:32,500 --> 01:23:34,475
Não falei, Dzika?

1098
01:23:34,875 --> 01:23:37,351
Uma vez hooligan,
sempre hooligan.

1099
01:23:37,375 --> 01:23:40,226
Saia.
Não precisamos de quem não colabora.

1100
01:23:40,250 --> 01:23:41,683
Saia você.

1101
01:23:42,791 --> 01:23:44,351
Perdão?

1102
01:23:44,375 --> 01:23:46,141
Está dispensada.

1103
01:23:50,333 --> 01:23:53,642
A comissária acha
que não precisamos mais de você.

1104
01:23:53,666 --> 01:23:56,309
Mas confio nas pessoas
e ainda acredito

1105
01:23:56,333 --> 01:23:59,976
que vai me dizer
quem trabalha para o Polański,

1106
01:24:00,000 --> 01:24:04,142
quem levou as drogas até o porto
e onde elas estão agora.

1107
01:24:04,166 --> 01:24:08,226
Acredito nisso porque não quer
mandar seu irmão para a prisão.

1108
01:24:08,250 --> 01:24:11,684
Veja aqui.
O mandado de prisão do Kaszub.

1109
01:24:11,708 --> 01:24:15,142
Basta minha assinatura
para prendê-lo por anos.

1110
01:24:15,166 --> 01:24:19,142
E, Doutor, não ache que o juiz
dará uma sentença diferente.

1111
01:24:19,166 --> 01:24:20,976
Então, quem foi?

1112
01:24:21,000 --> 01:24:23,391
Estou declarando anistia.

1113
01:24:27,500 --> 01:24:29,851
Quem preferir o Furioza,
se aproxime.

1114
01:24:29,875 --> 01:24:34,892
Quem quiser se misturar com o Polański,
pode ir embora.

1115
01:24:34,916 --> 01:24:36,891
Como faremos dinheiro?

1116
01:24:37,375 --> 01:24:38,808
Mexa-se!

1117
01:24:55,916 --> 01:24:58,266
Sei que é o Golden.

1118
01:24:59,083 --> 01:25:00,767
Acha que sou idiota?

1119
01:25:00,791 --> 01:25:02,226
É o Golden.

1120
01:25:02,250 --> 01:25:05,392
Logo,
o Kaszub está envolvido.

1121
01:25:05,416 --> 01:25:07,684
Eles são amiguinhos há séculos.

1122
01:25:07,708 --> 01:25:09,308
Inclusive...

1123
01:25:09,833 --> 01:25:13,891
parecem até irmãos, não é?

1124
01:25:15,291 --> 01:25:17,308
- E você?
- Eu?

1125
01:25:18,583 --> 01:25:20,308
Vai ficar ou não?

1126
01:25:28,750 --> 01:25:31,017
Pode me achar um canalha.

1127
01:25:31,041 --> 01:25:32,976
Mas sem os canalhas,

1128
01:25:33,000 --> 01:25:36,101
qualquer marginal
cagaria no Código Penal.

1129
01:25:36,125 --> 01:25:38,350
Vocês podem ser bandidos...

1130
01:25:38,666 --> 01:25:40,933
ou hooligans do Furioza.

1131
01:25:41,708 --> 01:25:45,266
Não vou dizer nada
até ter certeza absoluta.

1132
01:25:46,500 --> 01:25:49,726
- Dou uma semana.
- Meu grupo é limpo.

1134
01:25:49,750 --> 01:25:53,183
Traficantes
são os primeiros a serem presos...

1135
01:25:53,458 --> 01:25:56,308
ou a fazerem acordo
com a polícia.

1136
01:25:56,833 --> 01:25:58,600
É isso que querem?

1137
01:25:58,958 --> 01:26:01,350
Vai armar para o Golden...

1138
01:26:02,833 --> 01:26:04,891
ou prenderemos o Kaszub.

1139
01:26:05,458 --> 01:26:09,266
Precisa decidir quem ama mais.

1140
01:26:10,041 --> 01:26:14,809
Não posso ajudá-lo.
Não sou bom com sentimentalismo.

1141
01:26:14,833 --> 01:26:17,433
Se eu souber
que estão vendendo...

1142
01:26:18,458 --> 01:26:20,016
Buła, como se diz?

1143
01:26:22,500 --> 01:26:24,225
Ser ou não ser?

1144
01:26:25,333 --> 01:26:27,308
Silêncio, porra.

1145
01:26:43,583 --> 01:26:45,016
É seu.

1146
01:26:47,333 --> 01:26:51,016
O papai sempre achou
que você pescaria melhor que eu.

1147
01:26:57,625 --> 01:27:02,183
Vejam só.
Tenho uma família, uma filha.

1148
01:27:04,125 --> 01:27:05,642
E um machete no carro.

1149
01:27:05,666 --> 01:27:08,475
Sempre em alerta
para evitar a morte.

1150
01:27:10,750 --> 01:27:13,767
Isso não é vida para você.
Saia do Furioza.

1151
01:27:13,791 --> 01:27:17,142
E você?
Disse que ia sair.

1152
01:27:17,166 --> 01:27:20,726
Sair? O problema é esse.
Não há saída.

