1
00:00:06,005 --> 00:00:07,725
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:43,085 --> 00:00:46,765
<i>Era uma vez um Natal,
há muito tempo se escreve,</i>

3
00:00:46,845 --> 00:00:51,165
<i>um jovem viu um presente,
mas em seu bolso só tinha neve.</i>

4
00:00:51,845 --> 00:00:55,645
<i>Ele pegou suas ferramentas
e trabalhou noite e dia,</i>

5
00:00:56,205 --> 00:01:00,045
<i>fez um brinquedo perfeito
e o deu com alegria.</i>

6
00:01:00,125 --> 00:01:03,805
<i>Esse cavalinho já salvou o Natal uma vez.</i>

7
00:01:04,845 --> 00:01:08,245
<i>Será que vai conseguir repetir o que fez?</i>

8
00:01:12,125 --> 00:01:15,085
A última a chegar à praia
é um pudim de Natal!

9
00:01:15,485 --> 00:01:16,485
Vamos, Becky!

10
00:01:31,805 --> 00:01:35,525
<i>É Natal na ilha,
então, claro, vamos à praia.</i>

11
00:01:35,805 --> 00:01:39,885
<i>Areia, mar e Noel.
É assim que comemoramos aqui.</i>

12
00:01:43,485 --> 00:01:46,765
-Primeiro Natal inglês da Zoe.
-Que bom que ficou!

13
00:01:46,845 --> 00:01:50,885
Obrigada pelo suéter.
É bem mais frio que em Los Angeles.

14
00:01:50,965 --> 00:01:53,325
-Saudade de casa?
-Um pouco.

15
00:01:53,405 --> 00:01:55,725
É estranho ficar longe da família.

16
00:01:55,805 --> 00:01:58,645
Precisei ficar pelo Raven, mas tudo bem.

17
00:01:58,725 --> 00:02:01,405
Eu e vovô teremos um Natal perfeito.

18
00:02:01,485 --> 00:02:04,765
Quero decorar tudo, luzinhas, gemada...

19
00:02:04,845 --> 00:02:06,845
-Gem... o quê?
-Vai adorar.

20
00:02:08,205 --> 00:02:10,925
Vamos. Meu avô tem só um enfeite.

21
00:02:11,005 --> 00:02:13,165
Ele precisa de uma ajudinha.

22
00:02:24,485 --> 00:02:26,325
-Olá, Frank.
-Oi, Frank.

23
00:02:27,085 --> 00:02:29,165
-O que é tudo isso?
-Nossa...

24
00:02:29,725 --> 00:02:31,365
Beleza. Isso...

25
00:02:31,525 --> 00:02:33,925
é bem pior do que pensei.

26
00:02:36,245 --> 00:02:38,365
Um caso sério de "pisca-lite."

27
00:02:38,445 --> 00:02:40,965
Só tem uma cura pra isso.

28
00:02:41,365 --> 00:02:43,765
Meninas, vamos à decoração.

29
00:02:44,485 --> 00:02:46,125
O que vão aprontar?

30
00:02:46,485 --> 00:02:49,285
É seu Esquadrão dos Pôneis de Natal.

31
00:03:38,845 --> 00:03:41,165
Já pode considerar tudo decorado.

32
00:03:41,565 --> 00:03:45,165
Precisamos ir ao estábulo
pra apresentação de Natal.

33
00:03:45,245 --> 00:03:46,885
-Você vai, não é?
-É claro.

34
00:03:47,445 --> 00:03:49,165
-Nos vemos lá.
-Até já.

35
00:03:49,925 --> 00:03:52,765
Esquecemos um enfeite.

36
00:03:55,565 --> 00:03:57,125
Que lindo, vovô!

37
00:03:57,605 --> 00:03:58,525
Onde conseguiu?

38
00:03:58,605 --> 00:04:01,445
Alguém fez pra mim, há muito tempo.

39
00:04:01,525 --> 00:04:05,325
-Pena que a árvore não tem mais espaço.
-A gente arranja.

40
00:04:06,805 --> 00:04:08,245
Pronto. Perfeito.

41
00:04:09,725 --> 00:04:10,685
Não!

42
00:04:13,965 --> 00:04:16,125
Sinto muito, vovô!

43
00:04:16,485 --> 00:04:18,205
Sou muito estabanada.

44
00:04:18,285 --> 00:04:19,245
Tudo bem.

45
00:04:19,885 --> 00:04:21,645
Não faz mais diferença.

46
00:04:21,725 --> 00:04:23,845
Quer mais tortinhas?

47
00:04:33,445 --> 00:04:35,125
Vou dar um jeito, vô.

48
00:04:35,805 --> 00:04:36,645
Prometo.

49
00:04:53,085 --> 00:04:54,405
Obrigada. Até lá!

50
00:04:54,605 --> 00:04:58,365
Comprem ingressos
pra apresentação da Campo Brilhante!

51
00:04:58,445 --> 00:05:00,925
Só tem isso? Deve ter vendido muito.

52
00:05:01,005 --> 00:05:04,005
Bob comeu quase tudo,
mas ainda dá tempo.

53
00:05:15,365 --> 00:05:18,085
-Quem é essa?
-A nova namorada do pai da Mia.

54
00:05:18,405 --> 00:05:19,645
Parece que é modelo.

55
00:05:19,725 --> 00:05:23,325
Precisa de ajuda?
Posso entregar alguns ingressos.

56
00:05:23,405 --> 00:05:26,005
-Seria...
-As lojas já vão abrir.

57
00:05:26,565 --> 00:05:28,285
...desnecessário.

58
00:05:28,725 --> 00:05:32,325
Não precisa, tudo sob controle.
Te vejo mais tarde?

59
00:05:32,405 --> 00:05:33,485
Tchau.

60
00:05:41,285 --> 00:05:44,965
Ele deve gostar mesmo dela
pra ir junto às compras.

61
00:05:46,845 --> 00:05:47,725
Gaby!

62
00:05:48,085 --> 00:05:50,565
Limpe o estábulo do Vaga-lume, por favor.

63
00:05:50,645 --> 00:05:54,405
Quando terminar, limpe o balde
e troque o feno. Valeu.

64
00:05:55,245 --> 00:05:57,885
Trabalho pro curral, não pra você.

65
00:05:58,485 --> 00:06:01,885
Enquanto o Pin não está,
estou no comando.

66
00:06:01,965 --> 00:06:03,565
Não é bem verdade.

67
00:06:04,845 --> 00:06:07,245
Não tenho tempo para serviços braçais.

68
00:06:07,325 --> 00:06:11,365
Caso não saiba, hoje é
o Baile de Natal da minha família.

69
00:06:11,685 --> 00:06:15,805
Seria ótimo ter ajuda
da nova funcionária do estábulo.

70
00:06:16,085 --> 00:06:19,565
Não é irônico que tenha começado
fingindo ser da limpeza

71
00:06:19,645 --> 00:06:21,165
e agora seja mesmo?

72
00:06:21,605 --> 00:06:23,045
Vejamos se entendi.

73
00:06:23,125 --> 00:06:26,325
Seu pai estava pobre
pra reconstruir os estábulos,

74
00:06:26,405 --> 00:06:28,845
mas agora tem dinheiro
pra dar um festão?

75
00:06:28,925 --> 00:06:31,005
A festa é da Mia, não dele.

76
00:06:32,885 --> 00:06:33,805
Já entendi.

77
00:06:33,885 --> 00:06:38,245
Não quer que o papai te esqueça
agora que tem uma namoradinha nova.

78
00:06:40,045 --> 00:06:41,045
Essa doeu.

79
00:06:41,645 --> 00:06:45,285
Como eu disse, trabalho pro curral,
não pra você.

80
00:06:50,365 --> 00:06:54,605
E aí direi: "Obrigada por terem vindo
à apresentação da Campo Brilhante.

81
00:06:54,685 --> 00:06:57,005
Feliz Natal e um Ano-Novo cavalar!"

82
00:06:58,525 --> 00:07:00,885
Que genial!

83
00:07:01,285 --> 00:07:03,365
Brilhante! "Ano-Novo cavalar"?

84
00:07:04,325 --> 00:07:05,485
Você é...

85
00:07:07,445 --> 00:07:08,365
eu?

86
00:07:08,605 --> 00:07:11,525
Não, sou a Winnie, tipo o som do cavalo.

87
00:07:12,045 --> 00:07:14,685
-Eu tinha um suéter igual.
-Era seu.

88
00:07:14,765 --> 00:07:16,925
Comprei suas roupas em um brechó.

