1
00:00:12,930 --> 00:00:19,060
[RIVALIDADE AMIGÁVEL]

2
00:00:25,167 --> 00:00:26,956
Jae Yi.

3
00:00:27,906 --> 00:00:29,905
Posso me sentar aqui?

4
00:00:37,721 --> 00:00:39,248
Claro.

5
00:00:40,474 --> 00:00:42,512
Este era o seu lugar.

6
00:00:47,315 --> 00:00:50,525
O que está acontecendo aqui?

7
00:00:50,525 --> 00:00:54,613
- Está bonito.
- O uniforme da novata melhorou, né?

8
00:00:54,613 --> 00:00:59,493
É. Até quem não entende de moda
enxerga isso.

9
00:00:59,493 --> 00:01:03,110
A Na Ri não disse que te indicaria
pra presidente de turma?

10
00:01:03,110 --> 00:01:07,720
Sim, e eu ia indicá-la pra vice.

11
00:01:10,130 --> 00:01:11,460
D?

12
00:01:12,380 --> 00:01:13,940
Correto.

13
00:01:17,802 --> 00:01:20,205
Não sabia que essa marca
fazia cigarreiras.

14
00:01:20,205 --> 00:01:22,050
Não vendem esse modelo na Coreia, né?

15
00:01:22,050 --> 00:01:25,060
Meu pai comprou na França.

16
00:01:25,060 --> 00:01:26,686
Ligou pra Na Ri?

17
00:01:26,686 --> 00:01:28,855
Ela não atende. O celular dela
está desligado desde ontem.

18
00:01:28,855 --> 00:01:32,192
Ela não é do tipo que mata aula
quando quer, é?

19
00:01:32,192 --> 00:01:36,542
- Verdade.
- Então por que ela está faltando?

20
00:01:36,542 --> 00:01:37,710
Ela está dormindo em casa?

21
00:01:37,710 --> 00:01:39,028
Também não sabemos.

22
00:01:39,028 --> 00:01:41,631
Vocês almoçaram com ela ontem.

23
00:01:41,631 --> 00:01:44,307
E ela não aparece desde ontem.

24
00:01:45,460 --> 00:01:47,460
[CLUBE DE MEDICINA]

25
00:01:59,520 --> 00:02:01,060
[CLUBE DE MEDICINA:
RECRUTAMENTO DE NOVOS MEMBROS]

26
00:02:08,437 --> 00:02:10,448
Clube de Medicina?

27
00:02:11,732 --> 00:02:16,049
As melhores alunas da Chaehwa
são membros desse clube.

28
00:02:16,049 --> 00:02:17,356
Vai se inscrever também?

29
00:02:17,356 --> 00:02:19,656
Estou querendo.

30
00:02:19,656 --> 00:02:23,368
Se eu quiser estudar Medicina,
entrar pro clube seria vantajoso.

31
00:02:23,368 --> 00:02:26,121
Mas nem todo mundo pode entrar.

32
00:02:26,121 --> 00:02:28,123
As qualificações são rígidas.

33
00:02:28,123 --> 00:02:29,695
A Jae Yi não te contou?

34
00:02:29,695 --> 00:02:31,835
Ouvi dizer que não aceitam veteranas.

35
00:02:31,835 --> 00:02:33,211
Fiquei sabendo.

36
00:02:33,211 --> 00:02:35,672
É pra calouras recém-chegadas.

37
00:02:35,672 --> 00:02:37,824
Mas vou me inscrever mesmo assim.

38
00:02:37,824 --> 00:02:42,237
Você conta com sua colega
só porque ela é presidente do clube?

39
00:02:42,237 --> 00:02:43,722
O quê?

40
00:02:43,722 --> 00:02:45,870
É estranho.

41
00:02:46,807 --> 00:02:49,720
A Na Ri disse que queria entrar
pro clube também.

42
00:02:50,341 --> 00:02:52,364
- E daí?
- Pensa só.

43
00:02:52,364 --> 00:02:55,491
Sem uma de vocês,

44
00:02:56,318 --> 00:02:59,102
fica mais fácil pra outra entrar.

45
00:03:04,540 --> 00:03:06,070
[CHOI KYUNG]

46
00:03:06,078 --> 00:03:10,666
Se você é a única candidata,
vamos decidir com "sim" ou "não".