1153
01:27:20,750 --> 01:27:23,642
Veja os rapazes.
Eles querem dinheiro fácil.

1154
01:27:23,666 --> 01:27:27,641
- Eles são adultos.
- Mas eram crianças quando entraram.

1155
01:27:28,875 --> 01:27:32,059
- Preciso resolver isso.
- Só precisa cuidar de si.

1156
01:27:32,083 --> 01:27:35,683
Se ainda for possível.
Há muitas provas contra você.

1157
01:27:44,291 --> 01:27:45,725
Eu sabia.

1158
01:27:47,458 --> 01:27:49,016
Eu sabia, porra.

1159
01:27:50,166 --> 01:27:53,392
Assim que ela pareceu,
sabia que estava com a polícia.

1160
01:27:53,416 --> 01:27:57,141
- Mas que porra...
- Kaszub, caralho!

1162
01:27:57,583 --> 01:27:59,433
Sou seu irmão!

1163
01:28:19,208 --> 01:28:21,600
Como sabe que foi o Golden?

1164
01:28:23,208 --> 01:28:26,641
- Descobertas operacionais.
- Não me enrola!

1165
01:28:35,791 --> 01:28:37,600
O Bauer improvisou.

1166
01:28:39,166 --> 01:28:43,058
Rastreamos um telefone
que talvez fosse do Golden.

1167
01:28:44,041 --> 01:28:47,766
- A van estava indo para a gráfica.
- Que droga!

1168
01:28:48,125 --> 01:28:51,600
É isso. Ouviu?
Fim de história.

1169
01:28:54,166 --> 01:28:57,600
O Kaszub deu jeito neles.
Não sei de mais nada.

1170
01:28:59,916 --> 01:29:02,433
Eu deveria ficar feliz por eles.

1171
01:29:03,500 --> 01:29:07,016
Vai prender o Kaszub
ou beber comigo primeiro?

1172
01:29:56,833 --> 01:29:58,516
Oi, maninho.

1173
01:29:58,708 --> 01:30:00,725
Estou ligando...

1174
01:30:01,791 --> 01:30:03,433
porque queria...

1175
01:30:06,250 --> 01:30:08,433
Queria pedir desculpas.

1176
01:32:41,541 --> 01:32:45,558
Oi! A mamãe está tomando banho.
Quer deixar recado?

1177
01:32:46,625 --> 01:32:48,058
Alô?

1178
01:32:48,333 --> 01:32:50,100
Não estou ouvindo.

1179
01:32:51,041 --> 01:32:52,808
Alô, pai?

1180
01:32:52,833 --> 01:32:54,766
Eu te amo.

1181
01:32:55,833 --> 01:32:57,266
Alô?

1182
01:32:58,750 --> 01:33:00,641
Alô, pai?

1183
01:33:02,333 --> 01:33:03,766
Pai?

1184
01:33:15,625 --> 01:33:18,226
- Saturação?
- O que está fazendo?

1186
01:33:18,250 --> 01:33:19,933
É meu irmão.

1187
01:33:20,125 --> 01:33:22,267
Sabe que não pode operá-lo.

1188
01:33:22,291 --> 01:33:23,725
Posso, sim.

1189
01:33:25,666 --> 01:33:27,100
Dawid.

1190
01:33:36,125 --> 01:33:38,516
Parem!
Reanimação!

1191
01:33:52,625 --> 01:33:54,058
Tente você.

1192
01:33:57,875 --> 01:33:59,308
Pare.

1193
01:34:01,750 --> 01:34:03,183
Afastem-se!

1194
01:34:10,708 --> 01:34:12,141
Quem fez isso?

1195
01:34:12,750 --> 01:34:14,183
O Mrówka.

1196
01:34:14,666 --> 01:34:16,600
O Kaszub o humilhou.

1197
01:34:58,916 --> 01:35:01,391
CENTRO CIRÚRGICO

1198
01:35:43,750 --> 01:35:45,558
Estão brincando?

1199
01:35:46,333 --> 01:35:49,267
É brincadeira?
É isso que a polícia quer.

1200
01:35:49,291 --> 01:35:52,141
Eles nos vigiam
até quando mijamos.

1201
01:35:52,958 --> 01:35:54,392
Temos que matá-lo.

1202
01:35:54,416 --> 01:35:58,101
Ninguém quer apagá-lo mais que eu,
mas é o Mrówka.

1203
01:35:58,125 --> 01:36:00,017
Não é um marginal qualquer.

1204
01:36:00,041 --> 01:36:02,142
Viemos tomar surra.

1205
01:36:02,166 --> 01:36:05,101
É com isto
que querem acabar com ele?

1206
01:36:05,125 --> 01:36:07,808
Com isto aqui, porra?

1207
01:36:08,125 --> 01:36:10,225
Ou será tiro ao alvo?

1208
01:36:10,291 --> 01:36:12,351
Querem ir parar no hospital?

1209
01:36:12,375 --> 01:36:13,808
Krzywy!

1210
01:36:15,625 --> 01:36:17,434
Agora é a vez de vocês!

