﻿1
00:00:53,502 --> 00:00:56,742
<i>Acho que as pessoas iriam entender melhor
este filme</i>

2
00:00:56,902 --> 00:01:01,982
<i>se disséssemos
que você é meu ex.</i>

3
00:01:05,764 --> 00:01:07,924
<i>No início eu diria</i>

4
00:01:08,102 --> 00:01:14,782
<i>que comecei a fazer um filme
com o meu ex.</i>

5
00:01:14,982 --> 00:01:19,062
<i>Um filme de ficção
que acabou virando</i>

6
00:01:20,342 --> 00:01:23,662
<i>uma autoficção
sobre a nossa relação.</i>

7
00:01:26,342 --> 00:01:28,142
<i>Claro, podemos fazer isso.</i>

8
00:02:08,102 --> 00:02:11,062
DIRETOR PREMIADO:
SEM MEDO DE PRESSÕES

9
00:02:32,942 --> 00:02:36,678
Não, esse é ainda melhor.
É ainda melhor.

10
00:02:36,702 --> 00:02:39,022
VAMOS CONQUISTAR O MUNDO!

11
00:02:45,262 --> 00:02:49,182
É sério. Você está presa
nesse ciclo de novo.

12
00:02:49,622 --> 00:02:50,918
Bem...

13
00:02:50,942 --> 00:02:55,342
Eu não quero ser essa pessoa.

14
00:02:56,702 --> 00:02:59,182
Então por que está sendo
essa pessoa?

15
00:03:00,702 --> 00:03:03,142
Por que tenho que carregar três?

16
00:03:03,302 --> 00:03:05,942
Não derrube.

17
00:03:10,622 --> 00:03:14,102
- Olha.
- Não faça isso! Ei!

18
00:03:15,382 --> 00:03:16,902
Olha.

19
00:03:18,022 --> 00:03:20,382
É sério. Para.

20
00:03:21,062 --> 00:03:22,742
Olha.

21
00:03:23,262 --> 00:03:24,702
Totalmente.

22
00:03:25,862 --> 00:03:27,798
Eles ficam melhor

23
00:03:27,822 --> 00:03:29,398
em uma poça de mijo.

24
00:03:29,422 --> 00:03:32,462
Por favor, por favor.

25
00:03:32,520 --> 00:03:34,260
Minhas calças estão abertas.

26
00:03:34,302 --> 00:03:37,982
- Abotoe as minhas calças.
- Não.

27
00:03:38,300 --> 00:03:40,078
Meu Deus. Tire uma foto disso.

28
00:03:40,102 --> 00:03:42,822
- É tão incrível.
- Eu não vou tirar uma foto.

29
00:03:49,062 --> 00:03:53,542
Em vez de negar
as suas emoções negativas,

30
00:03:53,702 --> 00:03:56,038
devia tentar enfrentá-las,

31
00:03:56,062 --> 00:03:58,838
com a ajuda do Método Rosen,
por exemplo.

32
00:03:58,862 --> 00:04:01,798
Você sempre reprime suas emoções.

33
00:04:01,822 --> 00:04:03,638
Não é verdade.

34
00:04:03,662 --> 00:04:08,662
Apenas vomite o incidente com o Kristian
para que possamos começar a beber, está bem?

35
00:04:08,822 --> 00:04:13,022
- Quem é o Kristian?
- O cara que vai dirigir "Vampira".

36
00:04:14,182 --> 00:04:16,958
Hanna, não era você
quem iria dirigir "Vampira"?

37
00:04:16,982 --> 00:04:18,382
Sim.

38
00:04:19,822 --> 00:04:23,142
Kristi e eu te achamos perfeita.

39
00:04:23,302 --> 00:04:25,598
Você fará um ótimo trabalho dirigindo.

40
00:04:25,622 --> 00:04:27,542
Será um ótimo trabalho.

41
00:04:29,102 --> 00:04:30,902
Leia.

42
00:04:31,302 --> 00:04:34,062
A Shirley estragou tudo.

43
00:04:35,342 --> 00:04:41,622
Seria bem importante
contratar um monte de mulheres cineastas,

44
00:04:42,102 --> 00:04:49,262
mas no fim das contas
o meu roteiro é tão pessoal.

45
00:04:49,502 --> 00:04:52,302
Estou ouvindo a minha intuição.

46
00:04:53,942 --> 00:04:57,142
Kristian e eu dividimos
a nossa vida diária.

47
00:04:57,302 --> 00:05:01,862
Ele vai dirigir este filme,
mas é que...

48
00:05:04,302 --> 00:05:07,318
O que você acha

49
00:05:07,342 --> 00:05:09,998
dos filmes infantis
que te oferecemos?

50
00:05:10,022 --> 00:05:13,622
Pode escolher qualquer um dos três.

51
00:05:15,622 --> 00:05:17,302
Quando finalmente alguém faz

52
00:05:18,600 --> 00:05:22,400
uma autobiografia de uma mulher
na Finlândia, é um homem que dirige?

53
00:05:22,422 --> 00:05:25,502
Não entendo por que
a Shirley não entende.

54
00:05:25,662 --> 00:05:29,022
Porque ela deu
um roteiro como esse para Kristian?

55
00:05:29,862 --> 00:05:35,382
Por que ela não enxerga
que o marido dela é um falso feminista?

56
00:05:35,582 --> 00:05:37,918
O que quer dizer com falso?

57
00:05:37,942 --> 00:05:42,118
Dirigir este filme será emocionante,
porque vou dirigir a minha mulher.

58
00:05:42,142 --> 00:05:46,358
Vai ser uma aventura.
Dar-lhe ordens,

59
00:05:46,382 --> 00:05:49,878
já que dividimos
tudo igualmente em casa.

60
00:05:49,902 --> 00:05:53,022
Ou seja, nós não temos
hierarquias em casa.

61
00:05:55,502 --> 00:05:58,622
E, de verdade, já viram
o Instagram de Kristian?

62
00:06:01,662 --> 00:06:05,062
Ele deve ter mexido na luz
por uma meia hora

63
00:06:05,222 --> 00:06:08,278
para que ela tivesse
esse brilho na cara.

64
00:06:08,302 --> 00:06:11,558
Acho que você acompanha
as fotos deles bem de perto.

65
00:06:11,582 --> 00:06:13,318
Acho as fotos dele legais.

66
00:06:13,342 --> 00:06:17,238
Acho que está com ciúmes
da vida amorosa de Kristian e Shirley.

67
00:06:17,262 --> 00:06:20,142
Hanna, você já está solteira
há algum tempo.

68
00:06:20,462 --> 00:06:24,422
- Estou saindo com umas pessoas.
- Ah, é mesmo?

69
00:06:24,622 --> 00:06:27,004
Igual aquele cara
do Ano Novo?

70
00:06:27,016 --> 00:06:27,942
O que aconteceu?

71
00:06:30,222 --> 00:06:32,342
Ainda vejo o Ossi,

72
00:06:32,622 --> 00:06:37,822
e depois do Ano Novo, fui assistir
"Nosferatu" na casa dele.

73
00:07:08,182 --> 00:07:11,502
Mas, na verdade,
não vimos o filme.

74
00:07:12,022 --> 00:07:15,702
Nós conversamos, e o filme
ficou rolando em segundo plano.

75
00:07:15,942 --> 00:07:22,942
E depois Ossi me ensinou
como usar seu equipamento de DJ.

76
00:07:23,182 --> 00:07:26,462
Nós cozinhamos.
Ele é um amor.

77
00:07:26,702 --> 00:07:29,782
E gato.
E inteligente.

78
00:07:30,542 --> 00:07:35,518
Quando já era quase
6h da manhã,

79
00:07:35,542 --> 00:07:38,942
e estávamos falando de quadrinhos,

80
00:07:39,142 --> 00:07:44,822
o Ossi me disse:

81
00:07:45,022 --> 00:07:50,958
"Ei, eu tenho um quadrinho
que queria te mostrar no meu sótão."

82
00:07:50,982 --> 00:07:54,102
"Quer ir lá acima
vê-lo?"

83
00:07:54,862 --> 00:08:00,598
Na hora, pensei:

84
00:08:00,622 --> 00:08:06,238
"Foda-se. São 6h da manhã.
Eu não vim aqui para ler quadrinhos."

85
00:08:06,262 --> 00:08:09,022
Fiquei nervosa e fui embora.

86
00:08:10,182 --> 00:08:11,982
Hanna, isso é a sua cara.

87
00:08:12,222 --> 00:08:16,182
Você não entende
sinais românticos.

88
00:08:16,462 --> 00:08:22,342
Eu entendo, mas não
na minha própria vida.

89
00:08:22,582 --> 00:08:25,302
Em outras palavras,
você nunca os entende.

90
00:08:25,542 --> 00:08:27,598
É por isso que você não entende

91
00:08:27,622 --> 00:08:30,862
que as fotos do Kristian podem
ser vistas como românticas.

92
00:08:31,102 --> 00:08:34,622
Não há nada de romântico
nas fotos do Kristian.

93
00:08:34,782 --> 00:08:39,022
São calculadas.
Eles usam suor artificial.

94
00:08:39,262 --> 00:08:43,742
Aproxime. Kristian está
usando blush nessa aqui.

95
00:08:45,062 --> 00:08:47,558
Sim, tem um clima meio falso.

96
00:08:47,560 --> 00:08:50,560
E se a vida deles for assim mesmo?

97
00:08:50,582 --> 00:08:52,662
A vida deles não é assim.

98
00:08:52,822 --> 00:08:55,838
O único objetivo da conta
de Instagram do Kristian

99
00:08:55,862 --> 00:08:59,462
é exibir a sua famosa esposa atriz.

100
00:08:59,822 --> 00:09:04,862
- Hanna, tire uma foto nossa?
- Não, vamos fazer...

101
00:09:05,022 --> 00:09:12,342
Pode tirar uma foto erótica
depois que transarmos?

102
00:09:13,262 --> 00:09:14,822
Uma foto pós-sexo? Claro.

103
00:09:16,502 --> 00:09:23,582
Mas Ara e Ekku não precisam atuar
que estão apaixonados,

104
00:09:23,782 --> 00:09:27,142
porque eles são um casal.

105
00:09:28,222 --> 00:09:33,582
Você falou sobre o quanto
o toque é importante,

106
00:09:33,742 --> 00:09:36,222
mas já há paixão
entre eles.

107
00:09:36,422 --> 00:09:41,398
Não importa se estão
apaixonados ou não.

108
00:09:41,422 --> 00:09:46,118
Se você quiser tirar uma boa foto,
você só tem que garantir

109
00:09:46,120 --> 00:09:49,840
que as pessoas estejam se tocando
e se olham com um certo olhar.

110
00:09:49,862 --> 00:09:52,022
O Kristian não entende isso.

111
00:09:52,262 --> 00:09:55,862
Posso tirar uma foto minha com Ekku
como se nos amássemos.

112
00:09:56,062 --> 00:09:57,742
Quero ver, tire.

113
00:09:58,582 --> 00:10:01,782
Vou olhar na direção certa.

114
00:10:01,982 --> 00:10:07,798
E Ekku precisa me tocar em algum lugar.
Aqui, por exemplo.

115
00:10:07,822 --> 00:10:09,958
- Viima, venha dar uma olhada.
- Sim.

116
00:10:09,982 --> 00:10:15,182
Acho que a Hanna está um pouco corada
porque ela é provocadora.

117
00:10:18,022 --> 00:10:19,878
É de família.

118
00:10:19,902 --> 00:10:24,422
- Viima, você está na foto agora.
- Eu vim ver.

119
00:10:24,662 --> 00:10:26,862
A foto vai mudar se você estiver nela.

120
00:10:27,102 --> 00:10:30,582
De que outra forma a verei?

121
00:10:35,902 --> 00:10:37,358
<i>Jovens amantes!</i>

122
00:10:37,382 --> 00:10:41,022
Relaxe os seus dedos.
Como o Kristian.

123
00:10:41,342 --> 00:10:43,182
Conhece esse truque de mágica?

124
00:10:44,502 --> 00:10:45,862
Estou bonito?

125
00:10:51,742 --> 00:10:53,702
Vamos colocar isso no Instagram.

126
00:10:58,262 --> 00:11:00,982
Não faça isso.
Vamos trabalhar em paz.

127
00:11:01,542 --> 00:11:04,118
Eu sou ator profissional.

128
00:11:04,142 --> 00:11:06,638
É uma merda ser
um assistente aqui.

129
00:11:06,662 --> 00:11:08,902
Nós te fotografamos
o tempo todo.

130
00:11:09,822 --> 00:11:11,382
Olhem nos olhos um do outro.

131
00:11:14,422 --> 00:11:18,758
Isso é tão cafona, mas também é...

132
00:11:18,782 --> 00:11:21,262
- É excitante.
- É isso mesmo.

133
00:11:21,982 --> 00:11:24,918
- Hanna, você está tão linda.
- Está mesmo.

134
00:11:24,942 --> 00:11:27,062
Eu transaria com vocês dois.

135
00:11:27,542 --> 00:11:31,542
Será que as pessoas vão entender
que a foto é só uma piada?

136
00:11:31,782 --> 00:11:34,798
- Sim, por causa da legenda.
- E qual é?

