1
00:00:06,045 --> 00:00:08,845
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:27,005 --> 00:00:27,965
Como ele está?

3
00:00:29,525 --> 00:00:31,925
-Você vai me matar, Ale.
-O que houve?

4
00:00:33,325 --> 00:00:36,925
-Ele não ouve mais.
-Como assim?

5
00:00:38,165 --> 00:00:40,325
Ele perdeu 90% da audição.

6
00:00:41,885 --> 00:00:43,325
Vai ficar surdo.

7
00:00:47,805 --> 00:00:48,765
O meu filho?

8
00:00:49,925 --> 00:00:51,045
Sinto muito.

9
00:00:55,645 --> 00:00:58,245
Mas ontem você disse que não era grave.

10
00:00:58,405 --> 00:01:00,925
Tinham dito que o tímpano tinha se ferido

11
00:01:01,005 --> 00:01:04,605
devido à mudança de pressão,
e que era algo normal após imersões.

12
00:01:06,525 --> 00:01:09,045
Mas o ouvido interno infeccionou.

13
00:01:14,405 --> 00:01:15,845
Suma da minha frente.

14
00:01:15,925 --> 00:01:17,285
Demos azar, Alejandro.

15
00:01:17,365 --> 00:01:19,045
-Onde ele está?
-Dormindo.

16
00:01:19,405 --> 00:01:20,965
Espere! Não entre!

17
00:01:21,125 --> 00:01:23,885
Deixe-o dormir, ele está muito assustado.

18
00:01:23,965 --> 00:01:25,525
Ainda não entende o que houve.

19
00:01:25,605 --> 00:01:29,885
Ficou quanto tempo sozinha com ele
antes de ir ao hospital? Horas!

20
00:01:30,285 --> 00:01:31,805
Eu sei. Foi culpa minha.

21
00:01:32,005 --> 00:01:35,565
Eu disse 20 vezes
que não era pra você mergulhar sozinha!

22
00:01:35,845 --> 00:01:39,965
Escute, não foi a primeira vez.
Eu conhecia o local muito bem.

23
00:01:40,045 --> 00:01:41,725
Não sei o que houve.

24
00:01:41,805 --> 00:01:43,765
Ele foi pra baixo de repente.

25
00:01:44,365 --> 00:01:47,725
Deixou o meu filho surdo.

26
00:01:48,485 --> 00:01:50,525
Deixou o meu filho surdo!

27
00:03:05,365 --> 00:03:08,605
77 HORAS DEPOIS DA FUGA

28
00:03:20,925 --> 00:03:21,765
Já chegaram.

29
00:03:28,765 --> 00:03:30,085
Calma, ele não pode vê-la.

30
00:03:33,365 --> 00:03:34,205
Eu sei.

31
00:03:40,325 --> 00:03:43,805
Você já o enfrentou antes. Não tenha medo.

32
00:03:45,525 --> 00:03:46,845
Você não o conhece.

33
00:03:49,365 --> 00:03:50,765
Ele é que não me conhece.

34
00:03:52,565 --> 00:03:53,885
Mas vai conhecer.

35
00:03:59,005 --> 00:04:00,685
Vou levar meia hora no máximo.

36
00:04:01,645 --> 00:04:02,725
As chaves.

37
00:04:06,285 --> 00:04:07,925
Não leve as chaves.

38
00:04:29,005 --> 00:04:30,525
Precisamos trocar de carro.

39
00:04:31,885 --> 00:04:33,605
Esse chama muita atenção.

40
00:04:49,325 --> 00:04:52,565
SE AFASTE DESSE HOMEM IMEDIATAMENTE.

41
00:05:02,645 --> 00:05:07,005
O número que você ligou está desligado

42
00:05:07,085 --> 00:05:09,165
ou fora da área de cobertura.

43
00:05:09,245 --> 00:05:11,205
Tente novamente mais tarde.

44
00:05:18,685 --> 00:05:19,925
-Entre no carro.
-Não!

45
00:05:20,645 --> 00:05:22,125
-Entre no carro!
-Não!

46
00:05:22,205 --> 00:05:25,205
Aqui não tem sinal pra ligar mamãe.
Entre na porra do carro!

47
00:05:25,285 --> 00:05:27,805
-Não com esse cadáver!
-Entre, Paulina!

48
00:05:27,885 --> 00:05:31,165
Estamos chamando mais atenção
do que alguém cantando  La traviata!

49
00:05:31,325 --> 00:05:34,645
O que é isso?
Nunca entendo metade do que você diz!

50
00:05:36,205 --> 00:05:38,965
A Polícia vai aparecer a qualquer momento.

51
00:05:39,565 --> 00:05:41,525
-Finja que ele não está lá. Entre!
-Não.

52
00:05:41,605 --> 00:05:43,485
-Entre logo!
-Cale a boca!

53
00:05:43,565 --> 00:05:46,765
-Cale a boca e entre logo!
-Careca maldito. Sabia!

54
00:05:46,885 --> 00:05:48,045
Me dê o celular.

55
00:05:48,525 --> 00:05:50,645
Telefone. Aqui chamamos de "telefone"!

56
00:05:50,725 --> 00:05:53,165
-Celular, telefone, que seja!
-Entre logo.

57
00:05:55,405 --> 00:05:58,165
O que está fazendo? Pare, Paulina!

58
00:06:00,285 --> 00:06:01,405
Não pode fazer isso!

59
00:06:07,165 --> 00:06:08,045
Abra!

60
00:06:08,845 --> 00:06:12,165
-E se tiver sido você?
-Eu o que, Paulina?

61
00:06:12,245 --> 00:06:13,765
-Eu o quê?
-Que o matou?

62
00:06:15,165 --> 00:06:20,005
Se eu tivesse colocado ele na mala,
abriria na frente de vocês?

63
00:06:21,165 --> 00:06:22,805
Por que eu confiaria em você?

64
00:06:23,805 --> 00:06:28,125
Porque não têm outra opção,
bando de mimados de merda!

65
00:06:28,205 --> 00:06:30,325
Eu fui espancado por causa de vocês!

66
00:06:30,405 --> 00:06:32,445
E nem sei por quê!

67
00:06:32,525 --> 00:06:33,365
Abra!

68
00:06:33,445 --> 00:06:35,005
-Temos que abrir.
-Não!

69
00:06:35,085 --> 00:06:35,925
Abra.

70
00:06:43,285 --> 00:06:45,605
Se aprontar outra dessa,

71
00:06:46,325 --> 00:06:48,805
quem sabe eu quebre a sua cara...

72
00:06:50,085 --> 00:06:51,245
Quem sabe...

73
00:06:51,685 --> 00:06:53,285
Me entendeu?

74
00:06:56,725 --> 00:06:57,565
Boa.

75
00:07:03,685 --> 00:07:04,525
E agora?

76
00:07:08,205 --> 00:07:09,485
Estamos sem gasolina.

77
00:07:13,285 --> 00:07:14,245
Bom...

78
00:07:43,885 --> 00:07:45,885
Seus remédios. Quer que eu prepare?

79
00:07:46,285 --> 00:07:48,445
Não, pode deixar. Obrigado.

80
00:07:48,685 --> 00:07:51,085
Quer que eu chame o serviço de quarto?

81
00:07:52,605 --> 00:07:57,485
Não. Vá à recepção e me arrume uma garota.

82
00:07:59,245 --> 00:08:00,125
Uma garota?

83
00:08:02,445 --> 00:08:04,805
Sim. Preciso da sua permissão?

