1
00:00:06,045 --> 00:00:08,765
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:01:32,645 --> 00:01:35,685
Tudo bem, não se preocupe. Estamos aqui.

3
00:01:36,325 --> 00:01:38,085
Temos que ir ao hospital.

4
00:01:41,725 --> 00:01:43,765
-Cuidado.
-Escute.

5
00:01:43,845 --> 00:01:45,525
Me dê a mão.

6
00:01:47,205 --> 00:01:49,725
-Me ponha na água.
-Não.

7
00:01:49,805 --> 00:01:51,605
Me ponha na água...

8
00:01:52,045 --> 00:01:53,645
para não encontrem meu corpo.

9
00:01:53,725 --> 00:01:54,685
Não.

10
00:01:55,845 --> 00:01:59,445
Não me peça isso, por favor.

11
00:01:59,725 --> 00:02:01,405
Não estou pedindo.

12
00:02:01,965 --> 00:02:04,925
Me ponha na água. Estou acabado.

13
00:02:06,045 --> 00:02:07,845
Magda, estou acabado.

14
00:02:08,205 --> 00:02:10,725
Não aguento mais.

15
00:03:27,485 --> 00:03:28,325
90 HORAS DEPOIS DA FUGA

16
00:03:28,405 --> 00:03:31,805
São quatro, o pai e os três filhos.
É um caso de custódia, nada ilegal.

17
00:03:32,005 --> 00:03:35,925
Precisam sair do país
o mais discretamente possível.

18
00:03:38,405 --> 00:03:41,125
Toma. É seu, conte.

19
00:03:48,005 --> 00:03:49,725
HOTÉIS GUEST

20
00:04:38,885 --> 00:04:39,805
Bom dia, senhora.

21
00:04:39,885 --> 00:04:41,645
-Vim buscar sua bagagem.
-Não.

22
00:04:43,005 --> 00:04:43,885
Como?

23
00:04:45,125 --> 00:04:46,205
Deixe as malas aí.

24
00:04:46,525 --> 00:04:48,445
Disseram que a senhora pediu...

25
00:04:48,525 --> 00:04:51,165
Deixe as malas aí. Ainda não estou pronta.

26
00:04:51,285 --> 00:04:52,965
Aviso quando puder.

27
00:04:53,285 --> 00:04:54,565
Claro, senhora.

28
00:04:54,685 --> 00:04:55,685
Ei...

29
00:04:58,605 --> 00:05:00,045
Você ama a sua mãe?

30
00:05:00,565 --> 00:05:01,405
Claro.

31
00:05:02,005 --> 00:05:02,845
Por quê?

32
00:05:03,645 --> 00:05:05,405
Não sei, acho que...

33
00:05:05,485 --> 00:05:09,485
Porque carregamos vocês no ventre
por nove meses, será?

34
00:05:12,245 --> 00:05:15,645
-Desculpe, senhora...
-Sim, vá.

35
00:06:11,965 --> 00:06:13,765
Tem uma viatura lá fora.

36
00:06:14,685 --> 00:06:17,165
Vão nos levar à delegacia para depor.

37
00:06:18,925 --> 00:06:22,605
Perguntei sobre o mexicano,
mas ele ainda está na UTI.

38
00:06:22,685 --> 00:06:23,885
Não disseram nada.

39
00:06:26,485 --> 00:06:29,045
E a Magda ainda...

40
00:06:29,885 --> 00:06:30,845
ainda...

41
00:06:32,005 --> 00:06:33,685
Ainda não me ligou.

42
00:06:34,165 --> 00:06:35,725
Pode estar fora do país.

43
00:06:37,645 --> 00:06:38,485
Edu.

44
00:06:39,205 --> 00:06:41,005
Vamos contar tudo.

45
00:06:41,365 --> 00:06:45,365
Pensei a respeito,
e fazer outra coisa seria absurdo.

46
00:06:45,805 --> 00:06:47,205
Temos que dizer a verdade.

47
00:06:47,645 --> 00:06:48,925
Mãe, fui eu.

48
00:06:50,005 --> 00:06:53,285
Não foi você. Foi o Tobías.

49
00:06:53,365 --> 00:06:55,485
Fui eu. Eu estava lá, sei o que aconteceu.

50
00:06:55,765 --> 00:06:58,245
Foi o Tobías e ponto final.

51
00:06:58,725 --> 00:07:00,965
O mais importante é proteger sua irmã,

52
00:07:01,045 --> 00:07:02,805
explicar o inferno que ela passou,

53
00:07:02,885 --> 00:07:06,645
que o marido dela a ameaçou de morte,
que é um bandido e que precisa ser preso!

54
00:07:06,725 --> 00:07:09,085
Está me entendendo?

55
00:07:14,685 --> 00:07:15,845
Estou.

56
00:07:17,725 --> 00:07:19,245
Você vai contar tudo.

57
00:07:25,285 --> 00:07:29,085
Temos que desviar
a atenção e a responsabilidade pra ele.

58
00:07:30,125 --> 00:07:31,525
Toda a culpa.

59
00:07:36,645 --> 00:07:38,045
FUNCIONÁRIO

60
00:07:46,845 --> 00:07:49,765
Oi, chefe. Bom dia.

61
00:07:50,165 --> 00:07:51,685
Você deve estar zangado.

62
00:07:51,925 --> 00:07:55,405
Me explique por que não está em Madrid.

63
00:07:55,485 --> 00:07:57,925
Alejandro Guzmán está tramando algo sério,

64
00:07:58,005 --> 00:08:01,525
e não vou deixar passar
por debaixo do meu nariz.

65
00:08:01,765 --> 00:08:05,845
Seu caso é a mulher que morreu na piscina,
a funcionária do hotel, Isabel Lafuente.

66
00:08:06,165 --> 00:08:08,365
Ainda não temos nada contra Guzmán.

67
00:08:08,645 --> 00:08:11,165
Como não?
Ele burlou nosso esquema de segurança.

68
00:08:11,445 --> 00:08:15,605
Ele escapou de você.
Os colegas de Benidorm estão investigando.

69
00:08:16,245 --> 00:08:19,365
Procure o Valdés agora mesmo,
venha a Madrid

70
00:08:19,445 --> 00:08:21,005
e me conte tudo pessoalmente.

71
00:08:33,525 --> 00:08:35,925
-Alô?
-Bom dia, Alejandro.

72
00:08:36,645 --> 00:08:38,285
Já se livrou do Velasco?

73
00:08:38,365 --> 00:08:41,005
Vou cuidar dele hoje mesmo,
não se preocupe.

74
00:08:41,085 --> 00:08:43,885
O que importa
é que estou com os seus filhos.

75
00:08:44,325 --> 00:08:49,085
-Está com os meus filhos?
-Você me pediu uma coisa, ofereço duas.

76
00:08:49,165 --> 00:08:51,885
Mas é claro, o preço vai subir.

