1
00:00:23,707 --> 00:00:25,709
Eu era uma criança

2
00:00:25,709 --> 00:00:28,253
sem nenhuma presença.

3
00:00:28,253 --> 00:00:30,922
Acho que eu já sabia disso desde jovem.

4
00:00:30,922 --> 00:00:32,798
Na excursão do jardim de infância,

5
00:00:32,798 --> 00:00:36,853
insisti em usar vestido de princesa
em vez do uniforme.

6
00:00:44,102 --> 00:00:46,958
Eu me lembro de ir à praia.

7
00:00:46,958 --> 00:00:50,083
Não lembro se era o Mar do Japão
ou o Mar Amarelo.

8
00:00:51,026 --> 00:00:52,402
Nenhum dos dois?

9
00:00:52,402 --> 00:00:54,103
Talvez fosse o Mar do Sul.

10
00:00:56,114 --> 00:00:58,779
Sinceramente, não lembro.

11
00:01:01,870 --> 00:01:03,956
Só sei que, em algum momento,

12
00:01:03,956 --> 00:01:06,161
todos se foram, e fiquei sozinha.

13
00:01:07,934 --> 00:01:10,128
Ainda penso nisso às vezes.

14
00:01:10,128 --> 00:01:13,966
Se eu tivesse ouvido minha mãe
e vestido meu uniforme,

15
00:01:13,966 --> 00:01:16,718
eu não teria me perdido?

16
00:01:36,488 --> 00:01:38,724
Minha presença no orfanato

17
00:01:38,724 --> 00:01:40,900
não era tão diferente.

18
00:01:43,203 --> 00:01:47,023
Ninguém cuidava de mim,
então eu sempre perdia as refeições.

19
00:01:52,129 --> 00:01:54,198
Quando eu estava com fome,

20
00:01:54,198 --> 00:01:58,000
bebia água da torneira sozinha à noite.

21
00:02:00,178 --> 00:02:01,930
Mas o estranho é que,

22
00:02:01,930 --> 00:02:05,559
por mais que eu bebesse,
nunca me sentia cheia.

23
00:02:05,559 --> 00:02:10,437
Era como se toda a água
que eu bebia vazasse.

24
00:02:11,565 --> 00:02:15,152
A forma como íamos e voltávamos
da escola era bem estranha.

25
00:02:15,152 --> 00:02:18,155
Íamos todas juntas numa van.

26
00:02:18,155 --> 00:02:20,324
Não fosse o logotipo do orfanato,

27
00:02:20,324 --> 00:02:24,910
eu podia ter dito que éramos
trainees de idol morando num dormitório.

28
00:02:25,660 --> 00:02:28,385
Claro, ninguém teria acreditado mesmo.

29
00:02:46,892 --> 00:02:49,783
A vida toda, eu fingi que não existia.

30
00:02:49,783 --> 00:02:52,314
Então receber atenção assim

31
00:02:52,314 --> 00:02:54,291
era péssimo.

32
00:02:56,902 --> 00:02:58,179
Quer saber?

33
00:02:58,179 --> 00:03:00,550
Pessoas como nós
não têm credibilidade legal,

34
00:03:00,550 --> 00:03:02,930
então achar emprego
de meio período não era fácil.

35
00:03:04,242 --> 00:03:07,871
Um dos idosos do orfanato
fingiu me ajudar me dando trabalho.

36
00:03:07,871 --> 00:03:09,790
O trabalho era comprar drogas.

37
00:03:09,790 --> 00:03:12,876
E o pior é que usávamos
identidades falsas.

38
00:03:56,550 --> 00:04:00,730
[FARMÁCIA]

39
00:04:09,420 --> 00:04:13,260
[FARMÁCIA]

40
00:04:35,792 --> 00:04:37,717
Você é inteligente?

41
00:04:40,339 --> 00:04:42,181
Qual é a sua posição na turma?

42
00:04:44,342 --> 00:04:46,327
Lá pro 15º lugar.

43
00:04:47,012 --> 00:04:47,996
Você é boa.

44
00:04:47,996 --> 00:04:52,017
Só há umas 30 alunas por turma,
então nem tanto.

45
00:04:52,017 --> 00:04:54,127
O que quer ser quando crescer?

46
00:04:54,127 --> 00:04:55,449
Não sei.

47
00:04:55,449 --> 00:04:57,648
Nunca pensei nisso.