1211
01:36:17,458 --> 01:36:24,933
Agora!

1212
01:36:25,791 --> 01:36:27,808
Não tenho medo do Mrówa.

1213
01:36:42,083 --> 01:36:46,891
Para derrotarmos o Mrówka,
precisamos descer ao nível dele.

1214
01:36:46,916 --> 01:36:49,016
Vamos aprender a matar.

1215
01:36:52,166 --> 01:36:54,850
É isso.
Vão dormir.

1216
01:36:55,166 --> 01:36:57,308
Novatos,
tirem-nos daqui.

1217
01:36:59,750 --> 01:37:02,101
Já vi como olha para ela.

1218
01:37:02,125 --> 01:37:06,058
Mas virou uma porca.
Uma vez policial, sempre policial.

1219
01:37:07,083 --> 01:37:10,266
Basta um mandado
para que venha nos prender.

1220
01:37:10,458 --> 01:37:11,975
Incluindo você.

1221
01:37:13,583 --> 01:37:15,016
Entendeu?

1222
01:37:15,541 --> 01:37:17,975
Certo...

1223
01:37:18,250 --> 01:37:20,641
Dawid,
queria pedir desculpas.

1224
01:37:21,208 --> 01:37:23,517
O Furioza não é seu lugar

1225
01:37:23,541 --> 01:37:26,934
porque você é bom.
Foi embora e arranjou emprego.

1226
01:37:26,958 --> 01:37:30,183
E é não um emprego qualquer.
É mais que isso.

1227
01:37:30,625 --> 01:37:32,933
Deixe que falem de você.

1228
01:37:33,583 --> 01:37:37,016
Respeite o que construiu.
Não faça merda.

1229
01:37:37,083 --> 01:37:39,017
Seu impacto é positivo.

1230
01:37:39,041 --> 01:37:41,266
Estou orgulhoso de você.

1231
01:37:59,416 --> 01:38:02,725
Estamos analisando a ligação.
Talvez ajude.

1232
01:38:05,958 --> 01:38:08,808
Quanto anos de prisão
ele pode pegar?

1233
01:38:11,291 --> 01:38:16,100
Estavam em grupo de propósito.
Não sabemos quem deu o último golpe.

1234
01:38:16,500 --> 01:38:21,266
Autoria coletiva rende alguns anos.
Há poucas provas. Sinto muito.

1235
01:38:26,333 --> 01:38:27,975
O acordo acabou.

1236
01:38:28,791 --> 01:38:31,433
- O que vai fazer?
- O mesmo que vocês.

1237
01:38:32,000 --> 01:38:34,850
Mas em vez de prendê-lo,
vou matá-lo.

1238
01:38:39,750 --> 01:38:43,391
Bem,
sua mira é cirúrgica.

1239
01:38:58,875 --> 01:39:00,891
Consegue acertar agora?

1240
01:39:01,041 --> 01:39:04,308
Pode devolver meu chapéu,
senhor?

1241
01:39:05,125 --> 01:39:07,767
- Obrigado.
- Vamos ficar com tudo.

1242
01:39:07,791 --> 01:39:11,225
Com a boate, os armazéns.
Vai nos vender tudo.

1243
01:39:14,916 --> 01:39:20,183
Acho que é um valor decente
por anos de trabalho.

1244
01:39:31,416 --> 01:39:35,851
Quem está se humilhando agora,
seu fodido?

1245
01:39:35,875 --> 01:39:38,475
Quem está se humilhando?

1246
01:39:41,666 --> 01:39:45,809
E você, Boj? Algo me diz
que quer entrar para o grupo.

1247
01:39:45,833 --> 01:39:47,559
- Sim, Golden.
- Saia daqui!

1248
01:39:47,583 --> 01:39:49,266
Obrigado, Golden.

1249
01:39:54,250 --> 01:39:56,684
Sua filha
ficará com a livraria.

1250
01:39:56,708 --> 01:39:59,183
Não precisamos dela.

1251
01:39:59,916 --> 01:40:01,975
Essa é sua neta.

1252
01:40:02,750 --> 01:40:04,475
Se chama Mela, né?

1253
01:40:08,750 --> 01:40:14,516
A Mela ainda será
uma mulher forte e bonita.

1254
01:40:15,458 --> 01:40:20,058
Acha que é fácil comandar tudo?

1255
01:40:23,583 --> 01:40:25,975
Você não tem o que é preciso.

1256
01:40:35,916 --> 01:40:37,350
Vai atirar?

1257
01:40:40,791 --> 01:40:42,558
Deixe comigo.

1258
01:40:43,750 --> 01:40:45,391
Atire.

1259
01:40:47,041 --> 01:40:49,017
Deixe o rapaz.

1260
01:40:49,041 --> 01:40:52,434
Dá pra ver
que ele não é desta área.

1261
01:40:52,458 --> 01:40:55,641
Atire você, Golden.

1262
01:40:56,000 --> 01:40:59,976
Leu o livro que te dei,
Júlio César?

1263
01:41:00,000 --> 01:41:01,600
Não.

1264
01:41:01,875 --> 01:41:05,516
Joguei no lixo reciclável.