89
00:07:17,005 --> 00:07:21,205
-Becky tem uma fã.
-Bob também. Amo os dois igualmente.

90
00:07:22,205 --> 00:07:23,685
É um prazer, Winnie.

91
00:07:23,765 --> 00:07:27,925
Bem-vinda ao curral,
mas temos uma apresentação pra organizar.

92
00:07:28,005 --> 00:07:30,965
-Precisamos resolver as luzes...
-Eu!

93
00:07:31,045 --> 00:07:32,925
-Adoro luzes.
-Não sei...

94
00:07:33,005 --> 00:07:35,565
-Coisas iluminadas e tal.
-O trabalho é seu!

95
00:07:35,645 --> 00:07:37,685
Precisa pensar grande.

96
00:07:37,765 --> 00:07:39,245
-Se eu...
-Pense...

97
00:07:39,325 --> 00:07:42,125
Tão gigante que dê pra ver de Marte?

98
00:07:42,485 --> 00:07:45,445
-É isso.
-Menos é mais. E é menos caro.

99
00:07:46,005 --> 00:07:47,645
Claro, tem razão.

100
00:07:47,725 --> 00:07:50,325
-Entenderam?
-Sim, produtora Jade.

101
00:07:54,445 --> 00:07:55,965
Eu cruzei os dedos.

102
00:07:56,045 --> 00:07:57,165
Como assim?

103
00:07:57,525 --> 00:08:00,125
Vou realizar os sonhos da Becky.

104
00:08:02,525 --> 00:08:03,605
Calma, garoto.

105
00:08:03,965 --> 00:08:05,365
Ele já vai chegar.

106
00:08:09,925 --> 00:08:12,645
-Foi mal, o trem atrasou.
-Tudo bem.

107
00:08:12,725 --> 00:08:14,605
-Como está?
-Bem. Vamos.

108
00:08:14,685 --> 00:08:18,685
Obrigado. Mia me mata
se não chegarmos a tempo do baile.

109
00:08:18,765 --> 00:08:20,445
Sorte que nunca perdi um.

110
00:08:22,565 --> 00:08:26,325
-Zoe não sabe que veio?
-Não. Eu quis fazer surpresa.

111
00:08:26,405 --> 00:08:27,965
Ela vai pirar.

112
00:08:28,045 --> 00:08:31,125
E não só ela.
O duque está voltando pra ilha.

113
00:08:31,205 --> 00:08:32,245
Eu sei.

114
00:08:32,325 --> 00:08:36,605
Vão estender o tapete vermelho,
hastear a bandeira e polir o carro.

115
00:08:36,685 --> 00:08:37,685
Já chega.

116
00:08:42,045 --> 00:08:43,445
Estão indo pro sul?

117
00:08:43,525 --> 00:08:46,565
Os ônibus estão lotados
e tenho uma festa infantil.

118
00:08:46,645 --> 00:08:48,765
-Estamos com pressa.
-Pode entrar.

119
00:08:49,805 --> 00:08:50,645
Valeu!

120
00:08:51,965 --> 00:08:52,845
O quê?

121
00:08:52,925 --> 00:08:55,565
Como dizer não a um elfo
na véspera de Natal?

122
00:09:01,325 --> 00:09:04,165
Fala sério. Deve estar aqui.

123
00:09:06,565 --> 00:09:08,685
Viu que decoramos o galpão?

124
00:09:11,565 --> 00:09:12,605
Zoe?

125
00:09:12,845 --> 00:09:14,005
O que procura?

126
00:09:14,205 --> 00:09:17,125
-Um cavalo.
-Acho que não caberia aí.

127
00:09:17,485 --> 00:09:18,605
É pro vovô.

128
00:09:19,125 --> 00:09:20,885
Quebrei o enfeite dele.

129
00:09:20,965 --> 00:09:24,205
Ele anda pra baixo
desde que Wilma partiu, mas...

130
00:09:24,845 --> 00:09:26,125
isso é diferente.

131
00:09:27,085 --> 00:09:30,525
-Ele está escondendo algo.
-Tortinhas, talvez?

132
00:09:30,605 --> 00:09:31,965
Dá pra colar.

133
00:09:32,045 --> 00:09:34,165
Já tentei, não deu certo.

134
00:09:34,685 --> 00:09:35,925
Olha, Becky.

135
00:09:37,925 --> 00:09:38,965
Mentira!

136
00:09:39,045 --> 00:09:40,325
O que eu perdi?

137
00:09:40,405 --> 00:09:42,325
Isto foi feito na ilha.

138
00:09:42,405 --> 00:09:45,285
Ele fazia brinquedos
e dava às crianças no Natal.

139
00:09:45,365 --> 00:09:48,085
-É uma lenda da ilha.
-Muito gentil.

140
00:09:48,165 --> 00:09:49,565
Um bom velhinho.

141
00:09:50,125 --> 00:09:52,205
-Onde ele está?
-Ninguém sabe.

142
00:09:52,285 --> 00:09:55,525
-Parece que na floresta.
-Ele precisa ser discreto

143
00:09:55,605 --> 00:09:57,445
porque é praticamente o OS.

144
00:09:57,525 --> 00:09:58,605
OS?

145
00:10:02,005 --> 00:10:03,725
Original São Nicolau.

146
00:10:04,765 --> 00:10:06,245
Olha o emblema.

147
00:10:06,325 --> 00:10:09,245
-OS.
-Prova científica, praticamente.

148
00:10:11,645 --> 00:10:17,805
Então precisamos encontrar esse OS
e pedir que faça outro cavalo pro meu avô.

149
00:10:18,045 --> 00:10:19,525
-Quem me ajuda?
-Eu.

150
00:10:19,965 --> 00:10:21,085
Eu.

151
00:10:30,365 --> 00:10:32,605
Gaby?

152
00:10:33,605 --> 00:10:34,645
Gaby.

153
00:10:38,965 --> 00:10:40,365
Está morando aqui?

154
00:10:41,925 --> 00:10:43,325
Um saco de dormir.

155
00:10:44,565 --> 00:10:46,405
Está mesmo, não é?

156
00:10:47,005 --> 00:10:49,485
Não é nada de mais. É só...

157
00:10:50,285 --> 00:10:53,125
-Só até eu resolver tudo.
-E a Holloway?

158
00:10:53,205 --> 00:10:54,285
Me expulsaram.

159
00:10:56,285 --> 00:10:58,925
Mas eu agradeceria muito

160
00:10:59,005 --> 00:11:01,445
se não contasse nada a ninguém.

161
00:11:02,205 --> 00:11:03,925
Seu segredo está a salvo.

162
00:11:05,285 --> 00:11:07,605
-Mesmo?
-Desde que me obedeça.

163
00:11:17,645 --> 00:11:20,005
Tem certeza? Será ao meio-dia.

164
00:11:20,085 --> 00:11:22,405
-Ainda faltam as luzes...
-Relaxa, Jade.

165
00:11:22,485 --> 00:11:25,165
O Esquadrão dos Pôneis de Natal
cuida de tudo.

166
00:11:25,925 --> 00:11:29,365
-Esquadrão dos Pôneis de Natal?
-Eu sabia que aprovaria.

167
00:11:32,845 --> 00:11:35,805
Gaby, pode se apressar?

168
00:11:35,885 --> 00:11:38,765
Quero o estábulo dele brilhando
antes de eu ir.

169
00:11:41,725 --> 00:11:43,285
-Pode deixar.
-Ótimo.

170
00:11:44,485 --> 00:11:47,005
Quando Gaby virou um elfo prestativo?

171
00:11:50,485 --> 00:11:51,485
Gaby!

172
00:11:52,325 --> 00:11:53,725
E aí, amiga?

173
00:11:55,805 --> 00:11:57,285
Quer cavalgar conosco?

174
00:11:58,845 --> 00:12:00,925
Não dá. Desculpa.

175
00:12:01,005 --> 00:12:03,365
Mia quer o estábulo do Vaga-lume limpo.

176
00:12:04,005 --> 00:12:08,285
Espera, entendi você dizer que Mia
quer o estábulo do Vaga-lume limpo.

177
00:12:10,165 --> 00:12:12,165
-O que foi?
-Só estou ajudando.

178
00:12:12,245 --> 00:12:13,485
E eu nasci ontem.

179
00:12:13,565 --> 00:12:17,085
Talvez eu prefira fazer isso
do que ir com vocês.

180
00:12:17,925 --> 00:12:19,125
Beleza.

181
00:12:38,365 --> 00:12:39,485
É aqui?

182
00:12:39,925 --> 00:12:41,645
Não parece muito alegre.