137
00:11:34,822 --> 00:11:39,982
"Segurar a cabeça dela no meu peito
é como segurar todos os nossos filhos por nascer."

138
00:11:40,222 --> 00:11:42,798
As pessoas vão pensar:
"O que é esta foto?"

139
00:11:42,822 --> 00:11:44,998
"Por que a Hanna
está postando isso?"

140
00:11:45,022 --> 00:11:47,198
"O quê? A Hanna tem namorado?"

141
00:11:47,222 --> 00:11:50,158
Eles vão ler a legenda e pensar:
"É uma piada".

142
00:11:50,182 --> 00:11:52,638
- Vamos postar.
- Definitivamente.

143
00:11:52,662 --> 00:11:54,942
Está bem, vamos postar.

144
00:11:55,222 --> 00:11:57,182
Vamos postar agora?

145
00:11:57,342 --> 00:11:59,678
- Agora é a melhor hora.
- É mesmo?

146
00:11:59,702 --> 00:12:02,582
Será a primeira coisa
que as pessoas verão pela manhã.

147
00:12:04,622 --> 00:12:06,358
Ninguém vai acreditar nisso.

148
00:12:06,382 --> 00:12:08,678
Todos vão ver
que é uma foto falsa

149
00:12:08,680 --> 00:12:10,878
porque a Hanna nunca
posta namorados.

150
00:12:10,902 --> 00:12:12,518
Mas isso é divertido e meigo.

151
00:12:12,542 --> 00:12:16,102
A Hanna agora tem namorado.

152
00:12:49,942 --> 00:12:53,742
Ei, pessoal, não estraguem
o momento.

153
00:12:54,102 --> 00:12:56,302
Não posso levá-los
a lugar nenhum.

154
00:12:56,422 --> 00:12:57,622
Yoda.

155
00:13:04,102 --> 00:13:06,062
Uau, que foto no Instagram.

156
00:13:06,222 --> 00:13:09,222
Sim, fiquei rindo disso
toda a manhã.

157
00:13:09,422 --> 00:13:13,222
Quis dizer aquela foto fofa
sua com seu novo namorado.

158
00:13:14,622 --> 00:13:16,422
Ele é novo mesmo?

159
00:13:16,662 --> 00:13:19,862
Você normalmente não posta
coisas dessas.

160
00:13:20,222 --> 00:13:23,102
Achei muito comovente

161
00:13:23,302 --> 00:13:26,278
que você se atreveu a postar
algo tão íntimo

162
00:13:26,302 --> 00:13:28,222
sem qualquer ironia.

163
00:14:04,142 --> 00:14:05,998
- Olá, Hanna.
- Ai meu Deus.

164
00:14:06,022 --> 00:14:07,518
Não tire o casaco.

165
00:14:07,542 --> 00:14:09,582
Estão todos prontos?

166
00:14:11,382 --> 00:14:13,462
Lasse, tudo certo?

167
00:14:15,502 --> 00:14:16,982
Está bem.

168
00:14:19,222 --> 00:14:21,022
Nome do projeto:

169
00:14:21,222 --> 00:14:24,622
"Carnavalização
da Relação Íntima Burguesa.

170
00:14:24,822 --> 00:14:26,542
Uma Revolução vista por dentro."

171
00:14:26,942 --> 00:14:30,142
Método: Vamos criar uma história de amor
nas redes sociais

172
00:14:30,302 --> 00:14:34,478
e acrescentar elementos óbvios
e exagerados pouco a pouco.

173
00:14:34,502 --> 00:14:35,998
Problema:

174
00:14:36,022 --> 00:14:41,238
Por quanto tempo os seguidores terão empatia
sem questionar as hierarquias?

175
00:14:41,262 --> 00:14:42,638
Objetivo:

176
00:14:42,640 --> 00:14:46,330
Eliminar as estruturas de poder
tradicionais em relacionamentos

177
00:14:46,342 --> 00:14:51,502
ao expor problemas centrais
e estruturais da nossa época.

178
00:15:00,022 --> 00:15:03,702
Entendi talvez 40% disso.

179
00:15:04,542 --> 00:15:07,262
Certo. Simplesmente significa

180
00:15:07,422 --> 00:15:10,702
que vamos fazer mais posts no Instagram
sobre você e o Ekku.

181
00:15:10,902 --> 00:15:14,822
E stories. Veremos como as pessoas
comentam e estudaremos isso.

182
00:15:15,022 --> 00:15:19,758
Isso não nos ajuda a descobrir...

183
00:15:19,782 --> 00:15:21,662
Que música é esta?

184
00:15:21,942 --> 00:15:28,638
Todos no meu trabalho acham
que Ekku e eu somos um casal.

185
00:15:28,662 --> 00:15:31,342
Isso é ótimo. Escute.

186
00:15:31,542 --> 00:15:34,062
Temos de levar isso mais longe.

187
00:15:34,262 --> 00:15:37,742
Em vez das pessoas entenderem
que esta foto é uma ironia,

188
00:15:37,942 --> 00:15:42,182
a impressão que têm de você
como uma mulher solitária, eternamente solteira

189
00:15:42,422 --> 00:15:45,198
e o desejo delas
de finais felizes é tão forte

190
00:15:45,222 --> 00:15:50,718
que estão usando a foto
para criar um conto de fadas moderno.

191
00:15:50,742 --> 00:15:56,598
Estão tipo: "Hanna, isso é tão meigo.
Finalmente encontrou a felicidade."

192
00:15:56,622 --> 00:16:01,558
Além disso, eu tenho
mais de 100 novos seguidores hoje.

193
00:16:01,582 --> 00:16:03,918
Estão me mandando
mensagens dizendo:

194
00:16:03,942 --> 00:16:06,582
"Você e o Ekku terminaram?"

195
00:16:07,102 --> 00:16:09,022
Exatamente. Não é terrível?

196
00:16:09,262 --> 00:16:11,062
Não. Não. Não.

197
00:16:11,462 --> 00:16:13,622
Faremos com que compreendam.

198
00:16:13,902 --> 00:16:15,878
Conversei durante uma hora

199
00:16:15,902 --> 00:16:21,422
com algum colega de escola aleatório
sobre o poliamor.

200
00:16:21,662 --> 00:16:24,038
Nós não teríamos tido essa conversa

201
00:16:24,062 --> 00:16:26,582
se ele não tivesse
me enviado uma mensagem.

202
00:16:26,862 --> 00:16:29,622
depois de ver o Ekku
marcado na sua foto.

203
00:16:29,822 --> 00:16:32,422
Exatamente.
E ninguém aqui está sofrendo.

204
00:16:32,622 --> 00:16:36,862
Temos que levar isso adiante.
Mais mensagens, mais fotos.

205
00:16:37,142 --> 00:16:39,598
Você só viu os comentários
do Instagram.

206
00:16:39,622 --> 00:16:41,982
Adivinhe como foi no trabalho hoje.

207
00:16:42,142 --> 00:16:47,662
Todos estavam estranhamente
mais simpáticos comigo.

208
00:16:59,462 --> 00:17:05,982
Você está radiante
como uma pessoa apaixonada.

209
00:17:08,382 --> 00:17:10,582
Quem é ele?

210
00:17:11,222 --> 00:17:12,878
Já almoçou?

211
00:17:12,902 --> 00:17:15,862
Krista nunca me convidou
para almoçar.

212
00:17:16,062 --> 00:17:17,862
Isso é um ótimo exemplo.

213
00:17:18,022 --> 00:17:21,742
Isso é um projeto social,
de arte anarquista

214
00:17:21,800 --> 00:17:24,222
em que todos nós
queremos participar.

215
00:17:24,582 --> 00:17:30,062
Olha. Em termos de conteúdo, vamos criar
uma grande história de amor para o público.

216
00:17:30,262 --> 00:17:32,078
No final, vamos analisar

217
00:17:32,102 --> 00:17:37,102
os elementos e as estruturas
de poder tradicionais

218
00:17:37,262 --> 00:17:39,982
que se baseia a nossa ideia
de amor romântico.

219
00:17:40,182 --> 00:17:45,038
Pense sobre isso. Os seus outros filmes
lidam com os mesmos temas.

220
00:17:45,062 --> 00:17:47,182
Podemos levar isso mais longe.

221
00:17:49,142 --> 00:17:52,262
Que tipo de posts faríamos?

222
00:18:00,022 --> 00:18:05,342
Antigas estruturas de poder asfixiantes...

223
00:18:19,902 --> 00:18:25,342
Não podemos continuar sem a Butler?
Estou um pouco cansado.

224
00:18:35,182 --> 00:18:37,118
Estas são divertidas.

225
00:18:37,142 --> 00:18:41,438
Mas se a ideia original era

226
00:18:41,462 --> 00:18:46,718
criar uma história de amor crível,

227
00:18:46,742 --> 00:18:49,942
precisamos criar
conteúdo emocional.

228
00:18:59,302 --> 00:19:06,982
<i>Neste ponto,
tudo mudou um pouco</i>

229
00:19:07,942 --> 00:19:11,222
<i>porque eu tive
uma conversa com Lasse.</i>

230
00:19:13,622 --> 00:19:17,062
<i>Lasse, você concordaria,</i>

231
00:19:18,462 --> 00:19:25,438
<i>Se quisermos criar
uma história de amor crível,</i>

232
00:19:25,462 --> 00:19:31,622
<i>ou ao menos a impressão crível
de uma paixão,</i>

233
00:19:32,462 --> 00:19:35,302
<i>você ficaria bem</i>

234
00:19:35,982 --> 00:19:42,302
<i>se usássemos material
do nosso passado nisso?</i>

235
00:19:47,942 --> 00:19:50,782
<i>- As suas memórias do nosso passado?
- Sim.</i>

236
00:19:52,022 --> 00:19:53,822
<i>Claro.</i>

237
00:20:15,502 --> 00:20:17,502
<i>Quero contar de uma forma...</i>

238
00:20:18,902 --> 00:20:20,358
<i>Quero dizer,</i>

239
00:20:20,382 --> 00:20:24,542
<i>se eu pensar nas minhas memórias reais
de me apaixonar,</i>

240
00:20:25,462 --> 00:20:29,382
<i>a visão tem pouco a ver com elas.</i>

241
00:20:31,422 --> 00:20:37,142
<i>Todas elas têm a ver com tato e cheiro.</i>

242
00:20:54,382 --> 00:20:56,582
Na verdade ficou bem bonito.

243
00:20:56,782 --> 00:21:01,382
Quero ver as duas mãos deles
em quadro.

244
00:21:09,502 --> 00:21:12,942
Muito bem, aqui está o que tenho.

245
00:21:14,662 --> 00:21:17,478
"A pior parte de estar apaixonada:

246
00:21:17,502 --> 00:21:21,822
Eu sinto dor física se os nossos corpos
estão separados por muito tempo."

247
00:21:22,062 --> 00:21:24,222
Então eu poderia fazer algo como...

248
00:21:24,502 --> 00:21:27,038
De onde tirou essa ideia?

249
00:21:27,062 --> 00:21:30,022
Você encontrou online?

250
00:21:33,982 --> 00:21:36,542
Ótimo. Não precisamos
de um título para isso.

251
00:21:37,422 --> 00:21:41,518
- Só um hashtag.
- Algo como #DiasSeparados.

252
00:21:41,542 --> 00:21:44,942
Ekku saiu durante o fim de semana
com amigos.

253
00:21:45,102 --> 00:21:47,662
Foi para o campo com amigos.

254
00:21:47,942 --> 00:21:50,998
- E eu sinto a falta dele.
- Isso é bom.

255
00:21:51,022 --> 00:21:52,342
- Isso é bom.
- Sim.

256
00:22:29,502 --> 00:22:31,958
Tumppu, é tão lindo

257
00:22:31,982 --> 00:22:36,982
quando uma pessoa que está apaixonada
e não esconde isso.

258
00:22:37,422 --> 00:22:39,782
Não há nada a esconder.

259
00:22:42,622 --> 00:22:44,062
Lasse, está pronto?

260
00:22:46,542 --> 00:22:49,982
<i>Estive pensando
sobre o aspecto da objetificação.</i>

261
00:22:50,142 --> 00:22:56,038
<i>Eu não quero que você se sinta
como um boneco Ken.</i>

262
00:22:56,062 --> 00:22:58,422
<i>Ninguém é meu dono.</i>

263
00:22:58,862 --> 00:23:03,302
<i>Sim, mas ao menos, não quero
que se sinta manipulado.</i>

264
00:23:03,502 --> 00:23:08,078
Penso em vocês como um casal.

265
00:23:08,102 --> 00:23:11,222
Temos uma relação aberta.

266
00:23:11,462 --> 00:23:14,662
Ou seja, uma relação poliamorosa.

267
00:23:15,862 --> 00:23:20,342
Sim, mas o poliamor não significa
que as pessoas não sentem ciúmes.

268
00:23:20,542 --> 00:23:23,702
Todos são responsáveis
pelas suas emoções.

269
00:23:23,942 --> 00:23:27,502
Vamos aos nossos lugares.
Primeiras posições.

270
00:23:28,062 --> 00:23:29,462
Viima, nos dê um sinal.

271
00:23:29,902 --> 00:23:32,782
E ação!

272
00:23:40,582 --> 00:23:43,862
Obrigado. O que é isso?