1265
01:41:06,458 --> 01:41:10,016
É uma pena. Você poderia ver
o que vai acontecer.

1266
01:41:17,583 --> 01:41:20,350
Puta merda!

1267
01:41:20,791 --> 01:41:23,267
Muito bem.

1268
01:41:23,291 --> 01:41:25,226
Clássico é clássico.

1269
01:41:25,250 --> 01:41:26,683
Porra...

1270
01:41:28,333 --> 01:41:30,975
Está com a gente?

1271
01:42:00,083 --> 01:42:01,725
Paulinka!

1272
01:42:03,916 --> 01:42:05,142
Aviãozinho!

1273
01:42:05,166 --> 01:42:06,891
Bate aqui!

1274
01:42:12,041 --> 01:42:13,850
Atenção, pessoal.

1275
01:42:25,666 --> 01:42:27,559
Não há imagens do crime.

1276
01:42:27,583 --> 01:42:30,309
Não é possível ouvir
o momento do assassinato.

1277
01:42:30,333 --> 01:42:33,683
Não vamos descansar
até descobrirmos o motivo.

1278
01:42:56,708 --> 01:42:58,266
Porra, Golden.

1279
01:42:58,583 --> 01:43:01,683
Vamos nos matar
ou tratar de negócios?

1280
01:43:02,083 --> 01:43:06,309
Tenho uma rede de distribuição
em todo o Reino Unido,

1281
01:43:06,333 --> 01:43:08,266
incluindo a Irlanda.

1282
01:43:09,083 --> 01:43:11,101
Sabe como eles amam futebol.

1283
01:43:11,125 --> 01:43:13,683
Dizem que futebol
une as pessoas.

1284
01:43:14,458 --> 01:43:18,059
Você controla
os melhores pontos de entrada.

1285
01:43:18,083 --> 01:43:20,226
O porto é seu.
Virou um mandachuva.

1286
01:43:20,250 --> 01:43:23,808
Precisamos um do outro.

1287
01:43:35,708 --> 01:43:37,600
Não me irrite!

1288
01:44:19,125 --> 01:44:22,851
- Buła, a pizza chegou.
- Faz mal comer tão tarde.

1289
01:44:22,875 --> 01:44:25,017
Olá, rapazes!

1290
01:44:25,041 --> 01:44:27,976
É uma visitinha do Papai Noel!

1291
01:44:28,000 --> 01:44:29,767
Ele trouxe presentes!

1292
01:44:29,791 --> 01:44:34,516
Em Euros, cavalheiros.

1293
01:44:37,416 --> 01:44:41,809
Como prometido, chegamos num patamar
onde não há mais ninguém!

1294
01:44:41,833 --> 01:44:44,226
- Quanta grana!
- Ninguém!

1295
01:44:44,250 --> 01:44:48,309
Uma nova ordem está valendo
a partir de hoje.

1296
01:44:48,333 --> 01:44:52,309
Ela é do nosso interesse.
Acabou o conflito com o Mrówka.

1297
01:44:52,333 --> 01:44:53,766
Como é?

1298
01:45:06,708 --> 01:45:08,850
Pensem.

1299
01:45:09,833 --> 01:45:14,142
Vamos entrar no esquema do Mrówka
para nos apoderar dele.

1300
01:45:14,166 --> 01:45:18,684
Quando chegar a hora,
apagamos o fodido do jeito certo.

1301
01:45:18,708 --> 01:45:20,892
Faremos isso de dentro.

1302
01:45:20,916 --> 01:45:23,891
A cidade toda será nossa.

1303
01:45:27,791 --> 01:45:29,726
Não ouvi nenhum aplauso.

1304
01:45:29,750 --> 01:45:31,850
É dinheiro que você quer?

1305
01:45:37,250 --> 01:45:40,808
- E o seu amigo? E o irmão dele?
- Sim.

1306
01:45:40,916 --> 01:45:43,309
Se esqueceu do Kaszub?

1307
01:45:43,333 --> 01:45:45,351
Ninguém se esqueceu do Kaszub.

1308
01:45:45,375 --> 01:45:48,351
Chega.
Chega, caralho!

1310
01:45:48,375 --> 01:45:50,350
A decisão está tomada.

1311
01:45:50,375 --> 01:45:52,100
As coisas mudaram.

1312
01:45:52,458 --> 01:45:53,891
Porra.

1313
01:45:59,208 --> 01:46:02,016
Não façam besteira.

1314
01:46:03,625 --> 01:46:05,058
Entendido?

1315
01:46:05,291 --> 01:46:06,725
Vamos.

1316
01:46:07,833 --> 01:46:11,183
É isso aí, Buła!

1317
01:46:11,250 --> 01:46:13,225
Ninguém vai esquecê-lo.

1318
01:46:16,916 --> 01:46:20,684
A bola rola na grama verde

1319
01:46:20,708 --> 01:46:23,059
A vitória será deles ou nossa

1320
01:46:23,083 --> 01:46:27,891
- Joguem isso fora.
- O resultado será bom ou ruim

1322
01:46:28,208 --> 01:46:31,766
A bola é redonda
E há 2 traves

1323
01:46:40,000 --> 01:46:42,558
Vou matar vocês

1324
01:46:43,791 --> 01:46:47,391
E o vento vai levar as cinzas...

