﻿1
00:00:06,047 --> 00:00:08,049
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:11,678 --> 00:00:13,430
Vamos, podemos fazer de novo.

3
00:00:13,555 --> 00:00:15,932
Fizemos sexo seis vezes nas últimas 24h.

4
00:00:16,016 --> 00:00:18,601
Isso é muito bom
para alguém da minha idade.

5
00:00:18,685 --> 00:00:22,647
Temos que fazer quantas vezes
for possível enquanto estou ovulando.

6
00:00:22,772 --> 00:00:23,857
Vamos, prepare-se.

7
00:00:23,940 --> 00:00:25,859
Isso não é excitante.

8
00:00:26,401 --> 00:00:28,403
Então o que seria?

9
00:00:28,486 --> 00:00:29,779
-Depois da sexta vez?
-É.

10
00:00:29,946 --> 00:00:30,780
Nada.

11
00:00:31,781 --> 00:00:32,991
Não há nada.

12
00:00:33,116 --> 00:00:34,367
Está bem, escute.

13
00:00:35,618 --> 00:00:36,828
Veja o que eu tenho.

14
00:00:37,037 --> 00:00:38,955
-Estimulantes sexuais.
-O quê?

15
00:00:39,039 --> 00:00:40,665
Felix me deu umas amostras.

16
00:00:41,833 --> 00:00:42,959
Isso não é trapaça?

17
00:00:44,461 --> 00:00:45,295
Isso, querido.

18
00:00:47,505 --> 00:00:49,674
-Isso, vai.
-Vou gozar.

19
00:00:50,967 --> 00:00:51,801
Isso.

20
00:00:53,511 --> 00:00:55,263
Tudo bem? Você está vermelho.

21
00:00:55,346 --> 00:00:56,181
Vou gozar.

22
00:00:56,639 --> 00:00:57,474
Está bem.

23
00:00:57,557 --> 00:00:58,391
Vou gozar.

24
00:00:59,267 --> 00:01:00,101
Caramba!

25
00:01:01,144 --> 00:01:02,937
-Desculpe.
-Nossa.

26
00:01:03,021 --> 00:01:05,356
Não vou gozar.
Isso nunca vai acontecer.

27
00:01:05,440 --> 00:01:07,609
-Você está tão vermelho.
-Estou?

28
00:01:09,402 --> 00:01:11,488
Está parecendo uma salsicha cozida.

29
00:01:11,571 --> 00:01:14,115
Meu Deus, meus olhos estão latejando.

30
00:01:14,449 --> 00:01:15,325
Meu Deus.

31
00:01:16,326 --> 00:01:19,329
Você parece um salmão de mercado.

32
00:01:19,454 --> 00:01:21,456
Estou horrível, já entendi.

33
00:01:21,831 --> 00:01:22,749
Pare.

34
00:01:22,874 --> 00:01:24,876
Você parece o Willem Dafoe.

35
00:01:25,919 --> 00:01:26,753
Nossa.

36
00:01:27,212 --> 00:01:28,630
Isso é muito estranho.

37
00:01:28,963 --> 00:01:30,006
Não estou com tesão,

38
00:01:30,090 --> 00:01:33,384
mas meu pau está tão duro
que se bater com força, quebra.

39
00:01:33,551 --> 00:01:36,096
Meu Deus. Tenho que ir ao tribunal hoje.

40
00:01:36,888 --> 00:01:39,224
Essa coisa vai rasgar as minhas calças.

41
00:01:42,477 --> 00:01:43,311
Pare com isso.

42
00:01:47,649 --> 00:01:48,566
Meu Deus.

43
00:01:53,154 --> 00:01:54,989
-Nós deveríamos nos casar.
-O quê?

44
00:01:55,740 --> 00:01:58,409
Todo o seu sangue saiu da cabeça.

45
00:01:59,869 --> 00:02:01,412
Estou falando sério.

46
00:02:02,038 --> 00:02:05,041
Estamos tentando ter um filho.
Por que não se casar?

47
00:02:05,500 --> 00:02:08,086
Nós vamos ser pais.
Isso é ainda mais sério.

48
00:02:08,920 --> 00:02:11,881
-O que você disse faz sentido.
-Não é?

49
00:02:12,132 --> 00:02:13,216
Vamos fazer isso.

50
00:02:13,383 --> 00:02:17,137
Não sei. Planejar um casamento
toma conta da sua vida.

51
00:02:17,220 --> 00:02:19,222
Max e Felix estão passando por isso.

52
00:02:19,305 --> 00:02:22,559
Vamos ao cartório, então.
Vamos pôr o pé na tábua.

53
00:02:23,101 --> 00:02:24,352
Vamos com tudo.

54
00:02:24,435 --> 00:02:26,896
Seria romântico também.
Sabe, só nós dois.

55
00:02:27,397 --> 00:02:31,901
Podemos fazer isso primeiro
e depois lidar com o resto?

56
00:02:32,068 --> 00:02:33,153
Não sei.

57
00:02:34,028 --> 00:02:37,240
Para mim, casamento não é o resto.

58
00:02:37,949 --> 00:02:39,993
Não estou pronta para me casar de novo.

59
00:02:40,702 --> 00:02:41,536
Então...

60
00:02:42,162 --> 00:02:45,123
acho que não devemos
tentar ter filhos agora.

61
00:02:46,040 --> 00:02:47,125
Não posso esperar.

62
00:02:47,709 --> 00:02:50,879
Há questões biológicas envolvidas.

63
00:02:51,004 --> 00:02:52,422
Então devemos nos casar.

64
00:02:53,131 --> 00:02:55,049
A não ser que eu seja...

65
00:02:55,216 --> 00:02:57,135
só um doador de esperma para você.