77
00:08:52,645 --> 00:08:54,365
Onde estão os meus filhos?

78
00:08:56,485 --> 00:08:57,765
Não posso te dizer.

79
00:08:57,845 --> 00:08:59,605
É mentira. Não está com eles.

80
00:08:59,685 --> 00:09:01,405
Estou, sim, e você sabe.

81
00:09:03,205 --> 00:09:05,485
Se quiser recuperar seus filhos,

82
00:09:05,765 --> 00:09:08,685
vá ao prédio onde eles estavam.

83
00:09:09,325 --> 00:09:11,565
Chegando lá, vá até a piscina.

84
00:09:11,645 --> 00:09:13,845
Verá uma festa lotada.

85
00:09:13,925 --> 00:09:16,085
É lá que você precisa ir.

86
00:09:16,605 --> 00:09:19,005
Entrego seus filhos lá sãos e salvos.

87
00:09:19,085 --> 00:09:20,525
Vou agora mesmo.

88
00:09:20,605 --> 00:09:22,405
Não, você não entendeu.

89
00:09:22,485 --> 00:09:24,685
Quem manda sou eu.
Não apareça antes das 12h.

90
00:09:24,765 --> 00:09:26,325
Por que tão tarde?

91
00:09:26,405 --> 00:09:29,725
Preciso de um tempo
pra preparar a minha fuga

92
00:09:29,805 --> 00:09:33,685
e garantir que você vai pagar o dobro
do que combinamos.

93
00:09:34,085 --> 00:09:35,565
O dobro, é?

94
00:09:35,645 --> 00:09:39,085
Acho que é um preço justo
pelo que estou oferecendo.

95
00:09:40,125 --> 00:09:43,685
Está pedindo muitas garantias,
mas não me deu nenhuma.

96
00:09:43,765 --> 00:09:45,445
Quero falar com os meus filhos.

97
00:09:47,205 --> 00:09:48,645
Um momento.

98
00:10:04,485 --> 00:10:05,445
Vamos.

99
00:10:09,605 --> 00:10:13,125
Fale com o seu filho.
Suas filhas não querem falar com você.

100
00:10:13,365 --> 00:10:15,125
O Rubén não vai me ouvir.

101
00:10:15,205 --> 00:10:16,845
É o seu pai.

102
00:10:17,445 --> 00:10:19,325
Preciso que fale com ele.

103
00:10:26,845 --> 00:10:29,885
É o seu pai. Ele precisa ouvir sua voz.

104
00:10:30,245 --> 00:10:31,525
Diga que está bem.

105
00:10:32,245 --> 00:10:35,605
Diga qualquer coisa
pra que ele ouça a sua voz,

106
00:10:35,685 --> 00:10:37,485
pelo seu bem e das suas irmãs.

107
00:10:37,565 --> 00:10:39,645
Vamos.

108
00:10:41,445 --> 00:10:42,765
Seu filho da puta.

109
00:10:42,845 --> 00:10:46,365
Nunca vou te perdoar pelo
que fez com a mamãe. Nunca!

110
00:10:49,085 --> 00:10:52,485
Ouviu? Ele está bem.
Seus filhos são espertos.

111
00:10:53,325 --> 00:10:54,165
E a Magda?

112
00:10:55,525 --> 00:10:56,805
A Magda não está aqui.

113
00:10:57,565 --> 00:10:58,965
Como não?

114
00:11:00,805 --> 00:11:02,245
Ela está morta.

115
00:11:02,445 --> 00:11:05,485
Não apareça antes das 12h.
E não se atrase.

116
00:11:26,205 --> 00:11:27,365
Quero água.

117
00:11:27,685 --> 00:11:28,805
Tem ali.

118
00:11:52,485 --> 00:11:54,885
Vire. Vou amarrar suas mãos.

119
00:12:03,445 --> 00:12:04,605
Sente-se.

120
00:12:06,805 --> 00:12:08,925
Família, isso vai acabar em breve.

121
00:12:09,005 --> 00:12:12,005
-Tem roupas do meu tamanho?
-Veja no armário.

122
00:12:18,165 --> 00:12:19,005
-O quê?
-Água.

123
00:12:19,765 --> 00:12:20,725
Água?

124
00:12:29,885 --> 00:12:32,365
O que fazemos aqui?
O que você vai fazer com a gente?

125
00:12:32,685 --> 00:12:34,165
Sem perguntas, Paulina.

126
00:12:34,365 --> 00:12:35,245
E a minha mãe?

127
00:12:35,605 --> 00:12:36,885
Beba, por favor.

128
00:12:44,485 --> 00:12:47,285
Se nos disser o que quer,
podemos entender.

129
00:12:50,245 --> 00:12:52,565
Quero que descubram a verdade.

130
00:12:55,405 --> 00:12:57,325
A verdade nos liberta.

131
00:12:58,165 --> 00:12:59,405
Mesmo que doa.

132
00:13:00,765 --> 00:13:01,925
Aproveitem.

133
00:13:03,485 --> 00:13:07,205
Por mais de 20 anos,
trabalhei para a família Guzmán no México,

134
00:13:07,325 --> 00:13:10,805
proprietária de uma das maiores
redes de hotéis do mundo.

135
00:13:10,885 --> 00:13:16,325
Fui testemunha e autor de subornos,
extorsões, sequestros e assassinatos

136
00:13:16,405 --> 00:13:18,925
encomendados pela família Guzmán.

137
00:13:19,005 --> 00:13:22,405
Tenho provas da ligação deles
com tráfico de drogas,

138
00:13:22,485 --> 00:13:24,405
prostituição e jogos de azar.

139
00:13:24,485 --> 00:13:27,925
Por muitos anos,
seus hotéis foram refúgios para encontros,

140
00:13:28,245 --> 00:13:31,085
acordos econômicos,
álibis, evasão fiscal...

141
00:13:31,365 --> 00:13:35,205
Neste vídeo, exibirei datas,
locais e provas de todos os tipos

142
00:13:35,685 --> 00:13:38,405
de mais de uma dúzia de crimes cometidos

143
00:13:38,485 --> 00:13:41,965
pela Sra. Esperanza Estrada
e seu filho, Sr. Alejandro Guzmán.

144
00:14:10,445 --> 00:14:12,085
Bom dia. Como posso ajudar?

145
00:14:12,565 --> 00:14:16,365
-Alejandro Guzmán está em qual quarto?
-Não posso informar.

146
00:14:16,765 --> 00:14:18,765
É claro que pode. Sou a esposa dele.

147
00:14:37,245 --> 00:14:38,085
Alô?

148
00:14:38,965 --> 00:14:41,165
Sr. Guzmán, por favor...

149
00:14:41,805 --> 00:14:43,605
Alejandro, sou eu.

150
00:14:43,885 --> 00:14:46,445
-Onde você está?
-Magda?

151
00:14:48,005 --> 00:14:49,205
Está aqui no hotel?

152
00:14:49,565 --> 00:14:50,405
Estou.