84
00:08:05,325 --> 00:08:07,325
Não. Não, senhor.

85
00:08:09,245 --> 00:08:12,365
De mãe já basta a minha.

86
00:08:14,685 --> 00:08:16,085
Quer uma garota como?

87
00:08:19,405 --> 00:08:20,565
Obediente.

88
00:08:22,485 --> 00:08:23,325
Sim.

89
00:08:23,845 --> 00:08:25,165
Já vou, senhor.

90
00:08:36,845 --> 00:08:39,605
Vamos parar aqui.

91
00:08:42,325 --> 00:08:43,765
Tem um posto ali.

92
00:08:45,445 --> 00:08:46,485
Já volto.

93
00:08:47,045 --> 00:08:49,365
-Vamos com você.
-Pode ser.

94
00:08:49,805 --> 00:08:51,765
Vou abrir a mala. Virem-se.

95
00:08:55,205 --> 00:08:58,485
A galão está lá.
Virem-se se não quiserem ver.

96
00:09:18,005 --> 00:09:19,045
Tobías.

97
00:09:20,285 --> 00:09:21,765
Qual é a senha?

98
00:09:22,085 --> 00:09:23,245
Que senha?

99
00:09:23,685 --> 00:09:25,405
A senha do celular. Desligou.

100
00:09:25,485 --> 00:09:27,045
-O que você fez?
-Nada.

101
00:09:27,125 --> 00:09:28,005
Você desligou?

102
00:09:28,085 --> 00:09:31,805
-Não, não fiz nada.
-É da minha amiga. Não tenho a senha.

103
00:09:32,005 --> 00:09:34,325
Você deve ter desligado sem perceber.

104
00:09:34,405 --> 00:09:35,525
Porra!

105
00:09:37,205 --> 00:09:38,885
Vamos arrumar outro.

106
00:09:38,965 --> 00:09:39,805
Alejandro?

107
00:09:40,005 --> 00:09:42,245
-Quem é?
-O K.

108
00:09:42,565 --> 00:09:45,365
-Finalmente deu as caras.
-Estou em Benidorm.

109
00:09:45,725 --> 00:09:48,245
Vou terminar o serviço antes do previsto.

110
00:09:48,685 --> 00:09:50,045
Não preciso mais de você.

111
00:09:50,365 --> 00:09:51,845
Como não?

112
00:09:52,205 --> 00:09:53,645
Já achei a minha esposa.

113
00:09:55,245 --> 00:09:56,085
E seus filhos?

114
00:09:56,965 --> 00:09:57,965
Escute.

115
00:09:58,325 --> 00:10:00,085
Sua esposa está vencendo o jogo.

116
00:10:00,405 --> 00:10:02,925
Se quiser recuperar seus filhos,
precisa de mim.

117
00:10:14,005 --> 00:10:15,285
Oi, Alejandro.

118
00:10:21,325 --> 00:10:22,805
Qual é a sua proposta?

119
00:10:23,845 --> 00:10:27,285
Você não devia estar aqui.
Devia estar em Madrid.

120
00:10:27,805 --> 00:10:30,285
O lugar de um homem
é ao lado de sua família.

121
00:10:31,805 --> 00:10:33,245
Não quando está foragido.

122
00:10:36,605 --> 00:10:37,565
Você tem família?

123
00:10:39,605 --> 00:10:42,885
Não. Não é compatível com o meu trabalho.

124
00:10:43,365 --> 00:10:46,725
Então você não faz a menor ideia
do que estou falando.

125
00:10:48,405 --> 00:10:51,325
Sei que você está entrando
numa encrenca feia.

126
00:10:51,445 --> 00:10:53,805
Meus filhos estão em Benidorm.

127
00:10:53,965 --> 00:10:57,365
Não vou embora daqui sem eles.

128
00:11:02,765 --> 00:11:04,685
Eu sei onde eles estão.

129
00:11:08,325 --> 00:11:09,405
Onde?

130
00:11:10,405 --> 00:11:12,925
Estavam morando num apartamento,

131
00:11:13,005 --> 00:11:16,725
mas eu os perdi de vista
porque um dos seus homens se intrometeu.

132
00:11:17,325 --> 00:11:18,885
Pedro desgraçado.

133
00:11:20,165 --> 00:11:22,605
Eu o encontrei vivo no apartamento.

134
00:11:24,445 --> 00:11:27,645
-Você o espancou?
-Não, não deixo ponto sem nó.

135
00:11:28,845 --> 00:11:30,605
Então quem foi?

136
00:11:31,685 --> 00:11:35,045
Acho que o amigo da sua esposa.
Desculpe, escute.

137
00:11:36,005 --> 00:11:36,885
Escute.

138
00:11:40,845 --> 00:11:42,325
Que coisa linda!

139
00:11:43,725 --> 00:11:45,325
Quem é essa cantora?

140
00:11:47,365 --> 00:11:48,325
O quê?

141
00:11:50,925 --> 00:11:52,805
Quem é o amigo da minha esposa?

142
00:11:54,045 --> 00:11:56,405
Primeiro vamos escutá-la.

143
00:12:14,885 --> 00:12:16,605
Que amigo da minha esposa?

144
00:12:16,925 --> 00:12:18,085
Tinha esquecido.

145
00:12:18,165 --> 00:12:20,125
Um loiro com cara de retardado.

146
00:12:45,485 --> 00:12:47,925
O importante
é trazer meus filhos de volta.

147
00:12:48,325 --> 00:12:49,645
Sem condições?

148
00:12:49,805 --> 00:12:53,805
Com muitas condições,
mas a você cabe apenas uma.

149
00:12:55,045 --> 00:12:56,965
Precisa matar o Velasco.

150
00:12:57,685 --> 00:13:00,045
Ele sabe onde os meus filhos estão.

151
00:13:00,125 --> 00:13:02,965
Está na Espanha.
Não vai parar antes de encontrá-los.

152
00:13:16,405 --> 00:13:17,685
Desculpe, Alejandro...

153
00:13:20,005 --> 00:13:22,085
mas você ainda é apaixonado pela Magda?

154
00:13:23,885 --> 00:13:25,565
Está me analisando?

155
00:13:28,485 --> 00:13:29,405
Não.

156
00:13:34,125 --> 00:13:36,325
Nunca fez nada por amor?

157
00:14:26,965 --> 00:14:28,005
Com licença!

158
00:14:28,445 --> 00:14:29,605
Precisa de ajuda?

159
00:14:29,725 --> 00:14:30,685
Não.

160
00:14:30,765 --> 00:14:32,005
Parece que precisa.

161
00:14:32,165 --> 00:14:33,005
Não.

162
00:14:33,085 --> 00:14:35,965
Estava procurando meu cartão.
Não sei onde...

163
00:14:36,485 --> 00:14:39,045
-Está hospedada aqui?
-Sim.

164
00:14:39,125 --> 00:14:40,245
Vou pegar outra.

165
00:14:40,325 --> 00:14:42,205
Deve estar na bolsa. Sempre está.

166
00:14:42,285 --> 00:14:43,925
Vamos procurar juntos.

167
00:14:44,325 --> 00:14:46,485
Prefiro ir à recepção.

168
00:14:46,565 --> 00:14:48,845
Como quiser. Eu te acompanho.

169
00:14:55,405 --> 00:14:56,805
Vou embora, está bem?

170
00:14:56,885 --> 00:14:58,045
Por quê?

171
00:14:58,725 --> 00:15:00,845
Porque eu quero. Boa noite.