273
00:23:45,182 --> 00:23:47,502
Eu tenho uma coisa para você.

274
00:23:56,142 --> 00:23:59,942
Sim. Sim. Sim.

275
00:24:00,542 --> 00:24:02,982
Sim, estou pronto.

276
00:24:04,502 --> 00:24:07,862
Amei as flores, e amei o anel.

277
00:24:14,102 --> 00:24:16,342
Eu amei o anel.

278
00:24:16,502 --> 00:24:18,702
Sim, isso é totalmente perfeito.

279
00:24:21,502 --> 00:24:23,758
Parabéns pelo seu noivado!

280
00:24:23,782 --> 00:24:27,142
- Parabéns!
- Pegue uma taça.

281
00:24:27,462 --> 00:24:30,518
- Isso é tão meigo, Hanna.
- Como está se sentindo?

282
00:24:30,542 --> 00:24:33,422
Se pode ter uma relação assim
atualmente.

283
00:24:33,702 --> 00:24:36,422
Acho ótimo que seja possível.

284
00:24:36,782 --> 00:24:38,798
Se uma mulher cuidar de...

285
00:24:38,822 --> 00:24:43,102
Ei! Ei! Não.

286
00:24:49,102 --> 00:24:51,102
Desculpe.

287
00:24:51,342 --> 00:24:55,822
Se uma mulher cuidar de si,
uma relação como essa é possível.

288
00:24:56,022 --> 00:24:59,838
Não dá para notar
que ela é mais velha.

289
00:24:59,862 --> 00:25:03,742
- Deixa-me ver o casaco outra vez.
- Não.

290
00:25:03,902 --> 00:25:05,862
- Deixa-me ver.
- Esse está bom.

291
00:25:06,022 --> 00:25:08,118
Esse não é mais alegre?

292
00:25:08,142 --> 00:25:12,382
- Não confia em mim ou no meu visual...
- Esse tem mais textura.

293
00:25:15,502 --> 00:25:16,902
O quê?

294
00:25:17,582 --> 00:25:19,702
Está preparado? Pronto?

295
00:25:21,862 --> 00:25:25,998
<i>Olá, Hanna.
Estou te contatando de uma nova forma.</i>

296
00:25:26,022 --> 00:25:28,878
<i>Eu só queria perguntar</i>

297
00:25:28,902 --> 00:25:30,718
<i>se você vem a Tampere.</i>

298
00:25:30,742 --> 00:25:33,118
<i>Ouvi dizer que o seu companheiro é ator.</i>

299
00:25:33,142 --> 00:25:35,158
<i>Seria muito bom conhecê-lo.</i>

300
00:25:35,182 --> 00:25:37,782
<i>Traga-o para a festa do festival.</i>

301
00:25:38,382 --> 00:25:42,662
<i>Na nossa empresa,
cuidamos dos nossos.</i>

302
00:25:49,462 --> 00:25:53,302
Acho que tinha todo o direito
de contar à Hanna e Krista

303
00:25:54,342 --> 00:25:56,622
que você já tinha planos.

304
00:25:58,462 --> 00:26:00,222
Veja a lista de presenças.

305
00:26:00,622 --> 00:26:02,542
Hoje é dia dos namorados.

306
00:26:03,102 --> 00:26:06,942
Combinamos de passar o dia juntos,
só nós dois.

307
00:26:08,400 --> 00:26:12,622
Agora você quer me limitar
quando outras pessoas se interessam por mim?

308
00:26:13,782 --> 00:26:16,598
Bem...

309
00:26:16,622 --> 00:26:20,142
Pensei que tínhamos combinado
de ficarmos juntos hoje.

310
00:26:22,982 --> 00:26:24,622
Como?

311
00:26:25,662 --> 00:26:27,918
Diga. Sussurre.

312
00:26:27,942 --> 00:26:30,462
Sussurre. Vai.

313
00:26:33,822 --> 00:26:35,142
Eu estava pensando...

314
00:27:08,022 --> 00:27:12,102
Está brincando?
Devo ficar excitado com isso?

315
00:27:12,542 --> 00:27:15,702
É assim que o amor romântico
é desconstruído?

316
00:27:16,342 --> 00:27:18,902
Para mim, é uma questão de emoções,
não teorias.

317
00:27:21,462 --> 00:27:23,982
Eu pego o ônibus da noite para casa.

318
00:27:24,500 --> 00:27:26,742
- Certo?
- Quer que eu te espere acordado?

319
00:27:27,342 --> 00:27:28,798
É...

320
00:27:28,822 --> 00:27:31,102
Não precisa.
Mas se quiser, pode ser.

321
00:27:32,742 --> 00:27:34,502
Faremos algo quando eu chegar.

322
00:27:35,542 --> 00:27:36,942
Só um momento.

323
00:27:37,142 --> 00:27:38,518
Oi.

324
00:27:38,542 --> 00:27:41,342
Sim, estou saindo do metrô.

325
00:27:41,542 --> 00:27:42,782
Espere.

326
00:27:44,902 --> 00:27:46,662
Tchau. Eu te amo.

327
00:27:47,062 --> 00:27:49,102
Sim, eu posso falar.

328
00:27:49,302 --> 00:27:53,262
Eu só precisava me despedir.

329
00:28:04,502 --> 00:28:05,702
<i>¿Qué pasa?</i>

330
00:28:06,262 --> 00:28:07,838
<i>Adorável Tampere.</i>

331
00:28:07,862 --> 00:28:12,838
- Vamos tirar selfies na festa?
- Claro que sim. Sim.

332
00:28:12,862 --> 00:28:16,382
Vai ser muito sensual se vocês
derem comida um ao outro.

333
00:28:16,582 --> 00:28:19,622
Não é o principal meio
que estamos operando,

334
00:28:19,782 --> 00:28:22,038
- a fofoca que isso gera?
- Sim.

335
00:28:22,040 --> 00:28:24,880
Por isso não nos concentremos
muito nas selfies.

336
00:28:24,902 --> 00:28:26,278
Sim. E não esqueça

337
00:28:26,302 --> 00:28:29,758
que eu vou usar estes autênticos
óculos de espião alemães.

338
00:28:29,782 --> 00:28:34,782
Eu vou filmar as reações
das pessoas em relação a você.

339
00:28:35,422 --> 00:28:38,542
- Você vai mesmo usar isso?
- Sim.

340
00:28:39,142 --> 00:28:41,102
Teremos um ótimo material.

341
00:28:41,342 --> 00:28:45,982
As reações das pessoas serão materiais
para o nosso estudo sociológico.

342
00:28:47,142 --> 00:28:51,782
As reações que as pessoas vão ter
quando vocês derem comida um para o outro,

343
00:28:51,800 --> 00:28:53,990
quando você apertar a bunda do Ekku.

344
00:28:54,062 --> 00:28:57,822
Estes dados são essenciais
para o nosso estudo.

345
00:29:05,462 --> 00:29:08,342
Ator? O que você fez?

346
00:29:10,702 --> 00:29:16,142
Eu sou famoso por fazer casting
de homens altos para os meus filmes.

347
00:29:16,982 --> 00:29:19,398
- Mas você é um pouco alto demais.
- Alto demais?

348
00:29:19,422 --> 00:29:26,422
O fotógrafo estaria
te vendo de baixo.

349
00:29:27,422 --> 00:29:30,622
Que bom. E como casal...

350
00:29:30,862 --> 00:29:33,062
- Eles são um casal?
- Sim. Sim.

351
00:29:33,302 --> 00:29:35,262
- Eu não sabia.
- Sim.

352
00:29:36,422 --> 00:29:38,702
- Que bom.
- Adorável.

353
00:29:43,822 --> 00:29:46,302
Ele está aqui.
Ao vivo.

354
00:29:46,582 --> 00:29:49,262
Olá. Prazer em conhecê-la.

355
00:29:49,582 --> 00:29:53,398
Quero que conheça o diretor.

356
00:29:53,422 --> 00:29:54,822
- Vamos.
- Está bem.

357
00:30:01,582 --> 00:30:02,982
Olha quem eu encontrei.

358
00:30:05,382 --> 00:30:07,758
- Ekku. Oi.
- Shirley. Oi.

359
00:30:07,782 --> 00:30:09,998
Prazer em conhecê-lo.

360
00:30:10,022 --> 00:30:12,278
- Ouvi falar muito de você.
- Igualmente.

361
00:30:12,302 --> 00:30:14,318
Com base no que estávamos falando,

362
00:30:14,342 --> 00:30:17,502
ele não seria perfeito
para fazer o irmão de Vampira?

363
00:30:20,622 --> 00:30:23,902
- Sim...
- Sim. Sim.

364
00:30:24,022 --> 00:30:28,782
Claro. Se conseguirmos conciliar
as agendas e um contrato...

365
00:30:29,022 --> 00:30:31,518
- Se ambos concordarem.
- Bem-vindo a bordo.

366
00:30:31,542 --> 00:30:33,022
Meu Deus.

367
00:30:57,862 --> 00:31:01,542
Estive pensando
sobre o seu último post

368
00:31:02,782 --> 00:31:09,942
onde Hanna disse que sente
dor física quando estão separados.

369
00:31:10,582 --> 00:31:12,638
Ele desperta

370
00:31:12,662 --> 00:31:17,142
um sentimento louco
de inferioridade em mim.

371
00:31:17,662 --> 00:31:18,918
Não! Por quê?

372
00:31:18,942 --> 00:31:22,158
- Porque... Porque...
- Diga-me.

373
00:31:22,182 --> 00:31:27,278
Por causa da escolha que eu fiz.

374
00:31:27,302 --> 00:31:30,102
Eu tinha 22 anos quando me casei.

375
00:31:30,542 --> 00:31:34,822
Jaska foi o meu segundo
namorado sério.

376
00:31:35,062 --> 00:31:41,582
Eu digo às jovens no escritório
para não formarem uma família.

377
00:31:41,782 --> 00:31:45,422
Por que é uma escolha
tão automática?

378
00:31:45,782 --> 00:31:49,742
- Essa é a sua opinião.
- De certa forma.

379
00:31:49,982 --> 00:31:52,118
Eu te digo uma coisa, Krista.

380
00:31:52,142 --> 00:31:56,558
O que você diz a elas
é o que a nova geração pensa.

381
00:31:56,582 --> 00:32:00,582
Você teve que viver isso porque pensa
como a geração anterior.

382
00:32:00,822 --> 00:32:03,302
Mas agora é diferente.

383
00:32:09,622 --> 00:32:11,222
Ekku.

384
00:32:13,022 --> 00:32:16,742
Você é uma pessoa empática.

385
00:32:19,062 --> 00:32:24,662
A minha vida sexual com o Jaska

386
00:32:25,462 --> 00:32:27,302
é uma porcaria.

387
00:32:29,742 --> 00:32:32,342
Totalmente.

388
00:32:39,902 --> 00:32:43,198
É por isso que...

389
00:32:43,222 --> 00:32:48,182
É por isso que nós criamos cães.

390
00:32:49,502 --> 00:32:52,022
- É mesmo?
- Temos cães atrás de cães.

391
00:32:57,862 --> 00:33:02,398
Agora que estou te conhecendo melhor,
também estou começando a conhecer a Hanna.

392
00:33:02,422 --> 00:33:07,742
Ela é tão privada.
Ela nunca fala de si.

393
00:33:07,982 --> 00:33:14,662
Se você trabalha em um escritório,
você tem que participar.

394
00:33:14,862 --> 00:33:18,582
Se você não participar e se mostrar,

395
00:33:18,902 --> 00:33:24,062
não vai parecer confiável.

396
00:33:24,302 --> 00:33:29,622
Você é provavelmente a melhor coisa
que já aconteceu à Hanna.

397
00:33:32,062 --> 00:33:34,398
Foi perfeito.
Foi um momento ótimo.

398
00:33:34,422 --> 00:33:39,678
- Ele foi um idiota. E depois ele...
- Não, ele não foi.

399
00:33:39,702 --> 00:33:44,542
Aquele cara velho que disse:
"Ei, esses são bacanas."

400
00:33:46,902 --> 00:33:48,318
Sobre os óculos de sol?

401
00:33:48,342 --> 00:33:51,638
Você viu o homem
que estava usando óculos de sol?

402
00:33:51,662 --> 00:33:55,662
Ei. Ei. Sério.

403
00:33:56,782 --> 00:34:03,702
Acho que podemos repensar
se queremos fazer...

404
00:34:05,902 --> 00:34:09,582
Quer subir?

405
00:34:09,742 --> 00:34:15,022
Poderíamos fazer algo
que ajudaria as pessoas

406
00:34:15,262 --> 00:34:16,782
e não só fazer uma paródia?

407
00:34:16,982 --> 00:34:19,822
Krista vai ver tudo
o que publicamos mesmo,

408
00:34:20,022 --> 00:34:23,638
então por que devemos
zombar das pessoas?

409
00:34:23,662 --> 00:34:26,062
Por que não fazemos algo útil?

410
00:34:26,262 --> 00:34:32,118
- O que seria isso?
- Não sei o que seria...

411
00:34:32,142 --> 00:34:38,502
Certo, Krista me disse
que a vida sexual dela é uma porcaria.