1325
01:46:53,166 --> 01:46:55,725
A única coisa...

1326
01:46:59,375 --> 01:47:01,058
Chegou de manhã.

1327
01:47:01,916 --> 01:47:03,350
Obrigado.

1328
01:47:11,916 --> 01:47:13,391
Cadê a Zuzia?

1329
01:47:14,000 --> 01:47:15,516
Com meus pais.

1330
01:47:16,416 --> 01:47:18,516
Posso levá-la para casa.

1331
01:47:19,583 --> 01:47:22,141
Prometa que vai matá-lo.

1332
01:47:22,541 --> 01:47:23,975
E poderei dormir.

1333
01:47:25,541 --> 01:47:27,308
Prometa.

1334
01:47:38,875 --> 01:47:41,517
Saia do carro!
Mãos ao alto!

1335
01:47:41,541 --> 01:47:45,476
Cara policial, sei que não devo
usar o celular no carro.

1336
01:47:45,500 --> 01:47:47,601
- O sinal estava vermelho.
- Cadê a arma?

1337
01:47:47,625 --> 01:47:51,642
Que arma?
Eu as deixo em casa.

1338
01:47:51,666 --> 01:47:54,850
- No cofre.
- Dzika, veja!

1339
01:47:58,333 --> 01:48:01,225
- A bolsa é minha.
- Outro ocupante!

1340
01:48:10,333 --> 01:48:12,391
É uma desgraça.

1341
01:48:13,666 --> 01:48:17,101
- Não ir à igreja?
- Sim, é uma desgraça.

1342
01:48:17,125 --> 01:48:20,600
Falo há anos
que precisam ir à igreja.

1343
01:48:22,875 --> 01:48:24,600
Não sou religioso.

1344
01:48:27,500 --> 01:48:29,558
É um caminhão de lixo.

1345
01:48:30,708 --> 01:48:32,891
Devia estar perto na hora.

1346
01:48:36,125 --> 01:48:37,808
Veja isto.

1347
01:48:37,833 --> 01:48:40,809
Há câmeras aqui
e dentro do caminhão.

1348
01:48:40,833 --> 01:48:44,726
Um mapa com a localização do caminhão
é anexado à gravação.

1349
01:48:44,750 --> 01:48:47,767
Os dados são enviados
aos servidores da empresa.

1350
01:48:47,791 --> 01:48:50,891
- Vou até lá.
- Já mandei uma equipe.

1351
01:48:51,583 --> 01:48:53,058
Obrigada.

1352
01:49:10,541 --> 01:49:11,500
E aí?

1353
01:49:11,510 --> 01:49:14,142
- Consegue vir rápido?
- Meia hora. Por quê?

1354
01:49:14,166 --> 01:49:16,934
- Tenho vídeo do caminhão do lixo.
- Algo útil?

1355
01:49:16,958 --> 01:49:20,391
Tenho cara de audiobook?
Venha ver pessoalmente.

1356
01:49:27,958 --> 01:49:30,309
- Que porra é essa?
- Dê ré!

1357
01:49:30,333 --> 01:49:32,266
- Porra!
- Buła!

1358
01:49:34,666 --> 01:49:36,100
Pegue-o!

1359
01:49:36,333 --> 01:49:38,516
Me soltem!

1360
01:49:43,500 --> 01:49:46,058
Vocês perderam o juízo de vez?

1361
01:49:47,333 --> 01:49:49,934
Antigamente
havia paixão e regras.

1362
01:49:49,958 --> 01:49:53,309
Hooliganismo autêntico,
sem armas.

1363
01:49:53,333 --> 01:49:57,141
Agora consigo contar na mão
os grupos honrados.

1364
01:50:08,291 --> 01:50:10,351
Honra?
Você o matou covardemente!

1365
01:50:10,375 --> 01:50:13,351
Porra, não matei seu irmão.
Entendeu?

1366
01:50:13,375 --> 01:50:17,684
O Kaszub não era medroso.
Era um hooligan de verdade.

1367
01:50:17,708 --> 01:50:21,516
Saiam daqui!
Agora!

1368
01:50:23,750 --> 01:50:27,100
Vamos, empurre!

1369
01:50:28,666 --> 01:50:31,808
O Kaszub era meu rival.

1370
01:50:33,083 --> 01:50:35,266
Ou talvez meu único amigo.

1371
01:50:36,041 --> 01:50:39,725
Eu o respeitava mais
do que qualquer outro, sabia?

1372
01:50:58,083 --> 01:51:00,058
Meu número.

1373
01:51:00,458 --> 01:51:03,601
Se quiser voltar
à tradição familiar

1374
01:51:03,625 --> 01:51:07,308
e sair na mão como hooligan...

1375
01:51:07,958 --> 01:51:10,058
me ligue, porra.

1376
01:51:10,458 --> 01:51:13,266
Dispersem.
Os porcos estão vindo.

1377
01:51:15,541 --> 01:51:18,267
Vamos.
Você está vivo?