153
00:15:16,045 --> 00:15:17,445
Magda Escudero?

154
00:15:21,525 --> 00:15:22,445
Se enganou.

155
00:15:22,805 --> 00:15:23,965
Posso te ajudar.

156
00:15:29,445 --> 00:15:30,285
Por quê?

157
00:15:34,485 --> 00:15:36,565
-Venha.
-O que está acontecendo aqui?

158
00:15:36,925 --> 00:15:39,405
-Não diga nada. Venha.
-Magda, o que houve?

159
00:15:39,485 --> 00:15:41,365
Tudo bem? Onde estão seus filhos?

160
00:15:43,805 --> 00:15:46,445
-O que veio fazer aqui?
-Eu que pergunto.

161
00:15:47,885 --> 00:15:50,245
Você foi proibido de sair de Madrid.

162
00:16:04,565 --> 00:16:07,525
Só vim aqui porque aquele homem
pegou nossos filhos.

163
00:16:10,405 --> 00:16:13,725
É, eu falei com ele.
Disse que você tinha morrido.

164
00:16:15,405 --> 00:16:16,845
Ele está louco.

165
00:16:19,325 --> 00:16:20,885
Ele disse onde estão?

166
00:16:20,965 --> 00:16:23,525
Não sei onde estão. Só falei com o Rubén.

167
00:16:23,605 --> 00:16:25,805
-O que você disse a ele?
-Ele está bem?

168
00:16:26,045 --> 00:16:27,405
Não, está furioso.

169
00:16:27,485 --> 00:16:30,125
Me xingou. O que você disse a ele?

170
00:16:34,085 --> 00:16:36,125
Claramente foi um erro ter vindo aqui.

171
00:16:36,285 --> 00:16:40,005
Não, seu erro foi fugir de mim.
Esse foi o seu erro.

172
00:16:40,725 --> 00:16:42,245
Não aprendemos nada.

173
00:16:43,565 --> 00:16:45,605
Acha que vou aguentar muito mais?

174
00:16:46,245 --> 00:16:47,085
Aguentar?

175
00:16:47,525 --> 00:16:49,245
Eu aguentei muitos anos.

176
00:16:49,405 --> 00:16:50,685
Não me toque!

177
00:16:50,845 --> 00:16:54,605
-Não me trate assim. Não sou um monstro.
-Você não sabe o que é.

178
00:16:55,045 --> 00:16:57,965
Está bem. Certo.

179
00:16:58,445 --> 00:17:01,605
Ele disse que os entregaria
no prédio às 12h.

180
00:17:02,485 --> 00:17:03,765
Ele não vai entregar.

181
00:17:04,365 --> 00:17:07,445
Em troca de dinheiro.
Estou preparando a transação.

182
00:17:07,565 --> 00:17:09,085
Ele não vai entregá-los.

183
00:17:09,445 --> 00:17:10,445
Por quê?

184
00:17:11,325 --> 00:17:12,925
Porque quer ficar com eles.

185
00:17:14,285 --> 00:17:15,405
E comigo.

186
00:17:17,005 --> 00:17:19,725
Ele é mercenário. Só quer dinheiro.

187
00:17:20,005 --> 00:17:21,885
Não, ele não quer dinheiro.

188
00:17:22,285 --> 00:17:23,605
Quer a sua vida.

189
00:17:23,885 --> 00:17:26,725
-Minha vida?
-Sua vida, sua família, tudo.

190
00:17:28,045 --> 00:17:29,645
Entre, por favor.

191
00:17:44,565 --> 00:17:46,285
Ele está apaixonado por você?

192
00:17:47,765 --> 00:17:49,045
Não comece.

193
00:17:49,725 --> 00:17:51,325
Como você o conhece tão bem?

194
00:17:51,845 --> 00:17:53,405
Mandei não começar.

195
00:17:54,525 --> 00:17:56,125
Você teve um caso com ele?

196
00:17:58,845 --> 00:18:00,805
Alejandro, você não está entendendo.

197
00:18:01,125 --> 00:18:06,285
Vim atrás de você, pai dos nossos filhos,
pra pensarmos numa solução.

198
00:18:07,125 --> 00:18:09,005
Eles são o que importa.

199
00:18:12,365 --> 00:18:16,285
Como vou saber que isso não faz parte
do seu plano com ele?

200
00:18:22,565 --> 00:18:24,885
-Quem é?
-O Ricardo.

201
00:18:28,085 --> 00:18:32,085
-O carro está pronto para ir à delegacia.
-Espere lá embaixo.

202
00:18:32,765 --> 00:18:34,445
E arrume uma arma.

203
00:18:35,285 --> 00:18:36,365
Sim, senhor.

204
00:18:46,845 --> 00:18:48,085
Quer tomar um banho?

205
00:18:50,325 --> 00:18:53,285
Peça roupas novas ao gerente.

206
00:19:06,165 --> 00:19:07,005
Alô?

207
00:19:07,565 --> 00:19:09,085
Arrumei o que pediu.

208
00:19:09,325 --> 00:19:10,245
Muito bom.

209
00:19:10,325 --> 00:19:11,605
É um helicóptero.

210
00:19:12,325 --> 00:19:15,565
-Com quanto de autonomia?
-Dá pra atravessar a fronteira.

211
00:19:15,885 --> 00:19:18,005
Ótimo. Seremos cinco passageiros.

212
00:19:18,085 --> 00:19:22,165
-Não eram quatro? Você e os filhos?
-Agora a minha esposa também vai.

213
00:19:22,245 --> 00:19:23,365
Sua esposa?

214
00:19:23,645 --> 00:19:24,485
Sim.

215
00:19:25,005 --> 00:19:26,245
Nós voltamos.

216
00:19:27,005 --> 00:19:29,125
Às 14h no máximo.

217
00:19:29,205 --> 00:19:31,365
Perfeito. Até.

218
00:20:03,365 --> 00:20:04,765
Abra, por favor.

219
00:20:22,445 --> 00:20:24,805
Magda, cacete, abra a porta!

220
00:20:31,085 --> 00:20:32,485
Podemos conversar?

221
00:20:34,205 --> 00:20:35,325
Por favor.

222
00:20:45,485 --> 00:20:47,205
Abra, por favor!

223
00:20:58,805 --> 00:21:01,165
Magda, cacete! Por que não abre?

224
00:21:01,845 --> 00:21:03,085
Não dá.

225
00:21:11,285 --> 00:21:12,285
Magda!

226
00:21:13,845 --> 00:21:15,805
Não dá, estou na banheira!

227
00:21:40,325 --> 00:21:41,365
Rubén!

228
00:21:41,445 --> 00:21:42,365
Rubén!

229
00:21:44,005 --> 00:21:45,285
Não, mãe!

230
00:21:46,125 --> 00:21:47,085
Rubén!

231
00:21:50,085 --> 00:21:51,805
Mãe, volte aqui!