66
00:02:57,760 --> 00:02:59,429
O quê? Claro que não.

67
00:02:59,637 --> 00:03:01,097
Então devemos nos casar.

68
00:03:02,140 --> 00:03:03,766
Não estou pronta para isso.

69
00:03:07,770 --> 00:03:08,605
Então...

70
00:03:09,731 --> 00:03:11,900
não sei se devemos morar juntos.

71
00:03:12,317 --> 00:03:13,568
Ou namorar...

72
00:03:14,444 --> 00:03:16,779
Ou conversar.

73
00:03:20,992 --> 00:03:22,368
Vamos nos separar?

74
00:03:24,454 --> 00:03:26,581
Eu acho que sim.

75
00:03:28,166 --> 00:03:29,083
Não é?

76
00:03:35,298 --> 00:03:37,133
Eu acho...

77
00:03:37,842 --> 00:03:38,676
que sim.

78
00:03:41,179 --> 00:03:42,013
Então é isso.

79
00:03:43,348 --> 00:03:44,599
Vamos nos separar.

80
00:03:51,814 --> 00:03:52,649
Charlie...

81
00:03:52,815 --> 00:03:53,900
Charlie, desculpe.

82
00:03:53,983 --> 00:03:56,194
Não me toque.

83
00:04:11,918 --> 00:04:12,752
Nossa.

84
00:04:14,254 --> 00:04:16,005
Já entendi por que chamam de chalé.

85
00:04:21,427 --> 00:04:22,262
Oi, Harold.

86
00:04:22,470 --> 00:04:23,304
Não!

87
00:04:23,930 --> 00:04:25,640
Eu levo as malas.

88
00:04:26,224 --> 00:04:27,725
Eu sou o mordomo.

89
00:04:28,268 --> 00:04:31,980
-Não tem problema, eu levo.
-Eu sempre cuido das malas.

90
00:04:34,941 --> 00:04:36,526
Obrigada por vir conosco.

91
00:04:36,609 --> 00:04:37,443
-Sim.
-Eu sei.

92
00:04:37,527 --> 00:04:40,571
Socializar com a minha família
não é para qualquer um.

93
00:04:40,697 --> 00:04:44,325
Não, tudo bem. Adoro familiares.
Desde que não sejam os meus.

94
00:04:44,909 --> 00:04:46,160
Estou feliz que veio.

95
00:04:46,244 --> 00:04:48,079
-Significa muito para mim.
-Sim.

96
00:04:48,913 --> 00:04:50,081
Merrill!

97
00:04:52,083 --> 00:04:54,043
-Deixe-me ajudá-lo.
-Não!

98
00:04:57,088 --> 00:05:00,758
-Está animado para ver seus primos?
-Não fique perto de mim.

99
00:05:01,592 --> 00:05:02,719
Tanto faz, virgem.

100
00:05:03,094 --> 00:05:05,888
Você que pensa.
Ganhei um boquete ontem à noite.

101
00:05:16,107 --> 00:05:18,026
Nick, esta é a minha avó, Gummy,

102
00:05:18,109 --> 00:05:20,153
e esta é Margaret, sua parceira...

103
00:05:21,154 --> 00:05:21,988
de brigde...

104
00:05:22,196 --> 00:05:23,031
de longa data.

105
00:05:23,239 --> 00:05:25,533
Gummy, Margaret,
este é meu namorado, Nick.

106
00:05:25,616 --> 00:05:27,702
-Ele é um Ames.
-Oi, é um prazer conhecê-las.

107
00:05:27,952 --> 00:05:30,872
Você tem a boca dos Ames.

108
00:05:32,081 --> 00:05:32,915
O mordomo...

109
00:05:33,458 --> 00:05:35,126
trará um martíni para você.

110
00:05:35,585 --> 00:05:37,628
Nossa, está bem.
Gostei do estilo dela.

111
00:05:42,633 --> 00:05:44,635
-Precisa de ajuda?
-Não.

112
00:05:46,095 --> 00:05:46,929
Saúde.

113
00:05:49,223 --> 00:05:53,644
-Nossa, por que tem gosto de Gin e Tab?
-É o ingrediente secreto da Gummy.

114
00:05:54,020 --> 00:05:54,854
Adoçante.

115
00:05:56,147 --> 00:05:57,940
-Claro.
-Você vai se acostumar.

116
00:05:59,359 --> 00:06:00,193
Oi!

117
00:06:00,526 --> 00:06:01,361
-Oi.
-Oi.

118
00:06:01,486 --> 00:06:02,320
Oi.

119
00:06:04,030 --> 00:06:07,450
Nick, esta é minha prima, Merrill,
e a filha dela, Merrill.

120
00:06:07,533 --> 00:06:10,578
Este é meu irmão mais velho, Morgan,
e os gêmeos dele, Merrill e...

121
00:06:10,828 --> 00:06:11,662
Morgan.

122
00:06:11,829 --> 00:06:13,831
Quase todos são Merrill ou Morgan.

123
00:06:14,665 --> 00:06:17,377
Na minha família, temos Ames Ames III.

124
00:06:17,543 --> 00:06:19,045
Nós os chamamos de "AAA".

125
00:06:19,796 --> 00:06:21,047
Ele saiu da reabilitação.

126
00:06:23,508 --> 00:06:25,718
-Posso ajudá-lo?
-Não.

127
00:06:26,260 --> 00:06:29,263
Foi muito bom te ver em Atlantic City.

128
00:06:29,347 --> 00:06:30,181
Foi ótimo.

129
00:06:30,264 --> 00:06:32,558
Ficar perto um do outro.
Uma noite normal.

130
00:06:33,142 --> 00:06:37,605
Sim! Eu sou louca ou conseguimos
nos tornar amigos de novo?