183
00:12:42,685 --> 00:12:45,085
Talvez seja mais alegre lá dentro?

184
00:12:45,525 --> 00:12:46,765
É meio bizarro.

185
00:12:47,525 --> 00:12:49,445
Casa do Original São Nicolau!

186
00:12:49,525 --> 00:12:50,605
OS

187
00:12:52,285 --> 00:12:53,445
Então é aqui.

188
00:13:09,085 --> 00:13:12,085
Ai, meu Bob!

189
00:13:15,005 --> 00:13:16,165
Olha, gente!

190
00:13:16,645 --> 00:13:17,525
Um trenó!

191
00:13:18,125 --> 00:13:19,285
Papai Noel!

192
00:13:26,445 --> 00:13:28,885
Certo. Lá vamos nós.

193
00:13:29,125 --> 00:13:31,365
Talvez seja uma má ideia.

194
00:13:32,005 --> 00:13:33,445
Ele é um mito.

195
00:13:34,005 --> 00:13:38,765
É o próprio espírito natalino.
Mal posso esperar para vê-lo de novo.

196
00:13:48,245 --> 00:13:50,485
-Ele não está.
-Então vamos embora.

197
00:13:50,565 --> 00:13:53,765
-Não podemos desistir.
-O Papai Noel está vindo!

198
00:14:00,965 --> 00:14:02,205
Papai Noel!

199
00:14:02,485 --> 00:14:04,285
É Owen, na verdade.

200
00:14:04,565 --> 00:14:05,645
Claro que é...

201
00:14:06,565 --> 00:14:07,565
"Owen".

202
00:14:08,125 --> 00:14:09,965
Vieram cantar músicas de Natal?

203
00:14:10,045 --> 00:14:11,565
-Não.
-Podemos cantar.

204
00:14:11,645 --> 00:14:14,245
-Odeio músicas de Natal.
-Ou não.

205
00:14:14,325 --> 00:14:16,245
O que querem então?

206
00:14:16,325 --> 00:14:21,445
Pensei que poderia me ajudar
com um enfeite que quebrei sem querer.

207
00:14:31,445 --> 00:14:34,365
-Onde arranjou isso?
-É do meu avô. Frank Steel?

208
00:14:34,445 --> 00:14:38,445
-Deve ter feito pra ele lá pelo Séc. 15.
-Saiam já daqui.

209
00:14:40,765 --> 00:14:42,165
Vão embora daqui!

210
00:14:42,245 --> 00:14:44,285
Andem! Pra fora!

211
00:14:51,765 --> 00:14:55,165
Bob, se conseguir correr mais,
esse é o momento.

212
00:15:00,525 --> 00:15:02,885
Aquele com certeza não é o Papai Noel.

213
00:15:02,965 --> 00:15:06,405
Ele viu aquele enfeite e surtou.

214
00:15:08,485 --> 00:15:10,165
OS

215
00:15:10,245 --> 00:15:11,285
Owen...

216
00:15:11,805 --> 00:15:15,085
Vamos, Zoe, antes que ele venha
no trenó diabólico.

217
00:15:15,725 --> 00:15:17,925
Precisamos focar na apresentação.

218
00:15:22,205 --> 00:15:24,205
SE VIR A LUZ VERMELHA, PARE AQUI

219
00:15:29,165 --> 00:15:30,525
O que está fazendo?

220
00:15:30,645 --> 00:15:33,325
O convite dizia "black tie",
não smoking.

221
00:15:33,405 --> 00:15:36,925
"Black tie" é como os ricos dizem
"use um terno".

222
00:15:39,125 --> 00:15:41,365
Mia não ligará se eu não usar.

223
00:15:41,445 --> 00:15:42,565
Não conhece a Mia?

224
00:15:43,245 --> 00:15:45,325
Confie em mim, precisa de um terno.

225
00:15:45,405 --> 00:15:47,005
-Não tenho terno.
-Eu tenho.

226
00:15:47,085 --> 00:15:48,365
-É de elfo?
-Sim.

227
00:15:48,445 --> 00:15:51,325
-Eu passo.
-Relaxa, sempre trago dois.

228
00:15:52,325 --> 00:15:54,045
-A luz mudou.
-Vamos nessa.

229
00:15:54,125 --> 00:15:55,685
A balsa já vai sair.

230
00:15:56,365 --> 00:15:58,685
-Vão para a ilha?
-Ignore.

231
00:15:59,805 --> 00:16:00,965
-Olá.
-Oi.

232
00:16:01,045 --> 00:16:05,005
Preciso levar um peru pra minha filha,
mas meu carro pifou e...

233
00:16:05,085 --> 00:16:06,645
Claro. Nós ajudamos.

234
00:16:06,725 --> 00:16:08,885
-Obrigada.
-Pin, o que está fazendo?

235
00:16:08,965 --> 00:16:10,645
Vamos para o mesmo canto.

236
00:16:10,725 --> 00:16:12,445
Pode colocar o peru...

237
00:16:13,365 --> 00:16:14,365
Obrigada.

238
00:16:15,805 --> 00:16:16,885
...lá atrás.

239
00:16:18,885 --> 00:16:21,805
-Está me olhando estranho.
-Gostou de você.

240
00:16:23,045 --> 00:16:24,205
Comece a dirigir.

241
00:16:34,045 --> 00:16:37,925
Eu sei! Parece caótico, 
mas vai ficar perfeito.

242
00:16:38,005 --> 00:16:39,685
Tudo parece bem...

243
00:16:41,125 --> 00:16:42,045
caro.

244
00:16:42,125 --> 00:16:43,045
É mesmo?

245
00:16:44,325 --> 00:16:45,165
Que bom.

246
00:16:45,245 --> 00:16:48,845
É uma versão menor da festa
que fomos semana passada, não é?

247
00:16:49,045 --> 00:16:52,285
Aliás, as brusquetas
estão levemente passadas.

248
00:16:52,365 --> 00:16:54,325
É melhor falar com o chef.

249
00:16:54,725 --> 00:16:55,965
Obrigada.

250
00:16:57,005 --> 00:17:00,685
Sempre quis ir ao Baile de Natal,
e agora cá estou...

251
00:17:01,245 --> 00:17:03,605
Praticamente a convidada de honra.

252
00:17:05,045 --> 00:17:07,005
É tipo um conto de fadas.

253
00:17:07,085 --> 00:17:08,885
E eu sou o príncipe.

254
00:17:24,245 --> 00:17:25,365
Você está bem?

255
00:17:27,165 --> 00:17:28,725
Por que não estaria?

256
00:17:28,805 --> 00:17:32,845
A namorada do seu pai é jovem
e meio malvada...

257
00:17:36,525 --> 00:17:39,885
Ele ficará impressionado
quando vir tudo pronto.

258
00:17:40,045 --> 00:17:43,565
-Ainda mais com o cantor que contratou.
-Acha mesmo?

259
00:17:44,525 --> 00:17:46,405
Acho, sim.

260
00:17:50,525 --> 00:17:53,245
Não é legal fazer coisas pelos outros?

261
00:17:53,645 --> 00:17:55,085
Nos sentimos bem.

262
00:17:55,165 --> 00:17:56,445
Como assim?

263
00:17:56,725 --> 00:17:59,365
Deveríamos convidar a Gaby pro baile.

264
00:18:03,365 --> 00:18:04,685
Hilário, Susie.

265
00:18:06,445 --> 00:18:08,525
Coloque o azevinho à direita!

266
00:18:11,845 --> 00:18:14,365
CONVITE DE MIA E FAMÍLIA
BAILE DE NATAL

267
00:18:14,485 --> 00:18:16,405
Vamos. Temos muito o que fazer.

268
00:18:24,285 --> 00:18:25,525
Como está indo?

269
00:18:26,485 --> 00:18:30,245
-Não dá pra ser mais rápida.
-Não vim por causa da Mia.

270
00:18:31,565 --> 00:18:33,485
Então também quer pisar?

271
00:18:35,005 --> 00:18:37,005
Por que nunca a enfrentou?

272
00:18:37,085 --> 00:18:38,485
-Eu enfrento.
-Não.

273
00:18:38,565 --> 00:18:40,445
Sempre a deixa vencer.

274
00:18:40,845 --> 00:18:42,925
-Nada disso.
-Igual com o Callum.

275
00:18:43,005 --> 00:18:44,325
Terminei com ele.

276
00:18:45,605 --> 00:18:48,485
Pelo menos a nova namorada
sabe se impor.

277
00:18:49,685 --> 00:18:51,485
Ah, não sabia?

