﻿1
00:00:00,984 --> 00:00:03,725
<i>Anteriormente em</i>
Four Weddings and a Funeral...

2
00:00:03,726 --> 00:00:05,395
Então, nós realmente vamos fazer isso?

3
00:00:05,396 --> 00:00:07,315
Sim, nós vamos.

4
00:00:07,316 --> 00:00:09,195
Você se importa de me deixar
no restaurente?

5
00:00:09,196 --> 00:00:10,315
Não sou sua motorista.

6
00:00:10,316 --> 00:00:12,535
Eu não trabalho pra você.
Você trabalha pra mim.

7
00:00:12,536 --> 00:00:14,905
- Me desculpa. Isso é sobre o encontro?
- Não!

8
00:00:14,906 --> 00:00:17,235
Não, eu acho que você é uma
das pessoas mais intensas que conheço.

9
00:00:17,236 --> 00:00:19,005
É uma das minhas coisas favoritas
sobre você.

10
00:00:19,006 --> 00:00:20,805
Então, se você quer ser um ator,

11
00:00:20,806 --> 00:00:23,005
você tem que ser o melhor de todos.

12
00:00:23,006 --> 00:00:24,805
Keanu Reeves paquistanês.

13
00:00:24,806 --> 00:00:26,225
Você me mudou.

14
00:00:26,226 --> 00:00:27,675
Andrew, o que você está dizendo?

15
00:00:27,676 --> 00:00:28,725
Eu te amo.

16
00:00:28,726 --> 00:00:30,355
<i>Um rebelde conservador,</i>

17
00:00:30,356 --> 00:00:33,985
<i>Andrew Aldridge, votou contra a
lei de imigração que ele um dia apoiou.</i>

18
00:00:33,986 --> 00:00:36,035
Se você não casar com ele agora, eu caso.

19
00:00:36,036 --> 00:00:37,036

20
00:00:37,037 --> 00:00:38,425
Quem é você?

21
00:00:38,426 --> 00:00:41,795
Esse é meu amigo da igreja, Craig.

22
00:00:41,796 --> 00:00:44,005
- Olá, Sr. Craig.
- Vamos.

23
00:00:44,006 --> 00:00:46,763
Não tem outra pessoa no mundo todo

24
00:00:46,764 --> 00:00:49,263
que eu preferia passar tempo que você

25
00:00:49,264 --> 00:00:51,313
Eu me sinto o mesmo.

26
00:00:51,314 --> 00:00:53,023
<i>Você está saindo com o Kash?</i>

27
00:00:53,024 --> 00:00:54,523
- O que?
- Me fala a verdade.

28
00:00:54,524 --> 00:00:57,023
Você está dormindo com meu ex-noivo?

29
00:00:57,024 --> 00:00:58,053
Oh, meu Deus.

30
00:00:58,054 --> 00:01:00,163
Sinto muito. Eu estou tentando
te falar tem...

31
00:01:00,164 --> 00:01:01,823
Não, para! 
Eu não posso escutar isso.

32
00:01:01,824 --> 00:01:04,333
Não tem nada que você possa
dizer pra fazer isso certo!

33
00:01:04,334 --> 00:01:06,293
- Maya, o que houve?
- Ela sabe.

34
00:01:06,294 --> 00:01:07,883
Deus, eu sabia que isso acontecer!

35
00:01:07,884 --> 00:01:09,593
- Sinto muito.
- Não, não podemos fazer isso.

36
00:01:09,594 --> 00:01:11,143
- Eu te amo.
- Não importa.

37
00:01:11,144 --> 00:01:12,434
Maya, espera!

38
00:01:15,929 --> 00:01:20,953

39
00:01:20,954 --> 00:01:23,873
Por Deus! 
Não sei fingir;

40
00:01:23,874 --> 00:01:27,293
desprezo todas as línguas
desses aduladoras;

41
00:01:27,294 --> 00:01:29,553
mas é certo que em minha alma
ninguém mais alto

42
00:01:29,554 --> 00:01:31,803
posto reclama do que vós.