232
00:21:53,725 --> 00:21:54,565
Rubén!

233
00:21:57,285 --> 00:21:58,645
Espere por mim no porto.

234
00:21:58,765 --> 00:22:01,165
Quando acabar aqui, vou te buscar.

235
00:22:04,565 --> 00:22:05,965
Tobías!

236
00:22:44,765 --> 00:22:47,125
Não dá. Eu não aguento mais.

237
00:22:47,605 --> 00:22:50,405
Vá.

238
00:22:55,485 --> 00:22:59,045
Foi bom, não foi?

239
00:22:59,125 --> 00:23:02,125
Valeu a pena.

240
00:23:02,925 --> 00:23:04,085
Foi bom.

241
00:23:05,405 --> 00:23:08,045
Vá.

242
00:23:12,005 --> 00:23:15,285
Me ponha na água.

243
00:23:16,845 --> 00:23:18,605
Me ponha...

244
00:23:18,805 --> 00:23:20,165
Me ponha na água.

245
00:24:23,485 --> 00:24:25,645
Não se tranque de novo.

246
00:25:06,325 --> 00:25:07,245
Magda...

247
00:25:09,325 --> 00:25:11,525
Gostando ou não,
você ainda é minha esposa.

248
00:25:15,005 --> 00:25:17,445
Não. Não sou mais.

249
00:25:18,205 --> 00:25:19,285
Como assim?

250
00:25:21,085 --> 00:25:23,365
Vou ao México, mas não vou morar com você.

251
00:25:23,685 --> 00:25:26,725
Vai morar na minha casa. Na minha cama.

252
00:25:28,205 --> 00:25:29,245
Está enganado.

253
00:25:30,845 --> 00:25:33,205
Você nunca cansa de me humilhar.

254
00:25:33,565 --> 00:25:34,405
E você, não?

255
00:25:36,365 --> 00:25:38,885
-O que fez comigo todos esses anos?
-Te amei.

256
00:25:39,165 --> 00:25:40,245
Me amou?

257
00:25:42,125 --> 00:25:43,765
Você não sabe o que é amar.

258
00:25:44,845 --> 00:25:46,445
Quer que eu prove?

259
00:25:47,045 --> 00:25:47,885
Nem ouse.

260
00:25:48,645 --> 00:25:50,205
Não dê mais nenhum passo.

261
00:25:53,765 --> 00:25:55,045
Desculpe.

262
00:25:56,085 --> 00:25:57,445
Me perdoe.

263
00:26:03,765 --> 00:26:06,125
Nunca mais vai encostar um dedo em mim!

264
00:26:17,965 --> 00:26:20,685
Filha da puta!

265
00:26:20,965 --> 00:26:22,525
Você tomou os meus filhos!

266
00:26:23,525 --> 00:26:25,125
Tomou meu dinheiro.

267
00:26:25,325 --> 00:26:28,045
E ficou com outros homens. Sua puta!

268
00:26:28,645 --> 00:26:30,525
Eu quase morri por sua causa!

269
00:27:06,245 --> 00:27:08,165
Abra a porta! Sei que está aí!

270
00:27:15,405 --> 00:27:18,965
-Quando vai parar de me perturbar?
-Quando falar com sua esposa.

271
00:27:19,085 --> 00:27:21,605
-Ela está...
-Está aí dentro.

272
00:27:21,685 --> 00:27:24,725
-E quero falar com ela.
-Ela está no banho.

273
00:27:25,965 --> 00:27:26,805
Eu espero.

274
00:27:27,085 --> 00:27:28,645
Espere lá embaixo.

275
00:27:29,005 --> 00:27:31,325
Ela não vai fugir pela sacada.

276
00:27:31,405 --> 00:27:34,565
Não seria mais fácil
explicar logo toda essa zona?

277
00:27:34,645 --> 00:27:38,005
Um colega seu
está me esperando na delegacia.

278
00:27:38,085 --> 00:27:39,925
Não me atrase.

279
00:27:40,005 --> 00:27:41,325
O que aconteceu aí?

280
00:28:20,405 --> 00:28:22,525
Agora sabem a história de sua família.

281
00:28:22,965 --> 00:28:25,205
Espero que passem a me respeitar.

282
00:28:25,765 --> 00:28:28,925
Um dia, vocês vão entender
o que estou fazendo por vocês.

283
00:28:29,485 --> 00:28:30,725
Estou ajudando.

284
00:28:40,285 --> 00:28:42,805
-Volto daqui a algumas horas.
-Não se atrase.

285
00:28:42,885 --> 00:28:45,565
Vou receber visitas. Não quero eles aqui.

286
00:28:45,645 --> 00:28:48,525
E cuidado com o carro.
A chave está na ignição.

287
00:28:48,765 --> 00:28:52,685
Acho que não dá pra ouvir, mas,
se ele gritar, tampe a boca dele.

288
00:28:56,605 --> 00:28:57,925
Tchau, família.

289
00:29:41,765 --> 00:29:43,405
Vamos lá.

290
00:29:43,525 --> 00:29:44,605
Isso aí.

291
00:29:45,205 --> 00:29:47,645
-O que foi?
-Quero falar com você.

292
00:29:50,645 --> 00:29:51,485
O que foi?

293
00:29:52,885 --> 00:29:55,165
Vai receber quanto pra nos deixar aqui?

294
00:29:56,525 --> 00:29:59,245
Acha que estou fazendo isso por dinheiro?

295
00:29:59,685 --> 00:30:02,005
O K é meu amigo. É um favor pra ele.

296
00:30:02,685 --> 00:30:05,645
-Nosso pai tem muito dinheiro.
-É?

297
00:30:05,845 --> 00:30:07,685
Então deve ser um filho da puta.

298
00:30:07,765 --> 00:30:10,725
Sim, mas também é muito generoso.

299
00:30:10,805 --> 00:30:13,005
É? O que você propõe?

300
00:30:14,645 --> 00:30:17,085
Se nos soltar, te damos dez mil euros.

301
00:30:19,165 --> 00:30:21,325
É só dizer a ele onde estamos.

302
00:30:23,685 --> 00:30:27,365
No seu mundo tudo pode ser
comprado com dinheiro, não é?

303
00:30:29,965 --> 00:30:31,085
Coitada...

304
00:30:43,685 --> 00:30:47,165
O ENCONTRO ESTÁ DE PÉ. ÀS 12H.

305
00:30:59,605 --> 00:31:00,445
Ale?

306
00:31:01,125 --> 00:31:02,525
Sou eu, senhora.

307
00:31:02,925 --> 00:31:04,845
O que foi, Velasco?

308
00:31:05,485 --> 00:31:07,885
Estou ligando pra dizer...

309
00:31:10,565 --> 00:31:11,925
que hoje tudo acaba.

310
00:31:12,165 --> 00:31:13,725
Você não será capaz.

311
00:31:14,005 --> 00:31:15,565
Você foi capaz.

312
00:31:16,485 --> 00:31:18,165
Eu sou pior do que você.