412
00:34:39,502 --> 00:34:42,622
A vida sexual dela é miserável,
e acho isso triste.

413
00:34:43,062 --> 00:34:47,702
- Isso é muito triste.
- Como podemos ajudar as pessoas?

414
00:34:47,942 --> 00:34:51,382
Nós vamos rir das pessoas
que têm uma vida sexual ruim

415
00:34:51,622 --> 00:34:54,702
e que não podem falar?
Ou o quê?

416
00:34:55,622 --> 00:34:59,758
Nós podemos fazer alguma coisa.

417
00:34:59,782 --> 00:35:04,678
A Hanna e o Ekku acabaram
de transar e conversam...

418
00:35:04,702 --> 00:35:07,540
E poderiam falar honestamente
o que acharam.

419
00:35:07,552 --> 00:35:08,558
Sim.

420
00:35:08,582 --> 00:35:12,302
"Você me apertou muito forte."

421
00:35:12,502 --> 00:35:14,822
Não, eles têm que estar juntos...

422
00:35:17,182 --> 00:35:19,118
Eu te apertei muito forte?

423
00:35:19,142 --> 00:35:26,502
- Você vai me contar o que achou...
- E você vai ouvir!

424
00:35:27,582 --> 00:35:33,878
Totalmente.
Isso é o principal!

425
00:35:33,902 --> 00:35:38,582
Hanna vai dar um feedback honesto
e dizer: "Você é muito barulhento."

426
00:35:38,782 --> 00:35:42,698
Receber o feedback
também é importante.

427
00:35:42,710 --> 00:35:44,998
Vamos falar o que achamos...

428
00:35:45,022 --> 00:35:46,582
- Vamos praticar isso.
- Sim.

429
00:35:46,782 --> 00:35:49,542
- Vai ser ótimo.
- Parece bem promissor.

430
00:35:49,782 --> 00:35:52,822
Vou só esperar
que você me dê o material,

431
00:35:53,022 --> 00:35:56,942
já que esse é o ponto de partida.

432
00:35:57,422 --> 00:36:00,382
Vamos arrebentar.
Vai ser ótimo.

433
00:36:01,182 --> 00:36:03,542
Mas eu tenho que ir agora.

434
00:36:16,462 --> 00:36:19,022
<i>Eu quero fazer esta cena.</i>

435
00:36:21,022 --> 00:36:25,982
<i>Lembra de quando eu fiquei aqui
na sua casa em Tampere?</i>

436
00:36:26,102 --> 00:36:28,542
<i>Eu vim à noite,
e você fez sanduíches.</i>

437
00:36:32,382 --> 00:36:33,782
<i>Sim, eu lembro disso.</i>

438
00:38:02,622 --> 00:38:04,662
Não quer saber como foi?

439
00:38:09,582 --> 00:38:11,262
Conseguiu trabalho?

440
00:39:05,022 --> 00:39:08,782
Sim, essa é a chamada
"cena das rosas".

441
00:39:09,022 --> 00:39:16,582
É uma das cenas
que se baseiam em eventos reais.

442
00:39:17,382 --> 00:39:22,622
Aconteceu quando eu morava
em Tampere.

443
00:39:22,862 --> 00:39:28,462
Durante o Festival
de Cinema de Tampere.

444
00:39:28,662 --> 00:39:31,902
A Hanna tinha ido
na festa do festival,

445
00:39:32,462 --> 00:39:34,982
e ela veio dormir na minha casa.

446
00:39:35,182 --> 00:39:38,702
Fiz sanduíches para ela.

447
00:39:39,382 --> 00:39:46,342
Eu estava tricotando um cachecol vermelho.
Eu nunca acabava.

448
00:39:47,782 --> 00:39:51,422
Mas agora que vejo essa cena,

449
00:39:52,342 --> 00:39:55,502
me sinto desconfortável.

450
00:39:56,902 --> 00:40:03,942
Estou começando a duvidar
desse método baseado em fatos reais.

451
00:40:05,862 --> 00:40:11,662
Acho que isso inevitavelmente leva a discutir
sobre qual versão é a correta.

452
00:40:12,822 --> 00:40:14,302
Isso é muito preciso.

453
00:40:14,462 --> 00:40:21,422
Sim, esta é uma das coisas
que a Hanna recomendou que eu faça,

454
00:40:21,662 --> 00:40:24,662
por isso estou fazendo.

455
00:40:24,902 --> 00:40:26,942
Mas eu me sinto melhor.

456
00:40:27,582 --> 00:40:30,342
Eu acho que a questão é,

457
00:40:30,622 --> 00:40:34,222
será que o filme retrata as coisas

458
00:40:34,462 --> 00:40:38,742
ou são as coisas que acontecem
em torno do filme que importam?

459
00:40:38,982 --> 00:40:45,982
Será que retrata algo que aconteceu
ou cria a realidade?

460
00:40:46,222 --> 00:40:50,742
O filme cria a realidade à sua volta?

461
00:40:50,982 --> 00:40:55,942
Quero a última opção.
Quero mais.

462
00:40:56,142 --> 00:41:03,262
Mas eu sinto que a Hanna está
fazendo este filme na direção oposta.

463
00:41:04,142 --> 00:41:06,582
- Então, oi.
- Olá.

464
00:41:07,502 --> 00:41:12,462
Este é o nosso primeiro vídeo
no YouTube.

465
00:41:13,742 --> 00:41:17,342
Nós estamos em uma relação,
há 40 dias.

466
00:41:17,902 --> 00:41:25,502
Acho que não há problema em mostrar
que vocês estão um pouco nervosos.

467
00:41:29,142 --> 00:41:33,782
Eu tenho um ponto sobre o clitóris.

468
00:41:33,982 --> 00:41:38,182
Na verdade percebi
que consigo vê-lo.

469
00:41:38,382 --> 00:41:41,662
Também posso mostrar
para os espectadores.

470
00:41:41,942 --> 00:41:47,782
- Vamos fingir que este é o meu clitóris.
- Aqui?

471
00:41:48,022 --> 00:41:53,502
Você está mexendo
em um ritmo constante,

472
00:41:53,862 --> 00:41:56,982
exceto quando você nota
que eu estou prestes a gozar,

473
00:41:57,222 --> 00:42:00,278
você tende a acelerar o ritmo.

474
00:42:00,302 --> 00:42:02,438
Parece uma coisa natural a fazer,

475
00:42:02,462 --> 00:42:05,302
mas eu gostaria de dizer

476
00:42:05,582 --> 00:42:10,222
que seria melhor
se não mudasse o ritmo.

477
00:42:10,462 --> 00:42:14,638
Quando encontrar o ponto certo,

478
00:42:14,662 --> 00:42:17,838
- é melhor não acelerar.
- Sim.

479
00:42:17,862 --> 00:42:21,718
Clique abaixo para se inscrever.

480
00:42:21,742 --> 00:42:24,798
Inscreva-se. Ative o sininho.
E deixe um like.

481
00:42:24,822 --> 00:42:27,142
- Desculpe. Desculpe. Foi muito ruim?
- Não.

482
00:42:28,542 --> 00:42:32,062
Isso é uma loucura.
Quarenta amigos compartilharam.

483
00:42:32,742 --> 00:42:38,878
O novo vídeo da Hanna e do Ekku.
Que merda é esta? Até o Olavi compartilhou.

484
00:42:38,902 --> 00:42:40,822
- Você assistiu?
- Não, ainda não.

485
00:42:41,222 --> 00:42:44,542
"Pontos insanamente bons
sobre as estruturas de poder no sexo."

486
00:42:45,622 --> 00:42:52,342
As pessoas estão comentando
que Ekku tem um ar tão angelical.

487
00:42:52,862 --> 00:42:55,490
Quer assistir?
Você tem fones de ouvido?

488
00:42:55,502 --> 00:42:56,438
Agora não.

489
00:42:56,462 --> 00:42:58,358
Eu posso aumentar o volume.

490
00:42:58,382 --> 00:43:01,238
Guarde isso.
Vamos tomar o nosso café em paz.

491
00:43:01,262 --> 00:43:04,822
<i>Olé, olé, olé, olé!</i>

492
00:43:04,942 --> 00:43:08,118
10.000 views!

493
00:43:08,142 --> 00:43:11,422
Lasse, por que está aí sozinho?
Venha celebrar conosco.

494
00:43:15,182 --> 00:43:18,742
- Lasse.
- Eu vi o nosso vídeo.

495
00:43:19,342 --> 00:43:21,918
Para ser honesto, tenho que dizer

496
00:43:21,942 --> 00:43:29,742
que parecia ser um vídeo educativo
pró-sexo para mim.

497
00:43:30,222 --> 00:43:35,422
Eu achei muito técnico, de certa forma.

498
00:43:36,262 --> 00:43:39,398
Me pareceu que esquecemos
o velho ditado

499
00:43:39,422 --> 00:43:42,678
sobre o cérebro
ser o órgão mais erótico.

500
00:43:42,702 --> 00:43:46,302
- O quê?
- Eu concordo com o Lasse.

501
00:43:46,542 --> 00:43:49,398
Temos que pensar
sobre como continuar

502
00:43:49,422 --> 00:43:52,582
para que não vire
um tutorial de sexo para homens

503
00:43:52,700 --> 00:43:55,400
que ensina como satisfazer melhor
as mulheres

504
00:43:55,422 --> 00:43:58,102
ou como satisfazer
a Hanna melhor.

505
00:43:58,342 --> 00:43:59,700
É sério?

506
00:43:59,712 --> 00:44:03,822
Não quero que façamos
algo sexualmente negativo.

507
00:44:04,182 --> 00:44:06,702
Sim. Exatamente.

508
00:44:07,542 --> 00:44:12,782
Pela primeira vez, nós fizemos
algo sensato e progressista,

509
00:44:13,022 --> 00:44:14,782
graças à proposta do Ekku.

510
00:44:15,582 --> 00:44:20,262
E o que o Lasse diz?
"Isso é um vídeo educativo de sexo."

511
00:44:20,400 --> 00:44:23,398
Se o Lasse dirigisse
o primeiro vídeo do YouTube,

512
00:44:23,422 --> 00:44:26,222
provavelmente seria
algo parecido com isso:

513
00:44:28,022 --> 00:44:32,158
"Nós somos Hanna e Ekku.

514
00:44:32,182 --> 00:44:33,982
Este é o nosso canal no YouTube,

515
00:44:34,302 --> 00:44:37,638
e a primeira vez que transamos

516
00:44:37,662 --> 00:44:40,022
foi perfeita.

517
00:44:40,382 --> 00:44:45,142
E nós não temos que falar
sobre nada

518
00:44:45,462 --> 00:44:48,342
porque tudo encaixou perfeitamente

519
00:44:48,622 --> 00:44:51,102
e nós somos almas gêmeas."

520
00:44:52,462 --> 00:44:55,518
Obrigado, Hanna.
Bom trabalho.

521
00:44:55,542 --> 00:44:56,798
Sim.

522
00:44:56,822 --> 00:45:00,278
Sim, vá em frente.
Podemos comer bolo agora.

523
00:45:00,302 --> 00:45:05,382
E eu não falarei sobre minhas necessidades
sexuais de novo neste projeto.

524
00:45:05,582 --> 00:45:09,662
Serei uma mulher mística
que tem um orgasmo imediatamente

525
00:45:09,862 --> 00:45:11,782
quando eu for penetrada.

526
00:45:13,062 --> 00:45:18,142
Acho que o nosso projeto deveria representar
um novo tipo de feminismo.

527
00:45:18,342 --> 00:45:22,478
Eu não posso agir como
esse tipo de homem...

528
00:45:22,502 --> 00:45:28,022
Ekku, por favor.

529
00:45:28,302 --> 00:45:30,358
Ontem à noite, no bar,
você disse

530
00:45:30,382 --> 00:45:32,902
que terminou com a sua
primeira namorada

531
00:45:33,102 --> 00:45:36,422
depois de ver seu
absorvente interno usado no lixo.

532
00:45:36,542 --> 00:45:40,942
Não conseguia mais transar
porque ficou com nojo.

533
00:45:42,102 --> 00:45:48,462
Você disfarça tão mal
quanto seu amigo Lasse.

534
00:45:52,702 --> 00:45:58,742
Bem, quebrou a magia.

535
00:45:59,382 --> 00:46:02,702
Eu não dei permissão para usar
essa história neste filme.

536
00:46:06,622 --> 00:46:09,662
- Estou falando sério.
- Não vamos usá-la no filme.

537
00:46:09,902 --> 00:46:15,502
Não quero saber. Mas nem todas as histórias
podem ser material para o filme.

538
00:46:15,702 --> 00:46:18,660
Sinto muito. Eu não sabia que era
um ponto tão sensível.

539
00:46:18,672 --> 00:46:19,718
Não...

540
00:46:19,742 --> 00:46:21,902
- Pode cortar o bolo.
- Não, obrigado.

541
00:46:22,782 --> 00:46:25,262
- Eu posso cortá-lo.
- Vamos cortar o bolo.

542
00:46:25,862 --> 00:46:28,262
- Tem geleia de morango?
- Jura?

543
00:46:29,222 --> 00:46:32,382
Claro que tem geleia de morango.
Orgânica.

544
00:46:37,542 --> 00:46:39,702
Você passou do ponto.