131
00:06:37,688 --> 00:06:38,773
Claro que conseguimos.

132
00:06:39,357 --> 00:06:40,608
Grandes amigos.

133
00:06:43,361 --> 00:06:45,154
Quais são as novidades, amiga?

134
00:06:45,613 --> 00:06:46,447
Nada de especial.

135
00:06:46,697 --> 00:06:49,117
-E com você, amigo?
-Nada de especial.

136
00:06:49,575 --> 00:06:51,744
Na verdade, hoje...

137
00:06:51,828 --> 00:06:52,912
Max e eu vamos...

138
00:06:53,079 --> 00:06:55,706
apresentar uma proposta
para o próximo livro.

139
00:06:56,290 --> 00:06:59,001
Próximo livro? Então é um sucesso?

140
00:06:59,961 --> 00:07:01,421
Parece que sim.

141
00:07:01,754 --> 00:07:03,923
O segundo também será em Zamzar?

142
00:07:05,675 --> 00:07:06,509
Você leu?

143
00:07:06,801 --> 00:07:07,635
É claro.

144
00:07:07,718 --> 00:07:10,680
Vai continuar falando sobre o dragão
ou poderemos ver o Dragmar?

145
00:07:12,515 --> 00:07:14,767
Você realmente prestou atenção, não é?

146
00:07:15,184 --> 00:07:16,018
Sim...

147
00:07:16,644 --> 00:07:17,645
Eu amo fantasia.

148
00:07:22,775 --> 00:07:25,027
-Estamos em público.
-Isso não importa.

149
00:07:32,702 --> 00:07:34,579
-Tente de novo!
-Já tentei duas vezes.

150
00:07:34,662 --> 00:07:37,123
-Tente outra vez.
-Já apertei e...

151
00:07:37,457 --> 00:07:40,710
Não está funcionando.
Droga, a senha não funciona.

152
00:07:40,793 --> 00:07:41,627
Com licença?

153
00:07:42,003 --> 00:07:44,630
Preciso da senha de novo.
Ela precisa entrar com urgência.

154
00:07:44,881 --> 00:07:46,507
Não coloque a culpa em mim!

155
00:07:46,632 --> 00:07:49,010
-Eu fui vago!
-Isso quer dizer diarreia!

156
00:07:57,310 --> 00:08:00,730
-O que houve?
-Não posso tocar em nada aqui.

157
00:08:00,980 --> 00:08:01,898
Está bem.

158
00:08:03,065 --> 00:08:05,693
Já sei! Vou sentar na privada
e você monta em mim.

159
00:08:05,985 --> 00:08:07,695
Que romântico.

160
00:08:07,778 --> 00:08:10,573
-Vamos, será incrível.
-Não, obrigada.

161
00:08:10,656 --> 00:08:13,159
Está bem.
Meu apartamento fica perto daqui.

162
00:08:13,242 --> 00:08:14,160
Eu não sei.

163
00:08:14,243 --> 00:08:16,621
-Podemos ir à sua casa.
-De jeito nenhum.

164
00:08:17,205 --> 00:08:18,206
Está bem, certo.

165
00:08:18,498 --> 00:08:19,916
Sexo no banheiro, então.

166
00:08:23,044 --> 00:08:23,878
O que está...

167
00:08:25,046 --> 00:08:26,172
O que está fazendo?

168
00:08:26,631 --> 00:08:27,632
Vamos a um hotel.

169
00:08:29,342 --> 00:08:31,594
-Está bem.
-Barry ou The Roxy?

170
00:08:32,720 --> 00:08:33,554
Pode ser.

171
00:08:36,307 --> 00:08:38,059
-Entre.
-Oi.

172
00:08:38,559 --> 00:08:39,602
Lisa.

173
00:08:40,186 --> 00:08:41,229
Sinto muito.

174
00:08:41,979 --> 00:08:43,439
Sinto muitíssimo.

175
00:08:43,689 --> 00:08:44,524
Tudo bem.

176
00:08:44,649 --> 00:08:45,983
Como você está?

177
00:08:46,609 --> 00:08:48,819
Não sei, foi tão rápido.

178
00:08:48,903 --> 00:08:51,072
Lisa, que notícia terrível.

179
00:08:51,239 --> 00:08:52,406
Muito terrível.

180
00:08:53,115 --> 00:08:54,992
-Oi, Tag.
-Mas o amor pode tudo.

181
00:08:55,535 --> 00:08:56,369
É.

182
00:08:56,827 --> 00:08:58,538
Não sabia que estava aqui.

183
00:08:58,621 --> 00:09:00,706
Estamos aqui para fazer saltos.

184
00:09:00,915 --> 00:09:02,708
Saltos, que legal.

185
00:09:02,875 --> 00:09:05,002
Sim, eles pulam de pontes,

186
00:09:05,127 --> 00:09:08,172
torres de celulares e prédios...

187
00:09:08,256 --> 00:09:10,341
É como paraquedismo,
porém mais descolado.

188
00:09:10,550 --> 00:09:13,344
Legal. Todos vocês estão ficando aqui?

189
00:09:13,427 --> 00:09:14,470
-Sim.
-Sim.

190
00:09:14,637 --> 00:09:15,721
Esta é a equipe.

191
00:09:15,972 --> 00:09:17,348
Trio Daredevil!

192
00:09:20,017 --> 00:09:21,852
Você não pode fazer o sinal.

193
00:09:21,936 --> 00:09:24,438
-Não é membro da equipe.
-Membro honorário.

194
00:09:24,522 --> 00:09:26,816
Tag, controle sua mulher.

195
00:09:27,108 --> 00:09:29,443
Vá à merda, Skull. A casa é minha.