172
00:15:00,925 --> 00:15:02,445
Um momento, por favor.

173
00:15:04,525 --> 00:15:06,205
-O quê?
-A bolsa, por favor.

174
00:15:06,925 --> 00:15:08,765
Como assim?

175
00:15:09,165 --> 00:15:13,365
Acha que esse uniforme te dá o direito
de pedir o que quiser? Não dá.

176
00:15:13,565 --> 00:15:14,525
A bolsa.

177
00:15:15,165 --> 00:15:16,725
Eu não fiz nada!

178
00:15:16,885 --> 00:15:19,725
Estava quieta na minha.
Não roubei nada! O que há?

179
00:15:19,805 --> 00:15:22,925
Está no nosso recinto.
Eu sou pago para vigiar.

180
00:15:23,325 --> 00:15:24,765
Então vou embora.

181
00:15:25,445 --> 00:15:26,605
Senhorita.

182
00:15:27,125 --> 00:15:28,405
A bolsa, por favor.

183
00:15:29,325 --> 00:15:30,565
Senhorita.

184
00:15:31,165 --> 00:15:32,045
A bolsa.

185
00:15:33,445 --> 00:15:34,525
Estou aqui fora.

186
00:15:34,925 --> 00:15:36,365
O que você vai fazer?

187
00:15:36,445 --> 00:15:40,645
-Aconteceu alguma coisa?
-Não, nada. Vamos.

188
00:15:50,485 --> 00:15:52,645
Você é um ímã de agentes da Lei.

189
00:15:55,685 --> 00:15:57,045
O que o Alejandro disse?

190
00:15:59,205 --> 00:16:00,645
Que está louco por você.

191
00:16:06,165 --> 00:16:07,925
Quase fiquei com ciúmes.

192
00:16:39,805 --> 00:16:41,165
Tarifa de primeira classe.

193
00:16:46,485 --> 00:16:47,525
Vá se foder.

194
00:16:48,805 --> 00:16:50,365
Vou esperar aqui, meu amor.

195
00:16:57,325 --> 00:16:59,565
Esperem aí. Vou arrumar um celular.

196
00:16:59,645 --> 00:17:02,565
-Quero ir ao banheiro.
-Devem ter câmeras lá dentro.

197
00:17:02,645 --> 00:17:04,925
-E daí?
-Precisa esperar.

198
00:17:05,005 --> 00:17:06,565
Não posso.

199
00:17:06,645 --> 00:17:09,285
Então mije aqui. O que não falta é espaço.

200
00:17:18,365 --> 00:17:19,205
Olá.

201
00:17:35,085 --> 00:17:37,645
-Tem algum telefone aqui?
-Não.

202
00:17:37,845 --> 00:17:40,405
Preciso fazer uma ligação urgente.

203
00:17:40,485 --> 00:17:44,525
Depois da curva, siga reto toda vida

204
00:17:44,605 --> 00:17:46,285
até chegar a um restaurante.

205
00:17:46,365 --> 00:17:47,765
Lá tem telefone.

206
00:17:48,485 --> 00:17:52,045
-É muito longe daqui?
-Não, uns 15 minutos de carro.

207
00:17:56,045 --> 00:17:57,885
E celular? Tem algum aí?

208
00:17:58,845 --> 00:17:59,685
Sim, claro.

209
00:17:59,765 --> 00:18:01,005
Se importa se...?

210
00:18:01,805 --> 00:18:03,325
-Quer usar meu celular?
-Sim.

211
00:18:03,405 --> 00:18:05,965
Não posso. Minhas coisas estão aqui.

212
00:18:06,245 --> 00:18:07,165
Eu pago.

213
00:18:07,405 --> 00:18:08,445
Já disse que não.

214
00:18:08,805 --> 00:18:10,685
Te pago 20 pratas.

215
00:18:11,805 --> 00:18:15,285
Não. Pode botar um vírus no meu celular,

216
00:18:15,365 --> 00:18:17,605
pegar o dinheiro da minha conta bancária

217
00:18:17,725 --> 00:18:21,085
e botar uns hackers tchecos
controlando meu celular.

218
00:18:21,165 --> 00:18:22,765
Sinto muito, mas não.

219
00:18:23,765 --> 00:18:24,605
Cem pratas.

220
00:18:30,645 --> 00:18:33,085
-Aí é outra história.
-Claro.

221
00:18:34,485 --> 00:18:35,525
Tobías!

222
00:18:36,885 --> 00:18:39,085
Não pague. Quero comprar comida.

223
00:18:40,525 --> 00:18:41,645
Quem é ela?

224
00:18:44,045 --> 00:18:46,165
-Minha sobrinha.
-Sua sobrinha?

225
00:18:46,805 --> 00:18:48,445
Sim, sobrinha dele.

226
00:18:49,085 --> 00:18:53,085
Quero nachos, sanduíches de frango...
Qualquer coisa com colesterol.

227
00:19:07,885 --> 00:19:10,525
Vamos pegar um táxi até o barco.

228
00:19:11,205 --> 00:19:14,645
Não quero que roube um carro. Ouviu?

229
00:19:15,765 --> 00:19:17,165
Atenda. Está tocando.

230
00:19:23,045 --> 00:19:24,965
Graças a Deus. Está com o careca?

231
00:19:25,765 --> 00:19:26,605
Sim.

232
00:19:27,445 --> 00:19:28,725
Ótimo. Escute.

233
00:19:28,805 --> 00:19:30,645
Não esboce nenhuma reação.

234
00:19:31,085 --> 00:19:32,605
-O quê?
-O que houve?

235
00:19:33,245 --> 00:19:36,645
Achamos a minha amiga, Ingrid,
espancada no carro.

236
00:19:36,925 --> 00:19:39,085
-Não esboce nenhuma reação.
-O que foi?

237
00:19:42,125 --> 00:19:45,365
Nada, minhas filhas estão discutindo.
Estão insuportáveis.

238
00:19:45,605 --> 00:19:47,805
Ela já está bem. Está no hospital.

239
00:19:49,045 --> 00:19:51,045
Mas achamos um cadáver na mala.

240
00:19:51,645 --> 00:19:53,445
Ele não está dando conta delas?

241
00:19:53,925 --> 00:19:56,365
Foi o K. Acho que foi o K.

242
00:19:56,965 --> 00:19:57,805
Passe pra cá.

243
00:19:59,525 --> 00:20:00,845
-Espere.
-Escute.

244
00:20:00,925 --> 00:20:03,805
Assim que der,
distraia-o e corra para o barco.

245
00:20:04,285 --> 00:20:06,485
Está bem. Acalme-as.

246
00:20:08,165 --> 00:20:09,645
Cuido disso quando chegar.

247
00:20:14,885 --> 00:20:17,205
O que está fazendo com aquele cara?

248
00:20:22,445 --> 00:20:26,485
-Ele está me ajudando.
-Não, eu estou te ajudando.

249
00:20:27,405 --> 00:20:28,805
Não tenho certeza disso.

250
00:20:31,565 --> 00:20:34,245
Seu marido está sob controle.
Só falta o Velasco.

251
00:20:36,885 --> 00:20:39,005
Pronto. Vamos entrar.

252
00:20:39,805 --> 00:20:42,445
-Tem certeza?
-Vamos.

253
00:20:49,045 --> 00:20:51,045
-Boa noite.
-Boa noite.

254
00:20:51,125 --> 00:20:54,085
-Vai jantar?
-Vou.