545
00:46:42,502 --> 00:46:47,262
Para que lado devo ir?
Em direção ao seu umbigo?

546
00:46:47,622 --> 00:46:50,222
Sim, para cima, em direção
ao meu umbigo.

547
00:46:50,582 --> 00:46:57,142
Pronto, é isso mesmo.
Aí mesmo.

548
00:46:59,462 --> 00:47:01,638
Eu estou sentindo!

549
00:47:01,662 --> 00:47:06,022
Eu vejo um novo tipo
de feminismo nisso.

550
00:47:06,222 --> 00:47:08,838
Além de ser doce e ousado,

551
00:47:08,862 --> 00:47:11,182
o que eles estão fazendo
é importante.

552
00:47:13,542 --> 00:47:15,982
Veja como a luz reflete
no cabelo dele.

553
00:47:21,462 --> 00:47:23,478
200,000!

554
00:47:23,502 --> 00:47:27,918
Ele é um estereótipo
de estudante de teatro. Um clichê.

555
00:47:27,942 --> 00:47:29,625
Krista, isso é para você.

556
00:47:29,637 --> 00:47:32,702
Por favor,
deixe na minha sala.

557
00:47:37,062 --> 00:47:43,182
- Uau.
- Sim. As cores, as linhas.

558
00:47:43,382 --> 00:47:47,982
Tudo funciona,
para não falar do clima.

559
00:47:48,262 --> 00:47:51,782
Vocês são como dois elfos
do "Senhor dos Anéis".

560
00:48:04,142 --> 00:48:07,222
<i>Nós gozamos juntos como...</i>

561
00:48:11,742 --> 00:48:13,702
- Não olhe!
- Me mostre.

562
00:48:16,662 --> 00:48:20,758
O que Johannes te enviou?

563
00:48:20,782 --> 00:48:23,862
- Ele está flertando comigo.
- O quê?

564
00:48:24,182 --> 00:48:28,462
Hanna tem um crush
no Johannes Ekholm.

565
00:48:29,422 --> 00:48:34,438
Eu fui na festa de lançamento do livro dele,
e estamos conversando um pouco.

566
00:48:34,462 --> 00:48:36,198
Um pouco?

567
00:48:36,222 --> 00:48:40,342
Johannes nunca teria
um crush na Hanna.

568
00:48:42,902 --> 00:48:45,622
Por quê? Qual é o motivo?

569
00:48:46,662 --> 00:48:49,318
Bom, eu posso sentir

570
00:48:49,342 --> 00:48:51,502
no meu coração.

571
00:48:52,022 --> 00:48:56,862
Não tenho certeza
sobre a sua orientação sexual,

572
00:48:57,102 --> 00:49:00,302
mas que tipo de pessoas
ele se interessaria?

573
00:49:00,542 --> 00:49:04,182
Qualquer outra pessoa
que não seja Hanna.

574
00:49:05,662 --> 00:49:07,462
Qualquer um exceto a Hanna?

575
00:49:08,822 --> 00:49:10,022
Você?

576
00:49:11,662 --> 00:49:14,502
Este forno está mesmo ligado?

577
00:49:16,702 --> 00:49:22,302
Espere. Não, você tem massa aqui.

578
00:49:22,662 --> 00:49:25,102
Eca. Eca.

579
00:49:27,222 --> 00:49:31,262
- Olá.
- Oi. Não estão filmando?

580
00:49:31,542 --> 00:49:34,142
Não. Tentamos assar
alguma coisa.

581
00:49:38,182 --> 00:49:45,742
Acho que podíamos começar
com gestos e toques.

582
00:49:45,942 --> 00:49:52,182
Sim, e o Lasse pode tirar fotos
dos pequenos toques.

583
00:49:55,742 --> 00:50:00,702
- Podia tocar aqui.
- Aqui? Assim.

584
00:50:00,902 --> 00:50:05,102
A forma mais intensa de tocar
seria mordendo.

585
00:50:05,502 --> 00:50:07,622
Eu mordo sua orelha
se concordar.

586
00:50:17,302 --> 00:50:19,062
Lasse!

587
00:50:19,302 --> 00:50:22,982
Pode buscar o vibrador comunitário
para começarmos a filmar?

588
00:50:23,422 --> 00:50:25,302
As configurações estão certas.

589
00:50:25,462 --> 00:50:30,502
- Isso deve estar na minha memória muscular.
- Isso é tão bom.

590
00:50:34,102 --> 00:50:35,302
Ekku.

591
00:50:39,022 --> 00:50:41,422
O que é isso no seu bolso?

592
00:51:37,302 --> 00:51:41,342
Aqui está o vibrador.
Passei lubrificante nele.

593
00:51:47,462 --> 00:51:50,462
- Sim, ótimo.
- É melhor quando você põe assim.

594
00:51:50,662 --> 00:51:52,198
Assim...

595
00:51:52,222 --> 00:51:57,022
Se fizermos a coisa do cabelo
e eu venho daqui.

596
00:51:57,182 --> 00:52:01,918
Desculpe, vamos esperar...

597
00:52:01,942 --> 00:52:04,382
- Eu sei que não vai funcionar.
- Como assim?

598
00:52:04,582 --> 00:52:06,622
Porque isso é
um brinquedo barato.

599
00:52:06,902 --> 00:52:11,662
Se eu o puxar um pouco, ele vai sair.
Não dá para brincar com isso.

600
00:52:12,142 --> 00:52:14,838
Não é a questão de ser bonito?

601
00:52:14,862 --> 00:52:16,902
Parece que vai soltar.

602
00:52:17,302 --> 00:52:20,702
Confiem em mim.
Vamos grudar ali.

603
00:52:21,062 --> 00:52:24,142
Depois, o Ekku
coloca na Hanna.

604
00:52:24,302 --> 00:52:26,342
Ótimo, vamos fazer isso.

605
00:52:26,502 --> 00:52:30,822
Mas temos de começar a filmar
porque estamos perdendo a luz.

606
00:53:03,142 --> 00:53:04,582
Lasse.

607
00:53:04,782 --> 00:53:08,880
Podes buscar o vibrador comunitário
para começarmos a filmar?

608
00:53:08,892 --> 00:53:10,318
Sim.

609
00:53:10,342 --> 00:53:12,422
Precisamos dele no cenário.

610
00:53:53,222 --> 00:53:54,678
- Você é o Ekku?
- Sim.

611
00:53:54,702 --> 00:53:58,942
Eu sou a Rike.
Seu cabelo está muito bom. Vamos lá.

612
00:54:02,262 --> 00:54:07,702
Os espectadores não sabem
que ele é irmão dela,

613
00:54:07,862 --> 00:54:12,542
para que haja uma fantasia erótica.

614
00:54:12,782 --> 00:54:14,878
Igual havia
entre o Luke e a Leia.

615
00:54:14,902 --> 00:54:17,982
Eles se beijaram,
e ele percebeu que...

616
00:54:18,182 --> 00:54:19,878
- "Guerra nas Estrelas".
- Isso mesmo.

617
00:54:19,902 --> 00:54:21,982
Sim...

618
00:54:22,702 --> 00:54:24,182
Está bem.

619
00:54:24,462 --> 00:54:27,822
Aumentem o ventilador.

620
00:54:28,262 --> 00:54:29,678
Ekku, está pronto?

621
00:54:29,702 --> 00:54:34,942
Mãos para cima. Olhos bem abertos,
como duas luas cheias.

622
00:54:37,782 --> 00:54:41,262
Dois morcegos.
Sem asas.

623
00:54:43,302 --> 00:54:45,878
- Fantástico. Obrigado.
- Muito bem.

624
00:54:45,902 --> 00:54:47,158
Mais fumaça.

625
00:54:47,182 --> 00:54:50,598
Seus olhos estão revirando.
Suas mãos estão...

626
00:54:50,622 --> 00:54:54,238
666.666.

627
00:54:54,262 --> 00:54:58,038
- Como você se sente?
- Ótimo.

628
00:54:58,062 --> 00:55:00,358
Foi fantástico.
Obrigado.

629
00:55:00,382 --> 00:55:02,038
Não sei mais o que dizer.

630
00:55:02,062 --> 00:55:05,438
Eu também não. Eu nunca experimentei
nada como isso.

631
00:55:05,462 --> 00:55:09,478
- Eu nem me percebi que estava babando.
- Acabou de acontecer.

632
00:55:09,502 --> 00:55:11,518
Meus olhos arregalaram
e eu suava.

633
00:55:11,542 --> 00:55:15,502
Pareceu que você se transformou
em massa, em energia.

634
00:55:15,702 --> 00:55:18,302
Como em
"O Exterminador do Futuro 2"!

635
00:55:19,542 --> 00:55:26,302
Como você consegue fazer
vídeos do YouTube e tudo isso?

636
00:55:26,942 --> 00:55:29,342
Desculpa, o que disse?

637
00:55:29,582 --> 00:55:36,302
Por exemplo, se a Shirley e eu
falamos sobre algo íntimo,

638
00:55:36,742 --> 00:55:40,862
me sinto imediatamente estúpido.

639
00:55:43,022 --> 00:55:47,462
Nessas conversas,
Shirley se torna um supercomputador,

640
00:55:47,662 --> 00:55:49,342
e eu sou a merda de um celular.

641
00:55:50,942 --> 00:55:57,942
Bom, hoje em dia, muitos celulares
são tão bons quanto um computador básico.

642
00:55:58,142 --> 00:56:05,118
- Eu quis dizer, tipo, um Nokia 3210.
- Isso é...

643
00:56:05,142 --> 00:56:06,438
É isso que quis dizer.

644
00:56:06,462 --> 00:56:08,662
Nem sequer falamos
a mesma língua.

645
00:56:17,182 --> 00:56:18,742
Sabe o quê?

646
00:56:21,822 --> 00:56:24,022
Não leve para o pessoal

647
00:56:24,302 --> 00:56:29,558
que a sua mulher seja mais
preparada para conversar

648
00:56:29,582 --> 00:56:32,062
sobre emoções e coisas íntimas.

649
00:56:32,262 --> 00:56:35,222
Ela foi criada como menina.

650
00:56:35,462 --> 00:56:39,782
Desde que era pequena,
ela foi encorajada ou mesmo forçada

651
00:56:40,782 --> 00:56:47,102
a discutir, analisar
e sentir as emoções.

652
00:56:47,382 --> 00:56:49,702
Certo? Ao contrário de você, talvez.

653
00:56:50,942 --> 00:56:54,982
É só observar por toda a parte.
Pense na pornografia heterossexual básica.

654
00:56:55,142 --> 00:56:57,942
É um exemplo estranho,
mas mesmo aí,

655
00:56:58,142 --> 00:57:04,462
nós vemos o rosto da mulher
e vemos todas as emoções dela.

656
00:57:04,662 --> 00:57:10,382
O homem é um tronco.
E um pênis, é claro.

657
00:57:11,382 --> 00:57:13,062
Entende o que digo?

658
00:57:15,662 --> 00:57:20,582
Acho muito interessante
que você usa

659
00:57:22,142 --> 00:57:25,302
as suas experiências pessoais nisso.

660
00:57:25,542 --> 00:57:27,582
Para mim, isso é tão...

661
00:57:30,822 --> 00:57:33,502
Use o espelho
para que possamos te ver.

662
00:57:38,462 --> 00:57:44,222
Eu sou só um ator aqui.

663
00:57:44,502 --> 00:57:50,702
Eu entro na minha personagem
e desempenho o papel,

664
00:57:51,422 --> 00:57:58,822
mas não posso usar as minhas
experiências pessoais quando atuo.

665
00:57:59,102 --> 00:58:01,382
Seria interessante fazer isso.

666
00:58:16,382 --> 00:58:19,542
Ei, sabe que tipo de foto
que temos que tirar?

667
00:58:21,782 --> 00:58:23,942
Deixe-me despentear seu cabelo.

668
00:58:25,382 --> 00:58:29,878
Vocês fizeram uma propaganda.
Uma propaganda para a Finlayson.

669
00:58:29,902 --> 00:58:32,182
Não há nada de crítico nisso.

670
00:58:32,300 --> 00:58:34,942
Fico bem desconfortável
quando vejo isso.

671
00:58:35,142 --> 00:58:39,542
É muito diferente
do material que fizemos juntos.

672
00:58:39,782 --> 00:58:46,462
Faz o casal parecer crível,
porque temos muitos seguidores.

673
00:58:46,662 --> 00:58:49,798
Todo casal nessa situação
faria o mesmo.

674
00:58:49,822 --> 00:58:53,758
Se continuarmos progredindo,
em que direção estamos indo?

675
00:58:53,782 --> 00:58:57,678
- Temos que fazer coisas diferentes.
- Por que não devemos lucrar?

676
00:58:57,702 --> 00:58:59,198
Precisamos inovar.

677
00:58:59,222 --> 00:59:01,782
Isso é pensamento capitalista.

678
00:59:01,902 --> 00:59:04,942
Quer comer biscoitos de água e sal
o resto da sua vida?

679
00:59:10,462 --> 00:59:15,238
Conseguiram levar
ao próximo nível, mas...

680
00:59:15,262 --> 00:59:22,422
Sim. O material deles é clássico.
Não se pode resistir a isso.