196
00:09:29,652 --> 00:09:30,736
Está bem, foi mal.

197
00:09:31,487 --> 00:09:34,031
Acho que está um pouco lotado.

198
00:09:34,115 --> 00:09:37,326
-Não quero incomodar...
-Meu Deus, do que está falando?

199
00:09:37,410 --> 00:09:38,703
Tem bastante lugar.

200
00:09:38,786 --> 00:09:39,912
Sim, bastante.

201
00:09:40,037 --> 00:09:42,415
Pode dormir no quarto
comigo e com Marianne.

202
00:09:42,957 --> 00:09:44,250
Entrar no clube do chamego.

203
00:09:54,760 --> 00:09:56,387
-Alô?
-Oi.

204
00:09:56,470 --> 00:09:57,513
Oi, e aí?

205
00:09:59,181 --> 00:10:00,683
Charlie e eu terminamos.

206
00:10:00,891 --> 00:10:01,726
Nossa.

207
00:10:02,310 --> 00:10:03,144
Um segundo.

208
00:10:03,853 --> 00:10:05,146
O que houve? Você está bem?

209
00:10:05,438 --> 00:10:06,731
Ele queria se casar comigo.

210
00:10:07,940 --> 00:10:08,858
Que otário!

211
00:10:09,483 --> 00:10:11,068
Quer que eu acabe com ele?

212
00:10:12,778 --> 00:10:13,696
Onde você está?

213
00:10:14,405 --> 00:10:16,407
Estou na casa da Marianne.

214
00:10:16,490 --> 00:10:18,826
Preciso sair daqui. Quer ir comer algo?

215
00:10:18,909 --> 00:10:20,077
Eu não posso.

216
00:10:20,202 --> 00:10:23,998
Estou na casa da avó da Merrill Morgan.

217
00:10:24,248 --> 00:10:26,417
Estou dando uma de protestante.

218
00:10:26,584 --> 00:10:27,585
Certo.

219
00:10:27,918 --> 00:10:32,840
Se estiver entediada e não tem nada
para fazer, pode vir segurar vela.

220
00:10:34,800 --> 00:10:36,927
Seria ótimo. Eu adoraria.

221
00:10:38,638 --> 00:10:39,513
Está bem.

222
00:10:40,806 --> 00:10:42,975
-É mesmo?
-Sim, seria perfeito.

223
00:10:43,517 --> 00:10:45,102
Sim, eu vou...

224
00:10:47,480 --> 00:10:48,564
Eu vou...

225
00:10:49,774 --> 00:10:51,817
-mandar o endereço.
-Está bem.

226
00:11:00,409 --> 00:11:02,703
Convidou Lisa para a regata da Gummy?

227
00:11:02,787 --> 00:11:05,206
Ela está passando por um momento difícil.

228
00:11:05,331 --> 00:11:07,792
Não se preocupe, ela é super legal.

229
00:11:08,042 --> 00:11:11,587
Queria que tivesse falado comigo
antes de convidá-la.

230
00:11:12,171 --> 00:11:14,674
Eu sei, mas pensei que era uma festa.

231
00:11:16,926 --> 00:11:18,344
Só para deixar claro,

232
00:11:18,844 --> 00:11:21,180
daqui pra frente,
quando convidá-lo para algo,

233
00:11:21,263 --> 00:11:23,683
não é para chamar outra pessoa.

234
00:11:23,766 --> 00:11:26,894
Está bem. Quer que eu ligue
e peça para ela não vir?

235
00:11:27,353 --> 00:11:29,855
Está falando sério?
Eu seria a vilã da história.

236
00:11:31,482 --> 00:11:33,734
Está bem. O que quer que eu faça?

237
00:11:35,861 --> 00:11:37,571
Você poderia pedir desculpa.

238
00:11:38,948 --> 00:11:40,241
Está bem, desculpe...

239
00:11:41,033 --> 00:11:41,992
Você está brava.

240
00:11:45,329 --> 00:11:47,665
Tem razão, eu passei dos limites.

241
00:11:57,800 --> 00:11:58,634
Oi.

242
00:11:58,843 --> 00:12:00,344
Onde estava? Estamos atrasados.

243
00:12:01,429 --> 00:12:02,471
Aula de ciclismo.

244
00:12:02,972 --> 00:12:04,974
Ficamos de ensaiar a apresentação.

245
00:12:05,057 --> 00:12:07,059
-Relaxe, vou improvisar.
-O quê?

246
00:12:07,268 --> 00:12:10,271
Você nem sabe o que vai improvisar.
Eu escrevi tudo.

247
00:12:10,688 --> 00:12:13,482
-E esse sorrisinho bobo?
-Estou feliz, está bem?

248
00:12:13,607 --> 00:12:15,484
Esta reunião não é importante.

249
00:12:15,568 --> 00:12:18,779
Tudo que eu disser
mudará quando eu começar a escrever.

250
00:12:19,238 --> 00:12:20,990
Por favor, não fale isso lá.

251
00:12:21,490 --> 00:12:22,992
-Deixe comigo.
-Está bem.

252
00:12:24,702 --> 00:12:27,371
-Um cavalo relincha...
-Sim.

253
00:12:27,455 --> 00:12:30,750
O herdeiro do trono coberto de placenta.

254
00:12:31,000 --> 00:12:32,209
Ele está a caminho.

255
00:12:33,794 --> 00:12:34,628
Um novo rei...

256
00:12:36,088 --> 00:12:37,089
está nascendo.

257
00:12:42,678 --> 00:12:43,512
Ethan...

258
00:12:43,846 --> 00:12:46,348
-Não sei como pensa nessas coisas.
-Nem eu.

259
00:12:47,433 --> 00:12:48,309
É incrível.

