﻿1
00:00:06,047 --> 00:00:08,049
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:10,260 --> 00:00:13,096
Bem-vindos
a  Dê um soco como um verdadeiro homem.

3
00:00:13,680 --> 00:00:14,848
COMO DAR UM SOCO

4
00:00:15,223 --> 00:00:17,767
Primeiro passo:
Absorva a energia da terra.

5
00:00:18,435 --> 00:00:19,519
Dê o soco.

6
00:00:20,937 --> 00:00:23,148
Vamos dar o soco com a mão direita.

7
00:00:23,565 --> 00:00:25,275
É para evitar o soco.

8
00:00:27,652 --> 00:00:28,486
Merda.

9
00:00:45,378 --> 00:00:46,212
Pare!

10
00:00:50,258 --> 00:00:51,092
Merda.

11
00:01:24,918 --> 00:01:25,919
Isso!

12
00:01:28,713 --> 00:01:29,672
Não sei, cara.

13
00:01:30,256 --> 00:01:31,424
Eu deixaria isso pra lá.

14
00:01:31,508 --> 00:01:33,551
Vocês não namoraram por muito tempo.

15
00:01:34,219 --> 00:01:36,721
Sinceramente, ela parece ser uma louca.

16
00:01:37,639 --> 00:01:38,807
Deixe isso pra lá.

17
00:01:39,015 --> 00:01:39,849
Quer saber?

18
00:01:40,975 --> 00:01:42,143
Você tem razão.

19
00:01:42,435 --> 00:01:43,686
-Obrigado.
-Sem problemas.

20
00:01:43,770 --> 00:01:45,438
-Eu precisava ouvir isso.
-É.

21
00:01:46,231 --> 00:01:49,067
Eu vou deixar tudo isso pra lá.

22
00:01:49,150 --> 00:01:50,527
-Um brinde a isso.
-Saúde.

23
00:01:52,570 --> 00:01:53,404
Ei, cara.

24
00:01:54,322 --> 00:01:55,156
O que é isso?

25
00:01:55,990 --> 00:01:56,825
Eu não sei.

26
00:02:13,842 --> 00:02:15,009
-Olá.
-Oi.

27
00:02:17,762 --> 00:02:19,013
-Sente-se.
-Obrigada.

28
00:02:20,223 --> 00:02:21,057
Isso é...

29
00:02:21,599 --> 00:02:23,101
-legal.
-Obrigada.

30
00:02:25,436 --> 00:02:26,437
Obrigado por vir.

31
00:02:27,147 --> 00:02:30,567
-Claro.
-Como foi seu feriado?

32
00:02:30,733 --> 00:02:31,943
Foi legal.

33
00:02:32,861 --> 00:02:36,281
-As crianças se divertiram em Connecticut.
-Parece que sim.

34
00:02:36,364 --> 00:02:38,741
Nós fomos ao desfile,

35
00:02:38,867 --> 00:02:40,493
eles tomaram sorvete.

36
00:02:40,743 --> 00:02:43,955
Deveríamos nos reconciliar,
pelo bem de nossa família.

37
00:02:44,289 --> 00:02:45,748
-Como?
-Escute.

38
00:02:47,083 --> 00:02:48,042
Sam.

39
00:02:49,627 --> 00:02:52,172
Eu já passei por isso
e não quero passar de novo.

40
00:02:52,547 --> 00:02:55,049
-Quero manter nossa família intacta.
-Mas eu...

41
00:02:55,133 --> 00:02:57,218
Foi você quem quis se divorciar.

42
00:02:58,303 --> 00:03:00,680
As pessoas dizem todo tipo de loucura

43
00:03:00,763 --> 00:03:03,391
quando sentem uma dor excruciante.

44
00:03:03,558 --> 00:03:04,517
Mas eu...

45
00:03:05,602 --> 00:03:08,521
Você parece estar muito furioso.

46
00:03:08,646 --> 00:03:10,982
Deixou aquela mensagem de voz absurda.

47
00:03:11,107 --> 00:03:13,067
Não tem problema, eu achei...

48
00:03:14,027 --> 00:03:17,322
Achei que tocaria no assunto
e tenho uma solução.

49
00:03:17,530 --> 00:03:19,073
Aqui, espere.

50
00:03:20,074 --> 00:03:20,909
Espere só.

51
00:03:21,201 --> 00:03:24,078
Olá, sou eu novamente, Jon Sperling.

52
00:03:24,787 --> 00:03:27,415
Conversamos no mês passado
quando eu não estava muito bem.

53
00:03:27,498 --> 00:03:29,459
Minha esposa, Samantha Delmonico...

54
00:03:29,542 --> 00:03:32,545
-Não, essa não é a solução.
-Não quer ouvir o resto?

55
00:03:32,629 --> 00:03:34,964
-Eu disse muita coisa boa.
-Chega de gravações.

56
00:03:35,048 --> 00:03:37,091
-Chega de mensagens.
-Certo, está bem.

57
00:03:38,635 --> 00:03:39,469
Está bem.

58
00:03:41,429 --> 00:03:45,350
Jon, por que isso agora?
Pensei que estava namorando a professora.

59
00:03:45,433 --> 00:03:49,479
A Srta. Chelsea e eu terminamos.
Ela voltou com o Treinador Keith.

60
00:03:50,396 --> 00:03:51,522
Está bem, mas eu...

61
00:03:52,565 --> 00:03:55,276
Você deixou bem claro
que nunca poderá me perdoar.

62
00:03:55,485 --> 00:03:57,862
Vai demorar um pouco,

63
00:03:57,946 --> 00:03:59,948
mas eu vou conseguir.

64
00:04:00,031 --> 00:04:02,825
-Jon, por favor.
-É sério, Sam.

65
00:04:02,951 --> 00:04:04,619
Eu sei que o Ethan e você...