313
00:31:18,325 --> 00:31:19,685
É verdade.

314
00:31:20,045 --> 00:31:22,005
Quer o nome de quem fez o serviço?

315
00:31:22,685 --> 00:31:26,925
Você já disse, mas não adianta.
Ele é só um funcionário.

316
00:31:28,285 --> 00:31:31,085
Não, não é só um funcionário.

317
00:31:32,405 --> 00:31:35,245
Ele está no mesmo lugar
onde você e o meu filho estão.

318
00:31:36,045 --> 00:31:37,365
Vocês todos.

319
00:31:37,445 --> 00:31:39,765
Eu jurei que faria isso,

320
00:31:40,725 --> 00:31:41,605
e farei.

321
00:31:41,965 --> 00:31:47,085
E você nunca mais vai conseguir dormir
por mais de duas horas.

322
00:31:47,645 --> 00:31:48,525
Já não durmo.

323
00:31:49,445 --> 00:31:50,925
Não se preocupe.

324
00:31:51,205 --> 00:31:53,165
Sabe o que é mais absurdo?

325
00:31:53,565 --> 00:31:55,805
Mesmo matando os seus netos,

326
00:31:59,005 --> 00:32:01,405
não terei consolo.

327
00:32:02,285 --> 00:32:03,565
Vicente...

328
00:32:05,445 --> 00:32:06,645
Vicente?

329
00:32:49,885 --> 00:32:50,725
Filho da puta!

330
00:33:21,165 --> 00:33:25,085
O ENCONTRO ESTÁ DE PÉ. ÀS 12H.

331
00:33:41,005 --> 00:33:42,045
Recepção.

332
00:33:42,805 --> 00:33:43,765
Sou a Sra. Guzmán.

333
00:33:43,965 --> 00:33:45,325
Às suas ordens.

334
00:33:45,725 --> 00:33:48,565
Preciso de roupas.

335
00:33:50,685 --> 00:33:54,285
Calças, uma camiseta,
sapatos e roupas íntimas.

336
00:33:54,565 --> 00:33:57,805
Sim. Quer falar com a boutique?

337
00:33:58,525 --> 00:33:59,765
Sim, por favor.

338
00:34:00,205 --> 00:34:02,445
E preciso de um carro daqui a meia hora.

339
00:34:02,525 --> 00:34:04,325
Um carro. Certo.

340
00:34:04,685 --> 00:34:05,525
Um momento.

341
00:34:05,845 --> 00:34:06,685
Sim?

342
00:34:06,805 --> 00:34:10,365
Está vendo uma loira com cerca de 40 anos?

343
00:34:10,805 --> 00:34:11,765
É policial.

344
00:34:15,645 --> 00:34:18,405
-Sim, estou vendo.
-Peça pra ela subir, por favor.

345
00:34:39,605 --> 00:34:40,525
O que foi?

346
00:34:42,245 --> 00:34:46,325
O que foi?

347
00:35:06,525 --> 00:35:07,765
Está morto?

348
00:35:14,925 --> 00:35:16,605
Magda Escudero, finalmente.

349
00:35:17,965 --> 00:35:18,805
Entre.

350
00:35:26,205 --> 00:35:29,725
Se não me engano, você é a peça
que liga todos os pontos.

351
00:35:32,245 --> 00:35:33,765
Preciso de garantias.

352
00:35:34,405 --> 00:35:35,885
Se estiver ao meu alcance.

353
00:35:36,525 --> 00:35:38,925
Quero sumir com meus filhos
sem que me impeçam.

354
00:35:39,005 --> 00:35:41,325
Não posso fazer nada
se não me contar tudo.

355
00:35:43,525 --> 00:35:45,005
Pode confiar em mim.

356
00:35:45,565 --> 00:35:47,085
Todo mundo me enganou.

357
00:35:47,805 --> 00:35:48,965
Eu não vou enganar.

358
00:35:51,205 --> 00:35:53,605
Só uma pessoa me ajudou sem pedir nada.

359
00:35:55,485 --> 00:35:56,965
Essas marcas são recentes?

360
00:36:00,565 --> 00:36:02,285
Essas marcas são a minha vida.

361
00:36:03,605 --> 00:36:04,925
Eu vou te ajudar.

362
00:36:06,085 --> 00:36:09,285
Há um homem com um fuzil nesta cidade.

363
00:36:09,885 --> 00:36:12,165
E ele vai usá-lo em menos de duas horas.

364
00:36:13,645 --> 00:36:15,605
Não se preocupe, são só formalidades.

365
00:36:15,685 --> 00:36:19,565
O juiz não irá considerar
o que você disse à Polícia.

366
00:36:19,645 --> 00:36:21,525
Não tem importância.

367
00:36:24,005 --> 00:36:25,485
O que está falando de mim?

368
00:36:26,285 --> 00:36:28,725
Que está fazendo
a vida da minha filha impossível.

369
00:36:28,965 --> 00:36:30,165
Essa é a sua versão.

370
00:36:30,485 --> 00:36:31,885
É um miserável.

371
00:36:32,125 --> 00:36:34,845
Como consegue viver assim?
Abusando de todo mundo?

372
00:36:35,765 --> 00:36:39,285
Você não me conhece.
E não conhece a sua filha.

373
00:36:39,685 --> 00:36:40,845
Talvez.

374
00:36:41,765 --> 00:36:44,405
Mas juro que vou fazer o possível
para te prejudicar.

375
00:36:46,805 --> 00:36:48,245
Tome cuidado.

376
00:36:48,645 --> 00:36:50,805
Atreva-se. Vá em frente.

377
00:36:55,645 --> 00:36:56,925
A Magda e eu voltamos.

378
00:36:57,765 --> 00:37:00,845
-Mentira.
-Ela está me esperando no hotel.

379
00:37:03,525 --> 00:37:04,645
É mentira.

380
00:37:05,085 --> 00:37:09,125
Ela está tão acostumada
a viver como uma rainha que voltou comigo.

381
00:37:19,245 --> 00:37:20,245
Obrigada.

382
00:37:22,365 --> 00:37:23,405
Que horas são?

383
00:37:24,925 --> 00:37:28,045
São 10h45. Temos que ir à delegacia.

384
00:37:28,125 --> 00:37:31,045
Não. Não vou a delegacia nenhuma.

385
00:37:31,925 --> 00:37:33,645
Assim fica impossível te ajudar.

386
00:37:34,765 --> 00:37:36,765
Não vou pôr meus filhos em perigo.

387
00:37:37,365 --> 00:37:39,965
-Disse que eles estão com o homem.
-Sim.

388
00:37:41,005 --> 00:37:42,965
Sabe onde?

389
00:37:43,805 --> 00:37:46,805
Não estão no barco.
Foi o primeiro lugar onde procurei.

390
00:37:47,325 --> 00:37:48,765
Quando cheguei à costa,

391
00:37:48,845 --> 00:37:51,245
pedi uma carona até o porto.