260
00:12:48,893 --> 00:12:50,561
É um trabalho em equipe.

261
00:12:50,644 --> 00:12:52,396
Não poderia fazer nada disso

262
00:12:52,480 --> 00:12:55,441
-sem o melhor agente de todos.
-Que legal.

263
00:12:55,691 --> 00:12:58,152
Pessoal, vamos escrever de novo.

264
00:12:58,527 --> 00:13:00,279
-É mesmo?
-Claro!

265
00:13:00,446 --> 00:13:03,783
-Ótimo!
-Estamos animados para o segundo livro.

266
00:13:03,908 --> 00:13:05,201
Metade homem,

267
00:13:05,409 --> 00:13:06,660
metade animal.

268
00:13:06,911 --> 00:13:08,579
"Oh, herói!"

269
00:13:08,704 --> 00:13:09,538
"Oh"?

270
00:13:09,914 --> 00:13:11,457
O que é isso?

271
00:13:11,916 --> 00:13:12,958
É do...

272
00:13:13,751 --> 00:13:15,336
livro que acabamos de apresentar.

273
00:13:15,836 --> 00:13:18,380
Sim, como fui... Claro.

274
00:13:18,506 --> 00:13:20,049
"Oh, herói!"

275
00:13:20,549 --> 00:13:24,470
Ele não chegou a tempo de ensaiar.
Fiz toda a apresentação sozinho.

276
00:13:24,720 --> 00:13:27,056
Ele recebe o crédito
e eu faço todo o trabalho.

277
00:13:27,473 --> 00:13:30,017
Muitas das ideias no primeiro livro
são minhas também.

278
00:13:30,142 --> 00:13:31,143
Isso é terrível.

279
00:13:31,602 --> 00:13:33,312
Este é o de Red Velvet com cardamomo.

280
00:13:33,395 --> 00:13:35,731
Eu recebi algum crédito? Alguma vez?

281
00:13:35,815 --> 00:13:36,690
Não.

282
00:13:38,359 --> 00:13:39,985
-Sabe?
-A não ser que peça.

283
00:13:40,069 --> 00:13:40,903
Eu mereço.

284
00:13:41,612 --> 00:13:42,530
Mais uma vez...

285
00:13:42,947 --> 00:13:43,781
você sabe...

286
00:13:43,989 --> 00:13:44,824
é o Ethan.

287
00:13:46,116 --> 00:13:48,369
Por que não pede para ele te dar crédito?

288
00:13:48,494 --> 00:13:50,579
Como vou falar sobre isso com ele?

289
00:13:51,080 --> 00:13:52,540
Eu não gostei daquele.

290
00:13:54,583 --> 00:13:56,126
É uma dinâmica de 20 anos.

291
00:13:56,961 --> 00:13:58,754
Cada um desempenha um papel.

292
00:13:58,921 --> 00:14:00,172
Há uma grande nuance.

293
00:14:02,216 --> 00:14:06,220
Já entendi. Ele é um valentão
que rouba o seu dinheiro do lanche.

294
00:14:06,720 --> 00:14:10,391
Este é nosso bolo de sorvete
apresentado no The Wendy Williams Show.

295
00:14:21,569 --> 00:14:22,987
Você está cuspindo?

296
00:14:23,779 --> 00:14:27,074
Não sei você,
mas vou me casar em algumas semanas.

297
00:14:28,284 --> 00:14:29,785
Não quis ser mal-educado.

298
00:14:34,790 --> 00:14:38,127
Gummy, Margaret,
esta é a amiga do Nick, Lisa.

299
00:14:38,210 --> 00:14:40,254
Ela está aqui por algum motivo.

300
00:14:41,297 --> 00:14:43,132
Obrigada por me receber.

301
00:14:43,966 --> 00:14:45,509
Olá, prazer em conhecê-la.

302
00:14:46,343 --> 00:14:49,930
O mordomo traria uma bebida para você,
mas ele está...

303
00:14:50,431 --> 00:14:51,432
no banheiro.

304
00:14:52,141 --> 00:14:54,101
Ele está demorando.

305
00:14:58,522 --> 00:15:00,900
Não tem problema, eu faço...

306
00:15:00,983 --> 00:15:02,318
-Eu ajudo.
-Está bem.

307
00:15:07,364 --> 00:15:10,784
Tenho a sensação que Merrill Morgan
não me quer aqui.

308
00:15:10,951 --> 00:15:13,120
-Ela está de boa.
-O quê? De boa?

309
00:15:13,454 --> 00:15:14,413
Ela está de boa.

310
00:15:15,039 --> 00:15:15,915
Está bem.

311
00:15:16,540 --> 00:15:18,626
Acho que vou ficar na minha.

312
00:15:20,127 --> 00:15:22,671
-Isso é adoçante?
-Não critique até provar.

313
00:15:24,924 --> 00:15:26,759
-Voilá.
-Obrigada.

314
00:15:30,012 --> 00:15:30,846
É horrível.

315
00:15:33,265 --> 00:15:34,433
-Oi, Nick.
-Oi.

316
00:15:34,516 --> 00:15:35,768
Não estou me sentindo bem.

317
00:15:36,143 --> 00:15:37,144
Você está bêbado?

318
00:15:38,020 --> 00:15:39,980
Cara, vamos lá para cima.

319
00:16:03,253 --> 00:16:05,464
Nunca tinha ficado bêbado antes.

320
00:16:06,006 --> 00:16:08,175
A estreia foi impressionante.

321
00:16:08,592 --> 00:16:10,010
Meu amigo, Adam...

322
00:16:10,135 --> 00:16:14,515
fica se gabando como sempre está bêbado,
mas nunca descreveu dessa maneira.

