2
00:02:03,000 --> 00:02:05,417
Isto é para a noiva... Pegar.

3
00:02:28,917 --> 00:02:30,792
Ei... Você é tão chato.

4
00:02:31,125 --> 00:02:32,708
Sempre lendo demais.

5
00:02:33,417 --> 00:02:35,125
Olha para ela.

6
00:02:36,458 --> 00:02:38,750
Olhar... Diga a ela para parar.

7
00:02:39,292 --> 00:02:41,000
Parem de brigar com vocês dois.

8
00:02:44,083 --> 00:02:47,667
Janaki, você é tão inútil.

9
00:02:48,833 --> 00:02:50,000
Massagem aqui e aqui.

10
00:02:54,833 --> 00:02:56,500
Seis, sem trunfos.

11
00:03:04,000 --> 00:03:05,750
Um Quatro! Foi um quatro claro!

12
00:03:05,833 --> 00:03:06,750
Não, não é.

13
00:03:06,833 --> 00:03:08,500
Você é um trapaceiro, Diggy.

14
00:03:08,583 --> 00:03:10,417
Não, ele não é, você é o 
trapaceiro.

15
00:03:16,625 --> 00:03:17,875
Hey, Diggy.

16
00:03:17,958 --> 00:03:19,958
Ei, um quatro Appa, eu tenho um 
quatro!

17
00:03:21,333 --> 00:03:22,333
Soberba.

18
00:03:37,667 --> 00:03:39,417
Sonali, você pegaria Arjie?

19
00:03:39,500 --> 00:03:40,750
como sua legítima esposa?

20
00:03:40,833 --> 00:03:41,958
Eu faço.

21
00:03:42,042 --> 00:03:43,583
Arjie, você levaria Sonali,

22
00:03:43,667 --> 00:03:45,250
como seu legítimo marido?

23
00:03:45,333 --> 00:03:46,250
Eu faço.

24
00:03:46,333 --> 00:03:48,250
Ok, agora você pode beijar a noiva.

25
00:03:48,333 --> 00:03:50,583
Yay, yay!

26
00:03:53,000 --> 00:03:55,792
Ei, eu quero ser a noiva!

27
00:03:55,875 --> 00:03:58,458
Você não pode Arjie é a melhor 
noiva de todas.

28
00:03:58,542 --> 00:04:00,750
Mas ele nem é uma garota!

29
00:04:00,833 --> 00:04:02,583
Uma noiva é uma garota.

30
00:04:02,667 --> 00:04:03,917
Não é um garoto.

31
00:04:04,000 --> 00:04:05,750
Um garoto não pode ser uma noiva.

32
00:04:05,833 --> 00:04:07,250
Uma garota deve ser a noiva.

33
00:04:07,333 --> 00:04:08,625
Se você não pode jogar corretamente,

34
00:04:08,708 --> 00:04:10,250
Basta ir embora!

35
00:04:10,333 --> 00:04:11,167
Não precisamos de você.

36
00:04:11,250 --> 00:04:12,083
Seu gorducho!

37
00:04:12,167 --> 00:04:13,167
Você é gordo.

38
00:04:13,542 --> 00:04:14,958
Apenas vá embora.

39
00:04:15,042 --> 00:04:16,958
Sim, você simplesmente vai embora 
Gorducho. Kundu.

40
00:04:17,042 --> 00:04:19,625
Você é um maricas, uma maricas!

41
00:04:19,708 --> 00:04:20,625
Um viado!

42
00:04:20,708 --> 00:04:21,792
Você está agora em Colombo,

43
00:04:21,875 --> 00:04:23,458
não na Inglaterra boba.

44
00:04:23,542 --> 00:04:25,792
Não sabemos suas palavras estúpidas 
em inglês.

45
00:04:25,875 --> 00:04:28,792
Sim, agora você vai embora Boom Boom 
Gordo.

46
00:04:28,875 --> 00:04:32,083
<i>♪ Hey fatty-boom-boom, bolinho 
de açúcar doce ♪</i>

47
00:04:32,167 --> 00:04:35,917
<i>♪ Ei gorducho-boom-boom, 
deixe-me dizer-lhe uma coisa ♪</i>

48
00:04:45,375 --> 00:04:49,083
<i>♪ Hey fatty-boom-boom, bolinho 
de açúcar doce ♪</i>

49
00:04:49,167 --> 00:04:50,292
<i>♪ Ei gorducho-boom-boom, 
deixe-me dizer-lhe uma coisa ♪</i>

50
00:04:50,375 --> 00:04:51,417
Qual é o problema? Pare com isso!

51
00:04:51,500 --> 00:04:52,625
Pare com isso, Arjie!

52
00:04:52,708 --> 00:04:54,417
Tranquila! Todos vocês fora.

53
00:04:54,500 --> 00:04:55,708
Eu disse para sair!

54
00:04:56,542 --> 00:04:57,917
- Veja o que ele fez.
- O que ele fez, querida?

55
00:04:58,000 --> 00:05:00,958
Veja o que ele fez comigo, ele me 
chamou de Gordo.

56
00:05:01,042 --> 00:05:02,792
E ele me bateu com a cruz.

57
00:05:02,875 --> 00:05:04,125
Arjie, vem aqui!

58
00:05:04,208 --> 00:05:05,958
Mas ela rasgou meu sari vermelho!

59
00:05:06,042 --> 00:05:07,375
Arjie, vem agora!

60
00:05:07,875 --> 00:05:09,042
Vem cá.

61
00:05:11,458 --> 00:05:13,458
Por que seu filho está com batom?

62
00:05:13,542 --> 00:05:15,042
Nalini, ele é tão fofo.

63
00:05:15,333 --> 00:05:16,875
Ele parece uma garota de verdade...

64
00:05:17,167 --> 00:05:18,708
... Tão doce.

65
00:05:19,083 --> 00:05:21,875
Chelva, parece que você tem um 
"Funny One" aqui.

66
00:05:22,667 --> 00:05:24,708
Tome cuidado, Nalini.

67
00:05:25,333 --> 00:05:27,083
Isso pode parecer inocente agora, mas 
antes que você perceba...

68
00:05:27,167 --> 00:05:29,167
Cale a boca Kanthi, pare com o drama.

69
00:05:35,500 --> 00:05:36,333
Vamos, Diggy!

70
00:05:36,417 --> 00:05:38,292
Faça as malas. Vamos.

71
00:05:38,375 --> 00:05:39,292
Querida, está tudo bem.

72
00:06:01,833 --> 00:06:02,875
Veja, eu te disse.

73
00:06:02,958 --> 00:06:05,292
Encorajando todas as bobagens dele.

74
00:06:34,000 --> 00:06:35,417
<i>♪ Somos uma família feliz. 
♪</i>

75
00:06:35,500 --> 00:06:37,417
<i>♪ Sim, uma família feliz ♪</i>

76
00:06:37,500 --> 00:06:40,250
<i>♪ E nós vivemos ao pé da 
árvore frutífera ♪</i>

77
00:06:40,333 --> 00:06:43,458
Dropsy e Mopsy, como podem ser tão 
mais doces?

78
00:06:43,542 --> 00:06:46,375
E o engraçado Cottontail e Peter.

79
00:06:57,333 --> 00:06:58,500
O que é isso?

80
00:07:10,167 --> 00:07:11,708
Vá se sentar, Arjie.

81
00:07:13,500 --> 00:07:14,708
Nwo!

82
00:07:21,000 --> 00:07:22,167
Diggy!

83
00:07:25,000 --> 00:07:26,167
Diggy!

84
00:07:28,542 --> 00:07:29,542
Rapidamente.

85
00:07:34,708 --> 00:07:36,958
- Ok, senhor.
- Esta é uma ordem Diggy.

86
00:07:37,042 --> 00:07:39,458
Quero que inclua seu irmão no time 
de críquete.

87
00:07:39,542 --> 00:07:41,792
Hein? Vamos, Amma!

88
00:07:41,875 --> 00:07:42,792
Eu odeio críquete!

89
00:07:42,875 --> 00:07:43,792
É bom para você.

90
00:07:43,875 --> 00:07:44,958
Arjie é inútil!

91
00:07:45,042 --> 00:07:46,792
Nunca ganharemos se ele estiver no 
nosso time!

92
00:07:46,875 --> 00:07:47,792
Uma ordem, Diggy.

93
00:07:47,875 --> 00:07:49,125
Por favor, Amma, por favor!

94
00:07:49,208 --> 00:07:50,792
Por que tenho que brincar com os 
garotos?

95
00:07:50,875 --> 00:07:53,250
Porque o céu é tão alto e os 
porcos não podem voar, é por isso.

96
00:07:53,333 --> 00:07:55,333
Eu nunca vou brincar com os meninos!

97
00:07:57,667 --> 00:07:58,583
Que diabos, Arjie!

98
00:07:58,667 --> 00:08:00,667
Segure seu bastão corretamente, cara.

99
00:08:05,958 --> 00:08:07,542
Tire-o dessa equipe!

100
00:08:07,625 --> 00:08:08,542
Que diabos foi isso?

101
00:08:08,625 --> 00:08:09,542
O que há de errado com você?

102
00:08:09,625 --> 00:08:11,500
Como é, eu não quero brincar com 
vocês.

103
00:08:11,583 --> 00:08:13,542
Ok, uma última chance, mas isso é 
final.

104
00:08:13,625 --> 00:08:16,125
Se você não jogar corretamente, eu 
vou bater em você!

105
00:08:30,125 --> 00:08:31,375
Ei, o que diabos?

106
00:08:31,458 --> 00:08:33,042
Ei, para onde ele está indo?

107
00:08:33,125 --> 00:08:34,292
Arjie, arjie!

108
00:08:35,125 --> 00:08:36,292
Arjie, arjie!

109
00:08:37,625 --> 00:08:39,042
Seu ladrão! Seu covarde!

110
00:08:39,125 --> 00:08:40,708
Se você chegar perto de mim 
novamente,

111
00:08:40,792 --> 00:08:42,208
Eu vou te matar.

112
00:08:42,292 --> 00:08:43,375
Não se preocupe, eu não vou.

113
00:08:43,458 --> 00:08:44,708
Eu nunca irei!

114
00:08:44,792 --> 00:08:45,708
<i>♪ Eu tenho o bastão! ♪</i>

115
00:08:45,792 --> 00:08:46,708
<i>♪ Eu tenho o bastão! ♪</i>

116
00:08:46,792 --> 00:08:47,708
<i>♪ Peguei o bastão! ♪</i>

117
00:08:47,792 --> 00:08:49,042
Ammachi, Ammachi!

118
00:08:50,458 --> 00:08:54,083
- Vovó, Arjie roubou nosso bastão.
- Eu tenho o bastão!

119
00:08:55,833 --> 00:08:59,333
Roube um bastão e acabe polindo 
latão.

120
00:09:00,667 --> 00:09:02,417
.

121
00:09:02,500 --> 00:09:04,875
Você está arruinando meu latão.

122
00:09:05,375 --> 00:09:07,375
Mais forte, mais difícil.

123
00:09:07,750 --> 00:09:09,417
Esfregue mais forte! Esfregue mais 
forte!

124
00:09:19,208 --> 00:09:20,458
Não deixe secar.

125
00:09:22,958 --> 00:09:24,417
Esfregue mais rápido.

126
00:09:24,500 --> 00:09:26,625
Honestamente Amma, o que é isso?

127
00:09:27,208 --> 00:09:29,083
Estou ensinando a ele uma habilidade.

128
00:09:29,417 --> 00:09:30,958
Mais forte, mais difícil.

129
00:09:34,625 --> 00:09:35,958
Ele é seu sobrinho do Funny Boy.

130
00:09:40,792 --> 00:09:43,042
Corra, corra, venha correr.

131
00:09:43,125 --> 00:09:46,583
Ammachi, ela é a tia que está se 
casando com um homem branco?

132
00:09:46,667 --> 00:09:48,917
- Homem branco?
- Nojento.

133
00:09:49,000 --> 00:09:50,417
Ele é canadense.

134
00:09:50,500 --> 00:09:53,167
Mas Tamil gosta de nós.

135
00:09:54,500 --> 00:09:55,667
Continue, continue!

136
00:09:58,125 --> 00:09:59,333
Radha.

137
00:10:20,000 --> 00:10:21,333
Venha me ajudar a desempacotar.

138
00:10:33,000 --> 00:10:34,292
Sem essa.

139
00:10:48,833 --> 00:10:52,083
<i>♪ São quatro da manhã. ♪</i>

140
00:10:52,167 --> 00:10:56,250
<i>♪ O final de dezembro ♪</i>

141
00:10:56,333 --> 00:10:57,417
<i>♪ Estou escrevendo para você 
agora. ♪</i>

142
00:10:57,500 --> 00:11:01,583
<i>♪ Só para ver se você está 
melhor ♪</i>

143
00:11:01,667 --> 00:11:04,917
<i>♪ Nova York está fria. ♪</i>

144
00:11:05,000 --> 00:11:08,250
<i>♪ Mas eu gosto de onde estou 
vivendo ♪</i>

145
00:11:08,333 --> 00:11:10,417
<i>♪ Há música na Rua Clinton. 
♪</i>

146
00:11:10,500 --> 00:11:14,083
<i>♪ Durante toda a noite ♪</i>

147
00:11:14,167 --> 00:11:20,417
<i>♪ Ouvi dizer que está 
construindo sua casinha. ♪</i>

148
00:11:20,500 --> 00:11:23,083
<i>♪ Nas profundezas do deserto 
♪</i>

149
00:11:23,167 --> 00:11:24,500
É esse mesmo.

150
00:11:26,417 --> 00:11:30,417
<i>♪ Você está vivendo por nada 
agora. ♪</i>

151
00:11:30,500 --> 00:11:32,083
<i>♪ Espero que você esteja 
mantendo ♪</i>

152
00:11:32,167 --> 00:11:33,208
Hey, Arjie.

153
00:11:33,292 --> 00:11:35,958
Quer tentar se maquiar?