48
00:04:57,648 --> 00:05:00,070
Você devia ter um sonho.

49
00:05:01,693 --> 00:05:05,521
Seu sonho era traficar
se aproveitando de jovens pobres?

50
00:05:08,784 --> 00:05:12,598
Pega. É boa.
Os jovens de Gangnam querem muito.

51
00:05:19,127 --> 00:05:21,838
Estude muito.

52
00:05:21,838 --> 00:05:23,814
Ou vai acabar como eu.

53
00:05:26,176 --> 00:05:30,422
Se um adulto íntegro que estudou muito
na juventude tivesse dito isso,

54
00:05:30,422 --> 00:05:32,617
eu teria ignorado.

55
00:05:32,617 --> 00:05:36,743
Mas um delinquente ter dito isso

56
00:05:36,743 --> 00:05:39,189
foi estranhamente convincente.

57
00:05:39,189 --> 00:05:43,360
Então estudei pela primeira vez na vida.

58
00:05:43,360 --> 00:05:45,120
Quem diria?

59
00:05:46,988 --> 00:05:50,392
Eu estava no 15º lugar na turma,

60
00:05:50,392 --> 00:05:53,687
mas acabei ficando em 15º lugar
na escola toda.

61
00:06:07,175 --> 00:06:10,829
Foi uma simples mudança de números
no meu boletim,

62
00:06:10,829 --> 00:06:13,336
mas começaram a me tratar diferente.

63
00:06:14,641 --> 00:06:18,045
Passei a me sentir satisfeita
mesmo sem comer.

64
00:06:18,045 --> 00:06:20,051
Isso me deixou gananciosa.

65
00:06:20,051 --> 00:06:21,924
Eu queria ser
a melhor aluna da escola.

66
00:06:21,924 --> 00:06:23,756
Fiquei gananciosa.

67
00:07:51,480 --> 00:07:56,410
[VENCEDORA DO CONCURSO
DE MATEMÁTICA WOO SEUL GI]

68
00:08:05,377 --> 00:08:07,905
Sua vaca! Por que não fala?

69
00:08:07,905 --> 00:08:10,781
Não foram só os adultos que mudaram.

70
00:08:10,781 --> 00:08:12,884
Quando virei a melhor aluna,

71
00:08:12,884 --> 00:08:15,470
nem quem amava me atormentar

72
00:08:15,470 --> 00:08:18,045
podia seguir mexendo comigo.

73
00:08:20,851 --> 00:08:23,128
Não importava o que acontecesse,

74
00:08:23,128 --> 00:08:26,050
eu tinha que ficar no topo.

75
00:08:27,774 --> 00:08:29,735
As coisas serem como antes

76
00:08:29,735 --> 00:08:32,570
seria pior do que morrer.

77
00:08:39,995 --> 00:08:44,749
Se eu subtrair isso daquilo…

78
00:09:32,922 --> 00:09:34,323
É só isso?

79
00:09:34,323 --> 00:09:36,451
O quê?

80
00:09:36,451 --> 00:09:37,912
Esquece.

81
00:09:37,912 --> 00:09:39,340
Vamos.

82
00:09:42,474 --> 00:09:45,627
Aliás, hoje é meu último dia.

83
00:09:45,627 --> 00:09:48,272
Vou me mudar para Seul.

84
00:09:48,272 --> 00:09:49,615
Seul?

85
00:09:49,615 --> 00:09:51,415
Onde em Seul?

86
00:09:52,192 --> 00:09:53,660
Gangnam.

87
00:09:53,660 --> 00:09:56,386
Uma família rica te adotou?

88
00:09:57,211 --> 00:09:59,394
Encontrei meu pai.

89
00:10:12,379 --> 00:10:15,440
O teste de proficiência em matemática
de hoje foi considerado

90
00:10:15,440 --> 00:10:19,260
um dos mais difíceis da história.

91
00:10:19,260 --> 00:10:26,809
O presidente do Exame de Admissão negou,
mas os alunos discordam.

92
00:10:26,809 --> 00:10:33,275
As questões principais foram as mais difíceis.
O destino dos alunos de medicina depende delas.

93
00:10:33,275 --> 00:10:36,219
Seul Gi, estão te ligando de Seul.

94
00:10:36,219 --> 00:10:37,577
Tá bom.