66
00:04:04,744 --> 00:04:07,914
estão tendo um caso
e acham que estão apaixonados,

67
00:04:08,039 --> 00:04:09,999
mas eu não sei nem como pensar.

68
00:04:10,083 --> 00:04:13,836
Eu não penso, eu sei. Nós damos certo.
Somos como uma parceria.

69
00:04:15,505 --> 00:04:16,339
Certo?

70
00:04:16,464 --> 00:04:20,593
Estou determinada a ser uma boa mãe
independentemente do que acontecer.

71
00:04:21,803 --> 00:04:24,889
Mas uma família infeliz
é a pior coisa para eles.

72
00:04:24,973 --> 00:04:26,975
-E se tivermos outro filho?
-O quê?

73
00:04:27,350 --> 00:04:31,271
-Como isso resolverá as coisas?
-Pode ser só algo para fazer.

74
00:04:31,354 --> 00:04:34,649
Sam, eu deixei minha primeira família
ser destroçada.

75
00:04:35,400 --> 00:04:38,903
Farei qualquer coisa
para que isso não aconteça com a nossa.

76
00:04:39,779 --> 00:04:40,697
Qualquer coisa.

77
00:04:47,578 --> 00:04:49,080
-Oi.
-Olá.

78
00:04:49,163 --> 00:04:50,081
-Oi.
-E aí?

79
00:04:50,248 --> 00:04:53,751
Desculpe por não trazer as páginas.
Quero que elas estejam perfeitas.

80
00:04:53,835 --> 00:04:56,129
Estou verificando as últimas 50.

81
00:04:56,212 --> 00:04:59,257
-Minha impressora não está funcionando.
-Pode mandar por e-mail.

82
00:04:59,716 --> 00:05:01,718
-Diga isso ao meu roteador.
-Sem problemas.

83
00:05:01,801 --> 00:05:04,095
Suas páginas são minhas
e as minhas são suas.

84
00:05:04,178 --> 00:05:07,056
-Tanto faz. Vamos acabar com isso.
-Sim, vamos lá.

85
00:05:07,348 --> 00:05:12,520
Não sinto a intensidade e o desejo
que quero ver para o Príncipe Trotador.

86
00:05:12,603 --> 00:05:14,355
Sim, eu entendo.

87
00:05:14,605 --> 00:05:16,733
Temos que aprofundar o Trotador.

88
00:05:16,858 --> 00:05:18,443
Isso é ótimo.

89
00:05:18,651 --> 00:05:21,863
Por que ele desistiu de tudo
para ir atrás da Trompeta Dourada?

90
00:05:23,531 --> 00:05:25,992
Sabe o que acabei de perceber?

91
00:05:28,244 --> 00:05:31,873
Eu não ligo para a Trompeta Dourada.
Não quero mais escrever sobre ela.

92
00:05:32,248 --> 00:05:34,250
Como ele vai ganhar a mão da Lady Galope?

93
00:05:34,334 --> 00:05:38,671
Quero dizer que não ligo
para os centauros, este livro,

94
00:05:38,755 --> 00:05:41,716
a série ou este gênero.

95
00:05:44,218 --> 00:05:45,053
Você liga.

96
00:05:46,637 --> 00:05:48,264
O que está fazendo?

97
00:05:48,514 --> 00:05:49,557
Isso é seu.

98
00:05:51,768 --> 00:05:53,561
Você deveria escrever sem mim.

99
00:05:55,104 --> 00:05:57,440
Eu não acho que é uma boa ideia.

100
00:05:57,523 --> 00:06:00,485
É a coisa do yin-yang que temos entre nós.

101
00:06:00,568 --> 00:06:01,444
Somos um time.

102
00:06:02,111 --> 00:06:02,945
Você é o yang.

103
00:06:03,029 --> 00:06:04,822
Escute, eu não amo o material.

104
00:06:04,906 --> 00:06:06,032
-Eu nunca amei.
-Bem...

105
00:06:06,115 --> 00:06:08,493
Não é para mim o que é para você.

106
00:06:08,576 --> 00:06:10,328
Você adora e deveria escrever.

107
00:06:10,995 --> 00:06:14,916
Nessa altura de nossas vidas,
só devemos fazer o que amamos, Max.

108
00:06:14,999 --> 00:06:17,418
Ethan, você sabe que assinou um contrato.

109
00:06:17,835 --> 00:06:18,669
Você assinou.

110
00:06:18,961 --> 00:06:20,380
Você assinou o contrato.

111
00:06:20,963 --> 00:06:22,423
Que pena.

112
00:06:22,590 --> 00:06:24,425
Vamos ter que continuar juntos.

113
00:06:24,509 --> 00:06:25,551
Tire o meu nome.

114
00:06:25,885 --> 00:06:27,804
O Max nem trouxe uma amostra.

115
00:06:27,887 --> 00:06:31,057
Sem querer ofender, mas me preocupo
com um escritor de primeira viagem

116
00:06:31,182 --> 00:06:32,809
com uma franquia emergente.

117
00:06:33,017 --> 00:06:36,020
Você não me ofendeu.
É muito sensato de sua parte.

118
00:06:36,312 --> 00:06:37,939
Eu adoraria escrevê-lo.

119
00:06:38,022 --> 00:06:41,442
Se estivesse usando meu chapéu de autor,
eu diria: "Que ótima oportunidade!"

120
00:06:41,526 --> 00:06:44,153
Mas aí coloco meu chapéu de agente
e digo: "Mais devagar.

121
00:06:44,320 --> 00:06:45,446
Tenham calma.

122
00:06:45,613 --> 00:06:48,074
Vamos pensar sobre o que isso significa
para todos."

123
00:06:48,157 --> 00:06:51,911
O autor diz: "Mas eu quero escrever.
É uma grande oportunidade para mim."