154
00:11:40,500 --> 00:11:42,167
É errado um garoto fazer isso?

155
00:11:44,667 --> 00:11:45,750
Porque?

156
00:11:45,833 --> 00:11:47,333
Você está machucando alguém?

157
00:11:51,000 --> 00:11:52,333
Vai te fazer feliz?

158
00:11:59,000 --> 00:12:00,333
Vai te fazer feliz?

159
00:12:02,500 --> 00:12:05,500
<i>♪ Alguma vez foi claro? ♪</i>

160
00:12:07,333 --> 00:12:11,250
<i>♪ Ah, a última vez que vimos 
você ♪</i>

161
00:12:11,333 --> 00:12:12,458
<i>♪ Você parecia muito mais 
velho. ♪</i>

162
00:12:12,542 --> 00:12:14,750
Só estou pintando seus dedo.

163
00:12:14,833 --> 00:12:16,250
Assim você pode usá-los sob suas 
meias

164
00:12:16,333 --> 00:12:18,250
e ninguém jamais saberá.

165
00:12:18,333 --> 00:12:19,833
Um segredo alegre.

166
00:12:46,667 --> 00:12:48,000
Um segredo alegre.

167
00:12:50,000 --> 00:12:53,500
Agora, o que vamos fazer com você, 
Arjie Chelvaratnam?

168
00:12:54,792 --> 00:12:55,958
Hm?

169
00:13:01,833 --> 00:13:07,083
<i>♪ Do Re Mi Fa So La Ti Do ♪</i>

170
00:13:07,167 --> 00:13:12,167
<i>♪ Do Ti La So Fa Mi Re Do ♪</i>

171
00:13:12,875 --> 00:13:15,958
Tire o bloco antigo, Radha! Novamente.

172
00:13:16,042 --> 00:13:20,792
<i>♪ Do Re Mi Fa So La Ti Do ♪</i>

173
00:13:20,875 --> 00:13:21,792
Bravo!

174
00:13:21,875 --> 00:13:23,208
Muito bom, muito bom.

175
00:13:24,208 --> 00:13:26,208
Você deveria ter visto ele, ele fez 
o teste.

176
00:13:27,333 --> 00:13:29,625
Pense: Arjie e eu vamos estar em um 
musical

177
00:13:29,708 --> 00:13:31,125
na minha antiga escola.

178
00:13:31,208 --> 00:13:33,208
E seus amigos vão vê-lo brilhar.

179
00:13:34,000 --> 00:13:35,167
Não sei, Radha.

180
00:13:36,083 --> 00:13:39,667
Isso vai encorajar sua tendência 
feminina.

181
00:13:39,750 --> 00:13:40,917
Você sabe qual é o problema.

182
00:13:41,917 --> 00:13:44,542
Realmente? Que problema?

183
00:13:44,917 --> 00:13:48,458
Seu talento deve ser desenvolvido.

184
00:13:52,167 --> 00:13:54,042
Atores... Inútil.

185
00:13:54,667 --> 00:13:55,833
Atores?

186
00:13:56,167 --> 00:13:57,917
E sean Connery?

187
00:13:58,000 --> 00:13:59,250
Peter O'Toole?

188
00:13:59,333 --> 00:14:01,375
A última vez que verifiquei se eram 
atores.

189
00:14:01,458 --> 00:14:02,875
Você sabe exatamente o que quero 
dizer.

190
00:14:02,958 --> 00:14:09,083
Esperar... Você não estava na mesma 
sociedade de teatro na escola?

191
00:14:09,167 --> 00:14:12,083
Shakespeare, é uma coisa totalmente 
diferente.

192
00:14:12,167 --> 00:14:16,333
Alguns têm grandeza sobre eles e 
outros conseguem.

193
00:14:19,500 --> 00:14:22,667
Chelva, Radha está certa.

194
00:14:22,750 --> 00:14:25,792
Arjie é apenas criativo. Artística. 
Sim.

195
00:14:27,083 --> 00:14:28,500
Ele é apenas criativo.

196
00:14:29,833 --> 00:14:30,875
Chelva.

197
00:14:30,958 --> 00:14:32,750
Arjie estará na peça.

198
00:14:32,833 --> 00:14:34,167
Sim!

199
00:14:36,167 --> 00:14:37,333
Sem essa.

200
00:14:39,000 --> 00:14:40,833
Meu Deus, ele vai ficar bem!

201
00:14:58,625 --> 00:14:59,542
Um e dois.

202
00:14:59,625 --> 00:15:00,542
Um e dois.

203
00:15:00,625 --> 00:15:01,542
E um e dois.

204
00:15:01,625 --> 00:15:02,542
Um e dois.

205
00:15:02,625 --> 00:15:03,542
E um e dois.

206
00:15:03,625 --> 00:15:04,542
Um e dois.

207
00:15:04,625 --> 00:15:05,708
E um e dois.

208
00:15:05,792 --> 00:15:06,750
E um, dois.

209
00:15:06,833 --> 00:15:09,417
E um e dois.

210
00:15:09,500 --> 00:15:11,333
Tudo bem, pare, pare, pare, pare!

211
00:15:12,333 --> 00:15:14,333
Anil, olhe para seus pés e não 
Radha.

212
00:15:16,125 --> 00:15:18,917
E de novo e lugares.

213
00:15:19,000 --> 00:15:20,125
E...

214
00:15:21,875 --> 00:15:24,292
E um e dois.

215
00:15:24,375 --> 00:15:25,417
E um e dois.

216
00:15:25,500 --> 00:15:26,417
Um e dois.

217
00:15:26,500 --> 00:15:27,458
E um e dois.

218
00:15:27,542 --> 00:15:28,458
E um e dois.

219
00:15:28,542 --> 00:15:29,458
E um e dois.

220
00:15:29,542 --> 00:15:30,583
E um e dois.

221
00:15:30,667 --> 00:15:31,875
Um, dois.

222
00:16:00,333 --> 00:16:03,167
Nossa Radha é muito talentosa.

223
00:16:03,250 --> 00:16:05,583
Ela toca piano tão bem...

224
00:16:05,667 --> 00:16:09,500
a famosa canção canadense "Suzanne".

225
00:16:09,792 --> 00:16:12,208
Aquela sobre o rio e a mão.

226
00:16:12,292 --> 00:16:14,000
Por favor, Amma, pare.

227
00:16:15,417 --> 00:16:17,125
Você gostaria de um biscoito?

228
00:16:17,750 --> 00:16:23,042
Você tem irmãos ou irmãs?

229
00:16:23,667 --> 00:16:24,583
Eu faço, eu faço.

230
00:16:24,667 --> 00:16:26,208
Tenho um irmão e uma irmã.

231
00:16:27,000 --> 00:16:29,792
Estamos muito felizes.

232
00:16:29,875 --> 00:16:32,042
Eles fazem um bom jogo.

233
00:16:32,125 --> 00:16:34,542
Também estamos felizes.

234
00:16:35,000 --> 00:16:36,750
Um contador da nossa família.

235
00:16:36,833 --> 00:16:39,417
Sim, e trabalhando para o governo 
canadense, nada menos.

236
00:16:39,500 --> 00:16:41,333
Não há nada tão estável como um 
trabalho do governo.

237
00:16:41,750 --> 00:16:43,125
Um casal perfeito.

238
00:16:43,625 --> 00:16:47,250
Rajan será uma boa influência para 
Radha, não Amma?

239
00:16:48,000 --> 00:16:49,250
Sim, não bebe.

240
00:16:49,333 --> 00:16:51,083
Nem mulherizar.

241
00:16:51,167 --> 00:16:53,667
Não há insanidade em nossa família.

242
00:16:56,667 --> 00:16:58,083
Isso é bonito.

243
00:17:10,000 --> 00:17:11,333
Tenha um voo seguro, Rajan!

244
00:17:19,333 --> 00:17:23,083
Nosso lema era trabalhar duro, 
festejar duro.

245
00:17:23,167 --> 00:17:25,250
E assim nós íamos às aulas

246
00:17:25,333 --> 00:17:27,917
e, em seguida, depois disso, iria 
para o bar

247
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
e no dia seguinte faríamos tudo de 
novo.

248
00:17:33,000 --> 00:17:34,917
E bem, isso foi apenas a festa nos 
dias de semana

249
00:17:35,000 --> 00:17:36,083
em Toronto.

250
00:17:36,167 --> 00:17:38,250
Os fins de semana rolariam

251
00:17:38,333 --> 00:17:41,417
e muitas vezes íamos ao Club David's,

252
00:17:41,500 --> 00:17:43,917
eu e meus amigos gays.

253
00:17:44,000 --> 00:17:46,583
E o que acontece no Club David's

254
00:17:46,667 --> 00:17:47,917
fica no Club David's.

255
00:17:48,000 --> 00:17:50,250
Vamos Radha, você não pode 
simplesmente deixá-lo lá!

256
00:17:50,333 --> 00:17:52,000
Vamos lá, vamos lá!

257
00:17:54,167 --> 00:17:55,958
Toda essa confusão para uma 
produção amadora.

258
00:17:56,042 --> 00:17:57,667
Ah Rajeev, você é tão cínico!

259
00:17:59,250 --> 00:18:00,833
Vamos, Arjie.

260
00:18:12,208 --> 00:18:13,500
Olá, Radha!

261
00:18:15,875 --> 00:18:17,625
Vai chover.

262
00:18:17,708 --> 00:18:19,292
Posso te dar uma carona para casa?

263
00:18:19,375 --> 00:18:20,667
Não, não, não, não, não.

264
00:18:21,875 --> 00:18:23,500
Estamos no Rei e eu juntos.

265
00:18:24,792 --> 00:18:25,875
Eu sou Anil.

266
00:18:25,958 --> 00:18:27,042
Eu sei.

267
00:18:27,125 --> 00:18:28,292
Sim, senhor?

268
00:18:28,625 --> 00:18:29,708
Não, senhor?

269
00:18:29,792 --> 00:18:30,958
Três sacos cheios, senhor?

270
00:18:33,792 --> 00:18:34,958
Por favor.

271
00:18:36,458 --> 00:18:37,667
Claro, por que não.

272
00:18:40,500 --> 00:18:41,917
Ah, ah.

273
00:18:42,000 --> 00:18:43,167
Mais de um.

274
00:18:59,833 --> 00:19:01,333
Este é um caminho interessante.

275
00:19:02,667 --> 00:19:05,167
Ah, é a melhor rota, também a mais 
curta.

276
00:19:06,000 --> 00:19:07,458
Não é o mais curto.

277
00:19:08,792 --> 00:19:09,958
Mas é o melhor.

278
00:19:14,292 --> 00:19:16,042
Gostei das histórias que contou.

279
00:19:16,125 --> 00:19:19,375
Parece que você se divertiu muito em 
Toronto.

280
00:19:19,458 --> 00:19:20,542
Não como nós,

281
00:19:20,625 --> 00:19:22,042
preso neste pequeno lago.

282
00:19:22,125 --> 00:19:23,792
É uma ilha, não um lago.

283
00:19:24,958 --> 00:19:26,042
Obrigado, Arjie.

284
00:19:26,125 --> 00:19:27,292
Bem-vindo.

285
00:19:28,792 --> 00:19:30,125
E é exótico aqui.

286
00:19:31,125 --> 00:19:32,458
Antiquado, mas exótico.

287
00:19:32,958 --> 00:19:34,542
Sem Radha, eu realmente acho...

288
00:19:34,625 --> 00:19:35,792
Lixo!

289
00:19:37,042 --> 00:19:39,708
Você provavelmente acha que uma 
garota nunca deve ir a um bar.

290
00:19:39,792 --> 00:19:40,708
Olha, eu não sou do tipo tradicional.

291
00:19:40,792 --> 00:19:41,708
Que vai...

292
00:19:41,792 --> 00:19:42,958
Tradição?

293
00:19:43,042 --> 00:19:45,375
Eu certamente não quero uma mulher 
tradicional

294
00:19:45,458 --> 00:19:46,958
com uma trança nas costas.

295
00:19:47,625 --> 00:19:49,875
Sou um admirador de Gloria Steinem.

296
00:19:51,125 --> 00:19:52,958
Honestamente, você é o limite 
sangrento.

297
00:19:54,125 --> 00:19:55,292
Gloria Steinem?

298
00:19:55,792 --> 00:19:56,958
Realmente.

299
00:20:00,958 --> 00:20:03,708
Príncipe Real e Princesas.

300
00:20:29,292 --> 00:20:30,458
Arjun!

301
00:20:30,750 --> 00:20:31,750
Vamos subir.

302
00:20:33,042 --> 00:20:34,208
Sem essa. Rápido.

303
00:20:54,500 --> 00:20:56,208
Por que você está dançando assim?

304
00:20:56,292 --> 00:20:57,667
São coisas femininas.

305
00:20:58,958 --> 00:21:02,583
Mas eu não entendo, por que as 
garotas são coisas ruins?

306
00:21:02,667 --> 00:21:05,750
Está dizendo que são ruins quando 
as garotas fazem também?

307
00:21:05,833 --> 00:21:07,000
Arjie, claro que não.

308
00:21:07,417 --> 00:21:09,333
Só quando os garotos fazem.

309
00:21:10,000 --> 00:21:11,875
Mas como eles podem de repente se 
tornar ruins

310
00:21:11,958 --> 00:21:13,375
porque os meninos estão fazendo isso?

311
00:21:13,458 --> 00:21:14,750
E a Meena?

312
00:21:14,833 --> 00:21:17,208
Ela joga críquete com os meninos.

313
00:21:17,958 --> 00:21:18,875
Ninguém diz que isso é ruim.

314
00:21:18,958 --> 00:21:20,833
Confie em mim neste Arjie.

315
00:21:24,333 --> 00:21:26,542
E por que todos dizem que sou 
engraçado?

316
00:21:26,625 --> 00:21:27,833
O que isso significa?

317
00:21:30,292 --> 00:21:32,083
Bem engraçado significa...

318
00:21:32,167 --> 00:21:33,333
Um homem mau.