255
00:20:54,485 --> 00:20:57,285
Uma mesa para quatro, por favor.

256
00:20:57,365 --> 00:20:58,805
Claro, siga-me.

257
00:21:10,405 --> 00:21:12,525
Não. Traga uma sopa.

258
00:21:14,125 --> 00:21:16,765
E algo leve para o prato principal.

259
00:21:19,525 --> 00:21:21,365
Um peixe grelhado.

260
00:21:22,085 --> 00:21:23,485
Linguado, por favor.

261
00:21:23,965 --> 00:21:25,085
Sim, senhor.

262
00:21:26,165 --> 00:21:27,045
Por favor.

263
00:21:30,005 --> 00:21:31,405
-Retire a louça.
-Sim.

264
00:21:32,125 --> 00:21:33,445
Não.

265
00:21:35,405 --> 00:21:40,045
Deixe assim. Seremos quatro pessoas.

266
00:21:41,325 --> 00:21:43,245
-Claro, senhor.
-Obrigado.

267
00:21:59,045 --> 00:22:00,445
O que vamos fazer?

268
00:22:02,005 --> 00:22:04,805
Ligar pro Velasco e fazer uma viagem.

269
00:22:08,245 --> 00:22:14,125
Você me passa as informações aos poucos.
Estou perdida.

270
00:22:15,045 --> 00:22:16,365
Estamos seguindo um plano.

271
00:22:17,405 --> 00:22:20,525
Não, você está seguindo.
Não me conta nada.

272
00:22:22,725 --> 00:22:25,005
Não tenho culpa se você se encrencou.

273
00:22:25,085 --> 00:22:28,405
Só estou tentando te tirar dessa encrenca.

274
00:22:42,085 --> 00:22:43,405
Por favor, confie em mim.

275
00:23:03,325 --> 00:23:05,165
-Velasco?
-Diga.

276
00:23:05,245 --> 00:23:08,525
Encontrei a família Guzmán
e um tablet com provas

277
00:23:08,605 --> 00:23:11,685
da responsabilidade de Guzmán
pela morte de seus filhos.

278
00:23:12,725 --> 00:23:15,085
Ofereço tudo isso em troca de dinheiro.

279
00:23:15,645 --> 00:23:18,965
Pague uma quantia suficiente
e conseguirá sua vingança.

280
00:23:19,445 --> 00:23:20,965
A vingança é o melhor calmante.

281
00:23:24,605 --> 00:23:27,165
Em Benidorm,
a três horas e meia de Madrid.

282
00:23:29,045 --> 00:23:31,085
Sim, anote o endereço, por favor.

283
00:23:35,045 --> 00:23:40,365
Rua Ametlla de Mar, número 15.

284
00:23:40,725 --> 00:23:42,485
É um edifício de apartamentos.

285
00:23:42,845 --> 00:23:46,005
Por favor, chegue lá à 0h.

286
00:23:46,805 --> 00:23:47,645
Obrigado.

287
00:23:55,405 --> 00:23:56,245
Vamos.

288
00:23:56,725 --> 00:23:57,765
Obrigado.

289
00:23:59,125 --> 00:24:01,765
Não, sirva os outros pratos.

290
00:24:01,845 --> 00:24:02,725
Como?

291
00:24:03,645 --> 00:24:06,725
Sirva os outros três pratos, por favor.

292
00:24:16,405 --> 00:24:17,245
Entre.

293
00:24:26,045 --> 00:24:28,085
Disseram que é um serviço especial?

294
00:24:29,085 --> 00:24:31,765
Sim. Disseram quanto custa?

295
00:24:31,845 --> 00:24:33,525
Sim. Sem problemas.

296
00:24:34,885 --> 00:24:39,445
Vá tomar um banho
e deixa as suas roupas aqui.

297
00:24:40,605 --> 00:24:42,525
A pulseira, o anel, tudo.

298
00:24:44,645 --> 00:24:46,085
O que quer que eu faça?

299
00:24:51,085 --> 00:24:52,205
O que eu não quero...

300
00:24:54,485 --> 00:24:58,965
Não quero que fale, grite nem chore.

301
00:25:03,405 --> 00:25:04,245
Está bem.

302
00:25:05,365 --> 00:25:07,645
Mas, se eu disser "amarelo",
é o meu limite.

303
00:25:09,005 --> 00:25:11,325
Se eu disser "vermelho", precisa parar.

304
00:25:11,685 --> 00:25:14,525
Não. Eu decido quando vou parar.

305
00:25:17,525 --> 00:25:22,885
Se quiser ir embora, a hora é agora.
Mas, se ficar, tem que aguentar.

306
00:25:52,005 --> 00:25:54,125
Vou tomar um banho. Estou exausta.

307
00:25:56,685 --> 00:25:59,365
A Paulina não para
de imitar o sotaque espanhol.

308
00:25:59,765 --> 00:26:01,005
É uma graça.

309
00:26:02,165 --> 00:26:04,365
E a minha mãe perturbando, como sempre.

310
00:26:04,445 --> 00:26:07,525
Disse que eu não precisava ter ido,
que ela estava bem.

311
00:26:08,325 --> 00:26:11,805
Mas deu tudo certo.
Com sorte, não precisará de quimioterapia.

312
00:26:14,325 --> 00:26:16,245
Você viu algum homem?

313
00:26:18,685 --> 00:26:19,525
O quê?

314
00:26:20,925 --> 00:26:22,725
Ficou surda na viagem?

315
00:26:23,125 --> 00:26:24,765
Que pergunta é essa?

316
00:26:33,165 --> 00:26:34,205
É o Ferdi.

317
00:26:37,525 --> 00:26:41,405
Um ex-colega de trabalho,
de quando eu era modelo.

318
00:26:42,805 --> 00:26:46,325
-Ele tem uma agência de publicidade.
-Acha que sou imbecil?

319
00:26:46,405 --> 00:26:49,165
Ele só me chamou
pra almoçar algumas vezes.

320
00:26:49,725 --> 00:26:51,365
Quer que eu volte a trabalhar.

321
00:26:52,605 --> 00:26:55,645
Queria gravar um comercial comigo,
mas eu recusei.

322
00:26:57,605 --> 00:27:00,205
Não ria de mim.

323
00:27:02,285 --> 00:27:04,765
Você ia demorar uma semana.
Demorou um mês!

324
00:27:08,445 --> 00:27:09,485
Me solte!

325
00:27:14,285 --> 00:27:15,725
Você é doente.

326
00:27:17,805 --> 00:27:19,485
E você é uma puta!

327
00:27:40,085 --> 00:27:41,365
Papai!

328
00:27:42,565 --> 00:27:44,045
Papai, vem cá!

329
00:27:51,245 --> 00:27:53,285
Temos um presente pra você!

330
00:28:51,605 --> 00:28:53,765
Tudo pronto, senhor.

331
00:29:03,645 --> 00:29:04,765
Onde você está?

332
00:29:05,565 --> 00:29:08,445
Quem você pensa que é?
Por que não atende?

333
00:29:10,165 --> 00:29:12,085
Você só é quem é graças a mim.

334
00:29:13,405 --> 00:29:15,285
Eu te dei tudo.

335
00:29:15,645 --> 00:29:18,445
E também posso tomar tudo de volta.

336
00:29:21,405 --> 00:29:23,645
-Tchau, obrigada.
-Tchau, boa noite.

337
00:29:32,805 --> 00:29:33,765
Quem é ela?

338
00:29:34,685 --> 00:29:36,245
Deixe as minhas coisas aí.