124
00:06:52,078 --> 00:06:54,705
O agente diz:
"Espere, é seu primeiro livro.

125
00:06:54,789 --> 00:06:55,748
Não pise na bola

126
00:06:55,832 --> 00:06:58,876
e arruíne a sua carreira
antes mesmo de começar".

127
00:06:58,960 --> 00:07:01,671
O autor diz:
"Nossa, obrigado por se preocupar comigo.

128
00:07:01,796 --> 00:07:04,257
Pode dizer ao Ethan
que, apesar de estar agradecido,

129
00:07:04,340 --> 00:07:06,426
isso seria ruim para mim?"

130
00:07:07,135 --> 00:07:09,303
"Pode deixar. Não faça isso."

131
00:07:09,512 --> 00:07:12,598
Devemos escrever juntos,
como estipulado no contrato...

132
00:07:12,932 --> 00:07:14,058
e no nosso plano.

133
00:07:14,559 --> 00:07:15,726
Mas você tem uma amostra.

134
00:07:16,436 --> 00:07:17,270
Essas páginas.

135
00:07:18,104 --> 00:07:18,938
Estou confuso.

136
00:07:19,021 --> 00:07:21,190
As palavras e as ideias são todas do Max.

137
00:07:21,274 --> 00:07:23,860
Essas ideias são dele.
As palavras são dele.

138
00:07:24,735 --> 00:07:26,571
Você escreveu as páginas, Max?

139
00:07:30,908 --> 00:07:32,034
-Nossa.
-É claro.

140
00:07:32,118 --> 00:07:36,914
Você pode procurar outros escritores,
mas a pessoa certa está na sua frente.

141
00:07:36,998 --> 00:07:38,499
Não é assim que se faz.

142
00:07:38,583 --> 00:07:41,461
Não é assim que funciona.
Não dá pra trocar o chapéu.

143
00:07:41,627 --> 00:07:43,254
Chapéu de agente.

144
00:07:43,463 --> 00:07:45,631
Não dá pra trocar assim, está bem?

145
00:07:46,007 --> 00:07:48,176
É isso que você quer?
Quer escrever o livro?

146
00:07:50,303 --> 00:07:51,220
Minha nossa.

147
00:07:52,722 --> 00:07:54,474
Continue arrumando a gravata.

148
00:07:54,807 --> 00:07:56,184
Lindo.

149
00:07:56,976 --> 00:07:58,769
Baixinho, arrume a gravata do grandão.

150
00:07:58,853 --> 00:08:00,396
É Max. Max e Felix.

151
00:08:00,480 --> 00:08:02,315
-Fizemos três reuniões.
-Não estou aqui.

152
00:08:02,398 --> 00:08:04,609
Eu sei, mas você está falando demais.

153
00:08:04,692 --> 00:08:05,985
-E eu...
-Continue.

154
00:08:06,986 --> 00:08:09,947
Adivinhe?
Consegui nos colocar na classe executiva.

155
00:08:10,072 --> 00:08:11,157
Continue arrumando.

156
00:08:11,240 --> 00:08:13,409
Pode parar de ficar obcecado
com a lua-de-mel?

157
00:08:13,493 --> 00:08:15,244
-Não estou com cabeça.
-Está bem.

158
00:08:15,328 --> 00:08:18,581
Acho que vamos ter que encurtá-la.
Tipo, por dois terços.

159
00:08:18,664 --> 00:08:21,334
-Tire os últimos dez dias.
-Do que está falando?

160
00:08:21,501 --> 00:08:22,919
Estou tão estressado.

161
00:08:23,002 --> 00:08:25,838
Esse prazo está me atormentando.

162
00:08:27,590 --> 00:08:28,466
Entendo.

163
00:08:29,175 --> 00:08:32,261
-Problemas de autores.
-Fiquem de mãos dadas. Não estou aqui.

164
00:08:32,386 --> 00:08:34,555
Desculpe por falar sobre isso agora.

165
00:08:35,181 --> 00:08:37,016
Obrigado por ser tão compreensível.

166
00:08:39,143 --> 00:08:41,521
Por ser tão compreensível
durante tudo isso.

167
00:08:42,563 --> 00:08:43,981
Você tem sido...

168
00:08:44,774 --> 00:08:45,900
Você tem...

169
00:08:48,277 --> 00:08:49,612
-Pronto?
-Não estou aqui.

170
00:08:49,946 --> 00:08:51,197
Você está, sim.

171
00:08:51,614 --> 00:08:53,991
-Você me ajudou muito.
-Mais do que imagina.

172
00:08:54,825 --> 00:08:57,286
Que tal de costas um pro outro?
Pode ser? Seria fofo.

173
00:08:57,370 --> 00:08:58,204
-Claro.
-Continue.

174
00:08:58,287 --> 00:08:59,121
Sim.

175
00:09:01,499 --> 00:09:02,500
Como assim?

176
00:09:03,167 --> 00:09:04,710
Como assim "mais do que imagina?"

177
00:09:05,586 --> 00:09:09,006
Pode não ter sido ideia do Ethan
escrever o livro com você.

178
00:09:09,090 --> 00:09:10,675
Pode ter havido um almoço.

179
00:09:10,758 --> 00:09:15,221
Poderes de persuasão podem
ter sido liberados a seu favor.

180
00:09:16,097 --> 00:09:16,931
Espere.

181
00:09:18,307 --> 00:09:21,686
Você levou Ethan para almoçar
e falou para ele escrever o livro comigo?

182
00:09:21,769 --> 00:09:22,645
Talvez.

183
00:09:23,813 --> 00:09:25,439
Pode nos dar licença, por favor?

184
00:09:25,523 --> 00:09:28,693
-Você não está bravo, certo?
-Sim, na verdade, estou.