319
00:21:34,667 --> 00:21:37,667
Orre, um homem mau que faz coisas 
ruins.

320
00:21:41,500 --> 00:21:43,000
Sou um homem mau?

321
00:21:44,250 --> 00:21:46,083
Claro que não.

322
00:21:46,333 --> 00:21:48,208
Mas você pode ser um homem mau.

323
00:21:48,458 --> 00:21:51,167
É por isso que eu te digo para 
brincar com os meninos.

324
00:21:51,500 --> 00:21:52,458
Entender?

325
00:21:53,167 --> 00:21:55,875
Mas, Appa, odeio críquete, odeio 
cowboys.

326
00:21:55,958 --> 00:21:58,458
Como pode fazer algo que odeio me 
fazer bem?

327
00:21:58,542 --> 00:22:00,000
É assim que as pessoas são.

328
00:22:25,125 --> 00:22:26,042
A coisa é Arjie,

329
00:22:26,125 --> 00:22:28,375
A vida é cheia de pessoas chatas.

330
00:22:28,458 --> 00:22:33,625
Como seu pai. Sim, chato.

331
00:22:34,292 --> 00:22:37,042
Chato. Ele é meu irmão.

332
00:22:37,125 --> 00:22:38,458
para que eu possa dizer isso.

333
00:22:38,958 --> 00:22:40,042
E como tantos,

334
00:22:40,125 --> 00:22:43,375
Ele tem medo de qualquer um que seja 
diferente.

335
00:22:43,458 --> 00:22:45,958
Mas diferente, é maravilhoso.

336
00:22:47,625 --> 00:22:51,625
E você é diferente,

337
00:22:52,958 --> 00:22:56,208
precoce e maravilhoso.

338
00:22:56,292 --> 00:22:57,542
Sou precoce?

339
00:22:57,625 --> 00:22:58,792
Sim.

340
00:22:59,500 --> 00:23:02,042
Agora, você tem que encontrar uma 
maneira de não deixar essas pessoas 
chatas

341
00:23:02,125 --> 00:23:03,708
roubá-lo de sua precocidade.

342
00:23:03,792 --> 00:23:05,625
Significa super brilhante, a 
propósito.

343
00:23:07,292 --> 00:23:09,542
O que você tem que fazer é isso.

344
00:23:09,625 --> 00:23:10,792
Levante-se!

345
00:23:14,792 --> 00:23:17,125
Não mexa com a Grande Diva.

346
00:23:20,125 --> 00:23:22,708
Não mexa com a Grande Diva!

347
00:23:22,792 --> 00:23:23,625
Sim!

348
00:23:26,625 --> 00:23:27,792
Ok, pronto?

349
00:23:28,125 --> 00:23:29,333
Passo 1.

350
00:23:32,833 --> 00:23:34,208
OKEY.

351
00:23:34,292 --> 00:23:37,125
Primeiro passo, você deve segurar 
isso com a mão direita.

352
00:23:38,458 --> 00:23:41,417
Ok, e então com o dedo indicador 
esquerdo

353
00:23:41,500 --> 00:23:42,708
e seu polegar esquerdo

354
00:23:42,792 --> 00:23:46,375
você colocá-lo e você segurá-lo 
como uma catapulta.

355
00:23:46,458 --> 00:23:47,667
Sim, você colocou.

356
00:23:48,625 --> 00:23:50,250
Sim, muito bem.

357
00:23:50,333 --> 00:23:51,917
Agora vem a parte complicada.

358
00:23:52,000 --> 00:23:53,667
Ok, você envia a agulha para baixo

359
00:23:54,500 --> 00:23:57,833
e mais ao ponto da agulha certa.

360
00:23:59,958 --> 00:24:04,292
Por baixo, mais, sim!

361
00:24:04,792 --> 00:24:06,292
Radha Tia, eu posso tricotar!

362
00:24:09,167 --> 00:24:11,042
Como aprendeu toda essa coisa de lã?

363
00:24:11,125 --> 00:24:12,292
A minha avó.

364
00:24:13,125 --> 00:24:14,500
Eu posso te ensinar também.

365
00:24:16,667 --> 00:24:17,583
Muito bem, Arjie.

366
00:24:17,667 --> 00:24:18,583
Veja isso!

367
00:24:18,667 --> 00:24:20,042
Mm-hmm.

368
00:24:20,125 --> 00:24:22,417
Você, meu amigo, está prestes a 
fazer algo indispensável.

369
00:24:22,500 --> 00:24:23,792
para os trópicos.

370
00:24:24,292 --> 00:24:25,500
Um cachecol de lã.

371
00:25:05,792 --> 00:25:06,958
Oi.

372
00:25:07,958 --> 00:25:09,125
Arjie, oi.

373
00:25:15,792 --> 00:25:17,708
Eu pensei que você ia perder.

374
00:25:17,792 --> 00:25:18,958
Quase.

375
00:26:19,667 --> 00:26:23,667
Colocando a sandália dela como se 
ele fosse o Príncipe Encantado.

376
00:26:24,292 --> 00:26:26,708
Não acredito que minha irmã é tão 
desavergonhada.

377
00:26:26,792 --> 00:26:29,375
Você estragou totalmente Radha, Amma.

378
00:26:29,458 --> 00:26:30,792
Estou tão chocada...

379
00:26:31,417 --> 00:26:33,042
... tão sem palavras.

380
00:26:33,667 --> 00:26:36,792
A garota está quase casada.

381
00:26:40,500 --> 00:26:41,958
Queria que não estivesse morto, Appa.

382
00:26:46,708 --> 00:26:49,250
Eles estavam lá em público.

383
00:26:49,667 --> 00:26:51,875
Eles nem se importavam.

384
00:26:51,958 --> 00:26:53,958
Ele tinha as mãos sobre ela!

385
00:26:54,667 --> 00:26:57,250
Entrando escondido?

386
00:26:57,333 --> 00:26:58,708
Como um ladrão.

387
00:26:58,792 --> 00:26:59,958
Radha?

388
00:27:01,708 --> 00:27:02,875
Radha!

389
00:27:15,500 --> 00:27:18,667
Imagine implicar uma criança em tudo 
isso.

390
00:27:21,500 --> 00:27:23,625
Bem, aqui estou eu.

391
00:27:25,417 --> 00:27:27,167
Você acha que isso é engraçado?

392
00:27:28,667 --> 00:27:29,750
Não, Amma.

393
00:27:30,792 --> 00:27:32,083
Ok, então...

394
00:27:33,083 --> 00:27:34,542
Quem é esse garoto?

395
00:27:34,625 --> 00:27:36,458
Um garoto da peça.

396
00:27:36,750 --> 00:27:37,958
O nome dele?

397
00:27:39,042 --> 00:27:40,208
O nome dele?

398
00:27:47,792 --> 00:27:48,958
Anil.

399
00:27:51,292 --> 00:27:52,458
O Jayasinghe.

400
00:27:53,792 --> 00:27:56,875
Só um Sinhalese seduzia uma garota 
noiva.

401
00:27:57,125 --> 00:27:58,542
Radha, como pôde?

402
00:27:58,625 --> 00:27:59,625
Você é um traidor.

403
00:27:59,708 --> 00:28:02,375
Um traidor da memória do nosso pai.

404
00:28:02,458 --> 00:28:04,042
Ele foi massacrado pelos Sinhalese, 
Radha.

405
00:28:04,125 --> 00:28:05,042
Um mártir!

406
00:28:05,125 --> 00:28:06,042
Eu não dou a mínima.

407
00:28:06,125 --> 00:28:07,542
- Radha, por favor.
- Que?

408
00:28:07,625 --> 00:28:09,875
Então, quem se importa se ele é 
Sinhalese, Amma.

409
00:28:09,958 --> 00:28:11,708
Eu gosto dele.

410
00:28:11,792 --> 00:28:13,125
Você não tem vergonha?

411
00:28:15,292 --> 00:28:17,625
Comportando-se imoralmente em 
público...

412
00:28:18,125 --> 00:28:19,708
Honestamente, Amma, você pensaria 
que eu era uma prostituta ou...

413
00:28:24,833 --> 00:28:27,083
Vou mandá-lo para Jaffna.

414
00:28:28,292 --> 00:28:32,042
Nossa pátria Tamil vai endireitar 
você.

415
00:28:58,500 --> 00:29:01,083
Como você poderia?

416
00:29:20,958 --> 00:29:22,667
Você acha que ama esse garoto agora?

417
00:29:24,750 --> 00:29:25,583
Você é Radha?

418
00:29:25,667 --> 00:29:27,625
Como isso pode funcionar?

419
00:29:28,000 --> 00:29:30,917
Amma, ouvi Anil com meus próprios 
ouvidos.

420
00:29:31,000 --> 00:29:33,208
Ele disse que ama a tia Radha.

421
00:29:33,292 --> 00:29:35,208
Quem se importa se ele é Sinhalese?

422
00:29:35,292 --> 00:29:36,667
Você sabia o tempo todo que ele era 
Sinhalese?

423
00:29:38,792 --> 00:29:40,000
Auxiliando e cumplicidade?

424
00:29:41,125 --> 00:29:42,250
Arjie, você tem apenas oito anos,

425
00:29:42,333 --> 00:29:43,792
O que você sabe sobre o amor?

426
00:29:46,833 --> 00:29:49,042
A tia Radha nunca será permitida em 
nenhuma de nossas casas.

427
00:29:49,125 --> 00:29:50,667
se ela se casar com um Sinhalese.

428
00:30:14,125 --> 00:30:15,667
Eu não vou.

429
00:30:15,750 --> 00:30:17,792
Sim, você é... Estou te ensinando 
diplomacia.

430
00:30:26,625 --> 00:30:27,792
O Jayasinghe?

431
00:30:31,542 --> 00:30:32,792
Sim?

432
00:30:33,792 --> 00:30:34,958
- O Jayasinghe?
- Sim.

433
00:30:35,708 --> 00:30:37,292
Anil é seu filho?

434
00:30:38,958 --> 00:30:41,292
Mantenha seu filho longe da minha 
filha.

435
00:30:42,458 --> 00:30:45,042
Sinhalese sangrenta na minha família?

436
00:30:45,125 --> 00:30:46,208
Nunca.

437
00:30:46,292 --> 00:30:47,708
Sua vadia tamil.

438
00:30:48,042 --> 00:30:48,875
Que?

439
00:30:49,875 --> 00:30:50,792
O que você disse?

440
00:30:50,875 --> 00:30:51,750
Uma puta.

441
00:30:52,875 --> 00:30:56,167
Acha que queremos um Tâmil em nossa 
família?

442
00:30:57,708 --> 00:30:59,208
Arrogância tâmil típica.

443
00:31:00,458 --> 00:31:02,708
Uma minoria com uma maioria complexa,

444
00:31:02,792 --> 00:31:04,458
pensando que eles podem ter metade da 
nossa ilha.

445
00:31:04,542 --> 00:31:06,875
Oh, sim, nós vamos levá-lo.

446
00:31:06,958 --> 00:31:10,208
Então vamos ver como você sinhalese 
preguiçoso sangrento

447
00:31:10,292 --> 00:31:11,542
sobreviverá sem nós.

448
00:31:11,625 --> 00:31:15,125
Porque você fala Tamil não te faz 
inteligente!

449
00:31:15,958 --> 00:31:18,708
Sinhalese é nossa língua nacional.

450
00:31:18,792 --> 00:31:20,875
Fale ou nade de volta para a Índia!

451
00:31:20,958 --> 00:31:22,083
Pai.

452
00:31:22,167 --> 00:31:25,667
Somos mais inteligentes que vocês, 
Sinhalese.

453
00:31:25,750 --> 00:31:29,083
Você está com ciúmes... Ciúmes... 
Ciúmes.

454
00:31:30,625 --> 00:31:35,125
Primeiro estupram nossas mulheres, 
agora roubam nossas filhas.

455
00:31:38,625 --> 00:31:40,458
Posso te oferecer uma xícara de chá?

456
00:31:55,125 --> 00:31:58,125
Se você chegar perto da minha filha, 
eu vou te matar.

457
00:32:01,458 --> 00:32:02,792
Você gostaria de um biscoito?

458
00:32:12,000 --> 00:32:13,417
O Arjie?

459
00:32:13,500 --> 00:32:14,417
O Arjie?

460
00:32:14,500 --> 00:32:16,250
Dê isso ao Anil.

461
00:32:16,333 --> 00:32:17,500
OKEY?

462
00:32:17,833 --> 00:32:19,500
Cuide dele, Arjie.

463
00:32:20,792 --> 00:32:21,958
O Arjie.

464
00:32:25,333 --> 00:32:26,542
Filho, Radha voltará em breve.

465
00:32:26,625 --> 00:32:27,792
Antes que você perceba.

466
00:32:28,042 --> 00:32:29,917
Viaje em segurança, Radha.

467
00:33:21,292 --> 00:33:22,958
A vida é tão injusta.

468
00:33:30,042 --> 00:33:31,875
Ela escreve para ele toda semana.

469
00:33:31,958 --> 00:33:34,542
Imagine, quatro cartas para um garoto 
de oito anos.

470
00:33:34,625 --> 00:33:36,458
Mais bobagem sobre aquele garoto 
Sinhala?

471
00:33:36,750 --> 00:33:38,583
Como eu saberia?

472
00:33:39,292 --> 00:33:40,625
Você não lê?

473
00:33:41,833 --> 00:33:43,833
Que tipo de mulher você acha que eu 
sou?

474
00:33:44,458 --> 00:33:45,958
Um intrometido.

475
00:33:47,292 --> 00:33:48,625
Muito engraçado.

476
00:33:56,833 --> 00:33:58,833
Arjie vai ficar bem?

477
00:33:59,958 --> 00:34:01,292
Ele é criativo. Ele é criativo.

478
00:34:02,458 --> 00:34:03,792
Tão infantil.