95
00:10:37,577 --> 00:10:40,480
Isso pode afetar
as taxas de aceitação.

96
00:10:40,480 --> 00:10:45,194
Com as várias respostas das questões eletivas,
o Instituto Coreano de Currículo e Avaliação

97
00:10:45,194 --> 00:10:49,374
disse que receberá recursos dos alunos
e informará as notas mês que vem.

98
00:10:49,374 --> 00:10:56,950
Últimas notícias. Faleceu o criador da prova
de matemática do Exame de Admissão de 2024.

99
00:10:56,950 --> 00:11:03,050
[RIVALIDADE AMIGÁVEL]

100
00:11:06,930 --> 00:11:09,580
[QUATRO MESES DEPOIS]

101
00:11:16,932 --> 00:11:18,810
Obrigada.

102
00:11:27,130 --> 00:11:29,850
[ESCOLA DE MENINAS CHAEHWA]

103
00:11:43,460 --> 00:11:45,390
[ESCOLA DE MENINAS CHAEHWA]

104
00:12:07,869 --> 00:12:09,500
Me liga quando for pra aula.

105
00:12:09,500 --> 00:12:11,050
Eu te busco.

106
00:12:12,730 --> 00:12:14,320
Vou pensar.

107
00:12:20,257 --> 00:12:22,110
Choi Kyung!

108
00:12:23,426 --> 00:12:26,245
- Me espera.
- Quem era?

109
00:12:26,245 --> 00:12:29,778
Sempre finge
que não se interessa por mim.

110
00:12:29,778 --> 00:12:31,793
Quando viu aquilo?

111
00:12:31,793 --> 00:12:33,878
Eu o conheci no recital semana passada.

112
00:12:33,878 --> 00:12:35,255
Acho que vão terminar em breve.

113
00:12:35,255 --> 00:12:38,734
É, acabei de terminar com ele.
Mas ele parece não saber.

114
00:12:38,734 --> 00:12:40,360
Coitado.

115
00:12:40,360 --> 00:12:41,840
Que descanse em paz.

116
00:12:41,845 --> 00:12:45,396
Aliás, posso perguntar uma coisa?

117
00:12:45,396 --> 00:12:47,265
Por que está andando tão rápido?

118
00:12:47,265 --> 00:12:52,844
Estou no último ano,
achei que seria mais rápido vir andando.

119
00:12:52,844 --> 00:12:54,677
Eu estava certa.

120
00:12:54,677 --> 00:12:59,350
Nesta velocidade, vou de casa
até a sala de aula em 20 minutos.

121
00:13:00,322 --> 00:13:04,025
Ei, Kyung! Vamos juntas.

122
00:13:26,984 --> 00:13:28,851
Olá.

123
00:13:28,851 --> 00:13:29,992
Quem é você?

124
00:13:29,992 --> 00:13:31,556
Fui transferida pra cá hoje.

125
00:13:31,556 --> 00:13:34,037
Entendi.
Qual é a sua classificação aqui?

126
00:13:34,037 --> 00:13:35,855
[CLASSIFICAÇÃO UNIVERSITÁRIA
DA COREIA DO SUL]

127
00:13:36,624 --> 00:13:40,786
Uma veterana se transferindo sozinha,
sem os pais.

128
00:13:44,216 --> 00:13:45,967
Vá pra esta sala.

129
00:13:45,967 --> 00:13:48,140
- Outra coisa.
- O quê?

130
00:13:48,140 --> 00:13:50,220
A partir de amanhã,

131
00:13:50,222 --> 00:13:52,393
use o uniforme correto, certo?

132
00:13:53,934 --> 00:13:55,234
Sim, senhora.

133
00:13:58,963 --> 00:14:02,759
Desculpe, mas onde fica
a sala dos veteranos?

134
00:14:18,890 --> 00:14:27,940
♫ Como se ele derramasse chuva
Em terra seca ♫

135
00:14:27,940 --> 00:14:36,970
♫ Quem tiver sede de educação,
Venha por aqui ♫

136
00:14:36,977 --> 00:14:40,554
♫ Aqui ♫

137
00:14:40,554 --> 00:14:41,646
Menina.

138
00:14:42,746 --> 00:14:44,905
- Compre uma flor.
- ♫ Desabrochamos nossas flores ♫

139
00:14:45,444 --> 00:14:46,438
Sinto muito.