681
00:59:22,862 --> 00:59:26,302
- Olá.
- Posso tirar uma foto com vocês?

682
00:59:26,942 --> 00:59:29,518
Tudo bem?

683
00:59:29,542 --> 00:59:30,782
Sim!

684
00:59:34,862 --> 00:59:39,742
<i>Claro, meus amigos
têm perguntado</i>

685
00:59:40,302 --> 00:59:43,582
<i>o que está acontecendo
entre nós.</i>

686
00:59:47,000 --> 00:59:49,862
<i>Também perguntaram
sobre o que houve em Tampere.</i>

687
01:00:39,622 --> 01:00:40,942
Qual foi a pergunta?

688
01:00:41,582 --> 01:00:44,062
Ainda há alguma coisa
entre vocês?

689
01:00:47,062 --> 01:00:48,702
Lasse e eu?

690
01:00:53,302 --> 01:00:58,142
Se você estivesse perguntando isso
reservadamente

691
01:00:58,342 --> 01:01:01,302
seria muito melhor de responder.

692
01:01:04,422 --> 01:01:07,862
Mas não está perguntando
reservadamente.

693
01:01:08,102 --> 01:01:10,302
Está perguntando
por causa do filme.

694
01:01:16,462 --> 01:01:20,982
Se estivermos aqui
em frente um ao outro...

695
01:01:37,782 --> 01:01:39,302
O que está fazendo?

696
01:01:39,502 --> 01:01:43,062
Eu finalmente decidi
sobre o que será a minha tese.

697
01:01:43,302 --> 01:01:46,318
Hanna, você não é a única
que pode dirigir um filme.

698
01:01:46,342 --> 01:01:47,862
Um filme?

699
01:01:48,062 --> 01:01:51,102
Sobre as interfaces
entre o real e o irreal

700
01:01:51,262 --> 01:01:55,382
e sobre o que merda está acontecendo
entre vocês dois.

701
01:01:56,142 --> 01:02:00,582
Ei, Ara. Nikke, pode desligar
o drone, por favor?

702
01:02:00,782 --> 01:02:03,342
Não desligue.
Deixe-o onde está.

703
01:02:07,822 --> 01:02:12,582
Porque não pode explorar o amor
com os seus verdadeiros parceiros?

704
01:02:12,822 --> 01:02:17,142
Há centenas de homens
bonitos, jovens e héteros

705
01:02:17,302 --> 01:02:20,022
que gostariam de transar com você.

706
01:02:21,142 --> 01:02:25,462
Por que não consegue
fazer um filme sobre isso?

707
01:03:03,382 --> 01:03:07,462
<i>Você veio para Helsinki.
Dormiu no sofá.</i>

708
01:03:11,982 --> 01:03:19,142
<i>Depois que saiu, fui me deitar
nos seus lençóis.</i>

709
01:03:28,502 --> 01:03:34,822
<i>Porque o seu cheiro faz o meu ritmo cardíaco
cair imediatamente pela metade.</i>

710
01:03:40,662 --> 01:03:45,222
<i>É uma combinação incrível
de me sentir segura</i>

711
01:03:45,662 --> 01:03:47,222
<i>e querer transar.</i>

712
01:04:26,462 --> 01:04:29,542
Em que ponto deste filme estamos?

713
01:04:36,462 --> 01:04:38,382
6h30 da manhã.

714
01:05:36,462 --> 01:05:39,382
Ainda não acabaram?

715
01:05:40,942 --> 01:05:44,542
Maria e eu viemos dizer

716
01:05:44,702 --> 01:05:48,102
que não queremos mais participar
deste projeto.

717
01:05:48,582 --> 01:05:51,838
Seria ainda melhor
se parassem de filmar isso.

718
01:05:51,862 --> 01:05:57,782
Este filme e este projeto
não são o que conversamos.

719
01:05:59,102 --> 01:06:03,782
A segunda coisa é que trabalhamos
neste projeto juntas,

720
01:06:03,982 --> 01:06:08,742
e agora você está aqui
amarrando este jovem ator.

721
01:06:08,942 --> 01:06:12,238
Você se cercou
com um bando de homens

722
01:06:12,262 --> 01:06:15,358
enquanto a Maria e eu
ficamos esperando em outro lugar.

723
01:06:15,382 --> 01:06:18,662
O que faz deste um filme feminista
na sua opinião?

724
01:06:18,902 --> 01:06:25,422
Acha que este é o momento certo
para me dizer isso?

725
01:06:26,022 --> 01:06:28,662
Qual seria o momento certo?

726
01:06:30,182 --> 01:06:36,542
Acham justo virem aqui
enquanto estamos filmando?

727
01:06:36,822 --> 01:06:38,398
Podemos desligar a câmara.

728
01:06:38,422 --> 01:06:43,102
Vocês só queriam capturar
a minha reação?

729
01:06:43,302 --> 01:06:45,622
Por que você se vitimiza assim?

730
01:06:45,902 --> 01:06:50,542
Você é branca,
mulher heterossexual privilegiada.

731
01:06:50,742 --> 01:06:52,278
Nós devíamos ter

732
01:06:52,302 --> 01:06:55,598
diferentes orientações sexuais,
discursos diferentes

733
01:06:55,622 --> 01:06:57,198
e um novo tipo de feminismo.

734
01:06:57,222 --> 01:06:58,638
Nós temos!

735
01:06:58,662 --> 01:07:04,902
Este filme só retrata as suas merdas
românticas heterossexuais binárias!

736
01:07:05,102 --> 01:07:08,062
Te perguntei se queria
que façamos um vídeo seu.

737
01:07:08,262 --> 01:07:11,902
Você disse que ia pensar no assunto.
Isso foi há três meses.

738
01:07:12,000 --> 01:07:15,398
Não estou pronta para fazer um vídeo.
Não pode me obrigar..

739
01:07:15,422 --> 01:07:18,398
Você pode forçá-lo
a fazer vídeos com você,

740
01:07:18,422 --> 01:07:21,558
mas não pode me obrigar
a continuar neste projeto!

741
01:07:21,570 --> 01:07:25,320
- Não forcei o Ekku a fazer isso.
- Ninguém foi forçado a fazer nada.

742
01:07:25,342 --> 01:07:28,318
Ele é tão ingênuo
que diz sim a qualquer coisa

743
01:07:28,342 --> 01:07:30,598
que possa alavancar sua carreira.

744
01:07:30,622 --> 01:07:33,782
Você é exatamente
como o Kristian.

745
01:07:36,582 --> 01:07:40,462
Espero que o seu filme seja
o que você imaginou.

746
01:08:08,662 --> 01:08:14,518
Se Viima e Maria não sentiram
uma conexão pessoal com este projeto,

747
01:08:14,542 --> 01:08:17,878
isso me faz pensar
se tem algo errado.

748
01:08:17,902 --> 01:08:20,318
Para mim,

749
01:08:20,342 --> 01:08:28,342
este projeto começou a ficar
muito interessante somente agora.

750
01:08:29,142 --> 01:08:34,342
Estou começando a entender
o aspecto pessoal dele melhor.

751
01:08:34,502 --> 01:08:35,742
Como?

752
01:08:37,462 --> 01:08:43,742
Eu tenho tido visões muito loucas.

753
01:08:44,742 --> 01:08:48,382
- Para o roteiro?
- Sim. Podíamos usá-las.

754
01:08:50,902 --> 01:08:55,878
Por exemplo,

755
01:08:55,902 --> 01:08:57,742
um clube em Berlim.

756
01:08:58,702 --> 01:09:01,382
Em um velho galpão de fábrica.

757
01:09:01,782 --> 01:09:03,822
Há dois andares.

758
01:09:05,502 --> 01:09:07,862
O chão entre eles é uma grade.

759
01:10:29,622 --> 01:10:34,302
Eu também tive uma visão
para o nosso cartaz.

760
01:10:35,182 --> 01:10:37,262
O cartaz de "<i>Fucking with Nobody</i>"?

761
01:10:42,782 --> 01:10:48,142
Isso é só uma fantasia sua
que você queria ver materializada.

762
01:10:48,302 --> 01:10:52,022
Não tem nada a ver
com os temas deste filme.

763
01:10:53,622 --> 01:10:56,102
Podemos usar a sua fantasia, se quiser.

764
01:10:56,742 --> 01:10:58,662
Me conte uma das suas fantasias.

765
01:11:03,502 --> 01:11:06,342
Já te contei a minha fantasia.

766
01:11:06,662 --> 01:11:12,662
Você disse: "Devo ficar excitado?"
E depois me criticou.

767
01:11:13,702 --> 01:11:17,582
Da forma como Ekku criticou a Ara
neste filme.

768
01:11:17,782 --> 01:11:20,222
Nós colocamos essa cena neste filme.

769
01:11:22,662 --> 01:11:24,702
Então,

770
01:11:25,662 --> 01:11:30,398
é por isso que ainda não sei
como lhe dizer

771
01:11:30,422 --> 01:11:32,862
sobre as minhas verdadeiras fantasias.

772
01:11:37,662 --> 01:11:43,182
Por isso, devo ter cuidado
com o que eu digo quando estou com você?

773
01:11:43,422 --> 01:11:46,222
Eu não devo dizer nada em voz alta

774
01:11:46,422 --> 01:11:52,998
porque ou você vai se queixar
ou ficar traumatizada.

775
01:11:53,022 --> 01:11:59,382
Por que não consegue simplesmente entender
quão mal eu senti quando você riu

776
01:12:02,502 --> 01:12:04,382
da minha fantasia?

777
01:12:06,302 --> 01:12:08,302
Quando foi isso?

778
01:12:09,702 --> 01:12:13,742
Se você se lembrasse,
fazer este filme seria mais fácil.

779
01:12:19,862 --> 01:12:24,318
Você acha justo acusar alguém
de não se lembrar?

780
01:12:24,342 --> 01:12:27,862
Talvez eu me concentre
em coisas diferentes de você.

781
01:12:28,782 --> 01:12:31,862
Talvez você pudesse
simplesmente ir se foder

782
01:12:32,022 --> 01:12:35,182
e me deixar me concentrar
na próxima cena.

783
01:12:39,462 --> 01:12:41,622
Com prazer.

784
01:13:47,462 --> 01:13:51,022
Muito bem, pode levantar
e tirar a camisa.

785
01:13:55,582 --> 01:13:57,638
Devia ter pedido à Hanna para vir.

786
01:13:57,662 --> 01:14:00,438
Vocês teriam material
para as redes sociais.

787
01:14:00,462 --> 01:14:02,222
Já conversamos sobre isso,

788
01:14:02,382 --> 01:14:07,302
mas pensamos que seria demais
para o nosso público-alvo.

789
01:14:08,302 --> 01:14:12,702
Decidimos pular isso.
Não queremos perder seguidores.

790
01:14:13,662 --> 01:14:18,780
Inspire, depois expire,
e depois eu perfuro.

791
01:14:18,792 --> 01:14:20,502
Sim.

792
01:14:24,382 --> 01:14:26,502
Inspire.

793
01:14:26,742 --> 01:14:28,142
Expire.

794
01:14:41,342 --> 01:14:45,942
Agora vou passar o piercing.

795
01:14:48,822 --> 01:14:51,702
E agora vou fechá-lo.

796
01:14:55,102 --> 01:14:57,942
Aí está. É só isso.

797
01:14:58,502 --> 01:15:00,462
- Posso dar uma olhada?
- Claro, vai lá.

798
01:15:03,782 --> 01:15:06,942
A minha reação...
Merda.

799
01:15:07,182 --> 01:15:11,702
Quando está filmando,

800
01:15:11,942 --> 01:15:16,822
é difícil atuar quando você se concentra
em uma câmara tão próxima.

801
01:15:16,982 --> 01:15:19,422
Agora tudo aconteceu em outro lugar.

802
01:15:19,622 --> 01:15:23,942
O meu mamilo era o palco,

803
01:15:24,182 --> 01:15:29,662
e tudo estava refletido
nos olhos, no som e no clima.

804
01:15:29,862 --> 01:15:34,342
Isso foi físico para caralho.

805
01:15:34,742 --> 01:15:39,102
Você tem muitos atores
que querem fazer piercings?

806
01:15:59,582 --> 01:16:03,542
<i>Eu tenho querido criar
uma experiência</i>

807
01:16:03,782 --> 01:16:06,982
<i>onde partilhamos esta situação</i>

808
01:16:07,222 --> 01:16:13,358
<i>e onde essa energia entre nós</i>

809
01:16:13,382 --> 01:16:15,222
<i>é amorosa.</i>

810
01:16:16,302 --> 01:16:22,022
<i>Não é sobre eu escolher te amar</i>

811
01:16:22,262 --> 01:16:26,902
<i>e tentar negociar
seu amor em troca.</i>

812
01:16:27,102 --> 01:16:30,022
<i>Eu gostaria que dividíssemos a situação.</i>

813
01:16:31,502 --> 01:16:34,662
<i>Lasse, o que me lembro
do nosso relacionamento</i>

814
01:16:34,862 --> 01:16:39,462
<i>era que você queria decidir
em meu nome</i>

815
01:16:40,822 --> 01:16:46,422
<i>como eu deveria me sentir
em relação a você.</i>

816
01:16:46,742 --> 01:16:48,798
<i>Eu disse:</i>

817
01:16:48,822 --> 01:16:51,342
<i>"Lasse, estou apaixonada por você."</i>

818
01:16:52,622 --> 01:16:57,222
<i>E você respondeu:
"Não, não está."</i>

819
01:16:59,262 --> 01:17:06,702
<i>Você queria decidir em meu nome</i>

820
01:17:07,422 --> 01:17:10,022
<i>o que eu sinto por você.</i>

821
01:17:10,782 --> 01:17:13,902
<i>Mesmo que você tenha
uma certa ideia de amor,</i>

822
01:17:14,662 --> 01:17:18,622
<i>não se pode definir
a ideia de amor de outra pessoa</i>

823
01:17:19,102 --> 01:17:21,622
<i>e o que ela sente.</i>

824
01:17:22,982 --> 01:17:24,222
Isso é ótimo.