185
00:09:28,776 --> 00:09:32,280
Desculpe por ter sido pelas suas costas,
mas tudo deu certo.

186
00:09:32,363 --> 00:09:35,575
-Conseguiu o que merece, é um autor agora.
-Porque você se intrometeu.

187
00:09:35,658 --> 00:09:38,369
Você fez isso acontecer.
Você mexeu os pauzinhos.

188
00:09:38,452 --> 00:09:39,954
Por que está tão bravo?

189
00:09:41,622 --> 00:09:43,416
-Está com dificuldade?
-Não.

190
00:09:43,499 --> 00:09:47,003
Sou um escritor nato, você sabe disso.
Essa é a parte fácil.

191
00:09:47,086 --> 00:09:48,170
As palavras são...

192
00:09:50,256 --> 00:09:52,008
-Você sabe.
-As palavras são?

193
00:09:52,758 --> 00:09:54,802
Sabe, são fáceis de sair.

194
00:09:54,885 --> 00:09:58,556
Olá, estamos prontos
para as fotos em grupo na fonte.

195
00:09:58,639 --> 00:10:00,933
Você teria vestido isso
em um casamento de héteros?

196
00:10:01,559 --> 00:10:02,393
Sim.

197
00:10:03,436 --> 00:10:05,229
Andem e vamos continuar.

198
00:10:10,026 --> 00:10:12,111
Certo, amigos da faculdade,
aproximem-se mais.

199
00:10:12,570 --> 00:10:14,280
Vamos fazer essa durar.

200
00:10:15,364 --> 00:10:18,284
Tem certeza que quer ficar bem no meio?

201
00:10:18,367 --> 00:10:19,577
Sim, está bom.

202
00:10:20,077 --> 00:10:22,496
Deem um pulo legal
quando eu contar até três.

203
00:10:22,580 --> 00:10:23,414
É sério?

204
00:10:23,497 --> 00:10:24,957
Um, dois...

205
00:10:25,708 --> 00:10:26,584
três!

206
00:10:28,419 --> 00:10:30,046
-Meu Deus.
-Jesus!

207
00:10:30,504 --> 00:10:31,631
Merda.

208
00:10:32,214 --> 00:10:34,759
É isso que acontece.

209
00:10:34,842 --> 00:10:35,760
Charlie?

210
00:10:35,843 --> 00:10:37,762
-Quem me conhece?
-O que está fazendo?

211
00:10:37,845 --> 00:10:41,432
-Por que você me bateu?
-Você sabe muito bem, espertinho.

212
00:10:41,557 --> 00:10:43,059
Não foi o Nick, está bem?

213
00:10:43,476 --> 00:10:44,935
Do que está falando?

214
00:10:45,728 --> 00:10:46,979
-Não fui eu?
-Foi...

215
00:10:47,730 --> 00:10:48,564
-Jesus.
-Meu Deus.

216
00:10:49,065 --> 00:10:50,024
Charlie, pare.

217
00:10:53,611 --> 00:10:55,655
Está tudo bem.

218
00:10:55,738 --> 00:10:56,822
Há um médico aqui?

219
00:10:56,947 --> 00:10:59,784
-Deixem comigo.
-Meu Deus.

220
00:10:59,909 --> 00:11:03,162
-Meu Deus!
-Tudo bem, temos que colocar de volta.

221
00:11:03,245 --> 00:11:04,330
-Coloque!
-Está bem.

222
00:11:07,917 --> 00:11:09,168
-Como se sente?
-Estou bem.

223
00:11:09,251 --> 00:11:10,086
Você está bem?

224
00:11:11,003 --> 00:11:12,421
-O que está fazendo?
-Pare.

225
00:11:12,713 --> 00:11:13,589
Pare com isso!

226
00:11:14,840 --> 00:11:17,051
-O que está fazendo?
-Que porra é essa?

227
00:11:17,677 --> 00:11:19,178
O que está acontecendo?

228
00:11:19,387 --> 00:11:20,846
-Cuidado com os pés.
-Nossa.

229
00:11:20,971 --> 00:11:21,931
Cuidado com os pés.

230
00:11:22,264 --> 00:11:24,642
-Ele tem uma gingada boa.
-Passos maneiros.

231
00:11:24,725 --> 00:11:25,976
-Não é?
-Sim.

232
00:11:26,102 --> 00:11:27,061
Eu vou te pegar.

233
00:11:27,228 --> 00:11:28,896
-Ele está vindo aqui?
-Está voltando.

234
00:11:28,979 --> 00:11:30,272
-Está voltando.
-Meu Deus.

235
00:11:30,356 --> 00:11:31,857
-Aí vou eu! Você!
-Não!

236
00:11:31,941 --> 00:11:33,859
-Pegue-o! Faça o seu trabalho.
-Sim.

237
00:11:33,943 --> 00:11:35,861
-Saia da frente!
-Charlie, pare!

238
00:11:35,945 --> 00:11:37,071
-Suba no cavalo!
-Pare!

239
00:11:37,154 --> 00:11:38,989
-Venha aqui!
-Pare agora, Charlie!

240
00:11:39,073 --> 00:11:41,283
-Volte aqui, Charlie!
-Pegue-o!

241
00:11:41,367 --> 00:11:44,745
Você não pode me fazer parar!

242
00:11:44,829 --> 00:11:46,330
Eu não fiz nada!

243
00:11:46,414 --> 00:11:49,083
-Vou socar suas bolas. Venha aqui!
-Ele vai nos pegar!

244
00:11:49,417 --> 00:11:50,376
Vamos.

245
00:11:50,668 --> 00:11:52,002
Volte já para cá!

246
00:11:52,086 --> 00:11:54,046
Vamos!

247
00:11:56,465 --> 00:11:57,299
Merda!