479
00:34:13,958 --> 00:34:20,875
<i>♪ Ele tem mil sonhos que não se 
realizarão. ♪</i>

480
00:34:22,625 --> 00:34:27,042
<i>♪ Você sabe que ele acredita 
neles. ♪</i>

481
00:34:27,125 --> 00:34:30,958
<i>♪ E isso é o suficiente para 
você. ♪</i>

482
00:34:33,125 --> 00:34:34,875
Ela volta amanhã.

483
00:34:34,958 --> 00:34:36,042
Eu sei.

484
00:34:36,125 --> 00:34:38,708
<i>♪ Você sempre vai junto ♪</i>

485
00:34:38,792 --> 00:34:43,917
<i>♪ Defendê-lo quando estiver 
errado. ♪</i>

486
00:34:44,000 --> 00:34:48,417
<i>♪ E diga a ele quando ele for 
forte. ♪</i>

487
00:34:48,500 --> 00:34:53,917
<i>♪ Ele é maravilhoso. ♪</i>

488
00:34:54,000 --> 00:34:58,000
<i>♪ Ele sempre precisará do seu 
amor. ♪</i>

489
00:35:26,792 --> 00:35:29,583
Mova-se, mova-se, há problemas.

490
00:35:30,708 --> 00:35:31,667
Fique de pé...

491
00:35:32,792 --> 00:35:34,708
Esconda qualquer coisa tamil... suas 
joias.

492
00:35:40,167 --> 00:35:42,667
Puta. Defendendo os Tâmils.

493
00:35:43,000 --> 00:35:45,083
Sem essa! Sem essa!

494
00:35:46,000 --> 00:35:48,750
É a porra da polícia... Vamos sair 
daqui.

495
00:36:19,458 --> 00:36:20,708
A tia Radha se machucou?

496
00:36:20,792 --> 00:36:22,042
Eu não acho.

497
00:36:22,125 --> 00:36:23,167
Amma.

498
00:36:23,250 --> 00:36:24,417
Vai ficar tudo bem.

499
00:36:41,375 --> 00:36:43,542
Venha irmã, venha.

500
00:37:12,750 --> 00:37:14,167
Pare de chorar.

501
00:37:37,833 --> 00:37:38,875
Tia Radha.

502
00:37:38,958 --> 00:37:40,167
Tia Radha.

503
00:37:40,500 --> 00:37:41,667
Tia Radha.

504
00:37:45,000 --> 00:37:46,292
Radha.

505
00:37:58,667 --> 00:38:00,292
Vou matar aqueles bastardos.

506
00:38:03,333 --> 00:38:04,792
Anil, eu não posso.

507
00:38:06,667 --> 00:38:08,125
Eu simplesmente não posso.

508
00:38:08,958 --> 00:38:10,083
Não?

509
00:38:10,167 --> 00:38:12,167
Radha, isso não faz sentido.

510
00:38:14,500 --> 00:38:17,375
Mulheres e crianças, todas 
massacradas,

511
00:38:17,458 --> 00:38:19,458
simplesmente porque somos Tâmil.

512
00:38:21,167 --> 00:38:23,083
Se você tivesse visto.

513
00:38:23,167 --> 00:38:24,792
Radha, por favor, olhe para mim.

514
00:38:26,125 --> 00:38:27,500
Não sou meu pai.

515
00:38:30,000 --> 00:38:33,458
Mas você é Sinhalese e eu não.

516
00:38:34,667 --> 00:38:35,708
Como isso pode ser mudado?

517
00:38:35,792 --> 00:38:37,708
Abra a porta!

518
00:38:37,792 --> 00:38:38,792
O Jayasinghe?

519
00:38:38,875 --> 00:38:39,792
Abra a porta!

520
00:38:39,875 --> 00:38:42,542
Vá embora, sua bruxa velha.

521
00:38:42,625 --> 00:38:44,792
Arjie, abra a porta.

522
00:38:45,958 --> 00:38:47,208
- Ei!
- Vem comigo.

523
00:38:47,292 --> 00:38:49,375
- Não vai funcionar, Anil.
- Abra a porta!

524
00:38:49,458 --> 00:38:51,167
- Por favor.
- O Arjie.

525
00:38:51,250 --> 00:38:53,708
- Não faça isso, não faça isso.
- Eu te amo.

526
00:38:53,792 --> 00:38:55,208
Por favor, vá, tia Radha.

527
00:38:55,292 --> 00:38:56,208
Por favor, vá!

528
00:38:59,792 --> 00:39:02,708
Que o Senhor em sua bondade 
fortaleça seu consentimento,

529
00:39:02,792 --> 00:39:05,458
e encher vocês dois com suas 
bênçãos.

530
00:39:05,542 --> 00:39:09,000
O que Deus se juntou, os homens não 
devem dividir.

531
00:40:15,958 --> 00:40:18,958
Bem-vindos à Academia Victoria, 
Arjun Chelvaratnam.

532
00:40:35,792 --> 00:40:38,917
Diggy, eu não vou fazer parte do 
time.

533
00:40:39,000 --> 00:40:41,542
Você é um perdedor, Arjie. Por que 
Appa te mandou aqui?

534
00:40:42,958 --> 00:40:44,708
Aqui, prossiga.

535
00:40:44,792 --> 00:40:46,125
Sua sala de aula, certo?

536
00:40:46,792 --> 00:40:47,958
Chelvaratnam.

537
00:40:48,292 --> 00:40:49,708
Este é o 12C.

538
00:40:49,792 --> 00:40:51,250
A classe Sinhala.

539
00:40:51,333 --> 00:40:53,542
Você quer 12F para o seu irmão,

540
00:40:53,625 --> 00:40:54,542
a classe Tamil.

541
00:40:54,625 --> 00:40:56,292
Não, Salgado, eu quero 12C.

542
00:40:56,375 --> 00:40:57,750
Vamos entrar.

543
00:40:58,667 --> 00:41:01,583
Por que você está em uma classe 
Sinhala, hein?

544
00:41:01,667 --> 00:41:03,375
Meus pais me colocaram aqui para 
assimilar.

545
00:41:03,458 --> 00:41:04,667
Assimilar?

546
00:41:06,167 --> 00:41:08,000
Queremos nosso estado separado.

547
00:41:08,833 --> 00:41:10,667
Queremos nossa independência.

548
00:41:12,000 --> 00:41:15,750
Vocês tamils têm choramingado aqui 
nos últimos 15 anos.

549
00:41:15,833 --> 00:41:17,917
Não queremos mais você aqui.

550
00:41:18,000 --> 00:41:18,917
Ir.

551
00:41:19,000 --> 00:41:20,250
Hey, Salgado.

552
00:41:20,333 --> 00:41:21,625
Para a classe Tamil...

553
00:41:22,292 --> 00:41:24,208
Você nasceu plenamente,

554
00:41:24,292 --> 00:41:27,542
ou abreviado ao nascer?

555
00:41:27,625 --> 00:41:30,542
Soyza, é melhor tomar cuidado.

556
00:41:36,792 --> 00:41:38,625
Venha, não seja tímido.

557
00:41:58,792 --> 00:42:00,125
Garotos da manhã.

558
00:42:01,625 --> 00:42:02,792
Sente-se.

559
00:42:03,458 --> 00:42:04,667
Eu sou Arjie.

560
00:42:06,458 --> 00:42:07,625
Arjun.

561
00:42:08,292 --> 00:42:10,083
Só usamos sobrenomes aqui em 
Victoria.

562
00:42:10,167 --> 00:42:13,542
Então, hoje, vamos ler um dos meus 
livros favoritos,

563
00:42:13,625 --> 00:42:16,458
<i>Um Conto de Duas Cidades, de 
Charles Dickens.</i>

564
00:42:16,542 --> 00:42:17,917
Chelvaratnam.

565
00:42:18,000 --> 00:42:20,708
Agora, quando estivermos lendo isso, 
quero que pense...

566
00:42:20,792 --> 00:42:22,125
Eu sou Soyza.

567
00:42:23,625 --> 00:42:26,542
Agora o livro é sobre Londres e 
Paris,

568
00:42:26,625 --> 00:42:28,542
mas pode ser em qualquer lugar.

569
00:42:28,625 --> 00:42:30,958
Pode ser aqui, pode ser o Sri Lanka.

570
00:42:31,292 --> 00:42:34,208
Pode ser onde você quiser.

571
00:42:34,292 --> 00:42:36,458
Pode ser você na história.

572
00:42:37,125 --> 00:42:41,875
Imagine que a história está 
acontecendo com você, certo?

573
00:42:41,958 --> 00:42:42,875
Vamos começar.

574
00:42:42,958 --> 00:42:44,458
Capítulo um.

575
00:42:44,958 --> 00:42:48,958
"Reserve o Primeiro, Lembre-se da 
Vida: O Período."

576
00:42:50,292 --> 00:42:54,042
"Foi o melhor dos tempos, foi o pior 
dos tempos.

577
00:42:54,125 --> 00:42:56,542
Era a era da sabedoria,

578
00:42:56,625 --> 00:42:58,208
era a era da tolice.

579
00:42:58,292 --> 00:43:00,542
Era a época da crença,

580
00:43:00,625 --> 00:43:03,042
era a época da incredulidade.

581
00:43:03,125 --> 00:43:05,208
Era a época da luz,

582
00:43:05,292 --> 00:43:07,708
era a época da escuridão.

583
00:43:16,333 --> 00:43:17,958
Outro cachorro Tâmil.

584
00:43:18,042 --> 00:43:19,208
Chelliah, vamos sair.

585
00:43:19,292 --> 00:43:20,667
Eu digo, Chelliah.

586
00:43:21,625 --> 00:43:23,083
Você não sabe melhor do que usar 
este banheiro

587
00:43:23,167 --> 00:43:24,167
sem seus amigos Tâmil?

588
00:43:24,250 --> 00:43:25,708
Salgado, ele não fez nada, Salgado.

589
00:43:27,792 --> 00:43:29,042
Há muitas barracas de banheiro aqui.

590
00:43:29,125 --> 00:43:31,083
mas nenhum irmão mais velho à 
vista, hein?

591
00:43:31,167 --> 00:43:32,458
Fora.

592
00:43:34,292 --> 00:43:35,458
Oi.

593
00:43:35,792 --> 00:43:37,042
Oi.

594
00:43:37,125 --> 00:43:38,292
Oi.

595
00:43:39,125 --> 00:43:41,042
Qual é o seu nome verdadeiro?

596
00:43:41,125 --> 00:43:42,333
Shehan.

597
00:43:42,958 --> 00:43:44,208
Shehan. Eu sou Arjie.

598
00:43:44,292 --> 00:43:45,500
Sim, eu sei.

599
00:43:46,333 --> 00:43:48,500
Certo, certo, claro que você sabe.

600
00:43:50,833 --> 00:43:52,333
Então, Shehan,

601
00:43:53,333 --> 00:43:54,708
Isso é um...

602
00:43:54,792 --> 00:43:56,583
É um nome bem modish.

603
00:43:56,667 --> 00:43:58,708
"Assuntos de grande importância,

604
00:43:58,792 --> 00:44:00,750
é estilo, não sinceridade.

605
00:44:00,833 --> 00:44:02,292
É o mais importante."

606
00:44:04,000 --> 00:44:07,000
Nunca ouviu falar do estimado Sr. 
Wilde?

607
00:44:08,458 --> 00:44:10,458
Estilo não sinceridade!

608
00:44:22,458 --> 00:44:24,500
Não posso fugir de nós!

609
00:44:24,583 --> 00:44:26,250
Chelliah quer sua múmia!

610
00:44:26,333 --> 00:44:27,958
Pegue a porra do Tâmil!

611
00:44:31,958 --> 00:44:34,958
Alguns sinhaleses acham que o sol 
brilha.

612
00:44:35,458 --> 00:44:38,292
Sabe, não tenho medo de dizer.

613
00:44:38,792 --> 00:44:41,625
É em momentos como esses que tenho 
vergonha de ser sinhalese.

614
00:44:42,458 --> 00:44:45,792
Bem, então, acho que... Tenho 
vergonha de ser Tâmil também.

615
00:44:46,292 --> 00:44:48,208
Sabe, nossos Tigres Tâmil no norte.

616
00:44:48,292 --> 00:44:50,750
Então você não me odeia por ser 
Sinhalese?

617
00:44:50,833 --> 00:44:51,875
Eu te desprezo.

618
00:44:51,958 --> 00:44:52,875
Eu te abomino.

619
00:44:52,958 --> 00:44:53,875
Abomino?

620
00:44:53,958 --> 00:44:55,375
Que palavra grande, velho amigo?

621
00:45:34,667 --> 00:45:35,875
Senhora, 1,8 quilos.

622
00:45:36,750 --> 00:45:38,625
Não ouse me enganar de novo.

623
00:45:39,000 --> 00:45:41,292
Senhora, fale comigo em Sinhala, não 
tamil.

624
00:45:41,375 --> 00:45:43,708
Hein? Nunca.

625
00:45:45,292 --> 00:45:47,583
Você é rico. Se você falar Tâmil, 
você vai ficar bem,

626
00:45:47,667 --> 00:45:49,875
mas eu sou pobre e preso aqui.

627
00:46:15,792 --> 00:46:19,125
O açougueiro está perdendo seus 
clientes sinhalese...

628
00:46:19,375 --> 00:46:20,667
... porque ele é Tâmil.

629
00:46:21,125 --> 00:46:22,208
Nós somos os judeus da Ásia.

630
00:46:22,292 --> 00:46:23,917
Nós somos os judeus da Ásia.

631
00:46:24,000 --> 00:46:25,500
Vai passar.

632
00:46:26,125 --> 00:46:28,333
À medida que a economia melhora, as 
diferenças também.

633
00:46:28,417 --> 00:46:30,125
É tudo uma distração Amma.

634
00:46:30,542 --> 00:46:31,625
Não. Não, não é.

635
00:46:40,500 --> 00:46:42,833
Rezo a Jesus todas as noites.

636
00:46:43,833 --> 00:46:45,833
seu hotel estará seguro.

637
00:46:47,958 --> 00:46:49,583
Continue rezando, mãe.

638
00:46:49,667 --> 00:46:51,333
Vamos, Arjie!