339
00:29:37,405 --> 00:29:38,485
É sua irmã?

340
00:29:40,285 --> 00:29:41,205
Minha filha.

341
00:29:47,925 --> 00:29:50,125
É o dobro do combinado.

342
00:29:56,485 --> 00:29:58,485
Você é mexicana, não é?

343
00:30:01,205 --> 00:30:03,965
Trouxe a menina de lá ou ela nasceu aqui?

344
00:30:04,205 --> 00:30:05,325
Quer conversar?

345
00:30:07,645 --> 00:30:10,005
Vamos jantar. Não gosto de comer sozinho.

346
00:30:10,245 --> 00:30:11,445
Não combinamos isso.

347
00:30:12,485 --> 00:30:14,965
Combinamos uma hora e só usamos meia.

348
00:30:19,085 --> 00:30:20,005
Vou pedir comida.

349
00:30:23,245 --> 00:30:26,365
-Sabe quantos genes uma pessoa tem?
-O quê?

350
00:30:26,645 --> 00:30:28,685
Cerca de 25 mil.

351
00:30:28,765 --> 00:30:32,725
Todos os humanos
compartilham 99,80% dos genes.

352
00:30:32,805 --> 00:30:37,205
Pais e filhos
compartilham 99,84% dos genes.

353
00:30:40,605 --> 00:30:43,285
Aonde quer chegar?

354
00:30:44,725 --> 00:30:49,445
Alejandro Guzmán só tem cerca de 0,04%
a mais em comum com os seus filhos

355
00:30:49,525 --> 00:30:50,365
do que eu.

356
00:30:53,365 --> 00:30:54,365
Não entendi.

357
00:30:54,965 --> 00:30:56,525
Vou ser mais claro.

358
00:30:57,045 --> 00:30:58,965
Não é o sangue que define um pai.

359
00:30:59,045 --> 00:31:02,645
Um bom pai é o que dá
o próprio sangue pelos filhos.

360
00:31:07,365 --> 00:31:10,005
-Aonde estamos indo?
-Ao topo da montanha.

361
00:31:10,365 --> 00:31:13,405
Pra quê? Quer ver uma paisagem? Pra quê?

362
00:31:13,765 --> 00:31:15,765
Não, vamos fazer compras.

363
00:31:16,165 --> 00:31:18,805
-Já chega.
-Chega de quê?

364
00:31:19,405 --> 00:31:22,965
De frases absurdas,
de comentários sem sentido.

365
00:31:25,125 --> 00:31:26,445
Pare o carro.

366
00:31:27,885 --> 00:31:28,845
Mandei parar!

367
00:31:29,285 --> 00:31:32,325
-Não vai atirar em mim.
-Já mandei parar!

368
00:31:32,405 --> 00:31:33,445
Está bem.

369
00:31:37,285 --> 00:31:38,165
Saia!

370
00:31:39,045 --> 00:31:41,805
Ande! Deixe as chaves aí!

371
00:31:41,885 --> 00:31:44,605
Magda, confie em mim.
Eu imploro, confie em mim.

372
00:31:44,685 --> 00:31:46,645
Meus filhos estão com o Tobías.

373
00:31:47,685 --> 00:31:51,245
-Encontraram um cadáver na mala.
-Sim.

374
00:31:52,045 --> 00:31:52,885
Você o matou?

375
00:31:53,125 --> 00:31:54,885
Sim, mas ele queria nos matar.

376
00:31:54,965 --> 00:31:57,285
-Você é um assassino.
-Juro que não!

377
00:31:57,365 --> 00:32:01,045
Matar alguém em legítima defesa
não é coisa de assassino.

378
00:32:01,245 --> 00:32:05,485
Velasco, o seu marido e a sua sogra
encomendam mortes. Isso é ser assassino!

379
00:32:05,565 --> 00:32:09,125
Chega, saia do carro!
Não tem conversa. Saia agora!

380
00:32:09,445 --> 00:32:11,805
Se você pegar o carro
e for embora sozinha,

381
00:32:11,885 --> 00:32:14,525
você e seus filhos vão morrer
em menos de 12 horas.

382
00:32:14,605 --> 00:32:16,645
Até lá, vou estar bem longe do país.

383
00:32:16,725 --> 00:32:19,525
-Saia da porra do carro!
-Me escute, por favor!

384
00:32:19,605 --> 00:32:23,565
Juro pela minha vida.
Estou sendo sincero com você.

385
00:32:24,725 --> 00:32:26,365
-Por favor.
-Saia do carro!

386
00:32:26,445 --> 00:32:27,445
Vamos subir.

387
00:32:27,725 --> 00:32:31,525
-Não vou a lugar nenhum. Saia, porra!
-Me escute, Magda!

388
00:32:31,605 --> 00:32:36,085
Por favor, me escute!
Vamos até uma torre em ruínas.

389
00:32:36,165 --> 00:32:40,325
Tenho um amigo chamado JL lá.
Ele vende coisas ilegais.

390
00:32:40,405 --> 00:32:43,125
Vamos comprar uma arma
para matar o Velasco.

391
00:32:43,365 --> 00:32:46,885
Você mandou seu marido matar o Velasco.
Ele me deu 100 mil euros pra isso.

392
00:32:47,245 --> 00:32:49,405
Vocês estão de acordo, Magda!

393
00:32:50,525 --> 00:32:52,165
O Velasco precisa morrer!

394
00:32:52,845 --> 00:32:56,605
Vou encontrar o Velasco no prédio
em que você ficava, às 12h.

395
00:32:56,685 --> 00:32:58,645
Na mesma hora,

396
00:32:58,725 --> 00:33:03,725
o seu marido vai lá
pra buscar as crianças.

397
00:33:03,805 --> 00:33:07,005
Quero que ele mate o Velasco
diante de muitas testemunhas.

398
00:33:07,085 --> 00:33:10,605
Um morre e o outro vai preso.
Simples assim. Acredite ou não.

399
00:33:10,685 --> 00:33:13,365
Precisa confiar em mim.

400
00:33:24,805 --> 00:33:25,765
Espere.

401
00:33:46,725 --> 00:33:48,805
Vamos.

402
00:34:20,365 --> 00:34:23,005
A janela não está fechada.

403
00:34:25,565 --> 00:34:27,005
Precisamos desovar o corpo.

404
00:34:31,765 --> 00:34:32,805
Divirtam-se.

405
00:34:34,405 --> 00:34:37,165
Vou ficar aqui de olhos fechados
ouvindo o rádio.

406
00:34:37,525 --> 00:34:40,605
Não, Paulina. Todos vão ajudar.

407
00:34:41,165 --> 00:34:43,325
-A transportar o cadáver?
-Sim.

408
00:34:45,285 --> 00:34:47,485
-Vamos.
-De jeito nenhum.

409
00:34:47,765 --> 00:34:49,485
Pau, todo mundo.

410
00:34:50,045 --> 00:34:50,965
Venha.

411
00:34:51,045 --> 00:34:52,805
Não vou tocar no cadáver!

412
00:34:53,005 --> 00:34:54,885
Pau, venha.

413
00:34:58,365 --> 00:35:01,445
Venha. Um, dois, três!

414
00:35:02,445 --> 00:35:05,925
Isso. Quase lá.

415
00:35:08,485 --> 00:35:09,525
Acabou?

416
00:35:14,925 --> 00:35:15,845
Ele...

417
00:35:16,965 --> 00:35:18,885
-Vamos, abaixem-se.
-Por favor!