278
00:18:53,205 --> 00:18:54,645
Ele está em outra.

279
00:18:55,485 --> 00:18:56,325
Doeu.

280
00:19:03,325 --> 00:19:07,285
Olha, estamos tentando gostar de você,

281
00:19:09,605 --> 00:19:11,165
mas você não ajuda.

282
00:19:13,885 --> 00:19:14,765
Bem...

283
00:19:15,365 --> 00:19:19,085
Por que não poupa o trabalho
e me deixa em paz?

284
00:19:27,245 --> 00:19:30,845
-E aí? Que tal?
-A Becky vai surtar.

285
00:19:31,645 --> 00:19:33,565
-No bom sentido?
-Ótimo.

286
00:19:33,645 --> 00:19:35,165
-Quer ver?
-Quero.

287
00:19:36,445 --> 00:19:38,245
Coloquei no telhado também.

288
00:19:43,885 --> 00:19:46,045
SOBRECARGA

289
00:19:47,845 --> 00:19:49,005
Exagerei?

290
00:19:49,565 --> 00:19:51,645
Não. Ficou épico.

291
00:19:52,405 --> 00:19:54,965
SOBRECARGA

292
00:20:01,125 --> 00:20:02,485
Vai dar certo.

293
00:20:12,885 --> 00:20:17,685
"Querido Owen, sei que não vai ler,
mas te desejo toda a alegria neste Natal."

294
00:20:18,445 --> 00:20:19,645
OS?

295
00:20:20,845 --> 00:20:22,125
Owen Steel?

296
00:20:24,365 --> 00:20:26,845
Vovô, você tem um irmão?

297
00:20:27,405 --> 00:20:30,805
-Tinha. Tenho, mas...
-E ele fez isso?

298
00:20:31,205 --> 00:20:32,045
Fez, sim.

299
00:20:32,125 --> 00:20:34,005
Bem, eu o conheci hoje.

300
00:20:34,085 --> 00:20:35,765
Foi até a cabana?

301
00:20:36,085 --> 00:20:38,445
Sim, queria um enfeite novo, mas...

302
00:20:38,525 --> 00:20:41,285
-Ele é meio malvado.
-Sim, é ele mesmo.

303
00:20:41,525 --> 00:20:44,725
Éramos próximos, mas acabamos brigando.

304
00:20:45,685 --> 00:20:49,805
Todo ano mando cartão,
mas já são 30 anos de silêncio.

305
00:20:49,925 --> 00:20:51,805
Talvez eu deva desistir.

306
00:20:54,525 --> 00:20:57,605
Agora podemos continuar
o seu Natal perfeito.

307
00:21:06,805 --> 00:21:09,125
JADE: VENHA LOGO.
JÁ VAI COMEÇAR

308
00:21:21,405 --> 00:21:23,165
Ai, meu Bob!

309
00:21:23,245 --> 00:21:25,245
Quanta gente!

310
00:21:25,565 --> 00:21:30,325
Convidei todos do curral, os pais e avós.
Já estou arrependida.

311
00:21:30,405 --> 00:21:33,445
Vai dar tudo certo.
É só uma apresentação...

312
00:21:40,125 --> 00:21:41,885
Conheço esse olhar.

313
00:21:43,205 --> 00:21:45,765
Eu inventei esse olhar. O que foi?

314
00:21:47,765 --> 00:21:49,685
Você ficará em choque.

315
00:21:51,045 --> 00:21:52,045
Gaby...

316
00:21:53,565 --> 00:21:57,165
Queria falar do meu baile.
Tem planos para a noite?

317
00:21:57,245 --> 00:21:59,085
Queríamos saber se...

318
00:21:59,405 --> 00:22:00,325
Sim?

319
00:22:01,125 --> 00:22:03,205
Se pode ir buscar umas pás.

320
00:22:05,805 --> 00:22:07,805
-O quê?
-Deve nevar bastante.

321
00:22:07,885 --> 00:22:10,365
Deixe a entrada livre para os convidados.

322
00:22:17,325 --> 00:22:18,405
Vai, Becky!

323
00:22:20,765 --> 00:22:23,125
É o Alex. Eu já o beijei.

324
00:22:23,245 --> 00:22:25,045
Eu sei. Li no seu blog.

325
00:22:25,325 --> 00:22:28,005
-Recebo as notificações.
-Foi você?

326
00:22:28,125 --> 00:22:30,205
Todos chegaram. Está na hora.

327
00:22:37,445 --> 00:22:41,125
<i>Na primeira noite de Natal
O meu amor me deu</i>

328
00:22:41,205 --> 00:22:44,085
<i>Um pônei com uma guirlanda</i>

329
00:22:44,845 --> 00:22:48,725
<i>Na segunda noite de Natal
O meu amor me deu</i>

330
00:22:48,805 --> 00:22:53,325
<i>Duas luvas velhas
E um pônei com uma guirlanda</i>

331
00:22:53,405 --> 00:22:55,605
-As luzes.
-<i>Na terceira noite de Natal</i>

332
00:22:55,685 --> 00:22:58,125
-Esqueci. Já volto.
<i>-O meu amor me deu...</i>

333
00:22:58,365 --> 00:23:00,925
<i>Três cavalinhos
Duas luvas velhas</i>

334
00:23:01,245 --> 00:23:04,645
<i>E um pônei com uma guirlanda</i>

335
00:23:05,005 --> 00:23:06,165
<i>Na quarta noite...</i>

336
00:23:06,245 --> 00:23:07,845
BOAS FESTAS

337
00:23:07,925 --> 00:23:09,325
<i>O meu amor me deu</i>

338
00:23:11,365 --> 00:23:12,685
<i>Quatro culotes</i>

339
00:23:13,805 --> 00:23:15,325
<i>Três cavalinhos</i>

340
00:23:26,005 --> 00:23:27,845
-Bob!
-Bob, volte aqui!

341
00:23:27,925 --> 00:23:29,925
Vou colocá-lo no estábulo.

342
00:23:34,205 --> 00:23:36,005
Isso foi ensaiado?

343
00:23:37,645 --> 00:23:38,885
Deu certinho.

344
00:23:38,965 --> 00:23:40,845
Exagerou nas luzes.

345
00:23:40,925 --> 00:23:42,405
Explodiu o gerador.

346
00:23:42,485 --> 00:23:45,845
Dizem que é sempre bom
deixar a plateia querendo mais.

347
00:23:46,525 --> 00:23:47,765
Foi um desastre.

348
00:23:47,845 --> 00:23:50,365
-Foi dramático.
-Ano que vem tem mais.

349
00:23:50,445 --> 00:23:52,525
Eu só queria deixar todos felizes.

350
00:24:01,005 --> 00:24:05,605
"Querido Owen, sei que não vai ler,
mas desejo toda a alegria neste Natal."

351
00:24:08,485 --> 00:24:11,645
Sei que está frio,
mas não vamos demorar.

352
00:24:15,485 --> 00:24:17,485
-Vai sair?
-Vou só...

353
00:24:18,045 --> 00:24:19,445
fazer uma entrega.

354
00:24:19,525 --> 00:24:21,805
-Volto antes de fecharem.
-Certo.

355
00:24:23,565 --> 00:24:24,405
Gaby.

356
00:24:26,245 --> 00:24:29,405
Seja lá o que a Mia descobriu,
não tenha medo.

357
00:24:31,085 --> 00:24:32,965
Talvez eu possa ajudar.

358
00:24:37,325 --> 00:24:39,365
Sei lidar com a Mia. Obrigada.

359
00:24:41,205 --> 00:24:42,525
É melhor ir logo.

360
00:24:43,045 --> 00:24:44,445
Já vai escurecer.

361
00:25:28,365 --> 00:25:29,445
Vamos, garoto.

362
00:25:29,885 --> 00:25:31,885
É só neve, mas precisamos ir.

363
00:25:34,205 --> 00:25:37,445
Oi, Gaby, preciso que traga as pás.

364
00:25:37,525 --> 00:25:40,645
-A nevasca começará antes do previsto.
-Nevasca?

365
00:25:40,725 --> 00:25:44,005
Papai disse que o norte da ilha
logo será atingido.

366
00:25:44,085 --> 00:25:48,165
Precisamos nos preparar. Venha de uma vez.

367
00:26:02,405 --> 00:26:04,965
Precisava dar carona pra estrela gigante?

368
00:26:05,045 --> 00:26:07,845
-Onde está seu espírito natalino?
-Na ilha!

369
00:26:07,925 --> 00:26:10,925
Se não chegarmos lá,
posso perdê-lo pra sempre.