140
00:14:46,438 --> 00:14:48,566
♫ Pra sempre ♫

141
00:14:48,566 --> 00:14:52,500
♫ Vamos gravar nossos nomes
Permanentemente ♫

142
00:14:52,500 --> 00:14:54,650
Por favor, compre uma flor.

143
00:14:55,321 --> 00:14:59,124
♫ Em direção ao céu ♫

144
00:14:59,124 --> 00:15:02,494
A cerimônia de boas-vindas
já vai começar.

145
00:15:03,462 --> 00:15:05,589
Como assim? Retirem a vendedora.

146
00:15:05,589 --> 00:15:09,509
Pois não. A senhora não pode
vender flores aqui.

147
00:15:09,509 --> 00:15:11,714
- Por favor, vá embora.
- Não vou.

148
00:15:11,714 --> 00:15:14,514
Só vou embora quando eu vender tudo.

149
00:15:14,514 --> 00:15:17,267
Por favor, levante.
Não pode fazer isso aqui.

150
00:15:17,267 --> 00:15:20,094
- Já disse que não vou embora.
- Eu compro.

151
00:15:30,396 --> 00:15:33,692
Senhora, vou comprar
todas essas flores.

152
00:15:33,692 --> 00:15:35,118
Quanto custa?

153
00:15:35,118 --> 00:15:37,663
São 10.000 wones por flor.

154
00:15:37,663 --> 00:15:39,270
Toma.

155
00:15:42,167 --> 00:15:44,618
Já terminou, não é? Levanta.

156
00:15:44,618 --> 00:15:48,813
- Obrigada.
- Vem comigo. Muito bem.

157
00:16:17,218 --> 00:16:21,752
Bom dia, calouras.
Bem-vindas à Escola de Meninas Chaehwa.

158
00:16:21,752 --> 00:16:25,722
Sou Yoo Jae Yi,
presidente do corpo estudantil.

159
00:16:29,631 --> 00:16:35,136
Nossa escola
é a de maior prestígio da Coreia.

160
00:16:35,136 --> 00:16:41,589
Ela tem 117 anos de história
e uma tradição rica.

161
00:16:41,589 --> 00:16:49,489
Também é uma grande honra
ser uma das minhas calouras.

162
00:16:52,696 --> 00:16:54,708
Não concordam?

163
00:16:55,824 --> 00:16:58,420
Foi uma brincadeira.

164
00:16:58,420 --> 00:17:01,997
Muito bem,
calouras e convidados de honra,

165
00:17:01,997 --> 00:17:04,783
quero a atenção de vocês, por favor.

166
00:17:08,754 --> 00:17:11,298
Antes da cerimônia
de boas-vindas começar,

167
00:17:11,298 --> 00:17:14,103
vamos fazer um momento de silêncio.

168
00:17:14,103 --> 00:17:16,583
Nos últimos quatro anos,

169
00:17:16,583 --> 00:17:21,297
o Sr. Woo Do Hyuk, nosso professor,
nos ensinou lições valiosas.

170
00:17:21,297 --> 00:17:23,477
Infelizmente…

171
00:17:23,477 --> 00:17:26,563
ele faleceu.

172
00:17:26,563 --> 00:17:30,067
Nós vamos nos lembrar do Sr. Woo

173
00:17:30,067 --> 00:17:31,878
como um educador ótimo

174
00:17:33,070 --> 00:17:35,948
e íntegro por muito tempo.

175
00:17:35,948 --> 00:17:38,992
A família disse que ele
não gostaria que o clima acadêmico

176
00:17:38,992 --> 00:17:41,119
dos queridos alunos dele fosse abalado.

177
00:17:41,119 --> 00:17:42,703
Para respeitar a vontade deles,

178
00:17:42,703 --> 00:17:46,217
teremos apenas
um breve momento de silêncio.

179
00:17:46,217 --> 00:17:49,304
Vamos fazer um momento de silêncio.

180
00:18:01,640 --> 00:18:08,990
Agora começaremos a orientação de 2024
da Escola de Meninas Chaehwa.

181
00:18:11,768 --> 00:18:14,441
Você precisa ir embora
se não estuda aqui.

182
00:18:20,909 --> 00:18:22,765
Vamos começar.

183
00:18:25,394 --> 00:18:28,229
Depois de explorar nossa história,

184
00:18:28,229 --> 00:18:31,114
vamos conhecer o campus?