825
01:17:24,422 --> 01:17:28,862
Está fantástico. Mesmo que
não estejam lindos, posso ver...

826
01:17:28,982 --> 01:17:31,942
Posso ver a química de vocês
imediatamente.

827
01:17:34,662 --> 01:17:36,930
Eu amo a forma como fotografou isso.

828
01:17:36,942 --> 01:17:37,758
Eu também.

829
01:17:37,782 --> 01:17:39,038
É incrível.

830
01:17:39,062 --> 01:17:44,582
São vocês mesmos nestas fotos.

831
01:17:44,702 --> 01:17:47,582
- De alguma forma, vocês são um.
- Sim.

832
01:17:49,822 --> 01:17:51,862
- Que tal mais algumas fotos?
- Claro.

833
01:17:55,382 --> 01:17:59,398
Você tem que ser cuidadosa
quando tivermos contato físico.

834
01:17:59,422 --> 01:18:01,662
É muito legal, mas olhe isso.

835
01:18:01,782 --> 01:18:04,102
Não acredito! Você fez!

836
01:18:04,422 --> 01:18:06,278
Deve ter doído para caramba.

837
01:18:06,302 --> 01:18:09,222
Não, não toque.
Não pode tocar.

838
01:18:09,462 --> 01:18:11,718
Se não pode tocar,
por que você furou?

839
01:18:11,720 --> 01:18:14,078
É só agora.
Tenho que evitar as bactérias.

840
01:18:14,102 --> 01:18:16,102
Você precisa lavar as mãos.

841
01:18:16,222 --> 01:18:19,102
Os meus dedos estavam na sua boca
agora mesmo.

842
01:18:19,342 --> 01:18:23,782
- Então, definitivamente não pode tocar.
- A saliva é desinfetante.

843
01:18:23,982 --> 01:18:27,422
Não. Mas você sabe o que
isso simboliza?

844
01:18:28,142 --> 01:18:29,582
Não.

845
01:18:30,302 --> 01:18:33,702
Está bem. Desculpe, isso me deixa
nervoso de alguma forma.

846
01:18:34,862 --> 01:18:42,342
Eu quero que o papel de Ekku

847
01:18:42,582 --> 01:18:46,182
me perfure.

848
01:18:47,622 --> 01:18:48,878
O quê?

849
01:18:48,902 --> 01:18:51,678
O meu papel me trespasse
como o meu piercing.

850
01:18:51,702 --> 01:18:55,238
O nosso projeto começou
como uma brincadeira, mas agora é real.

851
01:18:55,262 --> 01:18:57,182
A forma como isso é real.

852
01:18:57,422 --> 01:18:58,942
Entende?

853
01:18:59,822 --> 01:19:02,398
As pessoas abandonaram o projeto:
Viima, Maria.

854
01:19:02,422 --> 01:19:05,582
Isso não importa, porra.
Novas pessoas vão juntar-se a nós.

855
01:19:05,782 --> 01:19:12,262
Você e eu temos uma energia incrível.
O nosso projeto depende disso.

856
01:19:12,462 --> 01:19:16,942
Ouviu o que aquelas pessoas disseram.
Elas complementaram a nossa energia.

857
01:19:18,000 --> 01:19:21,238
Este projeto é nosso,
e faremos o que quisermos com ele.

858
01:19:21,262 --> 01:19:24,182
Quero que nos dediquemos a isso.

859
01:19:24,382 --> 01:19:26,918
Você sabe quanto isso
acrescenta às pessoas?

860
01:19:26,942 --> 01:19:29,822
Temos ajudado tanta gente.
Incluindo a Krista.

861
01:19:31,622 --> 01:19:34,982
SABOTADORES DE QUARTO

862
01:19:45,102 --> 01:19:47,822
A NECESSIDADE
DE TRANSAR E GOVERNAR

863
01:20:57,062 --> 01:21:01,062
Eu tive uma ideia.

864
01:21:01,262 --> 01:21:03,382
O que você acha

865
01:21:03,502 --> 01:21:08,478
se, em vez de você fazer o papel
de Maila Nurmi e Vampira,

866
01:21:08,502 --> 01:21:13,382
eu fizesse esses papéis?

867
01:21:13,902 --> 01:21:15,982
Está maluco, porra?

868
01:21:16,182 --> 01:21:21,502
Somos todos vítimas de papéis de gênero
e dinâmicas de poder.

869
01:21:21,702 --> 01:21:24,542
Estamos algemados.
Quero que nos tornemos livres.

870
01:21:24,782 --> 01:21:27,902
Você atuando como Vampira
não será suficiente.

871
01:21:28,062 --> 01:21:32,358
Se eu atuar, eu me libertarei
das amarras do homem branco,

872
01:21:32,382 --> 01:21:34,422
dos privilégios de um homem branco.

873
01:21:34,582 --> 01:21:37,422
O quê? O filme é meu.

874
01:21:37,662 --> 01:21:41,142
As pessoas ainda conseguirão
ver seu toque nele.

875
01:21:41,382 --> 01:21:43,622
O filme sou eu!

876
01:21:43,782 --> 01:21:47,278
Maila Nurmi era Vampira.
Eu sou esse filme.

877
01:21:47,302 --> 01:21:48,622
Você não pode ser eu.

878
01:21:48,630 --> 01:21:50,490
Não pode entrar na minha pele.

879
01:21:50,542 --> 01:21:52,558
Não pode tirar o meu filme de mim.

880
01:21:52,582 --> 01:21:55,462
Está falando sobre o peso
de ser um homem branco.

881
01:21:55,662 --> 01:21:58,982
Você não deve se livrar do peso.
Você tem que carregá-lo.

882
01:22:47,622 --> 01:22:51,782
Não comecem as filmagens ainda.
Eu tenho uma ideia.

883
01:22:51,982 --> 01:22:55,302
Kristian iria para Krista

884
01:22:55,502 --> 01:22:59,758
e mostraria a ela este protótipo
dele interpretando a Vampira.

885
01:22:59,782 --> 01:23:01,502
O que acha?

886
01:23:04,542 --> 01:23:07,550
- Tudo bem?
- Sim, sim.

887
01:23:07,580 --> 01:23:10,390
Você interpreta
o papel principal no seu filme.

888
01:23:10,400 --> 01:23:13,622
Kristian interpretaria o papel principal
no filme dele.

889
01:23:13,862 --> 01:23:18,862
Não combinamos de improvisar
e não ter um papel fixo?

890
01:23:19,022 --> 01:23:23,022
Sim, é uma boa ideia,

891
01:23:25,942 --> 01:23:27,622
mas...

892
01:23:28,622 --> 01:23:34,382
A personagem do Kristian
está fazendo...

893
01:23:37,302 --> 01:23:40,158
um filme grande e comercial.

894
01:23:40,182 --> 01:23:45,198
Sim. A personagem dele
é muito diferente da minha.

895
01:23:45,200 --> 01:23:48,880
A trajetória profissional da Hanna
é bem diferente da de Kristian.

896
01:23:48,982 --> 01:23:53,318
Sim. Nos últimos dez anos,
eu fiz escolhas

897
01:23:53,342 --> 01:23:55,838
muito diferentes das de Kristian.

898
01:23:55,862 --> 01:23:59,678
É por isso que é possível para mim
atuar no meu filme.

899
01:23:59,702 --> 01:24:02,462
Por que o Kristian
não pode fazer o mesmo?

900
01:24:02,662 --> 01:24:07,622
Kristian assinou contratos
com financiadores e distribuidores.

901
01:24:07,862 --> 01:24:09,758
Ele quer maximizar as vendas.

902
01:24:09,782 --> 01:24:13,022
Por que a Hanna não quer
maximizar as vendas?

903
01:24:13,142 --> 01:24:16,862
Quem quer dirigir um filme
sem maximizar as vendas?

904
01:24:17,022 --> 01:24:21,302
Há uma série de outros motivos
para fazer um filme além do dinheiro.

905
01:24:21,622 --> 01:24:22,822
Como quais?

906
01:24:23,902 --> 01:24:25,758
Nem todos fazem filmes

907
01:24:25,782 --> 01:24:30,942
para financiarem
o seu novo barco à vela.

908
01:24:31,182 --> 01:24:35,582
Nem todos querem fazer um filme
para foder com seu ator.

909
01:24:37,422 --> 01:24:39,782
Não é tão superficial como parece.

910
01:24:40,422 --> 01:24:43,662
A Hanna e o Ekku estão apaixonados.

911
01:24:44,422 --> 01:24:48,238
- O quê?
- Todos repararam nisso.

912
01:24:48,262 --> 01:24:51,822
Lasse. Lasse.
Espera um momento.

913
01:24:52,342 --> 01:24:59,022
Desde quando você é capaz de dizer
que eu estou apaixonada?

914
01:24:59,142 --> 01:25:04,998
Pode ser desconfortável
ou embaraçoso,

915
01:25:05,022 --> 01:25:06,958
mas está tudo bem.

916
01:25:06,982 --> 01:25:09,478
Ninguém está
acusando ninguém de nada.

917
01:25:09,502 --> 01:25:11,862
É lindo, e todos podem ver.

918
01:25:12,422 --> 01:25:14,558
A propósito, é a sua fantasia.

919
01:25:14,582 --> 01:25:19,078
Temos procurado uma fantasia
para a Hanna durante três meses. É isso.

920
01:25:19,102 --> 01:25:20,170
O que é?

921
01:25:20,182 --> 01:25:23,422
É a relação falsa entre você e Ekku
se tornando real.

922
01:25:23,982 --> 01:25:26,382
Pelo amor de Deus!

923
01:25:28,902 --> 01:25:33,862
Seria tão terrível se você estivesse
apaixonada pelo Ekku?

924
01:25:36,742 --> 01:25:40,862
Digo isso como uma mulher
que é alguns anos mais velha que você.

925
01:25:41,022 --> 01:25:43,662
Ekku é a melhor oportunidade
que você jamais terá.

926
01:25:44,502 --> 01:25:46,342
Aprovite.

927
01:25:47,702 --> 01:25:49,182
Você teria uma boa vida.

928
01:25:50,862 --> 01:25:53,422
Um casamento de conveniência?

929
01:25:53,622 --> 01:25:59,742
É agora que a distância
entre as nossas gerações aparece?

930
01:26:00,782 --> 01:26:03,102
Você acha que eu não...

931
01:26:04,302 --> 01:26:09,742
Acha que eu sou tão X
que não consigo ver Y?

932
01:26:09,942 --> 01:26:13,142
Foi por isso que criei
a personagem da Krista.

933
01:26:13,382 --> 01:26:18,622
Você atua o pesadelo
que eu não quero me tornar.

934
01:26:19,062 --> 01:26:21,942
A psique da Krista não devia te definir.

935
01:26:22,142 --> 01:26:27,142
Você não será a Krista
se aceitar a oferta.

936
01:26:28,302 --> 01:26:31,542
Não é assim.
Krista é uma entidade.

937
01:26:31,702 --> 01:26:34,318
Isso não significa
que todos são infelizes

938
01:26:34,342 --> 01:26:36,822
se casarem com uma pessoa
que não amam.

939
01:26:38,342 --> 01:26:41,382
Não se compare com a Krista,
pelo amor de Deus.

940
01:26:42,382 --> 01:26:44,502
Só estou dizendo que...

941
01:26:46,142 --> 01:26:49,622
Estou cansada de te ver
fazer o que faz.

942
01:26:49,822 --> 01:26:51,742
É pedir muito

943
01:26:52,022 --> 01:26:59,622
que ao menos uma vez na minha vida
eu possa me apaixonar por alguém

944
01:27:00,462 --> 01:27:03,702
que me amaria de volta?

945
01:27:03,902 --> 01:27:05,302
Alguém?

946
01:27:08,142 --> 01:27:10,462
Quem você está esperando?

947
01:27:11,142 --> 01:27:17,342
Eu poderia estar
em uma relação com Johannes.

948
01:27:18,102 --> 01:27:19,982
Johannes?

949
01:27:21,862 --> 01:27:25,382
- Johannes Ekholm?
- Sim.

950
01:27:28,662 --> 01:27:30,822
Sinto muito.

951
01:27:31,542 --> 01:27:34,902
Hanna. Por favor.

952
01:28:00,942 --> 01:28:06,302
Eu também gostaria de te convidar
para andar a cavalo na vida real,

953
01:28:06,582 --> 01:28:14,222
mas andar a cavalo nas filmagens
é mais fácil e seguro.