43
00:01:31,804 --> 00:01:33,893
Ponda-me à prova, milorde.

44
00:01:33,894 --> 00:01:35,814
Segurai-vos do que eu digo.

45
00:01:37,484 --> 00:01:39,823
Obrigada.

46
00:01:39,824 --> 00:01:42,073
É verdade que Eddie Redmayne
vai interpretar o príncipe Hal?

47
00:01:42,074 --> 00:01:44,244
Não posso dizer.

48
00:01:45,584 --> 00:01:47,424
Falando nisso, você foi bom.

49
00:01:49,214 --> 00:01:50,214
Oh.

50
00:01:50,215 --> 00:01:52,473
Obrigado.

51
00:01:52,474 --> 00:01:55,483

52
00:01:55,484 --> 00:01:59,863

53
00:01:59,864 --> 00:02:01,573

54
00:02:01,574 --> 00:02:04,833
Hey, eu só queria

55
00:02:04,834 --> 00:02:08,333

56
00:02:08,334 --> 00:02:11,343

57
00:02:11,344 --> 00:02:18,354

58
00:02:22,034 --> 00:02:25,033

59
00:02:25,034 --> 00:02:32,054

60
00:02:38,314 --> 00:02:40,823
Olha isso.

61
00:02:40,824 --> 00:02:43,153
- Grande, não?
- Enorme.

62
00:02:43,154 --> 00:02:44,913
Um bebê grande, irmão.

63
00:02:44,914 --> 00:02:51,884

64
00:03:00,694 --> 00:03:03,703
Oh, obrigada, irmão.
Te devo uma, em?

65
00:03:03,704 --> 00:03:09,713

66
00:03:09,714 --> 00:03:12,343
Oh, quem é essa?

67
00:03:12,344 --> 00:03:15,013

68
00:03:15,014 --> 00:03:17,223

69
00:03:17,224 --> 00:03:19,063

70
00:03:19,064 --> 00:03:20,193
Conheça meu bebê.

71
00:03:20,194 --> 00:03:22,073
- Olá, quem é esse?
- Hey, irmão.

72
00:03:22,074 --> 00:03:23,613
Hey!

73
00:03:23,614 --> 00:03:26,573

74
00:03:26,574 --> 00:03:29,543

75
00:03:29,544 --> 00:03:32,543

76
00:03:32,544 --> 00:03:37,683

77
00:03:37,684 --> 00:03:41,444

78
00:03:42,484 --> 00:03:47,283
♪ It gives me sweet
little pains in my heart ♪

79
00:03:47,284 --> 00:03:51,753
♪ Like the sweet little rain
takes care of the flower ♪

80
00:03:51,754 --> 00:03:53,503
♪ And that's love ♪

81
00:03:53,504 --> 00:03:56,474
♪ A new kind of love, new kind of love ♪

82
00:03:58,264 --> 00:04:01,273

83
00:04:01,274 --> 00:04:02,983
Ainsley&Bryce

84
00:04:02,984 --> 00:04:05,993

85
00:04:05,994 --> 00:04:07,913

86
00:04:07,914 --> 00:04:10,913

87
00:04:10,914 --> 00:04:13,083
Vamos, Ains.

88
00:04:13,084 --> 00:04:14,503
Estamos aqui há horas.

89
00:04:14,504 --> 00:04:17,133
Desculpa, eu só queria que fosse perfeito,

90
00:04:17,134 --> 00:04:20,393
e eu usei minhas melhores ideias
com o estúpido do Kash.

91
00:04:20,394 --> 00:04:22,913
- Bem, quem se importa?
- Oh, sim, você está certo.

92
00:04:22,914 --> 00:04:24,033
Quem se importa?

93
00:04:24,034 --> 00:04:26,403
Vamos fazer um casamento rústico

94
00:04:26,404 --> 00:04:29,623
com bancos e velas e potes Mason

95
00:04:29,624 --> 00:04:31,703
tipo qualquer outro... 
Oh,Deus.