370
00:26:11,605 --> 00:26:12,565
Chegamos.

371
00:26:12,885 --> 00:26:14,405
TERMINAL DE BALSA

372
00:26:14,485 --> 00:26:15,445
Conseguimos!

373
00:26:18,085 --> 00:26:19,925
BALSA FECHADA

374
00:26:20,445 --> 00:26:21,325
Não pode ser.

375
00:26:29,445 --> 00:26:32,085
-Mia, que incrível!
-Achou mesmo?

376
00:26:32,765 --> 00:26:33,845
Quero uma foto.

377
00:26:33,925 --> 00:26:36,085
-Gigi?
-Será um prazer.

378
00:26:36,765 --> 00:26:38,285
Pode tirar nossa foto?

379
00:26:40,565 --> 00:26:41,765
Mas é claro.

380
00:26:44,325 --> 00:26:45,725
Gosta dela, não é?

381
00:26:48,565 --> 00:26:51,325
É claro. Só quero que seja feliz.

382
00:26:53,965 --> 00:26:55,685
Foto da família perfeita.

383
00:26:56,925 --> 00:26:58,405
Vou buscar bebidas.

384
00:27:02,045 --> 00:27:05,285
Gigi, seu dedo saiu em todas as fotos.

385
00:27:05,365 --> 00:27:06,445
É mesmo?

386
00:27:06,805 --> 00:27:09,525
Essas unhas com diamantes são fogo.

387
00:27:09,765 --> 00:27:12,125
E lá fora está uma pista de patinação.

388
00:27:12,205 --> 00:27:13,765
É bom resolver logo.

389
00:27:15,365 --> 00:27:17,685
Coquetéis! Que pitoresco!

390
00:27:21,605 --> 00:27:25,005
Acho que a Gigi estragou
as fotos de propósito.

391
00:27:25,085 --> 00:27:28,285
Onde está a Gaby?
Ela deveria estar limpando a neve.

392
00:27:31,565 --> 00:27:34,965
Alô? Celular da Mia,
Susie falando. Posso...

393
00:27:36,005 --> 00:27:36,965
Essa não.

394
00:27:37,965 --> 00:27:39,325
Isso não é bom.

395
00:27:42,125 --> 00:27:45,125
Claro, vou avisar.

396
00:27:54,565 --> 00:27:56,725
Vamos, garoto. Estamos quase lá.

397
00:28:15,405 --> 00:28:16,885
Owen, você está aí?

398
00:28:20,245 --> 00:28:21,285
Tio Owen?

399
00:28:23,765 --> 00:28:24,645
Tio Owen?

400
00:28:26,165 --> 00:28:27,165
Olá?

401
00:28:38,445 --> 00:28:43,085
"Querido Owen, feliz Natal, irmão.
Espero vê-lo em breve."

402
00:28:44,085 --> 00:28:45,885
Se ele abre...

403
00:28:46,605 --> 00:28:48,125
deve se importar.

404
00:28:55,325 --> 00:28:56,485
Onde está você?

405
00:29:04,485 --> 00:29:05,885
O que foi, garoto?

406
00:29:06,245 --> 00:29:07,365
Socorro!

407
00:29:10,565 --> 00:29:12,085
Socorro!

408
00:29:12,645 --> 00:29:14,205
Vai ficar tudo bem.

409
00:29:14,965 --> 00:29:18,485
-Tudo bem. Consegue andar?
-O que parece?

410
00:29:18,565 --> 00:29:21,285
-Há quanto tempo está aí?
-Uma hora.

411
00:29:22,045 --> 00:29:23,645
Precisa se aquecer.

412
00:29:23,725 --> 00:29:28,165
-Acho que vou ficar descansando aqui.
-Nada disso, Owen. Me escuta.

413
00:29:28,245 --> 00:29:29,965
Acorda! Owen!

414
00:29:31,525 --> 00:29:33,245
Socorro!

415
00:29:35,365 --> 00:29:36,365
Socorro!

416
00:29:44,365 --> 00:29:47,405
-Ele está bem?
-Não. Está congelando.

417
00:29:47,485 --> 00:29:49,805
-Vamos levá-lo pra dentro.
-Não!

418
00:29:49,885 --> 00:29:52,805
Não tem aquecimento nem lenha.
Ele não pode ficar.

419
00:29:53,205 --> 00:29:56,245
-Raven consegue levá-lo?
-É muito pesado.

420
00:29:56,325 --> 00:29:59,005
Então precisamos de um milagre de Natal.

421
00:30:02,765 --> 00:30:04,005
Tive uma ideia.

422
00:30:28,645 --> 00:30:29,765
Vamos!

423
00:30:30,605 --> 00:30:32,045
Você consegue, Raven!

424
00:30:33,485 --> 00:30:35,605
Isso, Vaga-lume! Continue!

425
00:30:36,085 --> 00:30:37,685
Está adorando, não é?

426
00:30:37,765 --> 00:30:40,565
Dizem que devemos tentar
algo novo todo dia.

427
00:30:43,165 --> 00:30:44,565
Vamos, Raven!

428
00:30:46,725 --> 00:30:48,605
A nevasca está piorando.

429
00:30:51,245 --> 00:30:53,245
Eu sei.

430
00:30:56,005 --> 00:30:59,685
-O velho não está nada bem.
-Velho não.

431
00:30:59,765 --> 00:31:01,805
Aguentem firme. Quase lá.

432
00:31:02,485 --> 00:31:05,645
-Não é melhor voltar?
-Gaby, não há outro jeito.

433
00:31:07,245 --> 00:31:09,565
-Vamos.
-Zoe?

434
00:31:10,365 --> 00:31:12,645
-Zoe!
-Ela já deveria ter voltado.

435
00:31:12,965 --> 00:31:14,925
Raven não está no estábulo.

436
00:31:16,245 --> 00:31:17,365
Ela está lá fora.

437
00:31:17,445 --> 00:31:20,725
E se estiver perdida?
Precisamos fazer algo.

438
00:31:25,405 --> 00:31:28,205
Becky, consegue pedalar rápido?

439
00:31:35,845 --> 00:31:37,205
Por que paramos?

440
00:31:38,805 --> 00:31:43,325
-Estamos perdidos, não é? Zoe?
-Não vejo nada. Tem neve demais.

441
00:31:43,405 --> 00:31:45,525
Isso é sério. Ele está mal.

442
00:31:45,605 --> 00:31:46,565
Não, olha!

443
00:31:47,605 --> 00:31:48,645
O que é isso?

444
00:31:52,405 --> 00:31:53,645
Campo Brilhante.

445
00:32:04,125 --> 00:32:06,085
-Consegue vê-la?
-Continue!

446
00:32:06,165 --> 00:32:08,325
Continuar, certo!

447
00:32:13,085 --> 00:32:15,045
Sigam as luzes, garotos!

448
00:32:25,245 --> 00:32:27,045
Não vai acreditar!

449
00:32:30,805 --> 00:32:31,765
Papai Noel!

450
00:32:31,845 --> 00:32:34,205
-Zoe!
-Melhor ainda!

451
00:32:43,805 --> 00:32:45,485
TERMINAL DE BALSA

452
00:32:46,365 --> 00:32:52,085
-Diz que há outra travessia à meia-noite.
-É véspera de Natal. Não faço as regras.

453
00:32:54,325 --> 00:32:56,205
Não pode fazer nada?

454
00:33:00,525 --> 00:33:01,685
Foi mal, gente.

455
00:33:02,245 --> 00:33:04,965
Tudo porque deu carona
aos esquisitões.

456
00:33:05,445 --> 00:33:07,525
-Sem querer ofender.
-Sem problema.

457
00:33:07,605 --> 00:33:10,125
É Natal, Marcus. Eu deveria deixá-los lá?

458
00:33:10,205 --> 00:33:12,605
Agora, perderemos a festa, Pin.

459
00:33:13,845 --> 00:33:15,725
Era o que você queria.

460
00:33:16,445 --> 00:33:18,125
-Não era?
-Como é?

461
00:33:18,205 --> 00:33:19,645
Você entendeu.

462
00:33:30,845 --> 00:33:35,485
E a Becky? Ela ia me encontrar aqui,
mas parecia sem fôlego ao telefone.

463
00:33:36,725 --> 00:33:38,405
Susie, tudo bem?

464
00:33:38,965 --> 00:33:40,565
É um desastre, Alex.

465
00:33:40,645 --> 00:33:44,565
O cantor que Mia contratou para o pai
ficou preso no continente.