248
00:11:58,300 --> 00:12:01,554
Amar você

249
00:12:01,971 --> 00:12:05,683
É fácil pois você é lindo

250
00:12:06,225 --> 00:12:08,728
Fazer amor com você

251
00:12:09,437 --> 00:12:12,314
É tudo que quero fazer

252
00:12:13,649 --> 00:12:16,193
Amar você

253
00:12:16,402 --> 00:12:20,573
É mais do que um sonho realizado

254
00:12:21,282 --> 00:12:23,743
E tudo que faço

255
00:12:23,868 --> 00:12:26,996
É tudo por amor a você

256
00:13:00,446 --> 00:13:01,781
Parabéns.

257
00:13:01,864 --> 00:13:02,990
Bem, veremos.

258
00:13:03,783 --> 00:13:05,201
Tenho um bom pressentimento.

259
00:13:06,452 --> 00:13:07,369
Obrigada.

260
00:13:09,497 --> 00:13:10,956
-Oi!
-Oi!

261
00:13:11,665 --> 00:13:12,875
O que foi aquilo?

262
00:13:15,586 --> 00:13:16,796
A Lisa está grávida.

263
00:13:17,546 --> 00:13:18,422
É mesmo?

264
00:13:18,756 --> 00:13:19,882
De quem?

265
00:13:20,216 --> 00:13:21,133
Do Ethan.

266
00:13:21,258 --> 00:13:22,384
Está falando sério?

267
00:13:23,344 --> 00:13:25,763
Por isso o cara ficou louco
e deu soco em todo mundo.

268
00:13:26,013 --> 00:13:27,014
É mesmo.

269
00:13:27,139 --> 00:13:27,973
Isso...

270
00:13:28,057 --> 00:13:30,768
Não! Não posso contar a ninguém.

271
00:13:30,851 --> 00:13:32,895
-Não pode dizer aos seus amigos.
-Não vou.

272
00:13:32,978 --> 00:13:34,146
Não pode dizer ao Ethan.

273
00:13:34,688 --> 00:13:36,065
-Ele não sabe?
-Não sei.

274
00:13:36,148 --> 00:13:38,692
Ela disse que não estava preparada
para contar

275
00:13:38,776 --> 00:13:42,029
e você não pode falar, ou violará
a confidencialidade médica.

276
00:13:42,112 --> 00:13:43,781
Não vou dizer nada.

277
00:13:43,864 --> 00:13:46,742
-Por que eu faria isso?
-Porque ele é seu melhor amigo.

278
00:13:46,826 --> 00:13:47,660
Mentira.

279
00:13:49,286 --> 00:13:50,454
Você é meu melhor amigo.

280
00:14:01,841 --> 00:14:03,008
O que foi aquilo?

281
00:14:04,218 --> 00:14:06,929
Não faço ideia.
Sinto muito por isso ter acontecido.

282
00:14:07,012 --> 00:14:10,099
Não faz ideia?
Eu levei um soco. Ethan levou um soco.

283
00:14:10,683 --> 00:14:13,727
-O que houve?
-Não sei por que ele está tão bravo.

284
00:14:13,811 --> 00:14:15,896
Ele é um cara bravo.

285
00:14:15,980 --> 00:14:19,692
Lisa, ele me deu um murro na cara.
Metade do meu rosto está formigando.

286
00:14:20,192 --> 00:14:21,610
O que está acontecendo?

287
00:14:23,153 --> 00:14:24,154
Estou grávida.

288
00:14:25,447 --> 00:14:26,365
O quê?

289
00:14:27,908 --> 00:14:28,909
É do Ethan.

290
00:14:33,038 --> 00:14:34,081
Foi um erro.

291
00:14:41,046 --> 00:14:41,922
Olha, eu...

292
00:14:42,381 --> 00:14:43,591
Eu sinto muito.

293
00:14:44,341 --> 00:14:46,010
Sou uma péssima pessoa.

294
00:14:46,468 --> 00:14:48,053
Não, você não...

295
00:14:49,263 --> 00:14:52,308
Você não pode dizer isso.
Eu posso dizer isso, está bem?

296
00:14:52,474 --> 00:14:54,018
Você é uma péssima pessoa.

297
00:14:55,561 --> 00:14:57,229
Eu desisti de tudo por você.

298
00:14:57,313 --> 00:14:59,857
-Do que está falando?
-Não se faça de besta.

299
00:15:00,065 --> 00:15:02,526
Eu desisti de uma coisa muito boa.

300
00:15:03,235 --> 00:15:06,196
Sim, mas eu não pedi que fizesse isso.

301
00:15:06,363 --> 00:15:09,158
Merrill Morgan e eu combinamos.

302
00:15:09,617 --> 00:15:12,745
E eu desisti disso por você.
Ela tem um ótimo filho.

303
00:15:12,828 --> 00:15:15,372
A decisão foi sua.

304
00:15:15,456 --> 00:15:17,541
Aquele menino perdeu um mentor, Lisa!

305
00:15:17,875 --> 00:15:21,795
Ele achava que eu caminhava sobre a água!
Está bem? Ele me idolatrava!

306
00:15:21,962 --> 00:15:23,881
E você estragou tudo!

307
00:15:24,006 --> 00:15:27,968
-Eu não fiz nenhuma promessa, Nick.
-Não com suas palavras.

308
00:15:28,469 --> 00:15:30,554
-Então com o quê?
-Com o seu jeito.

309
00:15:30,679 --> 00:15:33,641
Com o jeito que colocou tudo
em cima de mim.

310
00:15:33,724 --> 00:15:36,769
Vai mesmo tentar me culpar por seus erros?

311
00:15:36,894 --> 00:15:39,813
Eu não criei isso em minha mente.
Não sou tão louco assim.