392
00:37:52,965 --> 00:37:56,765
-Estava ancorado, mas sem ninguém.
-Acha que pode feri-los?

393
00:37:58,325 --> 00:38:01,725
Ele é capaz de fazer qualquer coisa.

394
00:38:02,725 --> 00:38:04,205
-Preciso relatar.
-Não!

395
00:38:04,285 --> 00:38:05,805
É um edifício público.

396
00:38:05,885 --> 00:38:08,285
Se há risco de tiroteio,
precisa ser evacuado.

397
00:38:14,205 --> 00:38:15,045
Magda!

398
00:38:15,685 --> 00:38:17,765
Temos que sair daqui e pedir socorro.

399
00:38:18,925 --> 00:38:20,005
E o celular?

400
00:38:20,365 --> 00:38:21,885
Ele tinha um. Vá pegar.

401
00:38:23,765 --> 00:38:24,605
Merda!

402
00:38:27,245 --> 00:38:28,605
Acordou. Temos que ir.

403
00:38:29,445 --> 00:38:30,925
Toma.

404
00:38:31,005 --> 00:38:32,525
Paulina, vamos!

405
00:38:39,325 --> 00:38:40,685
Filhos da puta!

406
00:39:11,845 --> 00:39:15,485
Falta meia hora.
O tempo está passando. O que quer fazer?

407
00:39:17,445 --> 00:39:18,965
Ver se o K está aqui.

408
00:39:25,005 --> 00:39:27,045
Teste. Testando.

409
00:39:27,125 --> 00:39:30,445
Bem-vindos ao primeiro
encontro internacional de FreeTubers.

410
00:39:30,525 --> 00:39:31,565
Tudo limpo.

411
00:39:31,645 --> 00:39:33,845
Aumentem o microfone. Não estou ouvindo.

412
00:39:33,925 --> 00:39:34,885
Vamos.

413
00:39:41,845 --> 00:39:44,765
-Uma água com gás, por favor.
-Com gelo e limão?

414
00:39:46,805 --> 00:39:47,645
Você...

415
00:39:49,245 --> 00:39:51,325
O que quer? A garota já foi embora.

416
00:39:51,525 --> 00:39:54,765
Como já nos conhecemos,
não preciso te convencer.

417
00:39:57,565 --> 00:39:59,445
Vá pros fundos com ele.

418
00:40:12,925 --> 00:40:13,765
Quem é você?

419
00:40:14,205 --> 00:40:15,045
Não importa.

420
00:40:15,125 --> 00:40:18,205
Entre naquele quarto
e fique lá até a Polícia aparecer.

421
00:40:18,525 --> 00:40:20,525
A Polícia? Preciso ir ao médico.

422
00:40:20,605 --> 00:40:22,365
Meu filho vem me buscar.

423
00:40:22,445 --> 00:40:24,125
Não vai te acontecer nada.

424
00:40:24,205 --> 00:40:26,405
Juro que não vou te machucar.

425
00:40:26,485 --> 00:40:28,645
A Polícia vai fazer muitas perguntas.

426
00:40:28,725 --> 00:40:31,965
Todas as respostas estão aqui.

427
00:40:32,045 --> 00:40:35,405
É só entregar isso a eles.
É muito importante. Repita.

428
00:40:35,485 --> 00:40:37,805
-O quê?
-"É muito importante."

429
00:40:37,885 --> 00:40:39,045
O que é importante?

430
00:40:39,125 --> 00:40:41,005
Não, repita que é muito importante.

431
00:40:41,645 --> 00:40:42,805
É muito importante.

432
00:40:42,885 --> 00:40:44,685
-Mais alto.
-É muito importante.

433
00:40:44,765 --> 00:40:47,285
-De novo. Muito bem.
-É muito importante.

434
00:40:47,365 --> 00:40:48,525
Me dê o seu celular.

435
00:40:49,725 --> 00:40:52,005
-O que vai fazer?
-Dê o celular.

436
00:40:52,085 --> 00:40:54,565
-O que vai fazer?
-Meu trabalho. Entre.

437
00:40:54,805 --> 00:40:55,965
Obrigado.

438
00:41:04,685 --> 00:41:06,725
Já disse que não quero te ver aqui!

439
00:41:06,805 --> 00:41:10,085
-Vim buscar minha mãe. Ela vai ao médico.
-Espere lá fora.

440
00:41:14,045 --> 00:41:17,885
-O que perguntaram?
-Nada, nada importante.

441
00:41:17,965 --> 00:41:20,205
-Nada sobre você.
-Mãe, espere aqui.

442
00:41:20,285 --> 00:41:22,525
Vou pegar as malas e já volto.

443
00:41:22,605 --> 00:41:25,125
Não vou embora sem falar com a Magda.

444
00:41:25,205 --> 00:41:28,325
-Falar com a Magda? Onde?
-Não sei.

445
00:41:28,405 --> 00:41:30,445
O Alejandro disse que eles voltaram.

446
00:41:30,525 --> 00:41:32,845
-É mentira.
-E se não for?

447
00:41:33,525 --> 00:41:37,005
Ele quer te machucar. Só isso.

448
00:41:37,725 --> 00:41:39,365
E se ela estiver em cativeiro?

449
00:41:42,045 --> 00:41:44,565
O que faço? Subo ou não?

450
00:41:44,645 --> 00:41:46,125
Sim. Suba.

451
00:41:46,565 --> 00:41:47,525
Certo.

452
00:41:56,005 --> 00:41:57,845
Diga, Valdés. Onde você está?

453
00:41:58,605 --> 00:42:00,165
Estou no estacionamento.

454
00:42:00,685 --> 00:42:02,205
O Velasco acabou de chegar.

455
00:42:03,325 --> 00:42:05,965
Está com três homens armados.

456
00:42:07,045 --> 00:42:09,685
Pode ter algum franco-atirador escondido.

457
00:42:14,765 --> 00:42:16,645
-O que está acontecendo?
-Nada.

458
00:42:16,725 --> 00:42:19,285
Ele vai te fazer companhia.

459
00:42:19,805 --> 00:42:23,205
Você vai descansar.
Aconteça o que acontecer, não saia daí.

460
00:42:33,685 --> 00:42:35,805
-É o carro que eu vi ontem.
-Onde?

461
00:42:36,085 --> 00:42:39,045
-Meus filhos podem estar lá.
-Onde?

462
00:42:39,605 --> 00:42:42,925
Perto de uma torre em ruínas,
a uns cinco quilômetros daqui.

463
00:42:43,525 --> 00:42:47,845
-Mas preciso ver se o K chegou.
-Magda, me escute. Pare um pouco.

464
00:42:47,925 --> 00:42:51,445
Vamos fazer as coisas direito.
Não podemos fazer nada sozinhas.

465
00:42:51,845 --> 00:42:54,165
Magda, está me ouvindo? Magda!