96
00:04:31,704 --> 00:04:32,923
Isso parace ótimo.

97
00:04:32,924 --> 00:04:34,383
Não importa o que fizermos,
será ótimo,

98
00:04:34,384 --> 00:04:35,673
porque no fim...

99
00:04:35,674 --> 00:04:37,383
Kash vai ver a foto no jornal

100
00:04:37,384 --> 00:04:40,303
e se sentir como lixo?

101
00:04:40,304 --> 00:04:41,363
Eu estou brincando.

102
00:04:41,364 --> 00:04:43,443
Nós vamos ficar juntos pra sempre, óbvio.

103
00:04:43,444 --> 00:04:46,153
Isso mesmo, sua louca.

104
00:04:46,154 --> 00:04:48,533

105
00:04:48,534 --> 00:04:51,543

106
00:04:51,544 --> 00:04:55,173

107
00:04:55,174 --> 00:04:57,463
Ah, aí está você.

108
00:04:57,464 --> 00:05:02,473

109
00:05:02,474 --> 00:05:04,523
Aqui.

110
00:05:04,524 --> 00:05:06,403
Você está nervoso?

111
00:05:06,404 --> 00:05:09,243
Escuta, eu só estou proocupado
que eu erre as palavras.

112
00:05:09,244 --> 00:05:12,033
Deixa eu te ensinar um truque
do parlamento.

113
00:05:12,034 --> 00:05:14,873
Só imaginar que todo mundo na platéia

114
00:05:14,874 --> 00:05:17,213
é um MP do País de Gales.

115
00:05:17,214 --> 00:05:19,423
Você não se importa com o que eles pensam.

116
00:05:19,424 --> 00:05:21,684

117
00:05:25,194 --> 00:05:26,944
Talvez eu faça isso.

118
00:05:28,784 --> 00:05:30,323
Bem, estou pronto.
Vamos.

119
00:05:30,324 --> 00:05:32,453
Certo.

120
00:05:32,454 --> 00:05:34,963

121
00:05:34,964 --> 00:05:36,373

122
00:05:36,374 --> 00:05:38,673

123
00:05:38,674 --> 00:05:41,643

124
00:05:41,644 --> 00:05:43,143

125
00:05:43,144 --> 00:05:44,773
Talvez não deveríamos ir.

126
00:05:44,774 --> 00:05:46,653
Craig, é o dia mais importante

127
00:05:46,654 --> 00:05:48,073
da vida do Tony e do Andrew.

128
00:05:48,074 --> 00:05:49,233
Eles precisam da gente.

129
00:05:49,234 --> 00:05:50,953
Somos amigos das pessoas que
trabalham com eles.

130
00:05:50,954 --> 00:05:52,663
As garotas quem que eu fique.

131
00:05:52,664 --> 00:05:55,373
Não, papai, nós vamos
fazer uma festa do pijama.

132
00:05:55,374 --> 00:05:57,293
Vamos assistir
<i>A morte te dar parabéns</i>.

133
00:05:57,294 --> 00:05:59,503
Hm, não, você não vai.

134
00:05:59,504 --> 00:06:01,013
Vai, vamos ficar bem.

135
00:06:01,014 --> 00:06:02,553
Me dá a criança.

136
00:06:02,554 --> 00:06:04,603
- Okay, okay.
- Mas não chore.

137
00:06:04,604 --> 00:06:07,103
- Não vou.
- Craig, vamos!

138
00:06:07,104 --> 00:06:09,233
Eu te amo.

139
00:06:09,234 --> 00:06:10,783
Toca aqui.

140
00:06:10,784 --> 00:06:16,334

141
00:06:20,054 --> 00:06:21,633
Cristo.

142
00:06:21,634 --> 00:06:23,943
Duffy? Duffy, está tarde.

143
00:06:23,944 --> 00:06:25,163
Dormimos demais.