312
00:15:39,897 --> 00:15:42,650
Você disse um monte de coisas.

313
00:15:42,733 --> 00:15:43,901
Sim, está bem.

314
00:15:45,027 --> 00:15:46,695
Você não é louco, está bem?

315
00:15:47,196 --> 00:15:50,574
Quando tudo isso estava rolando
entre nós, eu não sabia.

316
00:15:50,991 --> 00:15:53,577
Eu literalmente acabei de ficar sabendo.

317
00:15:53,661 --> 00:15:55,579
Fiquei sabendo no fim de semana.

318
00:15:57,414 --> 00:15:59,208
Isso é para me fazer sentir melhor?

319
00:16:01,669 --> 00:16:03,045
Sempre é o momento errado.

320
00:16:04,088 --> 00:16:04,922
É.

321
00:16:05,673 --> 00:16:06,840
Deve ser mesmo.

322
00:16:11,428 --> 00:16:12,513
Devia ter sido eu.

323
00:16:16,934 --> 00:16:17,768
Nick?

324
00:16:21,772 --> 00:16:24,274
Então você transou com a Lisa?

325
00:16:24,400 --> 00:16:26,777
Uma vez,
antes de você e eu ficarmos juntos,

326
00:16:26,860 --> 00:16:29,029
mas acho importante você saber.

327
00:16:29,154 --> 00:16:29,989
Bem...

328
00:16:30,155 --> 00:16:32,658
você esperou levar um soco na cara
para me dizer.

329
00:16:32,741 --> 00:16:35,577
-Não vai levar pontos por honestidade.
-Está bem.

330
00:16:36,036 --> 00:16:37,246
Certo, é justo.

331
00:16:39,873 --> 00:16:41,875
-Você está brava?
-Não estou brava.

332
00:16:42,334 --> 00:16:45,212
Não estou feliz com isso, mas...

333
00:16:45,504 --> 00:16:46,338
não.

334
00:16:46,797 --> 00:16:48,757
Vocês ainda estão tão unidos.

335
00:16:49,758 --> 00:16:51,552
Foram casados por muito tempo.

336
00:16:52,011 --> 00:16:53,178
Jon e eu também.

337
00:16:54,179 --> 00:16:55,097
Certo...

338
00:16:55,723 --> 00:16:56,849
Por que disse isso?

339
00:16:57,391 --> 00:16:59,101
Jon quer voltar comigo.

340
00:17:01,061 --> 00:17:02,104
O quê? Você...

341
00:17:02,563 --> 00:17:03,397
disse a ele...

342
00:17:04,023 --> 00:17:05,566
que não vai poder, certo?

343
00:17:05,649 --> 00:17:08,485
Não foi o que eu disse exatamente.

344
00:17:08,610 --> 00:17:09,862
O que você disse?

345
00:17:09,987 --> 00:17:11,613
Eu não dei uma resposta.

346
00:17:12,239 --> 00:17:13,073
Certo.

347
00:17:14,783 --> 00:17:15,868
Talvez isso ajude.

348
00:17:19,204 --> 00:17:20,289
Está desligado.

349
00:17:21,248 --> 00:17:22,082
Merda.

350
00:17:22,166 --> 00:17:25,210
Planejei nossa viagem a Paris.
Queria mostrar o itinerário.

351
00:17:25,294 --> 00:17:27,379
-O quê?
-A viagem que nunca fizemos?

352
00:17:28,297 --> 00:17:31,300
Eu ia esperar para dizer,
mas quero que saiba agora.

353
00:17:31,884 --> 00:17:35,220
-Quero que vá comigo. O que diz?
-Ethan, isso é loucura.

354
00:17:35,596 --> 00:17:38,015
Uma loucura seria não tentar.

355
00:17:38,140 --> 00:17:42,561
Temos que aproveitar essa chance.
Caso contrário, qual é a razão disso tudo?

356
00:17:43,437 --> 00:17:46,273
Sei que sua vida é complicada,
mas eu te amo.

357
00:17:49,068 --> 00:17:51,695
-Não quero ficar mais um minuto sem você.
-Vamos.

358
00:18:04,917 --> 00:18:05,834
Eu digo  "oui".

359
00:18:06,460 --> 00:18:07,294
O quê?

360
00:18:07,628 --> 00:18:09,630
-Oui!
-O quê?

361
00:18:09,713 --> 00:18:10,631
Eu disse  "oui".

362
00:18:11,590 --> 00:18:13,342
"Sim" em francês.

363
00:18:14,218 --> 00:18:15,052
Oui!

364
00:18:15,135 --> 00:18:17,429
Mais oui!

365
00:19:43,932 --> 00:19:44,850
Alô!

366
00:19:46,768 --> 00:19:47,769
O carro chegou.

367
00:19:48,478 --> 00:19:49,563
Até logo.

368
00:19:59,239 --> 00:20:01,700
-Você tem...
-O que está fazendo aqui?

369
00:20:01,783 --> 00:20:04,286
Cara, não pode...
Essa caminhada foi de matar.

370
00:20:04,369 --> 00:20:07,623
Espere, acalme-se. O que foi?

371
00:20:07,998 --> 00:20:09,249
Você fez isso comigo.

372
00:20:10,500 --> 00:20:12,586
Eu não consigo escrever. Não posso.

373
00:20:12,669 --> 00:20:14,630
Não escrevi nem uma palavra.

374
00:20:14,838 --> 00:20:15,923
-Nem uma.
-O quê?

375
00:20:16,006 --> 00:20:18,050
-Nada.
-Não escreveu nada?

376
00:20:18,300 --> 00:20:20,636
Eu tentei de tudo. Saí do meu trabalho.

377
00:20:20,761 --> 00:20:23,931
Comprei três computadores
e dez livros sobre como escrever livros.