466
00:43:05,845 --> 00:43:07,205
Desculpe.

467
00:43:07,445 --> 00:43:11,845
-Tem algum banheiro por aqui?
-No fim do corredor, à direita.

468
00:43:11,925 --> 00:43:14,445
-No fim?
-Sim, no fundo.

469
00:43:15,005 --> 00:43:15,925
Certo.

470
00:43:41,885 --> 00:43:43,285
Peça socorro.

471
00:43:46,605 --> 00:43:49,605
-Estamos procurando uma pessoa.
-Um momento.

472
00:43:49,685 --> 00:43:52,485
É urgente. Um homem alto, forte e careca.

473
00:43:52,565 --> 00:43:55,205
Muita gente se encaixa nessa descrição.

474
00:43:55,725 --> 00:43:58,645
-Tem um mapa da área?
-Sim, claro.

475
00:43:58,725 --> 00:44:01,285
-Preciso ir a uma torre em ruínas.
-A Torrechiva.

476
00:44:01,365 --> 00:44:03,365
Socorro! Chame a Polícia!

477
00:44:03,445 --> 00:44:05,325
Um homem sequestrou a minha mãe aqui.

478
00:44:05,405 --> 00:44:07,965
-Ele vai fazer algo ruim.
-Deve ser ele.

479
00:44:08,045 --> 00:44:11,325
-Onde ele está?
-No sétimo andar. Quarto 725.

480
00:44:12,125 --> 00:44:13,925
Não, vocês ficam aí.

481
00:44:14,005 --> 00:44:16,885
Rashid, acalme-se.

482
00:44:33,405 --> 00:44:34,925
Vamos decidir logo.

483
00:44:36,525 --> 00:44:39,205
O papai ou a Polícia?

484
00:44:58,685 --> 00:44:59,805
Magda.

485
00:45:00,765 --> 00:45:02,165
Tinha que ser você...

486
00:45:02,965 --> 00:45:06,405
-Meus filhos não têm culpa.
-Os meus também não tinham.

487
00:45:06,765 --> 00:45:08,725
Vai pagar uma injustiça com outra?

488
00:45:12,965 --> 00:45:14,845
-Magda...
-Por favor.

489
00:45:15,805 --> 00:45:18,445
O mundo é injusto.

490
00:45:20,965 --> 00:45:24,765
Só porque é dominado por homens
como você e o Alejandro.

491
00:45:27,125 --> 00:45:27,965
Alô?

492
00:45:28,165 --> 00:45:29,405
-Pai!
-Claudia?

493
00:45:29,685 --> 00:45:33,165
-Pai, nos ajude. Estamos em perigo.
-Seus irmãos estão aí?

494
00:45:34,165 --> 00:45:35,365
Estamos juntos.

495
00:45:35,605 --> 00:45:36,445
Onde?

496
00:45:38,485 --> 00:45:40,125
Numa baía perto da estrada.

497
00:45:40,205 --> 00:45:42,725
Procure os coordenadas no GPS do celular.

498
00:45:43,085 --> 00:45:43,925
Sim.

499
00:45:45,805 --> 00:45:48,445
É uma armadilha. Vamos ficar juntos.

500
00:45:48,525 --> 00:45:51,645
Não! Não sou útil pra você!

501
00:45:51,725 --> 00:45:54,445
É, sim, porque é importante
pro seu marido.

502
00:45:54,525 --> 00:45:56,565
Por favor, me solte.

503
00:45:56,645 --> 00:45:58,525
Você é a isca.

504
00:45:59,005 --> 00:46:00,885
E também será o escudo.

505
00:46:11,565 --> 00:46:12,525
Meu amor...

506
00:46:13,725 --> 00:46:14,845
Um momento, espere.

507
00:46:17,485 --> 00:46:20,445
-Bela reunião familiar.
-O que estão fazendo juntos?

508
00:46:20,525 --> 00:46:22,965
Temos que sair daqui
o mais rápido possível.

509
00:46:27,725 --> 00:46:30,005
Não vou te deixar
encostar nos meus filhos!

510
00:46:30,085 --> 00:46:32,045
Escutem, ele está ali!

511
00:46:49,925 --> 00:46:51,205
Abra! Polícia!

512
00:46:58,085 --> 00:47:01,005
Vá buscá-los.

513
00:47:04,565 --> 00:47:07,885
O que aconteceu?
Estamos numa baía perto da estrada.

514
00:47:25,085 --> 00:47:26,005
Você venceu.

515
00:47:28,085 --> 00:47:29,205
Vá embora.

516
00:47:43,845 --> 00:47:47,725
-Larguem as armas ou atiro nela.
-Eu não faria isso. A Polícia está vindo.

517
00:47:48,005 --> 00:47:51,085
Mandei largarem as armas,
senão vou atirar. Agora!

518
00:47:57,685 --> 00:48:00,165
Entrem. Rápido.

519
00:48:07,045 --> 00:48:08,365
Vamos.

520
00:48:13,405 --> 00:48:15,325
Preciso evacuar o edifício.

521
00:48:20,525 --> 00:48:21,445
Venha.

522
00:48:26,685 --> 00:48:29,845
Não vou te ferir. Jamais te feriria.

523
00:48:29,925 --> 00:48:30,765
Acalme-se.

524
00:48:30,845 --> 00:48:33,285
Lembre-se: é muito importante.

525
00:48:33,365 --> 00:48:34,525
Lembre-se.

526
00:48:51,525 --> 00:48:53,405
Precisamos de reforços.

527
00:48:53,565 --> 00:48:55,085
Ele está com uma refém.

528
00:48:55,165 --> 00:48:57,365
Está de macacão marrom e está armado.

529
00:49:01,605 --> 00:49:04,005
-Acalme-se, tudo bem.
-Volte ao apartamento.

530
00:49:04,085 --> 00:49:05,445
-Rápido!
-Depressa, vá!

531
00:49:29,565 --> 00:49:30,725
Você está bem?

532
00:49:33,845 --> 00:49:34,925
É muito importante.

533
00:50:12,205 --> 00:50:13,045
Crianças!

534
00:50:23,525 --> 00:50:24,525
Como você está?

535
00:50:25,645 --> 00:50:27,325
-Tudo bem?
-Sim.

536
00:50:27,405 --> 00:50:29,485
-Meu amor, tudo bem?
-O que houve com você?

537
00:50:30,405 --> 00:50:32,845
-Nada.
-E o papai?

538
00:50:33,605 --> 00:50:36,125
Estávamos falando com ele
e ouvimos um tiro.

539
00:50:37,045 --> 00:50:38,245
Ele está bem.

540
00:50:38,965 --> 00:50:40,445
Falo com vocês no carro.

541
00:50:40,525 --> 00:50:42,205
Temos que ir embora daqui.

542
00:50:42,285 --> 00:50:43,845
Vamos. Não...

543
00:50:58,125 --> 00:50:59,045
Magda.