47
00:03:10,666 --> 00:03:12,530
As provas vêm aí.

48
00:03:12,530 --> 00:03:14,160
Senhora.

49
00:03:15,545 --> 00:03:18,073
Também quero indicar uma candidata.

50
00:03:18,073 --> 00:03:19,174
É mesmo?

51
00:03:19,174 --> 00:03:20,354
Quem?

52
00:03:20,354 --> 00:03:22,474
Minha colega, a Woo Seul Gi.

53
00:03:24,846 --> 00:03:26,473
A Woo Seul Gi?

54
00:03:26,473 --> 00:03:28,475
Quer ser presidente de turma?

55
00:03:28,475 --> 00:03:30,143
Claro.

56
00:03:30,143 --> 00:03:33,619
Prometi ajudar a Seul Gi
quando ela se tornasse presidente.

57
00:03:36,375 --> 00:03:38,238
Acho que não tenho escolha.

58
00:03:40,112 --> 00:03:42,753
Peguem seus cadernos pra votarmos.

59
00:03:48,850 --> 00:03:50,040
[CHOI KYUNG, WOO SEUL GI]

60
00:03:58,630 --> 00:04:00,200
Choi Kyung.

61
00:04:03,170 --> 00:04:04,810
Woo Seul Gi.

62
00:04:09,516 --> 00:04:11,056
Inválido.

63
00:04:22,120 --> 00:04:23,990
Woo Seul Gi.

64
00:04:23,995 --> 00:04:26,340
Parabéns, Seul Gi!

65
00:04:26,340 --> 00:04:28,070
Parabéns.

66
00:04:33,999 --> 00:04:37,919
Jo A Ra, tem certeza
de que contou direito?

67
00:04:37,919 --> 00:04:40,375
Preciso ver com meus próprios olhos.

68
00:05:00,384 --> 00:05:03,528
- Abre o caderno que usou pra votar.
- Quê?

69
00:05:03,528 --> 00:05:06,734
Que papel rasgou pra votar?

70
00:05:12,540 --> 00:05:14,530
Ei, Choi Kyung.

71
00:05:16,667 --> 00:05:19,294
Algum problema?

72
00:05:19,294 --> 00:05:20,935
Não sabe mesmo?

73
00:05:20,935 --> 00:05:24,103
Não acha estranho você ter virado
presidente de turma?

74
00:05:29,346 --> 00:05:31,640
E daí?

75
00:05:31,640 --> 00:05:33,394
Foi uma eleição fraudada.

76
00:05:33,394 --> 00:05:36,494
Alguém com certeza trocou os votos.

77
00:05:38,855 --> 00:05:41,066
Vê estes votos?

78
00:05:41,066 --> 00:05:45,082
Foram escritos por uma pessoa
no mesmo papel.

79
00:05:45,082 --> 00:05:47,740
Foi uma eleição fraudada.

80
00:05:48,865 --> 00:05:50,921
Então está dizendo…

81
00:05:50,921 --> 00:05:54,913
que é impossível nossas colegas
me apoiarem.

82
00:05:54,913 --> 00:06:00,669
Mas foi possível eu fazê-las
trocar os votos por mim?

83
00:06:00,669 --> 00:06:03,194
Você não seria capaz disso.

84
00:06:03,194 --> 00:06:06,711
Está dizendo que fizeram isso por mim?

85
00:06:18,090 --> 00:06:19,390
Choi Kyung.

86
00:06:19,396 --> 00:06:21,397
Já chega.

87
00:06:21,397 --> 00:06:25,052
Posso ser do interior e não ter raízes,

88
00:06:25,956 --> 00:06:30,090
mas sei que as garotas
não votaram em mim

89
00:06:30,699 --> 00:06:34,055
por gostarem de mim.

90
00:06:36,705 --> 00:06:39,124
Já chega, Kyung.

91
00:06:39,124 --> 00:06:41,254
Seul Gi será a presidente,
e você será a vice.

92
00:06:41,254 --> 00:06:43,628
Isso basta pro seu histórico.

93
00:06:43,628 --> 00:06:47,020
A Kyung não deveria se desculpar?

94
00:06:49,092 --> 00:06:51,738
Por quê?