639
00:46:51,417 --> 00:46:54,333
Se são gordos e precisam de 
exercício, por que não se exercitam?

640
00:46:56,125 --> 00:46:58,167
Arjie, fique de olho na bola, não 
nas garotas.

641
00:46:58,250 --> 00:46:59,208
Chelva, pare.

642
00:46:59,292 --> 00:47:01,083
Ele quer dizer os meninos, você sabe.

643
00:47:01,167 --> 00:47:02,625
Cale a boca, boom gordo.

644
00:47:08,958 --> 00:47:10,125
Arjie, arjie!

645
00:47:15,292 --> 00:47:17,875
Esse garoto não tem coordenação 
mão-olho.

646
00:47:41,458 --> 00:47:42,625
Nalini!

647
00:47:43,958 --> 00:47:45,458
Nalini!

648
00:47:48,792 --> 00:47:52,125
Akka! Uma vez que você passa as 
ondas é sempre calmo, lembre-se.

649
00:47:55,958 --> 00:47:58,042
Claro que me lembro.

650
00:47:58,125 --> 00:48:00,125
essa sua citação muito original, 
Jegan!

651
00:48:04,625 --> 00:48:06,500
Jegan tem perguntado sobre você, seu 
favorito.

652
00:48:06,583 --> 00:48:09,167
Eu estava mostrando a ele ao redor do 
lugar.

653
00:48:09,500 --> 00:48:11,208
Vejo que Chelva lhe deu sua Bíblia.

654
00:48:11,292 --> 00:48:13,583
Hey, Diggy, Sonali, Arjie!

655
00:48:13,667 --> 00:48:15,250
Vem cá. Vem, vamos lá.

656
00:48:18,958 --> 00:48:21,708
Chelva acha que Dale Carnegie fez 
dele quem ele é,

657
00:48:21,792 --> 00:48:23,083
Ei Chelva!

658
00:48:23,167 --> 00:48:26,250
Este é Jegan. Eu o conheço desde 
que ele era um menino.

659
00:48:26,917 --> 00:48:29,500
Ele é filho do Buddy.

660
00:48:29,583 --> 00:48:31,708
Ele está aqui de Jaffna para 
trabalhar no resort.

661
00:48:31,792 --> 00:48:32,708
Olá, Jegan!

662
00:48:32,792 --> 00:48:33,875
Você joga críquete?

663
00:48:33,958 --> 00:48:35,458
Gosto muito da Arjuna Ranatunga.

664
00:48:36,125 --> 00:48:37,083
Eu o amo.

665
00:48:37,167 --> 00:48:38,833
- Eu também gosto de críquete.
- Sim?

666
00:48:38,917 --> 00:48:40,833
Por que Jegan está aqui?

667
00:48:41,583 --> 00:48:43,042
Tigres Tâmil.

668
00:48:44,458 --> 00:48:46,792
Ele se juntou aos Tigers?

669
00:48:46,875 --> 00:48:48,667
Sim, ele não é o garoto que 
conhecemos.

670
00:48:49,167 --> 00:48:53,875
Buddy quer ele longe dos Tigers e dos 
problemas que estão causando.

671
00:48:53,958 --> 00:48:56,000
Sem conversa política.

672
00:48:56,083 --> 00:48:59,875
Isso é... Seu Appa me deu este 
livro, é Dale Carnegie.

673
00:48:59,958 --> 00:49:01,333
É difícil ficar acordado.

674
00:49:01,792 --> 00:49:03,125
Jegan, foi uma longa viagem?

675
00:49:03,833 --> 00:49:06,167
Cerca de oito horas. Peguei o trem.

676
00:49:06,250 --> 00:49:08,417
Jegan está hospedado nos aposentos 
dos funcionários?

677
00:49:08,958 --> 00:49:10,125
Não. Na cidade.

678
00:49:12,792 --> 00:49:14,792
Quanto tempo é sua passagem de trem?

679
00:49:23,833 --> 00:49:25,000
Não, por favor, não.

680
00:49:55,458 --> 00:49:59,708
<i>♪ Primeiro não havia nada 
♪</i>

681
00:49:59,792 --> 00:50:04,708
<i>♪ Mas um sonho lento e brilhante 
♪</i>

682
00:50:04,792 --> 00:50:06,542
<i>♪ Que seu medo parece se 
esconder ♪</i>

683
00:50:06,625 --> 00:50:07,708
Por que você está sentado aqui 
comigo?

684
00:50:07,792 --> 00:50:10,375
Vá e encontre uma garota legal para 
dançar.

685
00:50:10,458 --> 00:50:11,375
Continue.

686
00:50:11,458 --> 00:50:16,208
<i>♪ No fundo de sua mente ♪</i>

687
00:50:16,292 --> 00:50:21,375
<i>♪ Sozinho, eu chorei. ♪</i>

688
00:50:21,458 --> 00:50:23,417
- Boa noite, akka.
- Bom ver você.

689
00:50:23,500 --> 00:50:24,417
Posso te dar alguma coisa para comer?

690
00:50:24,500 --> 00:50:25,792
Eu não preciso de nada. Obrigado.

691
00:50:27,625 --> 00:50:29,458
Venha Jegan, sente-se.

692
00:50:29,542 --> 00:50:30,375
Não, akka.

693
00:50:30,458 --> 00:50:31,792
Não seja formal.

694
00:50:32,292 --> 00:50:36,292
<i>♪ Feito de pedra ♪</i>

695
00:50:37,292 --> 00:50:38,792
É o Diggy fumando?

696
00:50:39,625 --> 00:50:40,792
Não, akka.

697
00:50:41,708 --> 00:50:43,333
O que você está lendo?

698
00:50:45,583 --> 00:50:46,958
É um livro difícil, não?

699
00:50:47,375 --> 00:50:48,833
Impossível.

700
00:50:48,917 --> 00:50:50,583
Mas mantém meu cérebro engajado.

701
00:50:51,292 --> 00:50:53,375
Mas e você e Dale Carnegie?

702
00:50:53,458 --> 00:50:54,792
Hm? Como estão as coisas?

703
00:50:55,292 --> 00:50:57,792
A ação gera coragem e confiança.

704
00:50:58,625 --> 00:51:00,208
Se você quer conquistar o medo,

705
00:51:00,292 --> 00:51:01,875
não se sentar em casa e pensar.

706
00:51:01,958 --> 00:51:03,375
Saia e fique ocupado.

707
00:51:03,458 --> 00:51:04,708
Oh, meu Deus, eu não sei o que fazer.

708
00:51:04,792 --> 00:51:06,917
Duvido que você e Dale Carnegie 
concordariam.

709
00:51:07,000 --> 00:51:09,000
sobre o que você considera é ação.

710
00:51:12,458 --> 00:51:13,625
Eu sinceramente duvido.

711
00:51:15,292 --> 00:51:16,458
Com licença.

712
00:51:18,167 --> 00:51:19,917
<i>♪ Fotos ganham vida ♪</i>

713
00:51:20,000 --> 00:51:25,000
<i>♪ Você pode dançar através de 
sua vida ♪</i>

714
00:51:26,792 --> 00:51:27,958
Oi.

715
00:51:28,667 --> 00:51:29,958
Tchau.

716
00:51:40,833 --> 00:51:43,250
<i>♪ Agora eu ouço a música 
♪</i>

717
00:51:43,333 --> 00:51:44,875
Arjie, vem.

718
00:51:44,958 --> 00:51:48,417
<i>♪ Feche meus olhos, eu sou ritmo 
♪</i>

719
00:51:48,500 --> 00:51:55,417
<i>♪ Em um flash ele toma conta do 
meu coração ♪</i>

720
00:51:56,625 --> 00:51:59,375
<i>♪ Que sentimento ♪</i>

721
00:51:59,458 --> 00:52:03,542
<i>♪ Seein está desmentindo. 
♪</i>

722
00:52:03,625 --> 00:52:05,375
<i>♪ Eu posso ter tudo ♪</i>

723
00:52:05,458 --> 00:52:10,458
<i>♪ Agora estou dançando pela 
minha vida. ♪</i>

724
00:52:11,000 --> 00:52:14,375
<i>♪ Pegue sua paixão ♪</i>

725
00:52:14,458 --> 00:52:18,417
<i>♪ E fazer acontecer ♪</i>

726
00:52:18,500 --> 00:52:20,417
<i>♪ Fotos ganham vida ♪</i>

727
00:52:20,500 --> 00:52:26,083
<i>♪ Você pode dançar através de 
sua vida ♪</i>

728
00:52:26,167 --> 00:52:29,167
<i>♪ Que sentimento ♪</i>

729
00:52:34,333 --> 00:52:37,375
"Toda criatura humana é constituída 
para ser

730
00:52:37,458 --> 00:52:41,458
esse segredo profundo e mistério 
para todos os outros.

731
00:52:43,625 --> 00:52:45,125
O que isso significa?

732
00:52:47,458 --> 00:52:51,042
Toda criatura humana deve ser um 
segredo profundo

733
00:52:51,125 --> 00:52:53,042
e mistério para todos os outros.

734
00:52:53,125 --> 00:52:54,792
Isso nunca saberemos.

735
00:52:55,458 --> 00:52:59,208
Que não importa o quão perto 
chegamos de alguém e ainda...

736
00:52:59,292 --> 00:53:01,208
Acho que esqueci meu livro.

737
00:53:01,292 --> 00:53:02,625
Podemos compartilhar?

738
00:53:05,292 --> 00:53:06,542
... não sabemos o que eles estão 
sentindo

739
00:53:06,625 --> 00:53:08,542
ou por que eles estão fazendo alguma 
coisa.

740
00:53:08,625 --> 00:53:12,042
Que cada coração batendo nas 
centenas de milhares

741
00:53:12,125 --> 00:53:13,875
de seios lá

742
00:53:13,958 --> 00:53:16,542
está em algumas de suas imaginações

743
00:53:16,625 --> 00:53:19,625
um segredo para o coração mais 
próximo dele.

744
00:53:30,417 --> 00:53:32,875
PENSÃO PARA HOMENS

745
00:53:46,250 --> 00:53:47,083
Amma.

746
00:53:47,167 --> 00:53:48,292
Sem essa.

747
00:54:10,458 --> 00:54:12,292
Ok, vá e pegue essas roupas.

748
00:54:13,458 --> 00:54:14,875
- Desculpe, akka.
- Está tudo bem, está tudo bem.

749
00:54:15,208 --> 00:54:16,167
Passe a mala.

750
00:54:16,250 --> 00:54:17,542
Por favor, entenda.

751
00:54:17,625 --> 00:54:19,125
Não quero problemas.

752
00:54:20,083 --> 00:54:21,958
Não, eu não entendo...

753
00:54:22,042 --> 00:54:23,792
Você está expulsando um homem 
inocente.

754
00:54:24,875 --> 00:54:26,833
Mas eu tenho uma pensão para correr.

755
00:54:26,917 --> 00:54:28,708
Os pensionistas não querem um Tâmil 
aqui.

756
00:54:29,542 --> 00:54:31,500
O que uma mulher pode fazer?

757
00:54:32,417 --> 00:54:35,333
Isso não é desculpa, é covardia.

758
00:54:35,958 --> 00:54:38,750
Uma criança tem mais coragem que 
você.

759
00:54:39,792 --> 00:54:44,792
Todos nós precisamos estar unidos 
como um país.

760
00:54:45,042 --> 00:54:45,875
Vamos.

761
00:54:47,417 --> 00:54:48,500
Vem, vamos lá.

762
00:54:56,792 --> 00:54:59,917
Tamil Pariah. Tigre. Terrorista.

763
00:55:02,750 --> 00:55:04,583
Jegan, pare.

764
00:55:05,792 --> 00:55:08,208
Pare, Jegan!

765
00:55:09,083 --> 00:55:12,083
Olha para mim, olha para mim! Olha 
para mim, olha para mim!

766
00:55:12,167 --> 00:55:13,167
Não há necessidade disso.

767
00:55:14,625 --> 00:55:15,833
Sem essa.

768
00:55:16,792 --> 00:55:18,042
Woo!

769
00:55:18,125 --> 00:55:19,292
Woo!

770
00:55:20,583 --> 00:55:21,750
O que você está olhando?

771
00:55:42,250 --> 00:55:43,250
Aqui.

772
00:55:49,333 --> 00:55:50,792
A proprietária disse...

773
00:55:51,792 --> 00:55:54,125
Todos vocês tamils são mentirosos e 
assassinos.

774
00:56:11,958 --> 00:56:16,042
Não posso dizer isso ao meu marido...

775
00:56:17,583 --> 00:56:21,542
mas admiro os Tigres Tâmil.

776
00:56:27,500 --> 00:56:31,375
Eles são os únicos lutando por nós 
Tamils.

777
00:56:31,458 --> 00:56:34,542
Sim. Quando me juntei a eles, senti o 
mesmo.

778
00:56:34,625 --> 00:56:36,250
Estou farto de pessoas...

779
00:56:36,333 --> 00:56:37,792
Assim como sua senhoria.

780
00:56:40,458 --> 00:56:41,750
Concordo, mas...

781
00:56:42,625 --> 00:56:43,958
Você acaba matando pessoas.

782
00:56:45,458 --> 00:56:46,833
Pessoas inocentes.

783
00:56:48,292 --> 00:56:50,625
Não é isso que você chama de dano 
colateral?

784
00:56:52,667 --> 00:56:56,542
Fácil para você falar sobre "dano 
colateral"...

785
00:56:56,958 --> 00:56:59,708
... saber que sua riqueza te protege.

786
00:56:59,792 --> 00:57:02,458
São os pobres que sempre pagam o 
preço.

787
00:57:02,542 --> 00:57:06,333
Aqui estou eu sentado em todo esse 
luxo,

788
00:57:06,417 --> 00:57:09,375
falando de uma Pátria Tâmil...

789
00:57:09,958 --> 00:57:12,958
Mas você não está exatamente nas 
trincheiras, está?

790
00:57:15,500 --> 00:57:17,083
Eu tenho que ir.