378
00:20:24,139 --> 00:20:25,224
Comprei um cachimbo.

379
00:20:25,432 --> 00:20:26,892
Nada funciona.

380
00:20:27,017 --> 00:20:29,978
Meu Deus, eu odeio isso. Odeio demais.

381
00:20:30,062 --> 00:20:32,314
A página branca é um buraco negro.

382
00:20:32,648 --> 00:20:34,733
Sou como os assalariados japoneses.

383
00:20:34,983 --> 00:20:37,736
Finjo ter que ir ao trabalho,
mas não vou.

384
00:20:37,819 --> 00:20:40,405
Fico em casa o dia todo, faço exercícios

385
00:20:40,489 --> 00:20:42,783
assisto YouTube e faço outras coisas.

386
00:20:43,450 --> 00:20:45,577
Está bem, se quer saber...

387
00:20:47,621 --> 00:20:48,789
bato uma direto, cara.

388
00:20:48,872 --> 00:20:50,666
Não quero, prefiro não saber.

389
00:20:50,749 --> 00:20:53,460
Você vai ter que lidar com isso,
pois é criação sua.

390
00:20:53,752 --> 00:20:55,379
-Você criou essa bagunça.
-Eu não...

391
00:20:55,462 --> 00:20:57,297
Eu não batia uma tanto assim antes.

392
00:20:57,381 --> 00:21:00,676
Por que ficar em casa me faz querer
me masturbar o tempo todo?

393
00:21:00,759 --> 00:21:02,594
-Max.
-Parece que tenho 12 anos.

394
00:21:02,678 --> 00:21:05,264
-Fique calmo, Max.
-Não sei o que é. Ficar em casa?

395
00:21:05,347 --> 00:21:08,225
-Ficar em casa sozinho é sexy e solitário.
-Sente-se.

396
00:21:08,308 --> 00:21:10,185
Fique calmo. É normal se sentir assim.

397
00:21:10,394 --> 00:21:12,854
Você está sendo pago para escrever.

398
00:21:13,272 --> 00:21:14,231
Isso é um sonho.

399
00:21:14,314 --> 00:21:16,358
Isso é um pesadelo.

400
00:21:16,483 --> 00:21:18,735
Você tem que escrever comigo, cara.

401
00:21:18,819 --> 00:21:20,529
-Não posso.
-Você tem que escrever.

402
00:21:20,612 --> 00:21:22,823
Sinto muito, vou para Paris daqui a pouco.

403
00:21:22,906 --> 00:21:25,117
-Não posso te ajudar.
-Você é tão egoísta!

404
00:21:25,200 --> 00:21:26,493
Do que está falando?

405
00:21:26,576 --> 00:21:28,620
É irresponsável.

406
00:21:28,704 --> 00:21:31,373
Imagina quanto dinheiro
você está abrindo mão.

407
00:21:31,456 --> 00:21:34,084
Há quanto tempo me conhece?
Sabe que isso não importa.

408
00:21:34,167 --> 00:21:36,461
Vou voltar a escrever o que amo.

409
00:21:36,545 --> 00:21:38,880
É um luxo que não pode ter agora.

410
00:21:38,964 --> 00:21:40,007
Como assim?

411
00:21:41,675 --> 00:21:43,760
-Deixe pra lá.
-Do que está falando?

412
00:21:43,885 --> 00:21:46,847
-Está falando de algo específico.
-Nada específico.

413
00:21:46,930 --> 00:21:48,932
Estou falando de generalidades.

414
00:21:49,016 --> 00:21:51,601
-Eu vou ser processado?
-Não.

415
00:21:52,352 --> 00:21:53,186
Max.

416
00:21:54,146 --> 00:21:54,980
O que foi?

417
00:21:58,817 --> 00:22:01,069
Tem certeza que não quer
que eu vá com você?

418
00:22:01,820 --> 00:22:03,613
Sim, tenho certeza.

419
00:22:04,823 --> 00:22:06,533
Quero ir sozinha, sabe?

420
00:22:06,783 --> 00:22:08,243
Boas ou más notícias...

421
00:22:08,660 --> 00:22:09,494
Eu entendo.

422
00:22:10,787 --> 00:22:12,039
Boa sorte, Lisa.

423
00:22:13,165 --> 00:22:14,708
Obrigada, Anastasia.

424
00:22:15,459 --> 00:22:17,878
É o suéter de bebê que eu comprei?

425
00:22:22,632 --> 00:22:25,635
-Oi.
-Meu Deus, Nick. O que está fazendo?

426
00:22:26,386 --> 00:22:28,347
Você falou sobre a sua consulta...

427
00:22:29,097 --> 00:22:29,931
e quero ir.

428
00:22:30,891 --> 00:22:32,976
É muito gentil da sua parte, mas...

429
00:22:33,060 --> 00:22:35,354
-Ela quer ir sozinha.
-Ninguém falou com você.

430
00:22:35,437 --> 00:22:39,399
-Eu estava planejando em ir sozinha.
-Espere, por favor.

431
00:22:39,483 --> 00:22:41,151
Eu também tenho uma proposta.

432
00:22:41,234 --> 00:22:43,070
-Certo.
-Estive pensando muito.

433
00:22:44,029 --> 00:22:45,655
E se eu ajudasse a criar seu filho?

434
00:22:45,739 --> 00:22:48,700
-E se você tirasse os patins?
-Cale a boca, Marianne.

435
00:22:48,784 --> 00:22:50,327
Cuide da sua vida.

436
00:22:50,744 --> 00:22:52,162
Nick, isso é ridículo.

437
00:22:52,245 --> 00:22:53,538
-É mesmo?
-Bem...

438
00:22:53,872 --> 00:22:56,291
Podemos ir a um lugar
onde ninguém nos conheça.