323
00:16:15,015 --> 00:16:16,225
Como ele descreve?

324
00:16:21,522 --> 00:16:22,690
É bem assim.

325
00:16:24,066 --> 00:16:24,984
Está tudo bem.

326
00:16:31,115 --> 00:16:33,200
Você ganhou mesmo um boquete ontem?

327
00:16:44,336 --> 00:16:46,797
Acho que ele nunca mais vai beber.

328
00:16:47,840 --> 00:16:50,551
-Você o colocou na linha.
-Bem, mais ou menos.

329
00:16:52,052 --> 00:16:52,886
Bem...

330
00:16:53,178 --> 00:16:54,596
que bom que estava aqui.

331
00:16:54,805 --> 00:16:57,016
O pai dele nunca veio à essas coisas.

332
00:16:57,516 --> 00:16:58,350
É mesmo?

333
00:16:58,726 --> 00:17:00,853
-É muito divertido.
-É mesmo, certo?

334
00:17:00,936 --> 00:17:01,770
Sim!

335
00:17:02,062 --> 00:17:03,647
-Claro.
-Que bom.

336
00:17:03,856 --> 00:17:04,690
Claro.

337
00:17:07,484 --> 00:17:08,360
Escute...

338
00:17:09,778 --> 00:17:10,654
desculpe...

339
00:17:11,739 --> 00:17:13,032
por convidar a Lisa.

340
00:17:13,240 --> 00:17:14,324
Foi desrespeitoso.

341
00:17:16,285 --> 00:17:18,954
Obrigada por reconhecer,
mas não tem problema.

342
00:17:19,038 --> 00:17:20,372
Ela é uma graça.

343
00:17:27,504 --> 00:17:30,007
Prescott não deveria beber
com esses jeans.

344
00:17:30,299 --> 00:17:32,051
Provavelmente não.

345
00:17:36,972 --> 00:17:38,724
-Que bela surpresa!
-Claro.

346
00:17:38,807 --> 00:17:40,726
-Obrigado por vir.
-Oi, Felix.

347
00:17:40,809 --> 00:17:43,479
-Finjam que não estou aqui.
-Pode deixar.

348
00:17:43,937 --> 00:17:45,522
Só quis dar uma passada...

349
00:17:46,315 --> 00:17:51,278
e agradecê-lo por arrebentar
naquela porcaria de reunião.

350
00:17:51,612 --> 00:17:55,449
Não é uma porcaria. Foi como fizemos
o acordo para o novo livro.

351
00:17:55,532 --> 00:17:57,868
-Você quer escrever, não é?
-Sim, claro.

352
00:17:57,951 --> 00:18:02,289
É que a fase inicial é muito maçante.
Você é muito com isso.

353
00:18:02,372 --> 00:18:03,916
-Aí está.
-Obrigado.

354
00:18:05,667 --> 00:18:07,127
Meu Deus, o que...

355
00:18:07,586 --> 00:18:08,545
Isso é incrível.

356
00:18:08,629 --> 00:18:10,881
-O que é?
-Óculos de realidade virtual.

357
00:18:11,256 --> 00:18:12,716
-Realidade virtual?
-Sim.

358
00:18:12,800 --> 00:18:15,094
Incrível! O que tenho que fazer?

359
00:18:15,177 --> 00:18:18,138
Comprei um jogo que chama
Observador de Desfiles.

360
00:18:18,680 --> 00:18:20,974
É um jogo...

361
00:18:21,934 --> 00:18:23,560
para assistir desfiles.

362
00:18:23,685 --> 00:18:27,648
Parece ser uma aplicação muito básica
de uma tecnologia sofisticada.

363
00:18:27,773 --> 00:18:30,943
-Tudo bem, ótimo!
-Coloque, idiota! Vamos ver.

364
00:18:34,321 --> 00:18:35,489
Ethan...

365
00:18:35,572 --> 00:18:38,075
Sabe quando trabalhamos juntos

366
00:18:38,200 --> 00:18:41,995
e as coisas que acabam
no livro são coisas que eu disse?

367
00:18:43,080 --> 00:18:44,289
Sim?

368
00:18:45,624 --> 00:18:46,750
Não seria ótimo...

369
00:18:48,836 --> 00:18:49,670
se...

370
00:18:50,003 --> 00:18:51,547
escrevêssemos algo juntos?

371
00:18:53,841 --> 00:18:55,634
Seria legal. Sim, algum dia.

372
00:18:57,761 --> 00:18:59,346
Mal posso esperar.

373
00:18:59,513 --> 00:19:01,473
Eu poderia começar agora.

374
00:19:01,598 --> 00:19:02,766
Ou pode ser depois.

375
00:19:04,059 --> 00:19:05,477
Não há porque esperar.

376
00:19:05,602 --> 00:19:07,896
Mas, por outro lado,

377
00:19:07,980 --> 00:19:11,275
teremos algo para aguardar ansiosamente,
não é?

378
00:19:12,609 --> 00:19:15,779
-Por que adiar a diversão?
-Vamos colocar e experimentar.

379
00:19:15,863 --> 00:19:18,782
-Espere, prendeu o meu cabelo.
-Estou animado...

380
00:19:19,074 --> 00:19:21,034
O balão de Minion está caindo!

381
00:19:21,118 --> 00:19:23,078
-Sim.
-Está muito baixo!

382
00:19:23,162 --> 00:19:26,623
Eu lembro dessa parte.
Está ventando, então você terá...

383
00:19:26,748 --> 00:19:29,459
Você terá que atravessar
até Central Park West.

384
00:19:34,464 --> 00:19:36,675
O vendedor de cachorro-quente
está distraído!

385
00:19:36,758 --> 00:19:38,093
Cuidado!