144
00:06:25,164 --> 00:06:30,174

145
00:06:34,834 --> 00:06:37,003
Mãe, você escutou algo?

146
00:06:37,004 --> 00:06:38,463
Não.

147
00:06:38,464 --> 00:06:40,253
Não, não deve ser nada.

148
00:06:40,254 --> 00:06:41,713

149
00:06:41,714 --> 00:06:44,304
Nossa, quem será que é?

150
00:06:46,314 --> 00:06:48,773
- Sr. Duffy!
- Oi!

151
00:06:48,774 --> 00:06:50,443
Pensei em vir pro café da manhã

152
00:06:50,444 --> 00:06:52,903
antes da grande cerimônia.

153
00:06:52,904 --> 00:06:54,113
O que temos?

154
00:06:54,114 --> 00:06:57,243
Mingau, torrada, café.
Está bom?

155
00:06:57,244 --> 00:06:59,463

156
00:06:59,464 --> 00:07:03,053
Sim, melhor que imaginei.

157
00:07:03,054 --> 00:07:05,183
Hey, você está tipo um
milhão de reais.

158
00:07:05,184 --> 00:07:07,893
Essa expressão deveria ser
ajustada com a inflação,

159
00:07:07,894 --> 00:07:09,143
mas obrigada.

160
00:07:09,144 --> 00:07:10,943
Você recebeu outra carta da Maya.

161
00:07:10,944 --> 00:07:13,243
Acredito que você queira
que eu jogue fora?

162
00:07:13,244 --> 00:07:15,703
Isso, eu não leio lixo.

163
00:07:15,704 --> 00:07:22,714

164
00:07:26,184 --> 00:07:27,763
Eu, Tony James,

165
00:07:27,764 --> 00:07:30,143
darei minha lealdade ao Reino Unido

166
00:07:30,144 --> 00:07:32,313
e respeitarei seus direitos e liberdades.

167
00:07:32,314 --> 00:07:34,783
Eu vou defender os valores democráticos.

168
00:07:34,784 --> 00:07:36,953
Eu vou observar suas leis fielmente

169
00:07:36,954 --> 00:07:40,123
e preencher meus deveres e obrigações

170
00:07:40,124 --> 00:07:41,793
como cidadão britânico.

171
00:07:41,794 --> 00:07:43,343
Parabéns, Sr James.

172
00:07:43,344 --> 00:07:45,133
Agora você é um cidadão britânico.

173
00:07:45,134 --> 00:07:48,563
Obrigado.

174
00:07:48,564 --> 00:07:53,363

175
00:07:53,364 --> 00:07:54,823
Ah.

176
00:07:54,824 --> 00:07:56,363
Ooh!

177
00:07:56,364 --> 00:07:58,993
Eu estou feliz que você finalmente
decidiu sobre o convite de casamento.

178
00:07:58,994 --> 00:08:01,923
Escutei que você deu muito trabalho.

179
00:08:01,924 --> 00:08:04,133
Estava tudo no meu quadro de mensagens.

180
00:08:04,134 --> 00:08:06,053
Agora, preciso enviar convites separados

181
00:08:06,054 --> 00:08:08,383
pra você e pro Duffy ou
posso mandar tudo pra sua casa?

182
00:08:08,384 --> 00:08:09,683
Vou economizar, tipo, £30.

183
00:08:09,684 --> 00:08:11,433
Oh, não, bem...

184
00:08:11,434 --> 00:08:14,583
Duffy e eu não conversamos 
sobre o que somos.

185
00:08:14,584 --> 00:08:16,033
Sério?

186
00:08:16,034 --> 00:08:17,743
Quer dizer, ele praticamente mora contigo.

187
00:08:17,744 --> 00:08:19,373
Sim, mas se ele é meu namorado,

188
00:08:19,374 --> 00:08:21,253
então, tenho que contar pro Giles,

189
00:08:21,254 --> 00:08:23,123
e eu não sei se ele está pronto pra isso.