95
00:06:54,634 --> 00:06:58,101
Ela não aceitou o resultado

96
00:06:58,101 --> 00:07:01,150
e insultou todo mundo,
incluindo a Seul Gi.

97
00:07:01,150 --> 00:07:03,800
Então você deveria se desculpar.

98
00:07:03,807 --> 00:07:05,275
Não concorda,

99
00:07:05,275 --> 00:07:06,905
presidente?

100
00:07:08,695 --> 00:07:12,266
Sim, eu gostaria
que você se desculpasse.

101
00:07:32,970 --> 00:07:35,314
Desculpe pelo escândalo.

102
00:08:52,215 --> 00:08:55,128
E aí? Vamos comemorar.
Você vai pagar, né?

103
00:09:17,300 --> 00:09:19,470
Desculpe pelo escândalo.

104
00:09:20,090 --> 00:09:23,110
[WOO SEUL GI]

105
00:09:26,208 --> 00:09:29,180
Nossa, não sabe bater?

106
00:09:30,169 --> 00:09:33,382
Não sei o que está fazendo,
mas sai daí.

107
00:09:33,382 --> 00:09:35,031
Preciso trabalhar.

108
00:09:35,031 --> 00:09:37,439
Tome banho quando chegar em casa.

109
00:09:37,439 --> 00:09:39,699
Teve eleição para presidente de turma?

110
00:09:40,622 --> 00:09:42,515
Woo Seul Gi?

111
00:09:42,515 --> 00:09:44,793
- Ela é a presidente?
- Não pode ignorar?

112
00:09:44,793 --> 00:09:47,779
Precisa bisbilhotar assim?

113
00:09:49,147 --> 00:09:50,368
Ei, Choi Kyung.

114
00:09:50,368 --> 00:09:54,611
Nunca falei que você devia ser presidente.
Não desconte em mim.

115
00:09:54,611 --> 00:09:59,120
Você foi presidente de turma
a vida toda, Sra. Nam Ji Hyun.

116
00:09:59,824 --> 00:10:01,974
Tá bom. Vou tomar banho.

117
00:10:01,974 --> 00:10:04,534
Acabe aí e vá pro seu quarto
antes que eu termine.

118
00:10:08,330 --> 00:10:10,520
Merda.

119
00:10:22,096 --> 00:10:26,067
A avaliação do instituto
não devia fazer algo?

120
00:10:28,895 --> 00:10:30,541
Está bem.

121
00:10:32,899 --> 00:10:35,956
Acho que ele será denunciado.

122
00:10:35,956 --> 00:10:37,698
Sinto muito.

123
00:10:38,614 --> 00:10:41,290
Pague a ela uma indenização
e seja gentil.

124
00:10:41,908 --> 00:10:44,447
E peça uma carta dizendo
que ela não vai prestar queixa.

125
00:10:45,704 --> 00:10:48,122
É tão difícil assim?

126
00:10:48,122 --> 00:10:52,180
É preciso muito dinheiro pra uma mulher
morar sozinha com a filha.

127
00:10:53,128 --> 00:10:56,490
Não é má ideia prolongar a disputa
se pudermos controlar a mídia.

128
00:10:56,490 --> 00:11:00,330
Provar negligência médica
é quase impossível…

129
00:11:00,330 --> 00:11:02,180
"Negligência médica"?

130
00:11:03,680 --> 00:11:09,471
Quantas vezes devo dizer que o paciente
já chegou com parada cardíaca?

131
00:11:10,646 --> 00:11:14,181
Fizemos o nosso melhor pra salvá-lo.

132
00:11:14,181 --> 00:11:15,509
Sim, tomarei cuidado.

133
00:11:15,509 --> 00:11:20,404
Não esqueça que suas palavras
representam a posição do hospital.

134
00:11:20,404 --> 00:11:23,616
E não tome o caminho mais longo.
Quero um acordo.

135
00:11:23,616 --> 00:11:25,735
Não se trata apenas
de quanto dinheiro…

136
00:11:25,735 --> 00:11:26,965
Entendido.

137
00:11:26,965 --> 00:11:29,162
Vou tentar todas as opções.

138
00:11:29,162 --> 00:11:30,790
- Pode ir.
- Sim, senhor.