386
00:19:40,971 --> 00:19:42,264
Por que não me avisou?

387
00:19:42,347 --> 00:19:44,433
-Eu avisei. Não me ouviu?
-Não disse nada?

388
00:19:44,516 --> 00:19:47,269
-O que houve? Devia ter me avisado.
-O que foi isso?

389
00:19:47,728 --> 00:19:50,647
Onde? Aquele barulho? Que estranho, não é?

390
00:19:50,731 --> 00:19:52,816
Pensei que tinha vindo daí.

391
00:19:53,275 --> 00:19:54,985
Espero que esteja bem, Felix.

392
00:19:57,196 --> 00:19:58,030
Você quer...

393
00:19:59,865 --> 00:20:01,575
Você não ia se impor?

394
00:20:02,075 --> 00:20:04,244
Ele não pode me ouvir,
está usando aquela coisa.

395
00:20:04,328 --> 00:20:05,913
Ethan? Viu só?

396
00:20:06,330 --> 00:20:08,123
Eu tentei, querido. Você sabe.

397
00:20:08,498 --> 00:20:11,376
E você não ajudou em nada.
Ficou só na espreita.

398
00:20:11,460 --> 00:20:15,380
Nunca vi tanto vai e vem.
Parecia o Impróprio para Menores.

399
00:20:15,464 --> 00:20:18,884
-Desculpe, só quero que te tratem bem.
-Eu sou tratado bem.

400
00:20:18,967 --> 00:20:23,513
Você viu o presente legal que ele me deu.
Óculos de realidade virtual.

401
00:20:24,306 --> 00:20:26,308
Nossa, quando coloca os óculos,

402
00:20:26,391 --> 00:20:29,019
vai para uma realidade
onde é justamente recompensado?

403
00:20:29,144 --> 00:20:30,729
Pisei em merda de cavalo.

404
00:20:30,812 --> 00:20:32,314
Viu? Você tem que tentar.

405
00:20:33,941 --> 00:20:36,360
Vamos conversar
sobre por que foram a um hotel.

406
00:20:36,652 --> 00:20:40,530
Hotéis têm camas, por isso fomos.

407
00:20:41,114 --> 00:20:42,157
Nas suas casas também.

408
00:20:42,282 --> 00:20:45,869
Não estamos prontos pra isso.
Meus filhos moram lá na metade da semana.

409
00:20:45,994 --> 00:20:47,496
E o apartamento do Ethan?

410
00:20:48,372 --> 00:20:50,415
Não quero pressioná-lo.

411
00:20:51,959 --> 00:20:53,168
Vocês são solteiros.

412
00:20:53,669 --> 00:20:56,296
Não é mais um caso amoroso.
Por que esconder?

413
00:20:56,546 --> 00:20:57,464
Porque eu...

414
00:21:01,593 --> 00:21:02,844
Eu não sei.

415
00:21:07,140 --> 00:21:08,392
Eu disse que não sei.

416
00:21:09,810 --> 00:21:10,978
Quer pensar sobre isso?

417
00:21:15,941 --> 00:21:18,235
Acho que deve ser porque...

418
00:21:20,070 --> 00:21:22,572
Ethan é a minha fuga e...

419
00:21:24,616 --> 00:21:26,410
estou preocupada...

420
00:21:27,077 --> 00:21:30,247
que se formos para nossas casas,
acabará a aventura.

421
00:21:30,330 --> 00:21:31,164
Meu Deus.

422
00:21:31,540 --> 00:21:33,500
Por que não pode ser um caso para sempre?

423
00:21:34,251 --> 00:21:36,336
Porque seus casamentos acabaram.

424
00:21:37,504 --> 00:21:40,299
Está bem, não é um caso. Satisfeita?

425
00:21:42,301 --> 00:21:44,553
Importa para você se estou satisfeita?

426
00:21:47,306 --> 00:21:48,140
Não.

427
00:22:54,122 --> 00:22:56,249
-É tão bonito aqui.
-Não é?

428
00:22:56,375 --> 00:22:58,085
Eu me sinto como uma Kennedy.

429
00:22:58,960 --> 00:23:02,506
-O sotaque está ótimo.
-Quero outro martíni, por favor.

430
00:23:05,258 --> 00:23:06,093
Veja só.

431
00:23:06,510 --> 00:23:07,344
Morgan.

432
00:23:08,136 --> 00:23:08,970
Oi!

433
00:23:10,514 --> 00:23:12,265
Olá.

434
00:23:13,475 --> 00:23:15,143
É bom demais.

435
00:23:15,727 --> 00:23:17,354
É muito bom te ver assim.

436
00:23:18,563 --> 00:23:20,482
Sabe? Faz sentido.

437
00:23:22,025 --> 00:23:23,026
O que quer dizer?

438
00:23:24,319 --> 00:23:28,740
Quando estávamos na faculdade
e flertávamos, eu pensava:

439
00:23:28,824 --> 00:23:31,868
"Quando ele estiver pronto para sossegar,

440
00:23:31,952 --> 00:23:35,539
vai acabar com uma rainha do baile
de colégio particular."

441
00:23:35,831 --> 00:23:38,542
Colégios particulares
não têm rainhas de baile.

442
00:23:39,167 --> 00:23:42,087
-Viu? Você sabia.
-É.

443
00:23:42,254 --> 00:23:44,631
Você está exatamente onde deveria estar.

444
00:23:46,341 --> 00:23:47,426
E eu estou...

445
00:23:48,969 --> 00:23:49,928
em lugar nenhum.

446
00:23:50,095 --> 00:23:50,929
Deixe disso.

447
00:23:51,346 --> 00:23:53,682
Está exagerando, você é incrível.