190
00:08:23,124 --> 00:08:25,763
Só tem um ano que o pai dele morreu.

191
00:08:25,764 --> 00:08:27,633
Mas você tem certeza que ele não sabe?

192
00:08:27,634 --> 00:08:29,263
Giles é muito esperto.

193
00:08:29,264 --> 00:08:31,734
Ele me ensinou como desligar
a lanterna no meu iPhone.

194
00:08:33,104 --> 00:08:34,403
Então, como está a Maya?

195
00:08:34,404 --> 00:08:37,573
Eu escutei que ela está concorrendo
pra um cargo em NY.

196
00:08:37,574 --> 00:08:39,243
Hm...

197
00:08:39,244 --> 00:08:40,793
É, eu não sei.

198
00:08:40,794 --> 00:08:43,043
A gente não fala mais com a Maya

199
00:08:43,044 --> 00:08:45,643
porque ela fez uma coisa muito
ruim com a Ainsley.

200
00:08:47,344 --> 00:08:48,683
Mas eu li no facebook

201
00:08:48,684 --> 00:08:50,433
que ela está concorrendo pra 
Assembleia do Estado,

202
00:08:50,434 --> 00:08:52,473
o que é muito legal, porque ela
escrevia os dicursos

203
00:08:52,474 --> 00:08:54,103
o tempo todo pra outras pessoas falarem,

204
00:08:54,104 --> 00:08:56,613
e agora, finalmente, ela está tendo
uma chance de dizer.

205
00:08:56,614 --> 00:08:59,413
Motivada por poder...

206
00:08:59,414 --> 00:09:02,203
- Talvez eu tenha a afetado.
- Sim.

207
00:09:02,204 --> 00:09:05,173

208
00:09:05,174 --> 00:09:09,183
Nova Iorque

209
00:09:09,184 --> 00:09:13,103
E é por isso que um voto em mim
é um voto pra mudança.

210
00:09:13,104 --> 00:09:14,813
Cara, o que?

211
00:09:14,814 --> 00:09:17,983
O discurso tava horrível,
então joguei no lixo por você.

212
00:09:17,984 --> 00:09:19,243
Quer saber?

213
00:09:19,244 --> 00:09:20,873
Quando eu te contratei, ei
pensei que você fosse me bajular

214
00:09:20,874 --> 00:09:21,993
como você fazia com o Andrew.

215
00:09:21,994 --> 00:09:23,453
E você quer algo que te bajule 

216
00:09:23,454 --> 00:09:25,173
ou alguém que te faça ganhar?

217
00:09:25,174 --> 00:09:27,253
Eu não sei, Marcus.

218
00:09:27,254 --> 00:09:28,843
Você realmente acha que podemos ganhar?

219
00:09:28,844 --> 00:09:32,053
Sim, eu acredito. 
Se eu não acreditasse em você,

220
00:09:32,054 --> 00:09:33,593
não teria atravessado o oceano

221
00:09:33,594 --> 00:09:35,103
pra trabalhar nessa campanha.

222
00:09:35,104 --> 00:09:36,773
Você me disse que só vei pra America

223
00:09:36,774 --> 00:09:38,943
porque sua ex-namorada
tentou te matar.

224
00:09:38,944 --> 00:09:40,823
De todo jeito, eu acho que você
pode vencer,

225
00:09:40,824 --> 00:09:43,283
desde que você me deixa ser seu Karl Rove.

226
00:09:43,284 --> 00:09:46,253
Ok, eu disse pra parar de se comparar
com ele.

227
00:09:46,254 --> 00:09:48,293
Não é a vibe dessa campanha.

228
00:09:48,294 --> 00:09:49,923
Steve Bannon, Roger Stone, que seja.

229
00:09:49,924 --> 00:09:51,683
Oh, e falando em caras bonitos,

230
00:09:51,684 --> 00:09:53,683
Eu vi meu amigo Dale na academia.

231
00:09:53,684 --> 00:09:55,693
- Ele estava perguntando de você.
- Não, não.