1378
01:51:18,291 --> 01:51:22,100
Caralho, ele está coberto em sangue.
Levante-o.

1379
01:51:52,416 --> 01:51:55,392
Golden!
Levante!

1380
01:51:55,416 --> 01:51:58,600
Levante, porra.
Eles vão te pegar, Golden!

1381
01:51:58,666 --> 01:52:00,600
Anda logo, porra!

1382
01:52:01,000 --> 01:52:03,641
O quê?
Merda.

1383
01:52:12,333 --> 01:52:13,766
Merda!

1384
01:52:14,708 --> 01:52:19,642
Cadê a porra do pente da arma,
caralho?

1385
01:52:19,666 --> 01:52:21,391
Aqui.

1386
01:52:25,958 --> 01:52:28,683
Agora não, porra!

1387
01:52:36,208 --> 01:52:39,016
Porra!

1388
01:52:44,916 --> 01:52:46,350
Parado!

1389
01:52:49,750 --> 01:52:51,350
Dzika.

1390
01:52:58,291 --> 01:52:59,725
Poxa!

1391
01:53:01,166 --> 01:53:03,850
Você não atiraria em mim, né?

1392
01:53:17,375 --> 01:53:19,016
Venha!

1393
01:53:24,958 --> 01:53:28,808
Nós éramos farinha
do mesmo saco!

1394
01:53:30,291 --> 01:53:34,225
E agora está exibindo
esse distintivo.

1395
01:53:35,375 --> 01:53:37,433
Querendo nos prender.

1396
01:53:38,583 --> 01:53:41,141
A escolha foi sua.

1397
01:53:48,708 --> 01:53:50,976
Sua puta!

1398
01:53:51,000 --> 01:53:54,391
Senta!

1399
01:53:54,458 --> 01:53:57,683
Senta!

1400
01:55:27,375 --> 01:55:31,391
Pare com essa encenação de merda.

1401
01:55:31,666 --> 01:55:34,809
Você tem 2 opções.
Postamos o vídeo na internet

1403
01:55:34,833 --> 01:55:39,726
e alguém na prisão te ajuda a cometer
um suicídio muito eficiente,

1404
01:55:39,750 --> 01:55:43,266
porque é claro
que não destruiremos...

1405
01:55:45,625 --> 01:55:47,850
as provas, né?

1406
01:55:48,250 --> 01:55:51,766
O Goldenzinho
fica na toca dele...

1407
01:55:51,791 --> 01:55:55,434
onde vai desfrutar da infâmia
de um hooligan perdedor.

1408
01:55:55,458 --> 01:55:58,850
"Nossa,
sou muito malvado! Furioza!"

1409
01:56:02,666 --> 01:56:04,558
Mas vamos controlá-lo.

1410
01:56:05,958 --> 01:56:09,933
E se o Goldenzinho
cometer qualquer deslize...

1411
01:56:10,666 --> 01:56:14,725
um rolo compressor
vai passar por cima dele.

1412
01:56:16,458 --> 01:56:18,808
Acorda, porra!

1413
01:56:19,250 --> 01:56:22,558
E aí?
O que vai ser?

1414
01:56:26,250 --> 01:56:29,266
Pode devolver meu dente de ouro?

1415
01:56:43,291 --> 01:56:45,725
Você negociou com um assassino.

1416
01:56:48,000 --> 01:56:49,683
É sério?

1417
01:56:50,500 --> 01:56:54,141
Assassino de um hooligan.
Quem se importa?

1418
01:56:55,250 --> 01:56:58,559
Temos que pegar o criminoso
que zomba da polícia.

1419
01:56:58,583 --> 01:57:00,683
O Golden é peixe pequeno.

1420
01:57:00,708 --> 01:57:04,891
O mundo não o conhece ainda
e nem vai.

1421
01:57:04,916 --> 01:57:06,230
Isso é contra a lei.

1422
01:57:06,240 --> 01:57:10,350
- Ele matou alguém.
- Chega, cara policial!

1423
01:57:11,625 --> 01:57:15,767
Temos que desmontar toda a estrutura.
Essa é nossa chance.

1424
01:57:15,791 --> 01:57:19,766
Além disso,
o Golden será mais útil...

1425
01:57:21,166 --> 01:57:23,183
no habitat natural dele.

1426
01:57:23,625 --> 01:57:27,558
- Ele quase me matou.
- Precisa de ajuda para se acalmar?

1427
01:57:35,791 --> 01:57:38,683
TERMINAL DE CONTÊINERES DE GDYNIA

1428
01:57:42,875 --> 01:57:44,892
O Mrówka nunca se expõe.

1429
01:57:44,916 --> 01:57:46,892
Ele não mexe com as drogas.

1430
01:57:46,916 --> 01:57:49,809
É o pessoal de confiança
que se arrisca.

1431
01:57:49,833 --> 01:57:56,225
Toda semana mandamos uma encomenda
para a Irlanda pelo porto.

1432
01:57:57,291 --> 01:57:58,725
Quanto?

1433
01:58:00,250 --> 01:58:03,600
Quanto?
Muito.

1434
01:58:04,458 --> 01:58:09,642
5 Kg em notas de 100.