954
01:28:16,382 --> 01:28:19,302
Eu te acho muito excitante.

955
01:28:19,622 --> 01:28:24,182
Você não percebeu...
Não ficou óbvio

956
01:28:24,702 --> 01:28:29,102
quando eu te pedi
para atuar neste filme?

957
01:28:29,462 --> 01:28:33,182
Pensei que poderia ser isso,

958
01:28:33,382 --> 01:28:39,582
mas depois decidi quais são
meus limites em relação a isso.

959
01:28:39,862 --> 01:28:46,102
Estou tentando resolver
uma situação complicada.

960
01:28:46,382 --> 01:28:52,062
Mas isso tem sido muito divertido.

961
01:29:05,422 --> 01:29:10,142
Ainda temos algumas possibilidades...

962
01:29:10,262 --> 01:29:14,182
Este filme é ambicioso
e tem potencial,

963
01:29:14,342 --> 01:29:17,238
e é por isso que
poderíamos discutir

964
01:29:17,262 --> 01:29:19,358
o que podemos acrescentar a ele.

965
01:29:19,382 --> 01:29:23,118
Os espectadores esperam ver
o desenrolar de certas coisas

966
01:29:23,142 --> 01:29:25,318
que introduzimos no início.

967
01:29:25,342 --> 01:29:28,878
Por exemplo, o que acontece
com a relação da Hanna e do Ekku?

968
01:29:28,902 --> 01:29:31,878
Introduzimos tantas coisas
no início,

969
01:29:31,902 --> 01:29:35,142
e não temos nenhum
desfecho para elas.

970
01:29:35,462 --> 01:29:37,662
A Hanna conseguiu dirigir "Vampira"?

971
01:29:37,822 --> 01:29:45,518
As lideranças femininas Hanna e Krista
de alguma forma se percebem

972
01:29:45,542 --> 01:29:48,342
como infelizes, cínicas e desagradáveis.

973
01:29:48,542 --> 01:29:51,478
O que o filme diz
sobre as mulheres com poder

974
01:29:51,502 --> 01:29:54,142
que concretizam suas ideias?

975
01:29:54,942 --> 01:29:56,318
Entrei neste projeto

976
01:29:56,342 --> 01:29:59,022
porque Hannaleena
é a diretora, roteirista

977
01:29:59,222 --> 01:30:00,718
e protagonista.

978
01:30:00,742 --> 01:30:06,262
Achei isso inspirador,
mas não aparece no filme.

979
01:30:06,542 --> 01:30:10,142
Nesta versão eu me identifico
com o Lasse.

980
01:30:10,342 --> 01:30:12,702
O Lasse é o personagem principal?

981
01:30:12,982 --> 01:30:15,718
Você fez bom trabalho atuando.
Foi bem engraçado.

982
01:30:15,742 --> 01:30:18,902
O seu senso de comédia é ótimo.
Você é inteligente.

983
01:30:19,142 --> 01:30:25,462
Como mulher e feminista,

984
01:30:25,702 --> 01:30:29,462
eu deveria querer estar
do lado da personagem masculina?

985
01:30:29,702 --> 01:30:31,542
O que está acontecendo?

986
01:30:31,822 --> 01:30:33,782
Vocês fazem isso conscientemente?

987
01:30:33,902 --> 01:30:40,702
O que é realmente problemático
é Lasse tentando engravidar a Hanna

988
01:30:40,862 --> 01:30:43,558
de uma forma distorcida,
pelas costas dela.

989
01:30:43,582 --> 01:30:49,358
Uma concepção imaculada.
Muito problemática.

990
01:30:49,382 --> 01:30:53,238
Para ser honesto,
não estou pronto para aceitar o feedback

991
01:30:53,262 --> 01:30:56,582
sobre o Lasse ser mais carismático.

992
01:30:56,782 --> 01:30:59,982
O maior problema
não se trata de carisma.

993
01:31:00,262 --> 01:31:04,062
Não acha que há um problema

994
01:31:04,100 --> 01:31:07,720
na personagem do Lasse começar
a desejar a personagem da Hanna

995
01:31:07,742 --> 01:31:12,462
só porque a Hanna se torna
uma idiota binária dos anos 50?

996
01:31:12,702 --> 01:31:15,382
Lasse vê uma projeção da Hanna.

997
01:31:15,582 --> 01:31:18,622
Você escreveu a sua personagem.
Você a fez assim.

998
01:31:18,862 --> 01:31:22,462
Ela é assim
porque você a escreveu.

999
01:31:22,662 --> 01:31:24,782
Nós escrevemos este filme juntos.

1000
01:31:25,022 --> 01:31:29,958
Não me pode dizer que sou a responsável
pelo problema no roteiro.

1001
01:31:29,982 --> 01:31:32,262
Neste caso, eu posso.

1002
01:31:32,502 --> 01:31:36,022
Não foi a sua intuição...

1003
01:31:36,142 --> 01:31:37,502
Os problemas são nossos.

1004
01:31:37,742 --> 01:31:42,342
A nossa equipe não entende
os pontos centrais do nosso filme.

1005
01:31:42,782 --> 01:31:44,838
Isso não era para ser um filme

1006
01:31:44,862 --> 01:31:48,758
sobre uma personagem carismática
chamada Lasse

1007
01:31:48,782 --> 01:31:50,462
e sobre ele querer um bebê.

1008
01:31:54,742 --> 01:31:56,862
Você não vai ligar o carro, porra?

1009
01:31:57,182 --> 01:31:59,142
Posso dizer uma coisa primeiro?

1010
01:31:59,342 --> 01:32:01,182
A forma que vejo as coisas

1011
01:32:01,382 --> 01:32:06,862
é que mais uma vez você nos conduziu
a uma situação muito ridícula

1012
01:32:07,102 --> 01:32:10,158
e agora você está me culpando
por toda essa merda.

1013
01:32:10,182 --> 01:32:12,942
Pode parar com esse barulho?

1014
01:32:13,102 --> 01:32:16,422
É assim que o Lasse é livre?

1015
01:32:16,582 --> 01:32:21,742
Se ele bater os dedos, a Hanna vem
e diz: "Não, obrigado."

1016
01:32:21,942 --> 01:32:23,598
Eu tenho que editar este filme.

1017
01:32:23,622 --> 01:32:28,542
Se ficar tamborilando,
teremos que voltar a gravar o som.

1018
01:32:28,742 --> 01:32:31,158
- Eu não quero gravar de novo.
- Mas isso foi...

1019
01:32:31,182 --> 01:32:34,598
Eu não quero ficar
no estúdio de gravação com você

1020
01:32:34,622 --> 01:32:38,158
- porque trabalhar contigo me irrita.
- Já reparei.

1021
01:32:38,182 --> 01:32:42,478
Sempre que chegamos ao ponto

1022
01:32:42,502 --> 01:32:50,478
onde eu participo
na escrita deste projeto,

1023
01:32:50,502 --> 01:32:56,998
você sempre diz que estou
me colocando no centro do filme.

1024
01:32:57,022 --> 01:32:59,358
Não consegue ver
os problemas neste filme?

1025
01:32:59,382 --> 01:33:01,198
Não acha que é um problema

1026
01:33:01,222 --> 01:33:03,398
que cada vez que toma uma decisão,

1027
01:33:03,422 --> 01:33:08,662
você escolhe não ser
simpática, agradável...

1028
01:33:08,782 --> 01:33:10,798
Agora está me dando feedbacks?

1029
01:33:10,822 --> 01:33:12,662
Só um momento.
Eu vou gravar isso.

1030
01:33:13,222 --> 01:33:15,542
Eu quero gravar isso.

1031
01:33:15,742 --> 01:33:19,638
- E colocar no YouTube?
- Não, neste filme.

1032
01:33:19,662 --> 01:33:25,702
"O porco do meu ex-namorado
mais uma vez está oprimindo uma mulher".

1033
01:33:25,902 --> 01:33:30,222
Essa é a primeira vez que você diz
que é o meu ex-namorado?

1034
01:33:30,422 --> 01:33:32,838
Isso é o que aconteceu no passado.

1035
01:33:32,862 --> 01:33:36,462
E eu não ficaria surpreso
se acontecesse de novo no futuro.

1036
01:33:37,262 --> 01:33:43,822
Mas, se me deixar provar o meu ponto,
já que estamos neste lugar agradável e calmo.

1037
01:33:44,102 --> 01:33:45,998
Estou genuinamente surpreso

1038
01:33:46,022 --> 01:33:52,542
porque você escolhe sempre
não ser simpática, agradável, empática.

1039
01:33:52,662 --> 01:33:54,702
Que tipo de monstro você é?

1040
01:33:55,022 --> 01:33:56,942
Quem quer ver um filme

1041
01:33:57,102 --> 01:34:00,022
onde os protagonistas
se comportam como você?

1042
01:34:00,222 --> 01:34:05,222
Se me permite falar de coração,
estou te dizendo,

1043
01:34:05,462 --> 01:34:09,902
você é uma invejosa egoísta.

1044
01:34:10,142 --> 01:34:13,702
No minuto em que os holofotes
não estiverem em você, você...

1045
01:34:13,942 --> 01:34:16,662
Eu posso ser o centro das atenções.

1046
01:34:23,342 --> 01:34:27,182
Se acha que sou um monstro,
atropele-me.

1047
01:34:32,382 --> 01:34:33,838
Nós podemos fazer uma cena

1048
01:34:33,862 --> 01:34:40,222
onde Lasse, o herói, se livra
de Hanna, o monstro.

1049
01:34:42,582 --> 01:34:48,102
E você pode fazer uma cena final
onde conhece uma mulher adorável,

1050
01:34:48,342 --> 01:34:52,982
muda-se para uma casa linda com ela
e tem filhos com ela.

1051
01:34:56,702 --> 01:35:01,222
Lasse, eu sacrifiquei
a minha vida privada neste filme,

1052
01:35:01,422 --> 01:35:03,782
e este deveria ser o nosso filme.

1053
01:35:04,622 --> 01:35:07,982
Eu escrevi todas as minhas
memórias neste filme,

1054
01:35:08,262 --> 01:35:10,878
mas você não entregou nada.

1055
01:35:10,902 --> 01:35:17,862
Você acabou de atuar
como a merda de um mascote por aí.

1056
01:35:18,582 --> 01:35:21,022
Então, atropele-me.

1057
01:35:53,142 --> 01:35:55,702
Está sendo uma viagem e tanto.

1058
01:35:55,902 --> 01:35:59,598
Mas é claro que há desafios
quando você atua

1059
01:35:59,622 --> 01:36:01,062
e dirige o filme.

1060
01:36:01,222 --> 01:36:04,702
Sem minha equipe,
não teria sido possível.

1061
01:36:05,942 --> 01:36:11,142
Tanja Heinänen, acabou de filmar
<i>"Fucking with Nobody"</i>.

1062
01:36:11,302 --> 01:36:15,982
Sua personagem assemelha-se
as personagens que já representou antes?

1063
01:36:16,422 --> 01:36:17,878
Eu gostaria de dizer

1064
01:36:17,902 --> 01:36:22,102
que os atores de cinema nunca podem
escapar completamente de si.

1065
01:36:22,342 --> 01:36:24,022
Eu te admiro

1066
01:36:24,142 --> 01:36:28,198
porque você não tentou esconder
as imperfeições de sua pele

1067
01:36:28,222 --> 01:36:30,838
nos seus filmes anteriores.

1068
01:36:30,862 --> 01:36:34,942
Você tentou esta noite,
mas isso não te salvou.

1069
01:36:35,182 --> 01:36:38,438
Seus olhos são difíceis de maquiar.

1070
01:36:38,462 --> 01:36:43,918
Está um clima tão lindo aqui,
tão fervilhante.

1071
01:36:43,942 --> 01:36:45,342
Me sinto ótimo.

1072
01:36:45,582 --> 01:36:49,942
O meu papel foi pequeno, mas foi incrível
fazer parte de uma grande produção.

1073
01:36:50,742 --> 01:36:54,422
Nós...
Nós já não estamos juntos.

1074
01:36:54,702 --> 01:36:59,542
Nós não estamos juntos,
mas temos uma relação profissional.

1075
01:36:59,782 --> 01:37:01,798
A zona T do seu rosto
é bem oleosa.

1076
01:37:01,822 --> 01:37:04,998
Você tem uma corcunda.
Cravos. Celulite.

1077
01:37:05,000 --> 01:37:07,958
Normalmente os atores evitam
ter queixo duplo.

1078
01:37:07,982 --> 01:37:10,398
Você mostra os pelos
do seu corpo.

1079
01:37:10,422 --> 01:37:13,422
As mulheres de todo o mundo
te agradecem, Tanja,

1080
01:37:13,702 --> 01:37:17,142
mas você acha que
ainda vai transar na vida?

1081
01:38:29,582 --> 01:38:30,998
Manda ver!

1082
01:38:31,022 --> 01:38:33,462
Vocês podem fazer isso!

1083
01:38:33,662 --> 01:38:36,742
Vamos! Vocês conseguem!

1084
01:39:03,062 --> 01:39:04,742
Isso não é sexo.

1085
01:39:07,622 --> 01:39:09,542
Isso é um manifesto.

1086
01:39:43,760 --> 01:39:45,880
legendas.dev