466
00:33:44,645 --> 00:33:47,565
-Qual é o plano?
-Fugir do país?

467
00:33:49,725 --> 00:33:52,205
Certo, mas antes disso...

468
00:33:53,365 --> 00:33:55,205
tenho uma ideia melhor.

469
00:34:01,965 --> 00:34:03,085
Vovô!

470
00:34:04,045 --> 00:34:05,325
O que houve?

471
00:34:05,645 --> 00:34:07,085
Eu já ia pra cama.

472
00:34:09,525 --> 00:34:10,565
Owen?

473
00:34:16,525 --> 00:34:17,365
Por aqui.

474
00:34:22,765 --> 00:34:23,845
Prontinho.

475
00:34:26,405 --> 00:34:29,965
-Depois que me aquecer, vou embora.
-Não seja tolo.

476
00:34:30,045 --> 00:34:32,805
Você é bem-vindo aqui. Sempre foi.

477
00:34:32,885 --> 00:34:35,765
Me poupe desse espírito natalino.

478
00:34:38,045 --> 00:34:40,205
Nunca pensei que guardaria isso.

479
00:34:40,565 --> 00:34:42,165
Guardei com carinho.

480
00:34:43,005 --> 00:34:43,925
Dá pra ver.

481
00:34:44,925 --> 00:34:46,365
Partido em dois.

482
00:34:47,805 --> 00:34:49,645
Isso foi culpa minha.

483
00:34:55,125 --> 00:34:57,885
Dávamos às crianças no píer, lembra?

484
00:34:58,405 --> 00:35:00,485
-Do trenó.
-Sem cobrar nada.

485
00:35:00,805 --> 00:35:04,325
-Depois, um centavo. E uma libra.
-Querer sucesso é crime?

486
00:35:04,405 --> 00:35:07,045
-Esqueceu suas origens.
-Não mesmo.

487
00:35:07,525 --> 00:35:12,005
Só garanti que eu jamais terminaria...

488
00:35:12,805 --> 00:35:15,205
falido e perdido como o papai.

489
00:35:18,405 --> 00:35:20,885
Não me desculparei pelo sucesso.

490
00:35:22,325 --> 00:35:23,885
Eu tinha um talento.

491
00:35:23,965 --> 00:35:25,405
-Fiquei rico.
-Sim,

492
00:35:26,045 --> 00:35:28,005
mas também ficou frio.

493
00:35:28,405 --> 00:35:31,165
Por isso a Beth me escolheu.

494
00:35:35,725 --> 00:35:36,605
Espera aí.

495
00:35:37,045 --> 00:35:41,205
-Vovô, roubou a namorada do tio Owen?
-Ele não tinha tempo pra ela.

496
00:35:41,285 --> 00:35:43,485
Partiu o coração da sua avó.

497
00:35:46,725 --> 00:35:47,645
É verdade.

498
00:35:48,845 --> 00:35:49,805
Parti mesmo.

499
00:35:55,165 --> 00:35:58,125
-Podemos consertar isso?
-Tarde demais.

500
00:35:58,205 --> 00:36:00,325
-Teimoso demais.
-Nunca me entende.

501
00:36:00,405 --> 00:36:02,525
Não, estou falando disto.

502
00:36:04,045 --> 00:36:07,725
Algumas coisas não podemos consertar,
outras, sim.

503
00:36:07,805 --> 00:36:10,525
QUE VOCÊ SEJA MUITO FELIZ

504
00:36:23,165 --> 00:36:24,885
Estou sem ferramentas.

505
00:36:32,645 --> 00:36:33,685
Você guardou?

506
00:36:34,165 --> 00:36:35,285
Por precaução.

507
00:36:41,045 --> 00:36:43,285
Vamos, pelos velhos tempos.

508
00:36:56,445 --> 00:36:58,405
-Ele está bem?
-Está.

509
00:36:58,485 --> 00:37:03,205
Ele tem um chocolate quente
e 30 anos de problemas pra resolver.

510
00:37:03,285 --> 00:37:04,365
Vai ficar bem.

511
00:37:05,565 --> 00:37:06,725
Certo, então...

512
00:37:07,205 --> 00:37:09,325
vou voltar pra Holloway.

513
00:37:10,445 --> 00:37:11,565
Gaby, espera.

514
00:37:12,445 --> 00:37:14,845
Pode dizer o que está havendo?

515
00:37:16,445 --> 00:37:19,365
Não se isole de todos, como o Owen.

516
00:37:19,725 --> 00:37:22,365
Ele afastou todo mundo
e terminou sozinho.

517
00:37:23,765 --> 00:37:25,565
Pelo menos vá ao baile.

518
00:37:26,685 --> 00:37:31,405
-Mia literalmente iria surtar.
-Viu? Mais um motivo pra ir.

519
00:37:31,965 --> 00:37:33,765
Não tenho o que vestir.

520
00:37:35,205 --> 00:37:40,765
É minha chance de praticar o que aprendi
sendo a Fada Madrinha no 5º ano.

521
00:37:41,205 --> 00:37:44,605
Cinder-Gaby, você irá ao baile.

522
00:38:27,245 --> 00:38:28,445
O que acha?

523
00:38:28,525 --> 00:38:29,845
Você está linda.

524
00:38:29,925 --> 00:38:32,005
E é a sua cara.

525
00:38:33,925 --> 00:38:35,845
Zoe, você está incrível.

526
00:38:36,565 --> 00:38:38,445
Queria que Pin pudesse te ver.

527
00:38:39,365 --> 00:38:41,405
Tem falado com ele?

528
00:38:42,885 --> 00:38:44,885
Não ultimamente, mas...

529
00:38:46,525 --> 00:38:48,605
sei que ele voltará pra mim.

530
00:38:51,885 --> 00:38:53,605
Quando estiver pronto.

531
00:39:01,965 --> 00:39:05,045
Acho que é chocolate quente,
mas pode ser sopa.

532
00:39:08,645 --> 00:39:11,565
Desculpe ter sido grosso.

533
00:39:12,445 --> 00:39:16,525
Mia está em um momento difícil,
e prometi cuidar dela.

534
00:39:18,725 --> 00:39:20,325
-É chocolate.
-Ufa...

535
00:39:27,565 --> 00:39:28,965
Você estava certo.

536
00:39:31,005 --> 00:39:33,005
Estou com medo de voltar.

537
00:39:34,005 --> 00:39:35,925
E se ela mudou de ideia?

538
00:39:36,325 --> 00:39:39,325
Isso de duque é estranho e inesperado.

539
00:39:40,125 --> 00:39:41,365
E se mudar tudo?

540
00:39:41,765 --> 00:39:44,165
Do que ela poderia não gostar?

541
00:39:44,245 --> 00:39:46,805
Do título chique? Do castelo enorme?

542
00:39:46,885 --> 00:39:48,725
Ela tem os problemas dela.

543
00:39:50,605 --> 00:39:53,565
Não quero que isso atrapalhe.

544
00:39:53,965 --> 00:39:54,845
Cara...

545
00:39:55,405 --> 00:39:56,845
ela escolheu você.

546
00:39:57,805 --> 00:40:01,325
Agora, a única coisa entre vocês
é o oceano

547
00:40:01,725 --> 00:40:04,725
e aquela moça superprestativa da balsa.

548
00:40:10,925 --> 00:40:11,965
Verdade.

549
00:40:12,885 --> 00:40:13,845
Tem razão.

550
00:40:22,685 --> 00:40:23,765
Abra os portões.

551
00:40:23,845 --> 00:40:25,405
-Não posso.
-Você pode...

552
00:40:26,405 --> 00:40:27,325
e vai.

553
00:40:28,485 --> 00:40:29,965
Por ordem do duque.

554
00:40:38,045 --> 00:40:40,485
Isso, Pin! Digo, Vossa Graça.

555
00:40:40,765 --> 00:40:43,525
-Quem é esse cara?
-Esperem por nós!

556
00:41:03,925 --> 00:41:04,805
Vamos?

557
00:41:06,525 --> 00:41:07,405
Vamos.

558
00:41:08,325 --> 00:41:11,485
Bem-vinda ao Baile de Natal.

559
00:41:49,605 --> 00:41:51,725
Quem é aquela com a Zoe?

560
00:41:51,805 --> 00:41:53,485
Ela é linda.

561
00:41:53,885 --> 00:41:54,885
É a...

562
00:41:55,485 --> 00:41:56,645
Não pode ser.

563
00:41:58,605 --> 00:41:59,485
Gaby?

564
00:41:59,565 --> 00:42:04,605
Jade, Becky, conheçam
a Srta. Gaby Grant da Holloway.