139
00:11:30,790 --> 00:11:33,779
Outra coisa. Os remédios vão acabar.

140
00:11:33,779 --> 00:11:37,276
A maioria não tem cobertura,
então o valor da unidade é alto.

141
00:11:39,716 --> 00:11:42,343
Deixe isso pra lá.

142
00:11:42,343 --> 00:11:45,374
Pode haver um ladrãozinho,
mas é alguém de dentro.

143
00:11:45,374 --> 00:11:48,139
Quando a culpa é da nossa família,
nós acobertamos.

144
00:11:48,139 --> 00:11:50,160
Finja que não sabe.

145
00:11:50,160 --> 00:11:51,580
Sim, senhor.

146
00:12:45,406 --> 00:12:48,518
Quê? A mãe da Na Ri
botou a casa à venda?

147
00:12:48,518 --> 00:12:51,496
- Por quanto?
- São 3,7 bilhões de wones.

148
00:12:51,496 --> 00:12:54,583
300 milhões abaixo do valor de mercado.
Deve estar desesperada.

149
00:12:54,583 --> 00:12:56,417
Mas por que ela botou a casa à venda
de repente?

150
00:12:56,417 --> 00:12:58,462
A filha dela não está no último ano?

151
00:12:58,462 --> 00:13:02,544
O corretor disse que estão procurando
um novo bairro.

152
00:13:12,040 --> 00:13:14,170
Aproveitem.

153
00:13:14,177 --> 00:13:16,045
Falei que pagaria algo caro.

154
00:13:16,045 --> 00:13:17,248
E você pede pizza?

155
00:13:17,248 --> 00:13:19,577
E daí? É minha pizza favorita.

156
00:13:19,577 --> 00:13:22,322
O pepperoni salgado no molho cremoso

157
00:13:22,322 --> 00:13:24,112
é a combinação perfeita.

158
00:13:24,112 --> 00:13:27,366
Além disso, o gás da Coca.

159
00:13:27,366 --> 00:13:30,764
Deve estar melhor, já que sua mãe
proíbe devido ao problema de pele.

160
00:13:32,328 --> 00:13:34,731
Não vai comer?

161
00:13:34,731 --> 00:13:37,658
Tenho que ir em breve.

162
00:13:37,658 --> 00:13:40,061
Por quê? Tem planos?

163
00:13:40,061 --> 00:13:42,781
É com a Woo Seul Gi?

164
00:13:43,924 --> 00:13:47,018
Ser intrometida
te deixa menos atraente.

165
00:13:50,847 --> 00:13:56,485
Não está interessada nela, está?

166
00:14:32,347 --> 00:14:33,847
Jae Yi.

167
00:14:35,558 --> 00:14:39,256
Não sabe fazer mais nada
além desse tipo de origami?

168
00:14:40,272 --> 00:14:42,649
Tipo o quê?

169
00:14:42,649 --> 00:14:44,772
Quer alguma coisa?

170
00:14:53,700 --> 00:15:00,590
♫ Você não me disse depois que acabou ♫

171
00:15:01,990 --> 00:15:10,360
♫ Devo me aproximar de você? ♫

172
00:15:11,780 --> 00:15:19,900
♫ Vou acabar esperando
por você de novo ♫

173
00:15:21,550 --> 00:15:30,090
♫ - Por que tivemos que
- Por que tivemos que nos encontrar? ♫

174
00:15:31,230 --> 00:15:39,580
♫ - Pra onde devo olhar e andar?
- Olhar e andar ♫

175
00:15:40,332 --> 00:15:41,879
Você também conhece essa música.

176
00:15:41,879 --> 00:15:45,890
Sim, tenho todos os álbuns
de Lucid Fall e Misoni em casa.

177
00:15:45,890 --> 00:15:47,800
Você é fã de verdade.

178
00:15:48,340 --> 00:15:51,766
- A música fica melhor na sua voz.
- Quê?

179
00:15:53,800 --> 00:15:57,560
Adoro a sua voz. Ela é doce.

180
00:16:17,950 --> 00:16:21,006
A Kyung parecia bem decepcionada.

181
00:16:21,006 --> 00:16:24,208
Não estou fazendo vocês brigarem, né?