185
00:18:36,675 --> 00:18:41,263
Um dos destaques do campus
é o anfiteatro ao ar livre.

186
00:18:46,767 --> 00:18:52,760
Podem entrar pra mais de 40 clubes,
incluindo o de medicina.

187
00:18:53,444 --> 00:18:55,324
Aqui.

188
00:19:08,989 --> 00:19:14,098
Através de excelência acadêmica
e de um pouco de rivalidade amistosa,

189
00:19:14,098 --> 00:19:21,051
28% das nossas alunas entram
pra faculdades de medicina todo ano.

190
00:19:21,051 --> 00:19:24,556
Além disso, de maneira sucessiva,

191
00:19:24,556 --> 00:19:29,136
vencemos competições nacionais
e internacionais.

192
00:19:30,686 --> 00:19:35,074
Cada uma de vocês
deve se orgulhar de estar aqui.

193
00:19:35,651 --> 00:19:39,278
Mal posso esperar
pelo futuro brilhante de vocês

194
00:19:39,278 --> 00:19:43,700
na prestigiosa
Escola de Meninas Chaehwa.

195
00:19:43,700 --> 00:19:45,473
Obrigada.

196
00:20:11,560 --> 00:20:16,090
A seguir, apresentaremos os certificados
de bolsas de estudo. Han Jeong Won.

197
00:20:16,090 --> 00:20:18,378
Por que demorou tanto?

198
00:20:19,818 --> 00:20:21,663
Sente-se num lugar vazio.

199
00:20:21,663 --> 00:20:26,510
Apresentado pelo presidente da APP,
Yoo Tae Jun, em março de 2024.

200
00:20:26,510 --> 00:20:28,070
Parabéns.

201
00:20:29,997 --> 00:20:32,219
A seguir, Kim Yeon Soo.

202
00:20:32,219 --> 00:20:35,252
Kim Yeon Soo,
que ficou em 1º lugar,

203
00:20:35,252 --> 00:20:37,940
receberá uma bolsa de estudos
de três milhões de wones.

204
00:20:37,940 --> 00:20:39,556
Parabéns.

205
00:20:42,634 --> 00:20:45,526
Uma salva de palmas.

206
00:20:53,160 --> 00:20:54,890
[CRONOGRAMA ACADÊMICO DE 2024]

207
00:21:01,987 --> 00:21:03,112
É dia sete.

208
00:21:03,112 --> 00:21:05,574
Nossa primeira aula
de estratégia de entrevista.

209
00:21:05,574 --> 00:21:09,535
Listem suas três
melhores universidades na planilha.

210
00:21:09,535 --> 00:21:15,291
Entregarão o relatório de aprendizado dia 12,
e o primeiro simulado será dia 28.

211
00:21:15,291 --> 00:21:17,850
Entreguem seus planos pro semestre.

212
00:21:17,850 --> 00:21:20,680
E o objetivo pro histórico acadêmico…

213
00:21:22,841 --> 00:21:27,587
Quantas de vocês farão Medicina
na Universidade de Hankuk?

214
00:21:29,722 --> 00:21:31,009
Alguma pergunta?

215
00:21:31,009 --> 00:21:32,476
Senhora.

216
00:21:32,476 --> 00:21:34,113
Qual é a turma da Yoo Jae Yi?

217
00:21:34,113 --> 00:21:35,686
Por que estão curiosas?

218
00:21:35,686 --> 00:21:37,030
Por que não estaríamos?

219
00:21:37,030 --> 00:21:41,550
- Estamos curiosas!
- Eu também.

220
00:21:48,532 --> 00:21:51,536
Yoo Jae Yi, espero muito de você.
Sabe disso, não é?

221
00:21:51,536 --> 00:21:53,771
Farei o meu melhor.

222
00:21:55,497 --> 00:21:58,210
Temos 255 dias até o Exame de Admissão.

223
00:21:58,210 --> 00:21:59,919
Isso é tudo.

224
00:22:48,250 --> 00:22:50,140
Pode me devolver agora?

225
00:23:05,110 --> 00:23:07,794
Jae Yi, este é o seu lugar.

226
00:23:07,794 --> 00:23:09,963
Guardei pra você.

227
00:23:40,370 --> 00:23:41,900
Prazer. Meu chamo…

228
00:23:41,900 --> 00:23:43,982
Eu sei. Yoo Jae Yi.