418
00:35:19,885 --> 00:35:21,605
Obrigado pelo celular, amigo.

419
00:35:25,845 --> 00:35:26,925
Vicente.

420
00:35:29,165 --> 00:35:31,845
Sente-se. Vamos beber alguma coisa.

421
00:35:32,805 --> 00:35:36,925
Sem quero ser grosseiro, mas não posso.

422
00:35:37,325 --> 00:35:40,285
-Vai embora do hotel?
-Sim.

423
00:35:40,925 --> 00:35:43,925
-A essa hora?
-Aconteceu um imprevisto.

424
00:35:44,445 --> 00:35:48,165
-Antes que faça alguma burrice...
-Nunca faço burrices.

425
00:35:48,245 --> 00:35:49,325
Fique sabendo

426
00:35:49,805 --> 00:35:53,605
que a responsável pelo acidente
dos seus filhos fui eu, Vicente.

427
00:35:54,285 --> 00:35:57,685
Fui eu. O Alejandro não sabe de nada.

428
00:36:01,645 --> 00:36:02,845
Bela tentativa.

429
00:36:03,285 --> 00:36:04,565
Mate-me.

430
00:36:09,445 --> 00:36:11,805
Te matar pra que, Esperanza?

431
00:36:12,565 --> 00:36:14,285
Você já está morta.

432
00:36:27,125 --> 00:36:29,325
-Siga-os.
-E se forem pro meio do nada?

433
00:36:29,725 --> 00:36:32,165
Já estamos no meio do nada.

434
00:36:48,125 --> 00:36:49,685
-Aqui?
-Sim.

435
00:37:14,525 --> 00:37:15,365
Oi.

436
00:37:16,125 --> 00:37:19,445
É uma arma foda
fabricada por Santa Barbara em Sevilla.

437
00:37:19,525 --> 00:37:22,245
-Clássica.
-Não entendo de armas.

438
00:37:22,445 --> 00:37:25,325
Não se preocupe. O CETME nunca falha.

439
00:37:26,165 --> 00:37:27,725
Por que o K está demorando?

440
00:37:27,885 --> 00:37:29,845
Está no meu computador. Já volta.

441
00:37:30,725 --> 00:37:31,565
Você fuma?

442
00:37:36,125 --> 00:37:40,085
Nunca vi o K com mulher nenhuma.
Você deve ser incrível.

443
00:37:43,125 --> 00:37:44,685
Se conhecem há muito tempo?

444
00:37:46,205 --> 00:37:48,245
Trabalhamos juntos há 20 anos.

445
00:37:49,605 --> 00:37:50,445
Com o quê?

446
00:37:52,045 --> 00:37:54,885
Vendíamos churros! Brincadeira!

447
00:37:57,765 --> 00:37:59,245
Ele não te contou nada?

448
00:38:01,165 --> 00:38:05,445
Não gosta de falar da vida dele.
Normal, considerando tudo o que passou.

449
00:38:07,965 --> 00:38:09,245
O que ele passou?

450
00:38:12,045 --> 00:38:14,805
O K e eu
passamos por muitas merdas juntos.

451
00:38:15,245 --> 00:38:17,965
Ele aguenta tudo. É blindado.

452
00:38:19,005 --> 00:38:20,965
Mas, por dentro, ele é frágil.

453
00:38:26,965 --> 00:38:29,845
Então não o sacaneie, entendeu?

454
00:38:40,165 --> 00:38:42,605
-O que houve?
-Mãe, onde você está?

455
00:38:42,885 --> 00:38:44,085
Já vou até aí.

456
00:38:44,685 --> 00:38:46,845
-Me esperem no barco.
-E o careca?

457
00:38:47,045 --> 00:38:48,525
Chego em 30 minutos.

458
00:38:50,045 --> 00:38:52,405
-Não se livrou dele?
-Não.

459
00:38:52,845 --> 00:38:53,685
Ele está perto?

460
00:38:55,045 --> 00:38:55,925
Agora não.

461
00:38:56,005 --> 00:38:57,645
Então saia correndo agora!

462
00:38:57,725 --> 00:38:59,005
Venha pra cá.

463
00:38:59,085 --> 00:39:00,805
Temos que ficar juntos.

464
00:39:01,165 --> 00:39:02,925
Posso dirigir a noite toda.

465
00:39:03,285 --> 00:39:04,645
Vou seguir o plano dele.

466
00:39:04,925 --> 00:39:08,245
Que plano, Magda? Ele é um assassino.

467
00:39:09,045 --> 00:39:13,085
Ele sabe o que está fazendo,
e tem uma solução pra nós.

468
00:39:13,445 --> 00:39:15,485
Ele quer se aproveitar de todo mundo.

469
00:39:17,525 --> 00:39:19,765
Tem um alarme tocando no seu celular.

470
00:39:20,405 --> 00:39:22,045
É o lembrete da insulina.

471
00:39:22,125 --> 00:39:24,285
Vou ao hospital ver a minha mãe.

472
00:39:24,525 --> 00:39:27,045
Me esperem no barco. Não saiam de lá.

473
00:39:35,445 --> 00:39:36,445
Vai injetar agora?

474
00:39:36,685 --> 00:39:39,045
Já devia ter injetado.

475
00:39:50,685 --> 00:39:52,565
-O que foi?
-É divertido.

476
00:39:52,845 --> 00:39:53,805
O quê?

477
00:39:54,245 --> 00:39:56,445
Sabe há quanto tempo saímos de casa?

478
00:39:57,285 --> 00:39:58,685
Três dias e meio.

479
00:39:59,765 --> 00:40:01,045
Parece uma eternidade.

480
00:40:01,845 --> 00:40:03,645
-É como um filme.
-De terror.

481
00:40:11,245 --> 00:40:12,725
Eu beijei o Terry.

482
00:40:30,885 --> 00:40:31,725
O que houve?

483
00:40:36,965 --> 00:40:38,565
Boa noite. O que fazem aqui?

484
00:40:38,645 --> 00:40:42,125
Boa noite.
Tive que encostar, sou diabético.

485
00:40:43,165 --> 00:40:44,205
Documentos.

486
00:40:44,285 --> 00:40:45,125
Sim.

487
00:40:48,325 --> 00:40:49,445
Me dê a carteira.

488
00:40:50,045 --> 00:40:51,125
GUARDA CIVIL

489
00:41:01,045 --> 00:41:02,205
São seus filhos?

490
00:41:02,485 --> 00:41:04,805
Não, filhos da minha namorada.

491
00:41:06,365 --> 00:41:08,085
Preciso da identidade deles.

492
00:41:08,165 --> 00:41:11,725
Certo. Entreguem.

493
00:41:12,205 --> 00:41:14,205
Saiam todos do carro, por favor.

494
00:41:14,285 --> 00:41:16,165
-E abra a mala.
-Claro.

495
00:41:23,725 --> 00:41:26,085
Muito divertido mesmo. Estou gargalhando.

496
00:41:29,125 --> 00:41:30,605
Beijou um menino mesmo?

497
00:41:30,885 --> 00:41:31,805
Beijei.

498
00:41:31,965 --> 00:41:32,845
Quando?

499
00:41:33,685 --> 00:41:35,165
Na piscina, hoje cedo.

500
00:41:35,605 --> 00:41:36,605
O amigo do Mike?

501
00:41:37,205 --> 00:41:39,525
Sim. Foi bom.

502
00:41:41,165 --> 00:41:43,165
-Na boca?
-Sim.