544
00:51:02,645 --> 00:51:05,325
Não entendo por que você fugiu de mim.

545
00:51:05,685 --> 00:51:08,605
Eu os tratei
como se fossem da minha família!

546
00:51:09,405 --> 00:51:11,405
Eu os protegi, cuidei de vocês.

547
00:51:12,205 --> 00:51:17,445
Abri o meu coração
e não sentiram um pingo de amor por mim.

548
00:51:20,205 --> 00:51:23,445
Foi a única coisa que pedi.
Vão fugir pra sempre?

549
00:51:23,525 --> 00:51:26,205
Parem de besteira e entrem no carro.

550
00:51:27,605 --> 00:51:28,485
Não.

551
00:51:30,925 --> 00:51:33,245
Não sei o que faremos,
mas faremos sem você.

552
00:51:33,765 --> 00:51:35,765
Entrem no carro.

553
00:51:36,245 --> 00:51:39,245
Por favor, caralho! Entrem no carro!

554
00:51:44,245 --> 00:51:45,685
-Mãe!
-Vamos!

555
00:51:47,765 --> 00:51:49,485
-Corram!
-Vamos!

556
00:52:51,165 --> 00:52:52,205
E o Tobías?

557
00:52:55,485 --> 00:52:56,485
Mãe.

558
00:54:03,645 --> 00:54:06,085
-Vocês são os passageiros?
-Somos.

559
00:54:06,165 --> 00:54:07,725
Partiremos em cinco minutos.

560
00:54:11,445 --> 00:54:13,205
Estou com os passaportes.

561
00:54:13,725 --> 00:54:17,125
O Alejandro disse
que estava tudo pronto. Vamos.

562
00:54:17,685 --> 00:54:18,605
E ele?

563
00:54:20,245 --> 00:54:21,165
Ele vai ficar.

564
00:54:21,925 --> 00:54:23,565
Acabei de ficar sabendo.

565
00:54:24,805 --> 00:54:27,405
O que mais disseram? Ele está bem?

566
00:54:27,685 --> 00:54:29,245
Está sendo operado.

567
00:54:31,405 --> 00:54:32,565
Vão sem ele?

568
00:54:36,085 --> 00:54:39,765
Eu era sua cliente.
Você jogou dos dois lados.

569
00:54:40,845 --> 00:54:46,125
Não tem o direito de me julgar.
Já pegou o dinheiro. Estamos quites.

570
00:54:52,405 --> 00:54:53,245
Paulina.

571
00:54:55,245 --> 00:54:56,085
Rubén.

572
00:54:58,805 --> 00:54:59,805
Claudia.

573
00:55:01,365 --> 00:55:06,765
Não sei se um dia vão me perdoar
pelo que os fiz passar.

574
00:55:10,245 --> 00:55:11,085
Não sei.

575
00:55:13,045 --> 00:55:16,565
Mas eu faria tudo de novo.

576
00:55:17,645 --> 00:55:23,085
Vocês são muito corajosos e muito fortes.

577
00:55:26,005 --> 00:55:27,405
Provaram isso.

578
00:55:31,005 --> 00:55:33,045
Vocês têm o direito de decidir.

579
00:55:38,285 --> 00:55:41,085
Sem mentiras e sem truques.

580
00:55:42,645 --> 00:55:43,965
Estão livres.

581
00:55:49,805 --> 00:55:54,805
Se quiserem, podemos ficar aqui
e esperar pra ver o que vai acontecer.

582
00:55:58,205 --> 00:56:00,845
Podemos voltar ao ponto de partida,

583
00:56:02,525 --> 00:56:08,245
voltar à vida que tínhamos, à casa,
com dinheiro e com conforto.

584
00:56:14,445 --> 00:56:18,245
Ou podemos entrar no helicóptero,

585
00:56:18,325 --> 00:56:21,565
abandonar o país e começar uma vida nova.

586
00:56:23,445 --> 00:56:25,085
Mas, dessa vez, de verdade.

587
00:56:30,325 --> 00:56:31,845
Eu quero ir com você.

588
00:56:34,045 --> 00:56:35,245
Eu também.

589
00:58:08,045 --> 00:58:09,125
Que horas são?

590
00:58:09,205 --> 00:58:10,885
DUAS SEMANAS DEPOIS

591
00:58:11,605 --> 00:58:13,925
Você já perguntou cinco vezes.

592
00:58:14,005 --> 00:58:16,045
Essa é a sexta. Que horas são?

593
00:58:20,645 --> 00:58:22,725
Ainda faltam três minutos.

594
00:58:24,005 --> 00:58:26,525
Eles vão te procurar, como sempre.

595
00:58:27,445 --> 00:58:29,205
Estão atrasados.

596
00:58:29,725 --> 00:58:31,605
Não estão, não.

597
00:58:32,405 --> 00:58:35,725
Sempre trazem a sua dose às 9h15 em ponto.

598
00:58:37,045 --> 00:58:38,365
Às 9h.

599
00:58:38,765 --> 00:58:40,405
Às 9h15.

600
00:58:41,725 --> 00:58:44,645
-Você nunca concorda comigo.
-Você nunca está certa.

601
00:58:46,925 --> 00:58:48,845
Não sei por que está aqui.

602
00:58:49,725 --> 00:58:51,565
Estou aqui porque te amo

603
00:58:52,485 --> 00:58:53,925
e porque sou seu pai.

604
00:58:54,445 --> 00:58:55,645
Simples assim.

605
00:58:56,645 --> 00:58:57,605
Elena?

606
00:59:04,765 --> 00:59:07,765
O que não fazemos pelos nossos filhos,
não é, Simón?

607
00:59:08,645 --> 00:59:09,645
Magda!

608
00:59:12,605 --> 00:59:14,885
Vim buscar o dinheiro
que você roubou de mim.

609
00:59:16,205 --> 00:59:17,965
Como me encontrou?

610
00:59:18,365 --> 00:59:21,965
Não tenho muito tempo.
Quero meu dinheiro agora.

611
00:59:27,205 --> 00:59:29,005
Você é outra pessoa.

612
00:59:29,485 --> 00:59:30,925
Exatamente.

613
00:59:33,405 --> 00:59:36,685
Demorei 40 anos pra descobrir
quem queria ser.

614
00:59:40,045 --> 00:59:42,845
Meu dinheiro, agora.

615
00:59:43,525 --> 00:59:45,405
Me chamo Magda Escudero.

616
00:59:45,765 --> 00:59:48,445
A luta contra o medo me trouxe até aqui.

617
00:59:49,165 --> 00:59:51,405
Mas entendi o recado.

618
00:59:51,965 --> 00:59:55,325
Não se luta contra o medo, e sim com medo.

619
00:59:55,685 --> 00:59:59,365
Não se luta contra a corrente,
mas com ela.

620
00:59:59,885 --> 01:00:01,205
Assim é que se avança.

621
01:00:02,005 --> 01:00:05,005
Legendas: Ygor Blanco