1435
01:58:09,666 --> 01:58:11,100
De Euros.

1436
01:58:11,250 --> 01:58:14,308
Por semana.

1437
01:58:18,166 --> 01:58:20,725
O Mrówka nunca se arrisca.

1438
01:58:25,916 --> 01:58:27,892
Com uma única exceção.

1439
01:58:27,916 --> 01:58:29,392
Na coleta do dinheiro.

1440
01:58:29,416 --> 01:58:32,142
O dinheiro volta
pelo mesmo canal.

1441
01:58:32,166 --> 01:58:36,476
Nosso contato liga
para a amante dele.

1442
01:58:36,500 --> 01:58:37,642
Alô?

1443
01:58:37,666 --> 01:58:39,601
É sempre uma amante diferente.

1444
01:58:39,625 --> 01:58:42,601
Ela vai até o porto,
pega a encomenda

1445
01:58:42,625 --> 01:58:46,976
e entrega o dinheiro ao Mrówka
num estacionamento próximo.

1446
01:58:47,000 --> 01:58:49,101
Sabe o que é interessante?

1447
01:58:49,125 --> 01:58:51,058
Vocês podem pegá-lo...

1448
01:58:51,875 --> 01:58:53,308
com o dinheiro...

1449
01:58:53,958 --> 01:58:55,641
e as drogas.

1450
01:58:57,458 --> 01:59:00,933
Polícia!
Mãos ao alto!

1451
01:59:02,583 --> 01:59:05,016
Eles ameaçaram a minha filha!

1452
01:59:05,875 --> 01:59:09,267
Sabe quantas filhas
morreram pelo tráfico?

1453
01:59:09,291 --> 01:59:11,766
Espere a mensagem e ligue.

1454
01:59:13,666 --> 01:59:16,475
Comece a atuar.
Não estamos aqui.

1455
01:59:18,166 --> 01:59:21,226
Às vezes,
há lotes ruins.

1456
01:59:21,250 --> 01:59:24,809
Na verdade, é frequente.
Há devoluções.

1457
01:59:24,833 --> 01:59:27,933
Vão poder pegá-lo
com o dinheiro...

1458
01:59:28,458 --> 01:59:30,226
e as drogas.

1459
01:59:30,250 --> 01:59:31,559
Felizes?

1460
01:59:31,583 --> 01:59:34,266
Pode ir.
Eu falo com o promotor.

1461
01:59:34,666 --> 01:59:37,266
Para onde está olhando,
dedo-duro?

1462
02:00:49,708 --> 02:00:51,558
Cai fora!

1463
02:00:57,833 --> 02:00:59,266
Espere.

1464
02:01:09,583 --> 02:01:11,016
Porra.

1465
02:01:14,750 --> 02:01:16,809
- Então sou eu?
- E quem é?

1466
02:01:16,833 --> 02:01:19,726
- Enlouqueceu?
- Quem é?

1467
02:01:19,750 --> 02:01:23,184
Olo,
não tenho nada ver com isso!

1468
02:01:23,208 --> 02:01:26,809
Não tenho nada com isso!
O Kaszub era um irmão para mim!

1469
02:01:26,833 --> 02:01:29,558
- Pare de mentir!
- Um irmão!

1470
02:01:31,000 --> 02:01:33,392
- Com quem ele estava?
- Não sei.

1471
02:01:33,416 --> 02:01:36,392
- E quem sabe?
- Ele estava escondendo ucranianos.

1472
02:01:36,416 --> 02:01:39,558
Ex-presidiários
da torcida do Dynamo.

1473
02:01:56,583 --> 02:01:58,266
Ele está na XOXO.

1474
02:02:16,375 --> 02:02:18,683
Faça logo para irmos embora.

1475
02:02:19,083 --> 02:02:20,476
- O que foi?
- O vídeo.

1476
02:02:20,500 --> 02:02:24,309
Está nos assuntos mais discutidos
no grupo do Furioza.

1477
02:02:24,333 --> 02:02:25,766
Que merda!

1478
02:02:27,791 --> 02:02:29,475
E o Golden?

1479
02:02:29,750 --> 02:02:31,350
Está na XOXO.

1480
02:02:31,916 --> 02:02:34,975
Vou mandar uma unidade especial.

1481
02:02:47,541 --> 02:02:50,808
Veio preparado para matar?

1482
02:02:58,791 --> 02:03:01,850
Parem!
Ele é meu!

1483
02:03:02,125 --> 02:03:07,433
Ainda bem que vieram.
Eu estava entediado aqui.

1484
02:03:22,333 --> 02:03:25,808
Venha,
me mostre o que te ensinei.

1485
02:03:31,416 --> 02:03:35,600
Esperem. Acabe com ele!
Parte pra cima!

1486
02:03:37,791 --> 02:03:39,516
- Isso!
- Boa!

1487
02:03:41,583 --> 02:03:43,266
Acabe com ele!

1488
02:03:43,958 --> 02:03:45,933
- Isso!
- Dê um murro!

1489
02:03:46,458 --> 02:03:47,891
Porra!