503
00:41:43,245 --> 00:41:44,365
Você é gay?

504
00:41:44,685 --> 00:41:45,805
Não sei.

505
00:41:46,565 --> 00:41:48,565
Como não sabe se é gay ou não?

506
00:41:48,645 --> 00:41:50,765
Paulina, ele só beijou um garoto.

507
00:41:51,125 --> 00:41:54,765
-Mas ele gostou.
-E daí? Não significa que ele é gay.

508
00:41:56,045 --> 00:41:57,805
-Como "e daí"?
-É, e daí?

509
00:41:58,005 --> 00:41:59,685
Nunca beijou uma garota?

510
00:41:59,965 --> 00:42:01,085
Bem, já...

511
00:42:01,165 --> 00:42:03,245
-Mas foi de brincadeira.
-Fala sério!

512
00:42:03,325 --> 00:42:07,565
Silêncio, por favor.
Continuem conversando depois.

513
00:42:07,845 --> 00:42:08,685
Sim.

514
00:42:09,885 --> 00:42:12,525
-Têm 17 e 18 anos?
-Sim.

515
00:42:13,045 --> 00:42:14,365
O menino é surdo-mudo?

516
00:42:14,645 --> 00:42:16,845
Não. É surdo.

517
00:42:20,285 --> 00:42:22,005
Tudo certo. Podem prosseguir.

518
00:42:22,085 --> 00:42:24,165
-Obrigado.
-Muito obrigado.

519
00:42:47,245 --> 00:42:49,005
-É ele?
-É.

520
00:42:54,965 --> 00:43:00,245
-Tudo bem? Algum problema com ela?
-Tudo ótimo. Ela é uma maravilha.

521
00:43:00,925 --> 00:43:03,725
Tão maravilhosa que merece uma viagem.

522
00:43:04,605 --> 00:43:05,885
Uma viagem?

523
00:43:05,965 --> 00:43:07,805
Sim, ao México.

524
00:43:07,885 --> 00:43:09,845
E você vai pagar, filho da puta.

525
00:43:14,285 --> 00:43:17,685
-Olhe...
-Não me venha com essa.

526
00:43:25,445 --> 00:43:27,525
Eu a amo. Eu te amo, diga a ele.

527
00:43:28,725 --> 00:43:30,805
Por isso a obriga a fazer isso?

528
00:43:30,885 --> 00:43:32,165
Não, é temporário.

529
00:43:32,245 --> 00:43:33,965
Temos uma filhinha. É por ela.

530
00:43:34,205 --> 00:43:36,205
Então vá se prostituir, você!

531
00:43:37,325 --> 00:43:38,525
Você é boa pinta.

532
00:43:38,925 --> 00:43:39,885
Está bem.

533
00:43:40,205 --> 00:43:44,045
Vai pagar uma viagem até o México.
Classe executiva.

534
00:43:47,165 --> 00:43:50,725
-Ponha o capacete. Vamos.
-Acho que não fui claro.

535
00:43:51,365 --> 00:43:52,725
Entendi perfeitamente.

536
00:43:52,965 --> 00:43:54,605
Então abaixe o tom.

537
00:43:59,565 --> 00:44:01,605
Carla, por favor, suba na moto.

538
00:44:01,845 --> 00:44:07,005
Ela tem que chegar em casa
dentro de 24 horas, entendeu?

539
00:44:07,685 --> 00:44:09,925
Sem represálias.

540
00:44:19,165 --> 00:44:23,965
Isso é um adiantamento ou um souvenir.
Depende de você.

541
00:44:25,285 --> 00:44:26,245
Prazer.

542
00:44:44,685 --> 00:44:46,885
Quer ir ao hospital mesmo?

543
00:44:58,285 --> 00:45:02,845
-Edu! Onde está a mamãe?
-Ela precisa ser operada.

544
00:45:03,045 --> 00:45:04,005
O quê? Quando?

545
00:45:04,085 --> 00:45:07,005
-Acho que ainda hoje, mas não sei.
-Quero vê-la.

546
00:45:07,085 --> 00:45:10,445
Não, Magda. Pra quê?
Ela está zangada. Vocês vão brigar.

547
00:45:11,085 --> 00:45:14,485
-Não quero deixá-la assim.
-Ela está comigo.

548
00:45:15,765 --> 00:45:16,645
Eu sei.

549
00:45:17,365 --> 00:45:19,885
O que foi? Sempre fui eu que cuidei dela.

550
00:45:19,965 --> 00:45:22,005
Sou um zero à esquerda,

551
00:45:22,765 --> 00:45:24,605
mas nunca a abandonei. Nunca.

552
00:45:25,125 --> 00:45:29,605
Tem razão. Eu sou a que sempre foge.

553
00:45:32,365 --> 00:45:33,605
Ela está lá dentro.

554
00:45:36,605 --> 00:45:37,485
Vá.

555
00:45:41,925 --> 00:45:44,165
Como assim?

556
00:45:44,245 --> 00:45:45,445
Oi, mãe.

557
00:45:45,765 --> 00:45:47,285
O que está fazendo?

558
00:45:47,605 --> 00:45:49,765
Primeiro vieram as crianças, agora você.

559
00:45:49,845 --> 00:45:52,925
O plano era fugir o quanto antes, Magda!

560
00:45:53,285 --> 00:45:54,845
Como você está?

561
00:45:55,325 --> 00:45:57,925
Eu? Péssima.

562
00:45:58,005 --> 00:45:59,885
Não consigo me mexer.

563
00:45:59,965 --> 00:46:02,885
E ver vocês em perigo só piora as coisas.

564
00:46:02,965 --> 00:46:05,445
Tudo será resolvido em breve.

565
00:46:06,085 --> 00:46:07,285
Tomara.

566
00:46:10,125 --> 00:46:11,925
Quero tê-la por perto.

567
00:46:12,525 --> 00:46:14,165
Senti muito a sua falta.

568
00:46:18,805 --> 00:46:21,525
Quando isso acabar, vai morar onde?

569
00:46:23,885 --> 00:46:24,725
Não sei.

570
00:46:25,285 --> 00:46:26,685
Poderia morar aqui?

571
00:46:29,765 --> 00:46:30,725
Não sei.

572
00:46:32,925 --> 00:46:33,965
Magda...

573
00:46:35,485 --> 00:46:37,525
Eu sei que você me ama muito.

574
00:46:38,285 --> 00:46:43,925
E você sabe que eu também.
Mas a vida quis que fosse diferente.

575
00:46:45,045 --> 00:46:45,925
É...

576
00:46:48,885 --> 00:46:50,045
Me dê um beijo.

577
00:47:01,285 --> 00:47:02,565
Nora Pellicer?

578
00:47:03,525 --> 00:47:04,365
Sim.

579
00:47:04,765 --> 00:47:08,325
Desculpe pelo incômodo
nessas circunstâncias, mas é importante.

580
00:47:11,285 --> 00:47:14,405
Há poucas horas,
um homem chegou a este hospital

581
00:47:14,485 --> 00:47:17,045
em estado grave por conta de uma facada.

582
00:47:17,805 --> 00:47:18,965
Com licença.

583
00:47:22,085 --> 00:47:27,725
Ele foi encontrado
num apartamento alugado em seu nome.

584
00:47:30,325 --> 00:47:32,765
-O que vamos fazer com ele?
-Não sei.

585
00:47:33,485 --> 00:47:36,525
-Mas ele é perigoso mesmo?
-É perigoso, sim.

586
00:47:36,605 --> 00:47:37,605
E então?