448
00:23:53,849 --> 00:23:55,225
Você deveria sair mais.

449
00:23:55,517 --> 00:23:58,645
Pode parar com isso?
Tudo vai ficar bem, você vai ver.

450
00:23:59,521 --> 00:24:00,355
Eu...

451
00:24:00,772 --> 00:24:01,940
não sei, sabe?

452
00:24:02,774 --> 00:24:04,734
Ethan aprontou demais comigo.

453
00:24:05,902 --> 00:24:07,737
E se eu tivesse namorado com alguém...

454
00:24:08,530 --> 00:24:09,823
que me desse valor?

455
00:24:10,282 --> 00:24:11,116
Sabe?

456
00:24:11,741 --> 00:24:13,243
Alguém que realmente me amasse.

457
00:24:17,956 --> 00:24:19,833
Diga que não perdi minha chance...

458
00:24:20,459 --> 00:24:23,462
de encontrar alguém que me ame de verdade.

459
00:24:24,963 --> 00:24:26,173
A água está fria?

460
00:24:27,340 --> 00:24:28,175
O quê?

461
00:24:29,342 --> 00:24:30,677
Tanto faz, vou entrar.

462
00:24:50,739 --> 00:24:51,573
Oi.

463
00:24:52,240 --> 00:24:53,366
-Aí está você.
-É.

464
00:24:53,533 --> 00:24:55,410
-Como foi a caminhada?
-Boa.

465
00:24:55,619 --> 00:24:56,912
Interessante.

466
00:24:57,329 --> 00:24:58,163
Legal.

467
00:25:00,373 --> 00:25:01,625
Podemos conversar?

468
00:25:01,875 --> 00:25:02,918
Claro, o que foi?

469
00:25:03,376 --> 00:25:04,878
Será que podemos...

470
00:25:06,004 --> 00:25:06,838
falar a sós?

471
00:25:09,132 --> 00:25:12,594
Só tenho que terminar de preparar isso.
Pode ser depois do jantar?

472
00:25:12,719 --> 00:25:13,887
Sim, claro.

473
00:25:18,183 --> 00:25:19,351
Acho que não.

474
00:25:23,063 --> 00:25:24,898
Acha que estamos indo rápido demais?

475
00:25:26,650 --> 00:25:27,734
O quê?

476
00:25:29,152 --> 00:25:30,487
Estamos indo rápido demais?

477
00:25:33,365 --> 00:25:34,658
O que está tentando dizer?

478
00:25:35,116 --> 00:25:36,284
Não sei, eu só...

479
00:25:36,785 --> 00:25:37,869
estava pensando...

480
00:25:38,328 --> 00:25:39,871
sobre nós e...

481
00:25:40,497 --> 00:25:43,875
Não sei, parece que as coisas
estão avançando rapidamente.

482
00:25:45,168 --> 00:25:46,378
Vamos nos separar?

483
00:25:46,753 --> 00:25:47,587
Não.

484
00:25:47,754 --> 00:25:48,588
Por quê?

485
00:25:49,464 --> 00:25:52,259
Não sei, a não ser que você queria.
Eu estava...

486
00:25:53,051 --> 00:25:55,428
Parece que é isso que você quer.

487
00:25:59,432 --> 00:26:02,352
Não sei, não tenho certeza.
Só estava pensando.

488
00:26:03,603 --> 00:26:04,437
Certo.

489
00:26:05,355 --> 00:26:07,899
-Já entendi o que está acontecendo.
-O quê?

490
00:26:08,483 --> 00:26:11,403
Está atrás da sua quedinha
como um garoto de escola.

491
00:26:11,653 --> 00:26:13,113
Não é nada disso.

492
00:26:13,446 --> 00:26:16,783
Parece divertido, mas quer saber?
É patético e você vai ser dar mal.

493
00:26:20,787 --> 00:26:23,206
Parece que já tomou uma decisão, então...

494
00:26:29,296 --> 00:26:30,880
-Ei, acorde.
-O quê?

495
00:26:30,964 --> 00:26:31,798
Temos que ir.

496
00:26:32,048 --> 00:26:33,133
O que foi?

497
00:26:33,341 --> 00:26:36,886
Senti um clima lá embaixo.
Acho que está na hora, sabe?

498
00:26:36,970 --> 00:26:39,222
-Acho que temos que ir.
-O que houve?

499
00:26:39,389 --> 00:26:43,059
Não sei, coisas de família,
mas a coisa está feia.

500
00:26:43,143 --> 00:26:44,978
-Temos que ir.
-Está bem.

501
00:26:45,061 --> 00:26:47,188
Aqui está. Você quer colocá-los?

502
00:26:47,564 --> 00:26:49,649
Quer saber? Coloque-os no carro.

503
00:26:50,025 --> 00:26:51,359
Vamos pegar sua bolsa.

504
00:26:52,319 --> 00:26:53,653
Certo.

505
00:26:54,779 --> 00:26:56,781
Vamos sair daqui bem rápido.

506
00:27:12,297 --> 00:27:14,257
Ei, otário. Atenda a porta.

507
00:27:17,302 --> 00:27:18,595
Oi, o que faz aqui?

508
00:27:20,805 --> 00:27:22,891
Pensei que nos encontraríamos no hotel.

509
00:27:23,642 --> 00:27:24,726
Eu mudei de ideia.

510
00:27:25,477 --> 00:27:26,728
Queria ver seu apartamento.

511
00:27:31,066 --> 00:27:34,527
-Não vai me convidar para entrar?
-Sim, entre.

512
00:27:36,404 --> 00:27:37,238
Oi.

513
00:27:42,118 --> 00:27:43,078
É...

514
00:27:44,371 --> 00:27:46,373
As pessoas chamam de "peculiar".