439
00:22:56,375 --> 00:22:57,334
Isso é loucura.

440
00:22:57,417 --> 00:22:59,461
-Não é.
-Por que todos estão aqui?

441
00:22:59,544 --> 00:23:00,962
Por que cuidam da minha vida?

442
00:23:01,797 --> 00:23:03,340
Eu não contei, Lisa.

443
00:23:03,465 --> 00:23:04,508
O que faz aqui?

444
00:23:04,591 --> 00:23:06,760
O Felix me contou
e ele me forçou a contar.

445
00:23:06,885 --> 00:23:08,845
-Eu não contei. Não é minha culpa.
-Max!

446
00:23:08,929 --> 00:23:11,556
O Ethan me forçou, eu não queria.
Não conte ao Felix.

447
00:23:11,681 --> 00:23:14,434
Eu não queria, mas contei.
Não conte ao Felix.

448
00:23:18,522 --> 00:23:19,689
Está mesmo grávida?

449
00:23:22,484 --> 00:23:23,860
Acabei de descobrir.

450
00:23:24,486 --> 00:23:26,363
-Você devia ter me contado.
-Eu ia contar.

451
00:23:26,446 --> 00:23:28,782
Vamos conversar depois da consulta.

452
00:23:28,865 --> 00:23:31,326
-Que consulta?
-A consulta das partes íntimas.

453
00:23:31,451 --> 00:23:34,413
-Por que ele vai?
-Não precisa responder.

454
00:23:34,496 --> 00:23:36,623
Você não vai à consulta!

455
00:23:37,124 --> 00:23:39,501
-E se todos formos juntos?
-Só não contem ao Felix.

456
00:23:39,584 --> 00:23:42,504
-Finjam que fomos por outro motivo.
-Não vamos juntos.

457
00:23:42,587 --> 00:23:44,631
Deixem-me em paz. Vou sozinha.

458
00:23:44,881 --> 00:23:45,799
Está bem?

459
00:23:46,341 --> 00:23:47,259
Meu Deus!

460
00:23:47,342 --> 00:23:49,010
-Não diga nada ao Felix.
-Max! Jesus!

461
00:23:49,094 --> 00:23:50,846
-Por favor, Lisa.
-Ele me forçou!

462
00:23:51,054 --> 00:23:52,431
Esperem.

463
00:23:52,848 --> 00:23:54,641
-Perdi o equilíbrio.
-Espere!

464
00:23:54,724 --> 00:23:56,393
-Pronto.
-Espere, está seguro?

465
00:23:56,476 --> 00:23:57,978
-Está bem? Está seguro?
-Sim.

466
00:23:58,854 --> 00:23:59,980
Filho da puta.

467
00:24:01,523 --> 00:24:02,357
Não...

468
00:24:03,817 --> 00:24:04,651
Espere.

469
00:24:04,734 --> 00:24:06,194
É problema deles.

470
00:24:07,070 --> 00:24:07,988
Merda!

471
00:24:10,907 --> 00:24:11,908
Estão com fome?

472
00:24:12,742 --> 00:24:14,077
-Um pouco.
-Eu comeria.

473
00:24:14,327 --> 00:24:15,162
Legal.

474
00:24:16,288 --> 00:24:17,706
Podem buscar comida?

475
00:24:20,208 --> 00:24:22,210
-Lisa, espere.
-Pare de me seguir.

476
00:24:22,335 --> 00:24:23,170
Não, Lisa!

477
00:24:23,837 --> 00:24:24,880
Rua 50 com a Madison.

478
00:24:25,130 --> 00:24:25,964
Lisa!

479
00:24:26,423 --> 00:24:28,967
Vá embora, está bem?
Isso não é da sua conta.

480
00:24:29,092 --> 00:24:30,051
É, sim.

481
00:24:30,886 --> 00:24:31,720
Merda.

482
00:24:32,304 --> 00:24:33,138
Lisa...

483
00:24:41,938 --> 00:24:45,358
Essa é a última chamada
para o voo 324 para Charles de Gaulle.

484
00:25:25,273 --> 00:25:27,192
-Você já...
-Já avisei que estamos aqui.

485
00:25:33,490 --> 00:25:34,449
Olá?

486
00:25:34,824 --> 00:25:35,784
Tem alguém aqui?

487
00:25:40,038 --> 00:25:41,289
Oi, pessoal.

488
00:25:41,540 --> 00:25:42,374
Olá.

489
00:25:43,833 --> 00:25:44,668
Oi.

490
00:25:46,169 --> 00:25:49,339
O que está fazendo aqui?

491
00:25:50,715 --> 00:25:51,758
Eu voltei.

492
00:25:55,178 --> 00:25:56,012
Ótimo!

493
00:25:56,555 --> 00:25:58,848
Era para ser uma surpresa.

494
00:25:59,015 --> 00:26:00,308
Isso estava...

495
00:26:00,850 --> 00:26:01,685
um desastre.

496
00:26:01,768 --> 00:26:03,937
O que aconteceu aqui?

497
00:26:04,062 --> 00:26:04,896
Não.

498
00:26:06,064 --> 00:26:07,065
Nada.

499
00:26:08,149 --> 00:26:09,776
Que ótimo...

500
00:26:10,902 --> 00:26:11,861
que você voltou.

501
00:26:27,669 --> 00:26:30,171
Certo, vamos colocar na posição correta.

502
00:26:30,380 --> 00:26:31,840
Certo, vamos lá.

503
00:26:33,842 --> 00:26:36,219
Onde você está?

504
00:26:39,973 --> 00:26:41,057
Aí está o bebê

505
00:26:41,349 --> 00:26:42,350
e...

506
00:26:42,851 --> 00:26:44,311
o coração está batendo.

507
00:28:28,873 --> 00:28:30,750
Legendas: Camila Duque