182
00:16:24,208 --> 00:16:25,330
Não se preocupe.

183
00:16:25,330 --> 00:16:27,750
Você sabe que nunca nos demos bem.

184
00:16:27,753 --> 00:16:30,048
Mas entrar no Clube de Medicina
não será fácil.

185
00:16:30,048 --> 00:16:32,120
A Kyung provavelmente será contra.

186
00:16:32,120 --> 00:16:33,910
Tem razão.

187
00:16:35,136 --> 00:16:38,310
O ar da noite está gostoso.

188
00:16:38,310 --> 00:16:40,119
Que bom que parou de chover.

189
00:16:40,119 --> 00:16:45,130
Achei que você não viria.

190
00:16:45,130 --> 00:16:46,230
Por quê?

191
00:16:46,230 --> 00:16:48,233
Está brava porque me atrasei.

192
00:16:48,233 --> 00:16:50,693
Não é isso.

193
00:16:50,693 --> 00:16:52,498
É que…

194
00:16:52,498 --> 00:16:55,542
todos me esquecem facilmente.

195
00:16:55,542 --> 00:16:59,285
Então também não fico esperando.

196
00:16:59,285 --> 00:17:01,330
Não gosto de esperar.

197
00:17:01,330 --> 00:17:03,190
Não sei os outros,

198
00:17:03,190 --> 00:17:06,300
mas sempre cumpro
minhas promessas, então espere.

199
00:17:06,300 --> 00:17:09,140
Embora eu possa me atrasar.

200
00:17:12,966 --> 00:17:15,287
Vamos pra minha casa, Seul Gi.

201
00:17:15,287 --> 00:17:16,606
Agora?

202
00:17:16,606 --> 00:17:21,640
É. Vamos pra minha casa, conversar,
dormir ir pra escola juntas.

203
00:17:21,640 --> 00:17:23,651
Que tal? Legal, né?

204
00:17:25,728 --> 00:17:27,940
O que foi? É difícil a sua mãe deixar?

205
00:17:27,940 --> 00:17:29,106
Quer que eu ligue pra ela?

206
00:17:29,106 --> 00:17:33,402
Não. Minha família não é rígida
com toques de recolher.

207
00:17:33,402 --> 00:17:35,806
Então e daí?

208
00:17:35,806 --> 00:17:37,667
Vamos pra minha casa.

209
00:17:43,914 --> 00:17:45,620
É aqui.

210
00:18:08,105 --> 00:18:09,355
Ela te assustou, né?

211
00:18:09,355 --> 00:18:11,400
É minha irmã mais nova, a Jae Yoon.

212
00:18:11,400 --> 00:18:13,359
Oi, Jae Yoon. Muito prazer.

213
00:18:13,359 --> 00:18:16,154
Entrou no quarto da unni de novo?

214
00:18:16,154 --> 00:18:17,698
Responde.

215
00:18:17,698 --> 00:18:20,366
Achei que fosse filha única,
mas tem uma irmã mais velha?

216
00:18:20,366 --> 00:18:23,912
Ela não está mais aqui.

217
00:18:23,912 --> 00:18:25,947
Sinto muito.
Eu não devia ter dito isso.

218
00:18:25,947 --> 00:18:28,582
Não estou dizendo que ela está morta.

219
00:18:28,582 --> 00:18:31,126
Mas pode estar.

220
00:18:31,877 --> 00:18:34,314
Entra. Aqui é o meu quarto.

221
00:18:44,182 --> 00:18:45,851
- Jae Yi.
- Sim?

222
00:18:45,851 --> 00:18:48,101
É como se estivéssemos no mar.

223
00:18:49,646 --> 00:18:52,566
Fiz mergulho numa viagem.

224
00:18:52,566 --> 00:18:55,234
Os outros estavam com medo,

225
00:18:55,234 --> 00:18:59,114
mas eu estava muito tranquila.

226
00:18:59,114 --> 00:19:03,451
O oceano calmo e escuro.
Como posso explicar…

227
00:19:03,451 --> 00:19:07,164
Foi como estar no útero da sua mãe?

228
00:19:07,164 --> 00:19:09,958
Isso mesmo. Foi exatamente assim.