1490
02:03:49,208 --> 02:03:50,641
Porra.

1491
02:04:02,125 --> 02:04:04,308
Isso!
No soco!

1492
02:04:16,666 --> 02:04:19,017
Agora está preparado.

1493
02:04:19,041 --> 02:04:20,850
Acabe com ele!

1494
02:04:25,875 --> 02:04:27,475
Certo, apartem.

1495
02:04:27,666 --> 02:04:29,433
Apartem!

1496
02:04:35,416 --> 02:04:39,309
- Saia! Me solte!
- Chega. Largue-o.

1497
02:04:39,333 --> 02:04:41,183
- Leve-o.
- Venha.

1498
02:04:41,208 --> 02:04:44,641
- Não. Estou com vocês.
- Se manda daqui!

1499
02:04:44,833 --> 02:04:47,225
Você nunca esteve aqui,
Dawid!

1500
02:04:47,291 --> 02:04:51,559
Escute, estou te devendo.
Vá embora, por favor.

1501
02:04:51,583 --> 02:04:53,016
Vamos.

1502
02:05:15,958 --> 02:05:19,684
Procurem os que sabem o dialeto.
Vão aprender tudo lá.

1503
02:05:19,708 --> 02:05:23,351
Ele estava drogado e usava uma faca.
Foi legítima defesa.

1504
02:05:23,375 --> 02:05:25,726
Vamos todos dizer
que participamos.

1505
02:05:25,750 --> 02:05:28,975
O dinheiro da boate
vai para nossas famílias.

1506
02:05:59,125 --> 02:06:01,683
Polícia!

1507
02:07:08,958 --> 02:07:11,641
Avistei o Mrówczyński.

1508
02:07:27,666 --> 02:07:29,100
O funcionário.

1509
02:07:31,666 --> 02:07:35,517
- Por que está vazio?
- Foi uma medida de segurança.

1510
02:07:35,541 --> 02:07:36,975
Porra!

1511
02:08:06,500 --> 02:08:08,183
A amante entrou.

1512
02:08:41,041 --> 02:08:42,475
Ela pegou.

1513
02:08:48,916 --> 02:08:50,434
Uma emboscada no porto.

1514
02:08:50,458 --> 02:08:54,641
O Golden fez acordo.
Eles sabem sobre o esquema.

1515
02:08:58,000 --> 02:08:59,933
Vamos detê-lo?

1516
02:09:01,833 --> 02:09:05,766
Sob que acusação?
Mijar no porto?

1518
02:09:06,458 --> 02:09:08,225
Abortar.

1519
02:09:16,041 --> 02:09:18,266
Polícia!
Parados!

1520
02:09:18,625 --> 02:09:20,975
Bando de idiotas!

1521
02:09:21,791 --> 02:09:26,601
Foi um sucesso da polícia
e também das nossas políticas.

1522
02:09:26,625 --> 02:09:30,767
Nós agimos de forma diferente
dos governos anteriores.

1523
02:09:30,791 --> 02:09:36,433
Acreditamos que deve haver
tolerância zero para os criminosos.

1524
02:09:37,208 --> 02:09:39,016
Em quem você vota?

1525
02:09:39,208 --> 02:09:40,601
No vencedor.

1526
02:09:40,625 --> 02:09:45,101
Como o ministro disse,
os policiais da Central de Investigação,

1527
02:09:45,125 --> 02:09:51,642
que fizeram um trabalho difícil,
intensivo, minucioso e meticuloso,

1528
02:09:51,666 --> 02:09:55,809
descobriram uma rota de tráfico
entre Gdynia e Dublin.

1529
02:09:55,833 --> 02:10:00,267
As drogas eram contrabandeadas
dentro de recipientes de comida.

1530
02:10:00,291 --> 02:10:05,392
De comida polonesa.
Isso vinha acontecendo há anos.

1531
02:10:05,416 --> 02:10:07,642
A Central de Investigação da Polícia

1532
02:10:07,666 --> 02:10:12,476
está ficando muito reconhecida
entre as agências de polícia do mundo.

1533
02:10:12,500 --> 02:10:17,100
Há planos para mais operações
contra o crime organizado?

1534
02:10:21,208 --> 02:10:25,433
A cabeça desse monstro se regenera.
Vamos sempre cortá-la.

1535
02:10:45,625 --> 02:10:51,266
Uma vez hooligan,
sempre hooligan.

1536
02:10:51,416 --> 02:10:53,808
Ao menos,
eles têm princípios.

1537
02:10:57,000 --> 02:10:58,933
Arma e distintivo.

1538
02:11:29,375 --> 02:11:30,808
O que foi?

1539
02:11:33,083 --> 02:11:35,808
Quero entrar.
Meus amigos estão aí.

1540
02:11:36,083 --> 02:11:38,017
Me ajude, cara.

1541
02:11:38,041 --> 02:11:40,684
Tem algum documento
para a prisão?

1542
02:11:40,708 --> 02:11:42,683
Estou me voluntariando.

1543
02:13:08,250 --> 02:13:10,558
Está me reconhecendo?

1544
02:19:17,041 --> 02:19:22,641
Legendas: Caio Brito