587
00:47:37,685 --> 00:47:38,765
Não sei!

588
00:47:38,845 --> 00:47:40,645
Tobías, somos quatro contra um.

589
00:47:41,125 --> 00:47:43,805
-Isso não quer dizer nada.
-Está com medo dele?

590
00:47:45,565 --> 00:47:47,805
Estou preocupado.

591
00:47:48,845 --> 00:47:50,085
Você é um banana.

592
00:47:50,405 --> 00:47:53,845
Sabe se ele está armado?
Você sabe? Você sabe? Não!

593
00:47:53,925 --> 00:47:57,605
Então o que querem que eu faça?
E sua mãe está do lado dele.

594
00:47:59,045 --> 00:48:00,165
E então?

595
00:48:03,525 --> 00:48:05,605
Vamos pegá-lo de surpresa.

596
00:48:09,045 --> 00:48:09,885
Vamos.

597
00:48:32,485 --> 00:48:33,765
Você vem comigo?

598
00:48:35,125 --> 00:48:37,885
É 1h da manhã.
Devem estar morrendo de fome.

599
00:48:39,165 --> 00:48:41,885
Vamos levar um macarrão pra eles.

600
00:48:59,485 --> 00:49:01,845
Gosta de macarrão com azeitona e anchova?

601
00:49:02,565 --> 00:49:04,885
Estou com o estômago embrulhado.

602
00:49:04,965 --> 00:49:08,125
-Vamos pegar um vinho e ir embora.
-Sim, estou cansada.

603
00:49:08,205 --> 00:49:11,005
Que tal um sorvete de chocolate?

604
00:49:11,085 --> 00:49:12,205
-Quique!
-O quê?

605
00:49:13,885 --> 00:49:17,205
-Pego vodca?
-Duas garrafas de vodca dessa vez!

606
00:49:17,285 --> 00:49:18,205
Compre cigarro!

607
00:49:18,285 --> 00:49:20,045
-Já tenho cigarro.
-Mas eu, não.

608
00:49:20,365 --> 00:49:21,965
Compre você!

609
00:49:22,045 --> 00:49:24,125
Quanto é a vodca?

610
00:49:24,205 --> 00:49:27,045
Essa custa 20 euros.

611
00:49:27,125 --> 00:49:28,725
-O quê?
-Vinte.

612
00:49:28,965 --> 00:49:31,965
São 20 pratas!
Devíamos ter comprado no shopping!

613
00:49:32,045 --> 00:49:34,565
Não devia ter dormido. Vou pegar cerveja.

614
00:49:37,245 --> 00:49:38,085
Ei.

615
00:49:39,885 --> 00:49:40,725
O quê?

616
00:49:41,565 --> 00:49:42,485
Você a empurrou.

617
00:49:43,885 --> 00:49:47,645
-Estavam na minha frente.
-Estamos na sua frente?

618
00:49:48,085 --> 00:49:48,925
Sim.

619
00:49:50,205 --> 00:49:52,525
-Por isso a empurrou?
-Quer arrumar encrenca?

620
00:49:52,885 --> 00:49:54,085
Venha, vamos.

621
00:49:54,285 --> 00:49:55,645
Não, e você?

622
00:49:57,285 --> 00:49:58,685
Já saquei.

623
00:49:59,525 --> 00:50:02,085
Quer se dar bem essa noite, não é?

624
00:50:02,765 --> 00:50:04,765
Foi mal. Boa sorte, cara.

625
00:50:05,285 --> 00:50:07,685
-Vamos pagar e ir embora.
-Espere.

626
00:50:08,005 --> 00:50:10,885
-Vamos pagar logo, por favor.
-Vá ao caixa.

627
00:50:10,965 --> 00:50:11,885
Mas...

628
00:50:13,645 --> 00:50:15,485
É um pirralho. Não vale a pena.

629
00:50:15,565 --> 00:50:19,605
Ele é um abusado,
e vai aprender a ter bons modos.

630
00:50:19,685 --> 00:50:22,805
Confie em mim. Vá ao caixa.

631
00:50:27,565 --> 00:50:28,485
Quanto deu?

632
00:50:30,005 --> 00:50:31,085
O que é isso?

633
00:50:31,165 --> 00:50:32,645
Nada de briga aqui dentro!

634
00:50:32,725 --> 00:50:34,125
-Quanto?
-Magda, pro carro!

635
00:50:34,205 --> 00:50:35,605
Aí, careca!

636
00:50:35,685 --> 00:50:37,085
Vocês estão surdos?

637
00:50:37,165 --> 00:50:39,085
Magda, vá até o carro!

638
00:50:40,565 --> 00:50:43,165
Se não pararem, vou chamar a Polícia!

639
00:50:50,605 --> 00:50:51,445
Está tudo bem?

640
00:50:51,725 --> 00:50:52,565
Mãe.

641
00:50:53,405 --> 00:50:54,885
Sim, tudo bem.

642
00:50:55,605 --> 00:50:58,525
Tobías, é a mamãe. Ela está a caminho.

643
00:50:58,805 --> 00:51:01,045
Magda, ainda está com o careca?

644
00:51:01,725 --> 00:51:02,565
Sim.

645
00:51:04,325 --> 00:51:07,365
E vai deixá-lo perto dos seus filhos?
Tem certeza?

646
00:51:07,965 --> 00:51:10,005
Não tenho certeza de nada.

647
00:51:10,605 --> 00:51:11,965
Mas é uma saída.

648
00:51:13,085 --> 00:51:14,165
A única.

649
00:51:14,405 --> 00:51:15,525
Não confio nele.

650
00:51:15,925 --> 00:51:17,525
É, você já disse.

651
00:51:18,245 --> 00:51:20,525
Confiou sua vida a ele
mesmo sem conhecê-lo.

652
00:51:21,445 --> 00:51:25,525
Como assim? Eu também não conheço você!

653
00:51:27,365 --> 00:51:31,685
Magda, as crianças estão prontas,
temos gasolina e os documentos, vamos!

654
00:51:45,965 --> 00:51:46,805
Vamos.

655
00:51:51,165 --> 00:51:52,845
O sangue não é meu. Vamos.

656
00:52:02,685 --> 00:52:04,485
Eles estão vindo. Os dois.

657
00:52:05,085 --> 00:52:06,805
-O que faremos?
-Tenho um plano.

658
00:52:07,725 --> 00:52:10,005
-O que é isso?
-Um presente do Pedro.

659
00:52:12,005 --> 00:52:12,885
Está sem balas.

660
00:52:13,565 --> 00:52:15,765
-O plano é esse?
-Sim.

661
00:52:19,605 --> 00:52:22,525
Plano B. Entrem, vamos.

662
00:52:24,565 --> 00:52:28,045
Desculpe se te assustei. Foi necessário.

663
00:52:29,885 --> 00:52:33,205
Se ninguém faz isso,
nosso futuro vai ser uma merda.

664
00:53:18,685 --> 00:53:20,205
Não sei aonde vou.

665
00:53:21,125 --> 00:53:22,965
Não sei quem está do meu lado.

666
00:53:23,405 --> 00:53:25,085
Não sei o que me espera.

667
00:53:25,325 --> 00:53:29,365
Só sei que estou num mundo de homens,
feito para eles.

668
00:53:30,565 --> 00:53:31,765
E esse mundo...

669
00:53:32,485 --> 00:53:33,845
é um inferno.

670
00:53:35,805 --> 00:53:38,805
Legendas: Ygor Blanco