229
00:19:09,958 --> 00:19:12,370
Me senti abandonada por este mundo,

230
00:19:12,370 --> 00:19:15,130
mas não me senti sozinha.

231
00:19:15,130 --> 00:19:18,196
Na verdade, me senti segura.

232
00:19:19,099 --> 00:19:22,800
Nunca tentei, mas acho que entendi.

233
00:19:22,800 --> 00:19:24,591
Vamos tentar juntas depois.

234
00:19:24,591 --> 00:19:26,797
Tenho certeza de que vai gostar.

235
00:19:30,728 --> 00:19:32,248
Ei!

236
00:19:37,059 --> 00:19:39,755
O que está fazendo?

237
00:19:46,286 --> 00:19:48,910
Eu tinha um igual.

238
00:19:48,910 --> 00:19:51,800
Também gostava
de fantasias de princesa?

239
00:19:51,800 --> 00:19:54,513
Infelizmente.

240
00:19:56,320 --> 00:19:58,750
Pai.

241
00:19:58,750 --> 00:20:01,460
Mãe.

242
00:20:01,460 --> 00:20:03,770
Mãe…

243
00:20:03,770 --> 00:20:08,580
Pai!

244
00:20:16,607 --> 00:20:21,362
Nunca imaginei que tivesse sofrido
um trauma tão grande.

245
00:20:21,362 --> 00:20:23,190
Mas como a culpa é sua?

246
00:20:23,190 --> 00:20:25,240
Não é culpa sua.

247
00:20:25,242 --> 00:20:28,503
É dos adultos
que não contaram as crianças direito.

248
00:20:31,164 --> 00:20:34,228
Obrigada por dividir
algo difícil comigo.

249
00:20:39,756 --> 00:20:41,758
Na verdade,

250
00:20:41,758 --> 00:20:44,260
também tenho algo a confessar.

251
00:20:44,260 --> 00:20:45,990
O que foi?

252
00:20:47,320 --> 00:20:49,070
Eu…

253
00:20:50,726 --> 00:20:53,489
não sou fã de verdade do Lucid Fall.

254
00:20:57,690 --> 00:21:00,943
Só conheço algumas músicas
por causa da minha irmã.

255
00:21:00,943 --> 00:21:04,570
Eu sabia. Eu senti.

256
00:21:05,573 --> 00:21:10,450
Obrigada por ser sincera.

257
00:21:14,541 --> 00:21:17,067
Vamos nos preparar pra dormir?

258
00:22:23,860 --> 00:22:25,247
É a sua primeira vez, né?

259
00:22:25,247 --> 00:22:26,673
Quê?

260
00:22:26,673 --> 00:22:29,324
Tomando banho com uma amiga.

261
00:22:29,324 --> 00:22:31,421
Não é bem assim.

262
00:22:32,035 --> 00:22:34,656
Você fica ainda mais fofa molhada.

263
00:22:43,195 --> 00:22:45,926
Por que seu rosto está tão vermelho?

264
00:22:48,218 --> 00:22:50,898
Deve ser a água quente.

265
00:22:50,898 --> 00:22:52,471
Só estou com calor.

266
00:22:52,471 --> 00:22:55,099
Será que não está pensando
em algo estranho?

267
00:22:55,099 --> 00:22:57,140
Tipo o quê?

268
00:23:01,106 --> 00:23:02,606
Tipo isso.

269
00:25:32,464 --> 00:25:35,262
Vou me desculpar com a Seul Gi
em particular.

270
00:25:35,262 --> 00:25:36,814
Vou mudar de escola.

271
00:25:36,814 --> 00:25:40,342
Se eu mudar de escola,
você apaga o vídeo?

272
00:25:44,436 --> 00:25:47,641
Eu imploro. Por favor, responde.

273
00:25:51,902 --> 00:25:54,331
Jae Yi, sinto muito.

274
00:25:54,331 --> 00:25:56,564
Por favor, apaga o vídeo.

275
00:26:11,160 --> 00:26:15,230
[REQUERIMENTO DE PROCESSO
REGISTRO DO CASO]

276
00:26:35,570 --> 00:26:39,006
[PROCESSO]

277
00:26:39,006 --> 00:26:44,996
"O falecido Woo Do Hyuk foi
ao Centro Médico J após dores abdominais."