791
00:57:18,833 --> 00:57:23,833
Akka. Obrigado por me deixar ficar 
aqui.

792
00:57:24,000 --> 00:57:25,708
Agradeça ao meu marido.

793
00:57:25,792 --> 00:57:28,083
Foi ideia dele.

794
00:57:44,667 --> 00:57:46,542
<i>♪ La la la la la ♪</i>

795
00:57:46,625 --> 00:57:48,000
<i>♪ La la la la la ♪</i>

796
00:57:48,333 --> 00:57:49,667
<i>♪ La la la la la ♪</i>

797
00:57:50,000 --> 00:57:51,750
<i>♪ La la la la la ♪</i>

798
00:58:21,625 --> 00:58:22,792
Uau, eu não sei o que fazer.

799
00:58:38,833 --> 00:58:39,708
Sim?

800
00:58:40,292 --> 00:58:41,667
Ah, Shehan. Oi.

801
00:58:41,750 --> 00:58:42,583
Bem-vindos à minha humilde morada.

802
00:58:42,667 --> 00:58:44,708
Está tudo bem, está tudo bem. Ele 
é um amigo.

803
00:58:45,125 --> 00:58:46,333
Obrigado.

804
00:58:46,958 --> 00:58:48,125
- Ei.
- Ei.

805
00:58:49,458 --> 00:58:51,875
Oi, que cabelo lindo você tem.

806
00:58:51,958 --> 00:58:52,875
Obrigado.

807
00:58:52,958 --> 00:58:54,208
É melhor estragar tudo.

808
00:58:54,292 --> 00:58:55,625
Fora dos limites.

809
00:58:55,958 --> 00:58:57,125
OKEY.

810
00:59:04,625 --> 00:59:07,208
Então, quem mais mora aqui?

811
00:59:07,292 --> 00:59:08,708
Só eu.

812
00:59:08,792 --> 00:59:10,125
E Jeeves.

813
00:59:21,625 --> 00:59:22,792
Wow.

814
00:59:26,625 --> 00:59:27,833
Um galinheiro.

815
00:59:49,458 --> 00:59:51,458
Bem-vindos ao meu covil de iniquidade.

816
00:59:53,125 --> 00:59:54,250
Meu Deus

817
00:59:54,333 --> 00:59:55,417
Isso é um computador?

818
00:59:55,500 --> 00:59:56,667
Mm-hmm.

819
00:59:59,500 --> 01:00:01,833
Meu pai viaja muito.

820
01:00:02,667 --> 01:00:04,000
Gosta de me trazer coisas.

821
01:00:08,125 --> 01:00:10,083
Minha mãe morreu quando eu tinha 
três anos.

822
01:00:10,167 --> 01:00:11,458
Ah, não.

823
01:00:16,958 --> 01:00:17,875
Forehand ou backhand?

824
01:00:17,958 --> 01:00:20,208
Backhand, obviamente.

825
01:00:20,292 --> 01:00:21,708
É a única maneira de ganhar.

826
01:00:21,792 --> 01:00:23,208
E você?

827
01:00:23,292 --> 01:00:24,500
O que é isso?

828
01:00:27,667 --> 01:00:29,000
Oh, uau, eu não sei o que é isso.

829
01:00:29,625 --> 01:00:30,583
Quem são essas pessoas?

830
01:00:30,667 --> 01:00:32,167
Mais uma vez, cortesia do meu pai.

831
01:00:32,833 --> 01:00:35,667
Embora ele não estivesse tão 
entusiasmado em me trazer isso.

832
01:00:53,958 --> 01:00:55,125
Todo seu.

833
01:00:59,625 --> 01:01:00,792
Obrigado.

834
01:01:14,125 --> 01:01:15,042
Assim?

835
01:01:15,125 --> 01:01:16,208
Este.

836
01:01:44,625 --> 01:01:50,708
Então, o que fazemos, sabe?

837
01:01:50,792 --> 01:01:52,792
Sei que existem pessoas como nós.

838
01:01:53,792 --> 01:01:54,875
Eles fazem isso?

839
01:01:54,958 --> 01:01:56,125
Exterior.

840
01:01:57,125 --> 01:02:00,125
Onde não é ilegal ser como nós.

841
01:02:03,125 --> 01:02:04,625
A maioria dessas pessoas são.

842
01:02:08,125 --> 01:02:09,625
Fale-me sobre eles.

843
01:02:12,625 --> 01:02:13,792
Uma banda britânica.

844
01:02:15,292 --> 01:02:17,292
<i>♪ Fuja, vire-se ♪</i>

845
01:02:18,458 --> 01:02:21,000
<i>♪ Fuja, vire-se ♪</i>

846
01:02:40,333 --> 01:02:41,958
<i>Este exército do Sri Lanka</i>

847
01:02:42,042 --> 01:02:44,375
<i>tem patrulhado agressivamente no 
Norte do Sri Lanka</i>

848
01:02:44,458 --> 01:02:45,958
<i>desde a noite passada.</i>

849
01:02:46,042 --> 01:02:49,417
<i>Quando os Tigres Tâmil assumiram 
a estação ferroviária de 
Kandivli,</i>

850
01:02:49,500 --> 01:02:52,375
<i>e ateou fogo em um trem.</i>

851
01:02:52,458 --> 01:02:53,833
<i>Os Tigers,</i>

852
01:02:53,917 --> 01:02:56,042
<i>um grupo armado lutando por um 
estado tâmil separado</i>

853
01:02:56,125 --> 01:02:57,708
<i>no Norte,</i>

854
01:02:57,792 --> 01:03:01,042
<i>pretendem ataques como uma maneira 
de trazer a administração civil</i>

855
01:03:01,125 --> 01:03:03,375
<i>no Norte para parar,</i>

856
01:03:03,458 --> 01:03:06,792
<i>criando assim um estado tâmil de 
fato.</i>

857
01:03:08,083 --> 01:03:11,208
<i>Os tâmils mais jovens se sentem 
atraídos pelos Tigres,</i>

858
01:03:11,292 --> 01:03:13,292
<i>vê-los como a única 
proteção</i>

859
01:03:13,375 --> 01:03:15,000
<i>contra o que eles chamam,</i>

860
01:03:15,083 --> 01:03:17,833
<i>"Declara terrorismo pelos 
sinhaleses."</i>

861
01:03:20,500 --> 01:03:22,125
Onde você esteve?

862
01:03:22,667 --> 01:03:24,000
Fui fazer um filme.

863
01:03:24,833 --> 01:03:26,083
Com um amigo.

864
01:03:26,167 --> 01:03:28,083
<i>... suas casas, empresas 
destruídas</i>

865
01:03:28,167 --> 01:03:30,250
<i>bem como a violência e tortura</i>

866
01:03:30,333 --> 01:03:34,083
<i>usado contra tâmils pelas forças 
armadas.</i>

867
01:03:34,167 --> 01:03:38,250
<i>Os Tigres Tâmil reagiram ao 
massacre de civis tâmil.</i>

868
01:03:38,333 --> 01:03:41,792
<i>com ataques a civis sinhalese.</i>

869
01:04:16,250 --> 01:04:20,000
Onde estão as maneiras de Arjie?

870
01:04:22,625 --> 01:04:25,042
Arjie, onde aprendeu a tocar tão bem?

871
01:04:25,125 --> 01:04:26,625
Pratiquei com um amigo.

872
01:04:30,625 --> 01:04:32,625
Chelva, olhe para a coordenação 
mão-olho.

873
01:04:40,792 --> 01:04:42,542
Não mexa com a Grande Diva,

874
01:04:42,625 --> 01:04:43,958
Boom de boom gorduroso.

875
01:04:53,125 --> 01:04:55,708
Vamos Anna, é domingo, vamos ver um 
filme.

876
01:04:55,792 --> 01:05:00,792
Não, Sonali, prefiro conhecer sua 
linda prima de Jagna.

877
01:05:01,667 --> 01:05:03,042
Jegan não é um primo.

878
01:05:03,125 --> 01:05:05,333
Ele é um amigo da família, ele é 
doce.

879
01:05:32,833 --> 01:05:34,000
Bom tiro.

880
01:05:41,292 --> 01:05:42,792
Por que tão quieto, Nalini?

881
01:05:43,292 --> 01:05:44,125
Estou bem!

882
01:05:44,208 --> 01:05:46,583
- Você está bem, Amma?
- Sim, querida.

883
01:06:01,208 --> 01:06:03,042
Está no rádio.

884
01:06:03,125 --> 01:06:06,333
Aqueles malditos tâmils atacaram 
nosso povo.

885
01:06:08,833 --> 01:06:10,167
Desculpe, eu não sabia.

886
01:06:10,250 --> 01:06:11,750
.

887
01:06:33,333 --> 01:06:35,333
Arjie, arjie!

888
01:06:35,417 --> 01:06:36,583
Onde você acha que está indo?

889
01:06:37,125 --> 01:06:38,042
Para ajudar!

890
01:06:38,125 --> 01:06:39,208
No minuto em que você abrir a boca,

891
01:06:39,292 --> 01:06:41,125
eles saberão que você é Tâmil.

892
01:06:41,208 --> 01:06:43,000
Vamos subir. Nwo.

893
01:07:06,542 --> 01:07:08,208
"Esses malditos tâmils."

894
01:07:09,958 --> 01:07:11,458
Você ouviu isso.

895
01:07:12,292 --> 01:07:13,792
Tigres Sangrentos.

896
01:07:15,625 --> 01:07:16,708
Quem lhes disse para lutar por uma 
pátria tâmil?

897
01:07:16,792 --> 01:07:18,167
Certamente que não.

898
01:07:18,250 --> 01:07:20,708
... Terroristas.

899
01:07:20,792 --> 01:07:22,375
Eles não estão lutando por pessoas 
como nós.

900
01:07:22,458 --> 01:07:23,958
Falando com Jegan, pelo que vejo.

901
01:07:27,125 --> 01:07:28,875
É nisso que você realmente acredita 
na Nalini?

902
01:07:28,958 --> 01:07:30,458
Teta por tatuagem?

903
01:07:31,458 --> 01:07:33,000
Pegando a linha dos Tigers?

904
01:07:33,083 --> 01:07:34,333
Inacreditável.

905
01:07:34,792 --> 01:07:36,708
Não vou pegar a linha dos Tigers, 
Chelva.

906
01:07:36,792 --> 01:07:38,375
Só estou dizendo que eles têm 
razão.

907
01:07:38,458 --> 01:07:39,792
e não podemos ignorá-lo.

908
01:07:40,333 --> 01:07:43,417
E você, não se importa com nosso 
povo?

909
01:07:51,333 --> 01:07:53,333
Contratei Jegan, não contratei, 
Nalini?

910
01:07:56,917 --> 01:07:57,792
Mentiroso!

911
01:07:57,875 --> 01:07:59,875
Cale a boca.

912
01:07:59,958 --> 01:08:01,458
Vá contar ao Appa.

913
01:08:02,292 --> 01:08:03,667
Senhor, aquele homem é um mentiroso, 
senhor.

914
01:08:03,750 --> 01:08:07,042
Ele disse que eu não posso instruir 
o pessoal e que você deu

915
01:08:07,417 --> 01:08:08,375
essas ordens.

916
01:08:08,667 --> 01:08:11,292
Sim, filho, essas eram as minhas 
ordens.

917
01:08:11,750 --> 01:08:13,375
Os funcionários sinhalese eles...

918
01:08:14,292 --> 01:08:15,167
Senhor?

919
01:08:15,250 --> 01:08:16,292
Olha Jegan...

920
01:08:17,167 --> 01:08:18,208
Eu lhe dei uma posição alta,

921
01:08:18,292 --> 01:08:19,750
é por isso que há ressentimento.

922
01:08:19,833 --> 01:08:21,708
Porque você é Tamil e eu sou Tamil.

923
01:08:21,792 --> 01:08:25,875
Como se os sinhaleses nunca 
favorecessem os seus.

924
01:08:25,958 --> 01:08:27,792
Tente ser mais prático, Nalini.

925
01:08:29,792 --> 01:08:30,875
O truque é ir lá fora.

926
01:08:30,958 --> 01:08:32,375
e fazer seu dinheiro enquanto você 
pode,

927
01:08:32,458 --> 01:08:34,375
e não pise nos dedo dos dedo de 
ninguém.

928
01:08:34,458 --> 01:08:35,792
Entender?

929
01:08:35,875 --> 01:08:39,292
Sim, até que os Sinhalese decidam 
tirar tudo...

930
01:08:39,375 --> 01:08:41,083
e acabar com nós.

931
01:08:41,167 --> 01:08:43,292
Só porque eles podem.

932
01:08:45,125 --> 01:08:46,875
Você tem um futuro brilhante pela 
frente,

933
01:08:46,958 --> 01:08:48,542
Não estrague tudo, filho.

934
01:08:48,625 --> 01:08:50,500
Que futuro brilhante, senhor?

935
01:08:58,625 --> 01:08:59,458
Sonali.

936
01:08:59,542 --> 01:09:01,792
Sentar... .

937
01:09:03,000 --> 01:09:04,750
Acha que devemos falar com ele?

938
01:09:04,833 --> 01:09:06,000
Agora não.

939
01:09:08,125 --> 01:09:09,625
O que aconteceu com você, Nalini?

940
01:09:10,750 --> 01:09:12,583
O que está acontecendo?

941
01:09:15,417 --> 01:09:16,333
Nada mesmo.

942
01:09:20,125 --> 01:09:22,708
Construímos uma boa vida juntos, 
Nalini.

943
01:09:22,792 --> 01:09:24,542
E nenhum casamento é perfeito,

944
01:09:24,625 --> 01:09:25,958
mas nós soldados junto.

945
01:09:34,792 --> 01:09:36,125
Você acha que eles vão ficar bem?

946
01:09:36,583 --> 01:09:38,000
Eu espero que sim.

947
01:09:38,792 --> 01:09:40,292
Vocês dois são.