229
00:23:43,982 --> 00:23:46,052
Ouvi mais cedo.

230
00:23:59,013 --> 00:24:03,000
Graças aos equipamentos
que o senhor doa todo ano,

231
00:24:03,000 --> 00:24:04,836
o Clube de Medicina agora é

232
00:24:04,836 --> 00:24:06,879
o orgulho da nossa escola, Sr. Yoo.

233
00:24:06,879 --> 00:24:10,384
Me lembro de quando o clube foi fundado.

234
00:24:10,384 --> 00:24:14,317
O Sr. Woo estava muito entusiasmado.

235
00:24:14,960 --> 00:24:18,420
Será que devíamos ter feito mais
na homenagem póstuma a ele?

236
00:24:18,421 --> 00:24:20,310
Estou triste.

237
00:24:20,310 --> 00:24:22,644
Criar as perguntas do Exame de Admissão

238
00:24:22,644 --> 00:24:25,591
significa guardar segredo
até da própria família.

239
00:24:25,591 --> 00:24:27,981
Me mandaram não deixar nada vazar.

240
00:24:27,981 --> 00:24:32,184
Nem deixei membros do corpo docente
irem ao enterro dele.

241
00:24:32,184 --> 00:24:33,740
Não se preocupe demais.

242
00:24:33,740 --> 00:24:35,380
[YOO TAE JOON]

243
00:24:35,380 --> 00:24:37,686
Que tal um chá na minha sala?

244
00:24:38,618 --> 00:24:39,940
Muito bem.

245
00:24:52,092 --> 00:24:54,698
Ei, novata. Troca de lugar comigo.

246
00:24:54,698 --> 00:24:57,556
Não. Troca comigo. Por favor?

247
00:24:57,556 --> 00:24:59,735
Vocês são muito descaradas.

248
00:24:59,735 --> 00:25:02,477
Como podem pedir o lugar dela de graça?

249
00:25:02,477 --> 00:25:04,820
Novata, troca comigo, não com elas.

250
00:25:04,820 --> 00:25:07,858
Se trocar comigo,
compro o que você quiser.

251
00:25:07,858 --> 00:25:10,235
Sem limite de preço. Que tal?

252
00:25:10,235 --> 00:25:12,914
Quer resolver tudo
com dinheiro de novo, Na Ri.

253
00:25:12,914 --> 00:25:14,525
Ficamos em desvantagem.

254
00:25:14,525 --> 00:25:16,736
Sejamos justas.
Que tal pedra, papel, tesoura?

255
00:25:16,736 --> 00:25:18,720
Lá vai, pedra, papel, tesoura!

256
00:25:18,720 --> 00:25:20,640
Vai. Vai.

257
00:25:20,640 --> 00:25:24,137
Ei. Não quero nada.

258
00:25:26,668 --> 00:25:28,001
Na Ri.

259
00:25:28,001 --> 00:25:30,172
- Onde está sentada?
- Eu?

260
00:25:30,172 --> 00:25:32,382
Segunda fileira, no meio da sala.

261
00:25:32,382 --> 00:25:36,358
É lá na frente, então dá pra ouvir
a aula e ver o quadro.

262
00:25:36,358 --> 00:25:38,555
- É o melhor lugar.
- Tá bom.

263
00:25:38,555 --> 00:25:41,115
- Troco de lugar com você.
- Oba!

264
00:25:41,115 --> 00:25:43,511
Você também é inteligente, novata?

265
00:25:43,511 --> 00:25:45,940
Estou muito chateada.

266
00:25:46,647 --> 00:25:50,006
Posso ir agora?

267
00:25:56,665 --> 00:25:58,655
Me diga se quiser alguma coisa.

268
00:25:58,655 --> 00:26:01,341
Não mude de ideia depois.

269
00:26:01,341 --> 00:26:04,642
Você deve ser muito rica.

270
00:26:05,499 --> 00:26:07,459
Pode me comprar um prédio?

271
00:26:07,459 --> 00:26:08,950
O quê?

272
00:26:10,085 --> 00:26:15,074
Esquece. Se pode gastar comigo,
compre outro cosmético pra você.

273
00:26:19,636 --> 00:26:21,181
Estava te procurando.

274
00:26:21,181 --> 00:26:23,194
Vamos comer.

275
00:26:27,229 --> 00:26:29,697
Rápido. Estou com fome.