565
00:42:04,965 --> 00:42:07,685
Você está uma Hollo-gata.

566
00:42:08,045 --> 00:42:08,885
Para.

567
00:42:09,245 --> 00:42:12,085
O Esquadrão dos Pôneis sabe se arrumar.

568
00:42:13,485 --> 00:42:14,725
Mia sabe que veio?

569
00:42:17,045 --> 00:42:20,285
Mande alguém ver se Gaby limpou a neve.

570
00:42:20,365 --> 00:42:21,685
Obrigada.

571
00:42:26,045 --> 00:42:28,405
-Quem é?
-Alguém que não leu o convite.

572
00:42:28,485 --> 00:42:30,925
Fui bem clara: mulheres de branco.

573
00:42:31,045 --> 00:42:34,765
Tirarão muitas fotos do papai
assim que o cantor começar.

574
00:42:34,845 --> 00:42:37,085
Ela não pode estragar tudo.

575
00:42:37,205 --> 00:42:39,485
Mia, espera. Tem algo...

576
00:42:39,565 --> 00:42:42,405
que precisa saber sobre o cantor.

577
00:42:42,485 --> 00:42:45,045
Isso! Elliot está ansioso.

578
00:42:45,845 --> 00:42:48,285
-Contou pra ele?
-Ele odeia surpresas.

579
00:42:48,365 --> 00:42:49,245
Sabe disso.

580
00:42:50,885 --> 00:42:52,285
De qualquer forma...

581
00:42:53,045 --> 00:42:54,485
o cantor cancelou.

582
00:42:56,245 --> 00:42:58,245
-Quê?
-Surpresa!

583
00:43:04,525 --> 00:43:05,965
Que pena.

584
00:43:25,245 --> 00:43:26,725
Senhoras e senhores,

585
00:43:27,365 --> 00:43:32,725
quero agradecer a presença de todos
no nosso famoso Baile de Natal.

586
00:43:36,925 --> 00:43:42,125
Sei que estão curiosos pra saber
quem se apresentará este ano,

587
00:43:42,445 --> 00:43:45,805
mas, infelizmente...

588
00:43:46,685 --> 00:43:48,245
precisaram cancelar.

589
00:43:48,325 --> 00:43:50,005
Não é uma pena?

590
00:43:50,605 --> 00:43:51,685
Desculpa, pai.

591
00:43:52,885 --> 00:43:56,725
Por sorte, conseguimos uma substituta
em cima da hora.

592
00:43:57,085 --> 00:43:59,885
-Deixa com a gente.
-Becky, o que é isso?

593
00:44:00,565 --> 00:44:02,845
Nossa, vocês estão lindos!

594
00:44:03,565 --> 00:44:04,845
Susie, amei o cabelo.

595
00:44:04,925 --> 00:44:07,925
-Zoe, roupa incrível.
-Becky! Foco.

596
00:44:09,525 --> 00:44:12,525
O cantor cancelou,
mas o show deve continuar.

597
00:44:13,205 --> 00:44:15,605
Podem ir até a frente da casa?

598
00:44:15,925 --> 00:44:17,725
O que está acontecendo?

599
00:44:20,445 --> 00:44:21,365
Não.

600
00:44:25,765 --> 00:44:29,525
<i>Na primeira noite de Natal
O meu amor me deu</i>

601
00:44:29,605 --> 00:44:32,645
<i>Um pônei com uma guirlanda</i>

602
00:44:33,245 --> 00:44:36,485
<i>Na segunda noite de Natal
O meu amor me deu</i>

603
00:44:37,125 --> 00:44:42,045
<i>Duas luvas velhas
E um pônei com uma guirlanda</i>

604
00:44:42,325 --> 00:44:46,365
<i>Na terceira noite de Natal
O meu amor me deu</i>

605
00:44:46,445 --> 00:44:49,005
<i>Três cavalinhos
Duas luvas velhas</i>

606
00:44:49,085 --> 00:44:52,205
<i>E um pônei em uma guirlanda...</i>

607
00:44:52,885 --> 00:44:54,725
Que decoração estranha...

608
00:44:55,525 --> 00:44:57,285
Pelo menos foi barato.

609
00:44:57,965 --> 00:45:02,325
Sei que está decepcionado,
mas tente aproveitar o resto da noite.

610
00:45:08,205 --> 00:45:11,685
Ouviu isso?
Seu querido papai achou uma pobreza.

611
00:45:12,085 --> 00:45:13,805
Todo mundo achou.

612
00:45:13,885 --> 00:45:18,045
-Não pode falar comigo assim.
-Posso. É melhor se acostumar.

613
00:45:20,325 --> 00:45:22,285
O que quer dizer?

614
00:45:22,725 --> 00:45:26,005
Elliot não contou? Compramos o anel hoje.

615
00:45:27,165 --> 00:45:31,285
Quando eu me mudar,
as coisas serão bem diferentes.

616
00:45:31,725 --> 00:45:34,605
Pra começar, nada de neve na entrada.

617
00:45:39,645 --> 00:45:41,765
Por que Gaby não limpou a neve?

618
00:45:41,845 --> 00:45:44,645
<i>Três cavalinhos
Duas luvas velhas</i>

619
00:45:44,725 --> 00:45:47,245
<i>E um pônei com uma guirlanda</i>

620
00:45:47,605 --> 00:45:50,765
Dois minutos pra meia-noite. Conseguimos.

621
00:45:50,845 --> 00:45:52,285
Graças a você.

622
00:45:52,765 --> 00:45:54,885
Parabéns por lutar pelo que quer.

623
00:45:55,525 --> 00:45:57,845
É. Você também.

624
00:46:00,685 --> 00:46:02,045
Onde estão todos?

625
00:46:02,925 --> 00:46:04,365
Erramos o dia?

626
00:46:05,925 --> 00:46:07,805
Bob, não coma o cenário!

627
00:46:10,165 --> 00:46:14,565
<i>Na décima segunda noite de Natal
O meu amor me deu</i>

628
00:46:14,645 --> 00:46:17,325
<i>Doze mantas protetoras
Onze lindas selas</i>

629
00:46:17,405 --> 00:46:20,285
<i>Dez baldes de comida
Nove cavalos ciganos</i>

630
00:46:20,365 --> 00:46:22,765
<i>Oito aparadores de bigode
Sete campeões</i>

631
00:46:22,845 --> 00:46:26,925
<i>Seis pôneis relinchando
Cinco freios dourados</i>

632
00:46:28,085 --> 00:46:30,765
<i>Quatro culotes
Três cavalinhos</i>

633
00:46:30,845 --> 00:46:32,325
<i>Duas luvas velhas</i>

634
00:46:32,405 --> 00:46:37,445
<i>E um pônei com uma guirlanda</i>

635
00:46:59,285 --> 00:47:03,165
Gaby! Acha que é esperta, não é?

636
00:47:03,805 --> 00:47:07,485
Entrando escondida,
me humilhando em público.

637
00:47:07,605 --> 00:47:10,165
Desculpe. Se eu a ofendo tanto,
vou embora.

638
00:47:10,245 --> 00:47:12,245
Não tem direito de estar aqui.

639
00:47:13,725 --> 00:47:14,965
Não merece.

640
00:47:16,245 --> 00:47:17,165
Nada disso.

641
00:47:19,045 --> 00:47:21,285
Tudo que faz é causar problemas.

642
00:47:23,765 --> 00:47:27,365
-Retire o que disse, Mia.
-Sério... Vou embora.

643
00:47:28,645 --> 00:47:30,845
Pra onde? Para os estábulos?

644
00:47:34,085 --> 00:47:36,485
Ah, não sabiam?

645
00:47:37,125 --> 00:47:40,325
A Gaby está morando na Campo Brilhante.

646
00:47:45,605 --> 00:47:48,165
A Holloway finalmente criou juízo e...

647
00:47:48,765 --> 00:47:49,965
a expulsou.

648
00:47:50,645 --> 00:47:51,565
Gaby?

649
00:47:52,605 --> 00:47:53,605
É verdade?

650
00:47:55,845 --> 00:47:57,005
Sim, é verdade.

651
00:47:57,765 --> 00:47:59,325
Eu nem imaginava.

652
00:48:00,325 --> 00:48:03,205
Foi um prazer, meninas, obrigada.
Vou embora.

653
00:48:06,925 --> 00:48:10,445
-Belo espírito natalino, Mia.
-Olha quem fala.