948
01:09:43,792 --> 01:09:49,708
<i>♪ Não vê que pertence a mim? 
♪</i>

949
01:09:59,292 --> 01:10:03,208
<i>♪ Como meu pobre coração dói 
♪</i>

950
01:10:03,292 --> 01:10:06,125
<i>♪ a cada passo que você dá 
♪</i>

951
01:10:11,792 --> 01:10:12,958
Pew.

952
01:10:15,792 --> 01:10:18,208
<i>♪ Cada sorriso que você finge, 
cada reivindicação você... ♪</i>

953
01:10:19,875 --> 01:10:24,708
<i>♪ Oh você não pode ver, você 
pertence a mim ♪</i>

954
01:10:24,792 --> 01:10:25,792
Arjie, arjie!

955
01:10:25,875 --> 01:10:28,042
Arjun, pare!

956
01:10:33,167 --> 01:10:34,375
Aquela Soyza... Você

957
01:10:34,458 --> 01:10:36,083
Você não deveria ser amigo dele.

958
01:10:36,167 --> 01:10:39,167
Eu vi vocês dois. É perigoso e 
ilegal.

959
01:10:40,792 --> 01:10:42,625
Não sei do que está falando.

960
01:10:44,708 --> 01:10:46,917
. Eu avisei.

961
01:10:49,458 --> 01:10:50,625
Eu te abomino.

962
01:11:10,667 --> 01:11:13,250
Amma. O que aconteceu?

963
01:11:13,333 --> 01:11:16,708
Bem, parece que é muito arriscado 
ter voluntários Tamil

964
01:11:16,792 --> 01:11:17,875
no hospital.

965
01:11:17,958 --> 01:11:19,125
Sinto muito, Amma.

966
01:11:21,458 --> 01:11:22,750
Oh, meu Deus, eu não sei o que fazer.

967
01:11:22,833 --> 01:11:25,708
Meu filho está lendo um livro muito 
controverso.

968
01:11:25,792 --> 01:11:26,958
Deixe-me ver.

969
01:11:29,333 --> 01:11:30,292
Gore Vidal.

970
01:11:30,375 --> 01:11:32,625
Uma recomendação de Radha, sem 
dúvida.

971
01:11:36,792 --> 01:11:38,167
Acha que ela está feliz?

972
01:11:46,833 --> 01:11:49,125
Não, não acho que ela seja.

973
01:11:53,292 --> 01:11:57,750
Amma, minha melhor amiga, Shehan 
Soyza,

974
01:11:57,833 --> 01:12:00,542
Ele pode vir e passar o dia?

975
01:12:00,625 --> 01:12:01,833
Certeza.

976
01:12:21,292 --> 01:12:22,458
Shehan!

977
01:12:30,625 --> 01:12:31,792
Oi.

978
01:12:32,292 --> 01:12:34,542
Bem-vindos à minha humilde morada.

979
01:12:34,625 --> 01:12:35,792
Bela camiseta.

980
01:12:41,792 --> 01:12:43,208
Olá, Arjie!

981
01:12:43,292 --> 01:12:44,708
- Oi.
- Olá.

982
01:12:44,792 --> 01:12:47,375
Você e seu amigo gostariam de ver um 
filme?

983
01:12:47,458 --> 01:12:49,208
<i>A fama está tocando no 
Majestic.</i>

984
01:12:49,292 --> 01:12:51,875
Bem, talvez outra hora?

985
01:12:51,958 --> 01:12:52,917
Desculpe, Shehan.

986
01:12:53,000 --> 01:12:54,542
Esta é minha maravilhosa irmã 
Sonali.

987
01:12:54,625 --> 01:12:56,625
Sonali, venha dizer oi ao meu amigo 
Shehan.

988
01:12:58,958 --> 01:13:00,875
- Hey, Sonali.
- Oi.

989
01:13:00,958 --> 01:13:03,042
Você gostaria de algo para beber, 
alguns lanches?

990
01:13:03,125 --> 01:13:05,542
Nós nos ajudaremos mais tarde.

991
01:13:05,625 --> 01:13:07,708
Vou dizer ao Lakshmi.

992
01:13:07,792 --> 01:13:10,208
Estaremos na garagem olhando algumas 
fotos antigas.

993
01:13:10,292 --> 01:13:12,542
Ok, eu estou aqui se você precisar 
de alguma coisa.

994
01:13:12,625 --> 01:13:13,542
Obrigado.

995
01:13:13,625 --> 01:13:14,792
Tchau.

996
01:13:27,292 --> 01:13:29,125
Deve estar por aqui em algum lugar.

997
01:13:32,792 --> 01:13:34,625
Aqui, sim, este.

998
01:13:51,792 --> 01:13:53,250
Esta é a minha tia Radha.

999
01:13:53,333 --> 01:13:55,083
Você a teria amado.

1000
01:13:55,167 --> 01:13:57,375
Ela costumava cantar essa música do 
Leonard Cohen.

1001
01:13:57,458 --> 01:13:58,833
Como se chamava?

1002
01:13:59,333 --> 01:14:04,375
<i>♪ São quatro da manhã. O final 
de dezembro ♪</i>

1003
01:14:04,458 --> 01:14:08,708
<i>♪ Estou escrevendo para você 
agora, só para ver que você está 
melhor. ♪</i>

1004
01:14:08,792 --> 01:14:09,708
Sim.

1005
01:14:09,792 --> 01:14:11,250
<i>♪ Nova York é... ♪</i>

1006
01:14:11,333 --> 01:14:13,167
É alguma coisa, eu não sei.

1007
01:14:13,958 --> 01:14:15,542
Oh, tia Radha.

1008
01:14:15,625 --> 01:14:17,542
Agora, sempre que as coisas ficavam 
ruins,

1009
01:14:17,625 --> 01:14:21,208
ela faria este giro e diria...

1010
01:14:21,292 --> 01:14:24,208
"Não mexa com a Grande Diva."

1011
01:15:21,125 --> 01:15:22,833
Aqui estão Arjie e Shehan?

1012
01:15:22,917 --> 01:15:24,000
Na garagem.

1013
01:15:24,083 --> 01:15:26,083
E o que eles estão fazendo na 
garagem?

1014
01:15:26,458 --> 01:15:27,917
Olhando para algumas fotos antigas ou 
algo assim.

1015
01:15:28,000 --> 01:15:30,042
Lakshmi deu alguns lanches?

1016
01:15:30,125 --> 01:15:31,125
Não, ela deu limonada.

1017
01:15:31,208 --> 01:15:33,375
Ah, tudo bem.

1018
01:15:33,458 --> 01:15:34,625
Appa.

1019
01:15:35,792 --> 01:15:36,708
Há algo errado com minha moto,

1020
01:15:36,792 --> 01:15:37,875
Você pode olhar?

1021
01:15:37,958 --> 01:15:39,292
Certeza.

1022
01:15:50,958 --> 01:15:52,542
Os garotos devem estar com fome.

1023
01:15:53,125 --> 01:15:54,875
Sim, vamos dar-lhes alguns lanches?

1024
01:15:54,958 --> 01:15:56,125
OKEY

1025
01:15:56,958 --> 01:15:58,708
O amigo do Arjie é legal?

1026
01:15:58,792 --> 01:16:00,042
Sim, ele é.

1027
01:16:00,125 --> 01:16:01,042
Isso é bom.

1028
01:16:01,125 --> 01:16:02,083
Chelva...

1029
01:16:02,333 --> 01:16:04,625
Diga àqueles garotos para saíssem...

1030
01:16:04,958 --> 01:16:05,792
O chá está pronto.

1031
01:16:05,875 --> 01:16:07,333
Appa, espere.

1032
01:16:35,208 --> 01:16:36,042
Chelva...

1033
01:16:37,500 --> 01:16:38,750
O que aconteceu?

1034
01:16:45,792 --> 01:16:46,958
Diggy.

1035
01:17:14,958 --> 01:17:17,458
Quero que acabe com essa amizade.

1036
01:17:20,333 --> 01:17:21,750
Oh, Arjie,

1037
01:17:21,833 --> 01:17:23,000
Como você poderia?

1038
01:19:10,292 --> 01:19:12,458
Por que está chorando, Amma?

1039
01:19:21,625 --> 01:19:24,042
"Tínhamos nós, mas mundo suficiente 
e tempo,

1040
01:19:24,125 --> 01:19:25,083
Essa coyness..."

1041
01:19:25,167 --> 01:19:26,417
Com licença.

1042
01:19:26,500 --> 01:19:27,667
Sente-se.

1043
01:19:28,833 --> 01:19:31,042
"Tínhamos nós, mas mundo suficiente 
e tempo,

1044
01:19:31,125 --> 01:19:33,542
Essa grosseria, senhora, não foi 
crime.

1045
01:19:33,625 --> 01:19:35,708
Sentávamos e pensaríamos de que 
maneira

1046
01:19:35,792 --> 01:19:39,042
Para caminhar, e passar o dia do 
nosso longo amor.

1047
01:19:39,125 --> 01:19:41,250
Tu pelo lado do Indiano Ganges

1048
01:19:41,333 --> 01:19:44,250
Mais rubis devem encontrar; Eu pela 
maré

1049
01:19:44,333 --> 01:19:46,708
De Humber reclamaria. Eu faria

1050
01:19:46,792 --> 01:19:49,083
Te amo dez anos antes do dilúvio,

1051
01:19:49,167 --> 01:19:52,292
E você deve, por favor, recusar.

1052
01:19:57,333 --> 01:19:59,833
Arjie, podemos conversar?

1053
01:20:01,625 --> 01:20:02,833
Certeza.

1054
01:20:05,625 --> 01:20:10,625
Você e eu, somos normais, certo?

1055
01:20:11,833 --> 01:20:13,917
Arjie ouça, eu te amo.

1056
01:20:14,000 --> 01:20:15,458
Eu te amo, Arjie.

1057
01:20:19,125 --> 01:20:20,292
Shehan...

1058
01:20:22,625 --> 01:20:23,792
Eu simplesmente não posso.

1059
01:20:24,792 --> 01:20:26,000
Porque?

1060
01:20:29,292 --> 01:20:30,500
Minha família.

1061
01:20:34,958 --> 01:20:36,792
Tâmils, hein?

1062
01:20:37,625 --> 01:20:38,958
Tâmils imundos.

1063
01:20:40,458 --> 01:20:42,625
Tamils são todos iguais.

1064
01:20:47,792 --> 01:20:49,125
Parem com isso, vocês dois!

1065
01:21:05,625 --> 01:21:06,958
Está tudo acabado.

1066
01:21:07,458 --> 01:21:08,625
Obrigado.

1067
01:21:09,958 --> 01:21:11,875
Appa vai resolver tudo, não se 
preocupe.

1068
01:21:11,958 --> 01:21:12,792
Até agora ele não fez nada.

1069
01:21:12,875 --> 01:21:13,792
Mas ele vai.

1070
01:21:18,292 --> 01:21:20,208
A polícia veio e levou Jegan no 
trabalho.

1071
01:21:20,292 --> 01:21:22,583
Dizem que ele é um terrorista, um 
Tigre.

1072
01:21:22,667 --> 01:21:23,542
O que aconteceu?

1073
01:21:23,625 --> 01:21:24,542
Amma, Jegan?

1074
01:21:24,625 --> 01:21:25,708
Aí, Appa chegou.

1075
01:21:25,792 --> 01:21:26,667
OKEY.

1076
01:21:30,542 --> 01:21:31,625
Onde está Jegan?

1077
01:21:31,958 --> 01:21:33,375
Nós continuamos ligando para você.

1078
01:21:33,875 --> 01:21:35,667
A polícia o manteve durante a noite.

1079
01:21:36,792 --> 01:21:38,042
Só coisas de rotina.

1080
01:21:38,125 --> 01:21:39,458
Só rotina?

1081
01:21:39,542 --> 01:21:41,625
É rotina manter alguém preso da 
noite para o dia?

1082
01:21:42,333 --> 01:21:44,417
Você não insistiu em libertá-lo?

1083
01:21:45,125 --> 01:21:46,458
Lei de Prevenção ao Terrorismo.

1084
01:21:48,083 --> 01:21:49,625
Eles têm todo o direito de ficar com 
ele.

1085
01:21:50,792 --> 01:21:53,042
Olha, se Jegan é inocente, eles vão 
libertá-lo, ok.

1086
01:21:53,125 --> 01:21:54,333
Chelva.

1087
01:21:56,625 --> 01:21:58,542
Eu tenho um negócio para dirigir.

1088
01:21:59,125 --> 01:22:01,125
Não posso ser acusado de abrigar um 
terrorista.

1089
01:22:04,167 --> 01:22:05,708
Não importa o que você pensa, 
Nalini,

1090
01:22:05,792 --> 01:22:07,792
nem todos nós temos o luxo de lutar.

1091
01:22:10,000 --> 01:22:11,333
Vamos, Appa!

1092
01:23:56,042 --> 01:23:56,958
Cale a boca!

1093
01:23:57,042 --> 01:23:58,167
Onde está meu filho?

1094
01:23:58,250 --> 01:24:01,750
Pare de gritar. Ninguém pode 
ajudá-lo.

1095
01:24:01,833 --> 01:24:03,208
Vá para casa.

1096
01:24:03,292 --> 01:24:04,125
Qual é o significado disso?

1097
01:24:04,208 --> 01:24:05,250
Por favor, ajude.

1098
01:24:06,000 --> 01:24:07,292
.

1099
01:24:08,333 --> 01:24:10,417
Vou colocá-lo na cadeia.

1100
01:24:11,083 --> 01:24:12,333
Com licença. Com licença.

1101
01:24:12,417 --> 01:24:13,500
Oficial...

1102
01:24:13,750 --> 01:24:16,542
... Vim procurar meu parente.

1103
01:24:17,750 --> 01:24:18,750
Qual é o nome dele?

1104
01:24:19,125 --> 01:24:20,292
Jegan Parameswaran.

1105
01:24:20,583 --> 01:24:22,625
Por favor, deixe meu filho ir.

1106
01:24:22,708 --> 01:24:24,958
Eu disse para ficar na fila.

1107
01:24:51,292 --> 01:24:53,708
Espere, só ele pode entrar.

1108
01:24:53,792 --> 01:24:55,708
Não, policial, tenho que entrar.

1109
01:24:55,792 --> 01:24:57,583
Já te disse, só ele pode passar.

1110
01:24:57,667 --> 01:24:58,500
Amma, eu vou.

1111
01:24:58,583 --> 01:24:59,417
Vem, vamos lá.

1112
01:24:59,500 --> 01:25:00,333
Não.

1113
01:25:00,417 --> 01:25:01,500
Eu vou embora.

1114
01:25:40,375 --> 01:25:41,708
Jegan Parameswaran?

1115
01:25:43,292 --> 01:25:44,708
Jegan Parameswaran?

1116
01:25:49,417 --> 01:25:51,417
Você tem dois minutos.

1117
01:25:53,083 --> 01:25:55,208
Jegan, como você está?

1118
01:25:55,292 --> 01:25:56,333
Eu estou bem, estou bem.

1119
01:25:57,958 --> 01:26:00,458
Amma contatou QC Nadesan, o melhor 
advogado de direitos humanos.

1120
01:26:00,833 --> 01:26:05,542
Nós somos Tamil. Não há justiça 
para nós agora.

1121
01:26:09,292 --> 01:26:10,167
Nalini está aqui?

1122
01:26:10,250 --> 01:26:12,083
Amma está lá fora, eles não vão 
deixá-la entrar.

1123
01:26:12,167 --> 01:26:13,417
Seu tempo acabou.

1124
01:26:13,500 --> 01:26:15,583
Vamos lá, vamos embora.

1125
01:26:15,667 --> 01:26:16,667
Obrigado.

1126
01:26:39,875 --> 01:26:40,833
Sem essa!

1127
01:26:50,750 --> 01:26:52,083
Filho...

1128
01:26:59,792 --> 01:27:01,625
Foi terrível, Amma.

1129
01:29:31,292 --> 01:29:32,625
Arjie, arjie!

1130
01:29:32,708 --> 01:29:34,292
Arjie, arjie! Arjie, arjie!

1131
01:29:35,292 --> 01:29:37,042
Arjie, lembre-se,

1132
01:29:37,125 --> 01:29:38,958
ação gera coragem e confiança.

1133
01:29:48,292 --> 01:29:51,583
Os Tigers precisam de jovens como 
você.

1134
01:30:17,958 --> 01:30:18,875
Shehan?

1135
01:30:18,958 --> 01:30:20,917
Ele está no quarto dele.

1136
01:30:35,500 --> 01:30:38,333
É sinceridade, não estilo.

1137
01:30:39,667 --> 01:30:41,292
Essa é a coisa vital.

1138
01:30:41,625 --> 01:30:46,042
<i>♪ Todos os dias ♪</i>

1139
01:30:46,125 --> 01:30:49,875
<i>♪ Cada palavra que você diz 
♪</i>

1140
01:30:49,958 --> 01:30:51,875
<i>♪ Cada jogo que você joga 
♪</i>

1141
01:30:51,958 --> 01:30:54,042
<i>♪ Todas as noites você fica 
♪</i>

1142
01:30:54,125 --> 01:30:56,125
<i>♪ Eu estarei de olho em você. 
♪</i>

1143
01:30:59,292 --> 01:31:02,292
<i>♪ Oh, você não pode ver ♪</i>

1144
01:31:10,000 --> 01:31:11,167
- Acordar.
- Mm.

1145
01:31:12,833 --> 01:31:14,125
Acordar.

1146
01:31:19,625 --> 01:31:21,292
<i>♪ Oh, eu não tenho ♪</i>

1147
01:31:29,792 --> 01:31:33,875
<i>♪ Cada respiração que você 
toma ♪</i>

1148
01:31:33,958 --> 01:31:37,750
<i>♪ Cada movimento que você faz 
♪</i>

1149
01:31:37,833 --> 01:31:39,875
<i>♪ Cada vínculo que você quebra 
♪</i>

1150
01:31:39,958 --> 01:31:41,708
<i>♪ Cada passo que você dá 
♪</i>

1151
01:31:41,792 --> 01:31:43,792
<i>♪ Eu estarei de olho em você. 
♪</i>

1152
01:31:46,125 --> 01:31:50,208
<i>♪ Todos os dias ♪</i>

1153
01:31:50,292 --> 01:31:54,042
<i>♪ E cada palavra que você diz 
♪</i>

1154
01:31:54,125 --> 01:31:56,208
<i>♪ Cada jogo que você joga 
♪</i>

1155
01:31:56,292 --> 01:31:58,208
<i>♪ Todas as noites você fica 
♪</i>

1156
01:31:58,292 --> 01:32:00,292
<i>♪ Eu estarei de olho em você. 
♪</i>

1157
01:32:02,458 --> 01:32:06,375
<i>♪ Oh, você não pode ver ♪</i>

1158
01:32:06,458 --> 01:32:10,542
<i>♪ Você pertence a mim. ♪</i>

1159
01:32:10,625 --> 01:32:14,542
<i>♪ Como meu pobre coração dói 
♪</i>

1160
01:32:14,625 --> 01:32:18,708
<i>♪ A cada passo que você dá 
♪</i>

1161
01:32:18,792 --> 01:32:21,958
<i>♪ Cada movimento que você faz 
♪</i>

1162
01:32:22,958 --> 01:32:26,875
<i>♪ Cada quebra de votos ♪</i>

1163
01:32:26,958 --> 01:32:28,875
<i>♪ Cada sorriso que você finge 
♪</i>

1164
01:32:28,958 --> 01:32:31,000
<i>♪ Cada reivindicação que você 
apostar eu estarei de olho em você 
♪</i>

1165
01:32:31,083 --> 01:32:34,458
Tâmils estão sendo atacados na 
cidade.

1166
01:32:34,542 --> 01:32:36,833
Você deveria ir para casa.

1167
01:32:37,125 --> 01:32:38,042
Eu tenho que ir.

1168
01:32:38,125 --> 01:32:39,292
Eu vou com você.

1169
01:32:45,708 --> 01:32:47,167
Você está bem?

1170
01:32:48,333 --> 01:32:49,167
Olá, Nalini?

1171
01:32:49,250 --> 01:32:50,958
Tenha cuidado.

1172
01:32:51,042 --> 01:32:53,125
Nenhum Tâmil está seguro em Colombo.

1173
01:32:53,417 --> 01:32:56,125
Oh, não... Vou contar à Chelva.

1174
01:32:57,958 --> 01:32:59,000
Chelva!

1175
01:32:59,083 --> 01:33:00,792
Calma, pare de chorar.

1176
01:33:12,625 --> 01:33:15,125
Mate os Tâmils.

1177
01:33:15,208 --> 01:33:17,583
Queimá-los vivos.

1178
01:33:17,667 --> 01:33:19,083
Bastardos.

1179
01:33:19,875 --> 01:33:23,250
Fucking Tamils... Como se atrevem!

1180
01:33:24,833 --> 01:33:26,042
Todo Tâmil é um Tigre.

1181
01:33:26,125 --> 01:33:26,958
Matar os terroristas.

1182
01:33:54,833 --> 01:33:56,500
Chelva, ele está aqui!

1183
01:33:57,583 --> 01:33:59,417
Arjie... Vem, vamos lá.

1184
01:34:05,667 --> 01:34:06,833
Amma.

1185
01:34:12,625 --> 01:34:14,125
Onde diabos você estava, Arjie?

1186
01:34:14,833 --> 01:34:16,542
Eu estava no Shehan.s.

1187
01:34:16,625 --> 01:34:17,542
Não é nada demais, Appa.

1188
01:34:17,625 --> 01:34:18,542
Ele está aqui agora.

1189
01:34:18,625 --> 01:34:20,042
Ir! Arrume uma mochila.

1190
01:34:20,125 --> 01:34:20,958
Só coisas importantes.

1191
01:34:21,042 --> 01:34:23,333
- Seja rápido, Arjie.
- Sonali!

1192
01:34:23,417 --> 01:34:25,625
Vamos para a porta ao lado... Mova-o!

1193
01:34:25,708 --> 01:34:26,625
Chelva...

1194
01:34:26,708 --> 01:34:28,333
Tem os passaportes?

1195
01:34:28,417 --> 01:34:29,250
Sim.

1196
01:34:32,708 --> 01:34:34,750
Sonali, venha, o que você está 
fazendo?

1197
01:34:34,833 --> 01:34:36,333
Lakshmi? Lakshmi!

1198
01:34:40,542 --> 01:34:41,958
Vamos!

1199
01:34:42,250 --> 01:34:43,083
Lakshmi!

1200
01:34:43,167 --> 01:34:45,292
Diggy apagou as luzes.

1201
01:34:46,500 --> 01:34:48,083
Sr. Perera?

1202
01:34:50,625 --> 01:34:51,833
Entra, Chelva.

1203
01:34:51,917 --> 01:34:54,583
Agora, tenho vergonha de ser 
sinhalese.

1204
01:35:22,458 --> 01:35:25,417
Sinto muito, Nalini, mas é o lugar 
mais seguro.

1205
01:36:23,583 --> 01:36:25,250
Abram- se.

1206
01:36:26,750 --> 01:36:28,417
Sabemos que está aí.

1207
01:36:29,125 --> 01:36:30,667
Você está escondendo Tâmils.

1208
01:36:30,750 --> 01:36:32,375
Não, somos budistas sinhaleses.

1209
01:36:34,000 --> 01:36:35,458
Saia ou chamarei a polícia.

1210
01:36:36,833 --> 01:36:37,708
Nós somos a polícia.

1211
01:36:38,083 --> 01:36:38,958
Nós somos a polícia.

1212
01:36:39,292 --> 01:36:40,708
Fora do caminho.

1213
01:36:40,792 --> 01:36:42,333
Não há nada para ver.

1214
01:36:57,125 --> 01:36:58,167
Escondendo tâmils lá dentro?

1215
01:36:58,250 --> 01:36:59,542
Não, não, não há nada lá.

1216
01:37:00,167 --> 01:37:01,417
Isso é uma loja.

1217
01:37:02,000 --> 01:37:02,917
Abra então!

1218
01:37:08,542 --> 01:37:10,292
Ninguém está escondido lá.

1219
01:37:10,542 --> 01:37:11,458
Nós não acreditamos em você.

1220
01:37:11,542 --> 01:37:12,542
A porta está trancada.

1221
01:37:14,792 --> 01:37:15,792
Quebre-o.

1222
01:37:20,458 --> 01:37:21,917
Mova a mobília.

1223
01:37:22,000 --> 01:37:23,625
Olha lá.

1224
01:37:23,708 --> 01:37:25,000
Afaste isso.

1225
01:37:27,375 --> 01:37:28,208
Vamos sair.

1226
01:37:29,292 --> 01:37:30,750
Você viu que não há nada lá.

1227
01:37:30,833 --> 01:37:32,625
Todo lixo aqui.

1228
01:37:32,708 --> 01:37:34,458
Coisas melhores ao lado.

1229
01:37:34,542 --> 01:37:36,208
Vamos.

1230
01:37:38,000 --> 01:37:41,500
Cabrões. Destrua todos eles.

1231
01:37:46,667 --> 01:37:48,542
Destrua o lugar.

1232
01:37:48,625 --> 01:37:50,875
Pegue o que quiser.

1233
01:38:38,458 --> 01:38:39,792
Mover.

1234
01:38:39,875 --> 01:38:41,208
É a minha vez.

1235
01:38:42,625 --> 01:38:44,708
[homem 3 em Tamil Não empurre, todo 
mundo precisa de água.

1236
01:39:01,250 --> 01:39:02,208
Suficiente!

1237
01:39:02,750 --> 01:39:04,167
Dê o fora.

1238
01:39:07,125 --> 01:39:08,750
Venha conosco para a Inglaterra.

1239
01:39:08,833 --> 01:39:10,125
Nunca.

1240
01:39:21,792 --> 01:39:25,000
Pare de brigar. Isto é uma igreja.

1241
01:40:29,125 --> 01:40:30,958
Que horas é seu voo para Toronto?

1242
01:40:32,167 --> 01:40:34,167
Um pouco depois da meia-noite, eu 
acho.

1243
01:40:36,458 --> 01:40:37,958
Mas eu tenho que ir embora.

1244
01:42:50,792 --> 01:42:53,708
Eu disse para esperar dentro do 
terminal.

1245
01:42:57,458 --> 01:42:58,792
Olha como você é grande.

1246
01:43:01,125 --> 01:43:02,000
Sem essa.

1247
01:43:02,083 --> 01:43:03,375
Entre no carro.

1248
01:43:04,125 --> 01:43:06,625
Nós simplesmente temos que te dar 
algumas roupas de inverno adequadas.

1249
01:43:11,083 --> 01:43:12,542
Onde está Rajan?

1250
01:43:13,292 --> 01:43:14,500
Quem sabe.

1251
01:43:17,958 --> 01:43:19,125
Quem se importa.

1252
01:43:22,042 --> 01:43:23,208
Está tão frio.

1253
01:43:23,458 --> 01:43:24,875
Meus pés estão ficando azuis.

1254
01:43:24,958 --> 01:43:26,375
Pés de um refugiado.

1255
01:43:26,458 --> 01:43:27,792
Eu quero ir para casa.

1256
01:43:28,708 --> 01:43:29,667
Cale a boca...

1257
01:43:29,750 --> 01:43:31,167
Você não pode ir para casa.

1258
01:43:32,625 --> 01:43:33,792
Oh, Arjie.

1259
01:43:38,958 --> 01:43:40,292
A tia Radha?

1260
01:43:44,792 --> 01:43:46,042
Por que diabos ele não está 
entrando?

1261
01:43:46,125 --> 01:43:48,042
Ele pode fazer o que quiser.

1262
01:43:48,125 --> 01:43:49,458
Neste novo mundo,

1263
01:43:49,542 --> 01:43:51,708
Somos todos escravos livres.

1264
01:43:53,000 --> 01:43:54,333
Vamos lá, entrar.