654
00:48:10,525 --> 00:48:12,325
Tão atenta ao próprio Natal

655
00:48:12,405 --> 00:48:15,725
que nem percebeu que a amiguinha
está desabrigada.

656
00:48:22,045 --> 00:48:23,045
Zoe?

657
00:48:23,845 --> 00:48:25,205
-Pin!
-Pin voltou!

658
00:48:25,565 --> 00:48:27,125
Olha o azevinho!

659
00:48:27,205 --> 00:48:29,165
Você veio! Veio mesmo!

660
00:48:29,245 --> 00:48:31,805
Desculpe o atraso. Perdi a festa toda.

661
00:48:31,885 --> 00:48:35,045
Espere bem aí. Preciso fazer uma coisa.

662
00:48:40,005 --> 00:48:41,085
Já volto.

663
00:48:45,325 --> 00:48:48,005
Falei que ser duque não mudaria nada.

664
00:49:07,285 --> 00:49:09,285
Gaby, espere!

665
00:49:56,045 --> 00:49:57,125
O que foi?

666
00:50:03,205 --> 00:50:04,925
Você não entenderia.

667
00:50:06,645 --> 00:50:07,645
Vamos testar.

668
00:50:16,205 --> 00:50:19,165
Cinder-Gaby literalmente, hein?

669
00:50:20,685 --> 00:50:22,045
Olha, eu já sei.

670
00:50:22,525 --> 00:50:26,365
Por que não contei?
Você teria ajudado. Sei disso.

671
00:50:29,765 --> 00:50:30,845
Gaby...

672
00:50:32,605 --> 00:50:35,845
Deve me contar as coisas
quando estiver pronta.

673
00:50:35,925 --> 00:50:37,205
Esse é o acordo.

674
00:50:39,685 --> 00:50:43,605
Tudo que quero saber agora
é pra onde está indo.

675
00:50:48,445 --> 00:50:49,845
Não tenho ideia.

676
00:50:51,405 --> 00:50:53,285
Mas eu tenho.

677
00:50:54,885 --> 00:50:57,205
Vai ficar comigo e com o vovô.

678
00:51:10,845 --> 00:51:12,725
-Foi ótimo.
-Obrigada por virem.

679
00:51:12,805 --> 00:51:15,325
-Desculpem pela apresentação.
-Sim. Tchau!

680
00:51:15,405 --> 00:51:16,805
Que desastre!

681
00:51:17,325 --> 00:51:19,365
Ei, o pessoal se divertiu.

682
00:51:19,445 --> 00:51:23,565
A presidente do conselho
quase quebrou o tornozelo no gelo.

683
00:51:24,085 --> 00:51:26,525
Ela ficou furiosa.

684
00:51:28,805 --> 00:51:30,365
Não se preocupe, querida.

685
00:51:30,445 --> 00:51:33,925
Falei pra ela<i> </i>que é assim
quando crianças fazem festas.

686
00:51:34,005 --> 00:51:37,845
-Ela fez um bom trabalho.
-Em acabar com a reputação do Elliot.

687
00:51:37,925 --> 00:51:39,045
Marcus...

688
00:51:39,445 --> 00:51:40,845
Gigi está certa.

689
00:51:40,925 --> 00:51:42,165
Foi um desastre.

690
00:51:42,685 --> 00:51:44,325
Não sei o que pensei.

691
00:51:44,405 --> 00:51:47,885
-A festa foi perfeita.
-Perfeitamente medonha.

692
00:51:47,965 --> 00:51:51,205
Sinto muito que não tenha gostado.

693
00:51:51,285 --> 00:51:52,165
Elliott...

694
00:51:53,245 --> 00:51:55,005
Eu não quis dizer...

695
00:51:55,085 --> 00:51:56,685
É melhor ir embora.

696
00:51:56,765 --> 00:51:59,845
-Boa ideia. Pegarei nossos casacos.
<i>-</i>Não, só você.

697
00:52:02,285 --> 00:52:05,645
-O quê?
-Ninguém fala assim com minha filha.

698
00:52:15,245 --> 00:52:16,805
Sinto muito, pai.

699
00:52:17,285 --> 00:52:20,405
A festa deveria provar
que ainda somos importantes,

700
00:52:20,485 --> 00:52:23,365
-mesmo após perder os estábulos.
-E deu certo.

701
00:52:23,445 --> 00:52:26,565
Fechei negócios de muito potencial.

702
00:52:28,325 --> 00:52:30,645
Que maravilha, pai!

703
00:52:31,245 --> 00:52:33,765
Estamos bem, Mia. Graças a você.

704
00:52:33,845 --> 00:52:36,645
E estamos juntos no Natal.
É o que importa.

705
00:52:46,845 --> 00:52:49,845
É Natal!

706
00:52:58,285 --> 00:53:01,445
<i>Achei que o Natal só seria perfeito
de certa forma.</i>

707
00:53:01,525 --> 00:53:05,645
<i>Com a decoração, as músicas
e a gemada perfeitas.</i>

708
00:53:06,845 --> 00:53:08,805
Isso é oficialmente nojento.

709
00:53:09,285 --> 00:53:11,045
<i>Mas, na verdade,</i>

710
00:53:11,125 --> 00:53:12,605
<i>nada disso importa.</i>

711
00:53:13,125 --> 00:53:14,645
<i>O Natal é mais que isso.</i>

712
00:53:21,285 --> 00:53:23,085
Sr. Peru, volte aqui!

713
00:53:27,765 --> 00:53:29,925
-Feliz Natal, Mia.
-Obrigada.

714
00:53:31,165 --> 00:53:32,685
Eu só queria...

715
00:53:33,245 --> 00:53:36,405
pedir desculpas a vocês,
principalmente à Gaby.

716
00:53:37,165 --> 00:53:40,045
Passei dos limites
querendo impressionar meu pai.

717
00:53:40,365 --> 00:53:41,285
Bem...

718
00:53:42,605 --> 00:53:44,725
pedir desculpa não basta.

719
00:53:48,565 --> 00:53:49,965
Eu exijo...

720
00:53:51,165 --> 00:53:55,565
pelo menos seis versinhos
de "Os Doze Presentes de Natal".

721
00:53:57,085 --> 00:53:58,165
Isso!

722
00:53:58,725 --> 00:54:00,045
Solta o som, Winnie.

723
00:54:06,965 --> 00:54:10,965
<i>Na primeira noite de Natal
O meu amor me deu</i>

724
00:54:11,125 --> 00:54:14,445
<i>Um pônei com uma guirlanda</i>

725
00:54:14,525 --> 00:54:18,485
<i>Na segunda noite de Natal
O meu amor me deu</i>

726
00:54:18,565 --> 00:54:20,365
<i>Duas luvas velhas</i>

727
00:54:20,445 --> 00:54:23,085
<i>E um pônei com uma guirlanda</i>

728
00:54:23,165 --> 00:54:24,125
Isso!

729
00:54:24,205 --> 00:54:27,725
<i>Na terceira noite de Natal
O meu amor me deu</i>

730
00:54:27,805 --> 00:54:31,005
<i>Três cavalinhos
Duas luvas velhas</i>

731
00:54:31,085 --> 00:54:34,405
<i>E um pônei com uma guirlanda</i>

732
00:54:34,485 --> 00:54:37,845
<i>Na quarta noite de Natal
O meu amor me deu</i>

733
00:54:38,565 --> 00:54:42,285
<i>O Natal não precisa ser
perfeito nem tradicional.</i>

734
00:54:43,005 --> 00:54:45,645
<i>Só importam as pessoas que estão junto.</i>

735
00:54:45,725 --> 00:54:46,885
<i>Simples assim.</i>

736
00:54:47,565 --> 00:54:50,165
<i>Bem... as pessoas e os cavalos.</i>

737
00:54:50,445 --> 00:54:52,085
Feliz Natal, garoto.

738
00:55:31,805 --> 00:55:34,805
-E o Owen?
-Estava cansado e foi pra casa.

739
00:55:34,885 --> 00:55:36,045
É óbvio.

740
00:55:36,125 --> 00:55:38,765
-Passou a noite entregando presentes.
-O quê?

741
00:55:38,845 --> 00:55:41,645
Qual é, Frank? Ainda não sabe quem ele é?

742
00:55:41,845 --> 00:55:43,285
Não. Quem ele é?

743
00:55:43,365 --> 00:55:45,205
O Original São Nicolau!

744
00:55:53,525 --> 00:55:55,165
<i>Feliz Natal, pessoal!</i>

745
00:56:32,645 --> 00:56:36,245
Legendas: Rebeca Passos										
 

   

 

  


 
  
 

   
 

										