232
00:09:55,694 --> 00:09:57,153
Eu não quero ir em um encontro as cegas.

233
00:09:57,154 --> 00:09:58,823
Eu não quero ir em nenhum encontro.

234
00:09:58,824 --> 00:10:01,953
Ola, como seu amigo mais próximo,

235
00:10:01,954 --> 00:10:03,783
não é a pior coisa 
pra você seguir em frente.

236
00:10:03,784 --> 00:10:05,713
Ok, eu não vejo pessoas
o suficiente no telefone!

237
00:10:05,714 --> 00:10:07,713
Todo mundo que não está segurando
um telefone, pegue um telefone.

238
00:10:07,714 --> 00:10:09,553
Se não conseguir encontrar um telefone,
faça um telefone.

239
00:10:09,554 --> 00:10:11,173
Aprenda como fazer um telefone.

240
00:10:11,174 --> 00:10:13,053

241
00:10:13,054 --> 00:10:16,063

242
00:10:16,064 --> 00:10:19,063

243
00:10:19,064 --> 00:10:26,084

244
00:10:27,084 --> 00:10:29,083
Eu estou muito orgulhoso de você, Kashif.

245
00:10:29,084 --> 00:10:31,093
E sua mãe também. Eu sei.

246
00:10:31,094 --> 00:10:32,723
Obrigada, Abu.

247
00:10:32,724 --> 00:10:34,973
Eu gostaria de convidar
Eddie pra jantar.

248
00:10:34,974 --> 00:10:37,483
Eu amei ele em <i>A Garota Dinamarquesa.</i>

249
00:10:37,484 --> 00:10:39,693
Eu pensei que ele fosse uma garota dinarmaquesa.

250
00:10:39,694 --> 00:10:41,573
Não, eu não acho que ele
queira fazer isso.

251
00:10:41,574 --> 00:10:44,783
- Você perguntou pra ele?
- Quem mandou essas flores?

252
00:10:44,784 --> 00:10:46,083
Imam Iqbal.

253
00:10:46,084 --> 00:10:47,663
Eu acho que ele está esperando
que eu fique super famoso

254
00:10:47,664 --> 00:10:49,293
e me torne o Tom Cruise da mesquita.

255
00:10:49,294 --> 00:10:51,843
Oh, eu pensei que poderia ser da Maya.

256
00:10:51,844 --> 00:10:54,093
Ela sabe que agora você é
um grande ator?

257
00:10:54,094 --> 00:10:57,143
Não e para de perguntar.
Nós não falamos em um ano.

258
00:10:57,144 --> 00:10:59,573
Bisha sabe que você tem um
emprego entregando jornais?

259
00:10:59,574 --> 00:11:01,153
Não fala da minha ex, cara.

260
00:11:01,154 --> 00:11:02,443
Agora você sabe a sensação.

261
00:11:02,444 --> 00:11:03,603

262
00:11:03,604 --> 00:11:05,833
Kash, tem alguem na porta pra você.

263
00:11:05,834 --> 00:11:07,493
Obrigada, cara.

264
00:11:07,494 --> 00:11:10,463

265
00:11:10,464 --> 00:11:13,093

266
00:11:13,094 --> 00:11:14,843

267
00:11:14,844 --> 00:11:18,023
- Você veio.
- Você tava ótimo.

268
00:11:18,024 --> 00:11:20,443
Eu tive que levantar quatro vezes
pra bombear meu...

269
00:11:20,444 --> 00:11:22,823
mas, as partes que eu vi...
Eu amei.

270
00:11:22,824 --> 00:11:25,623
- Obrigada, Fatima.
- Sinto muito, cara.

271
00:11:25,624 --> 00:11:27,583
Eu dormi rapidinho, você entende?

272
00:11:27,584 --> 00:11:29,373
É que o teatro é tão caloroso,

273
00:11:29,374 --> 00:11:31,133
e somos pais de primeira viagem.

274
00:11:31,134 --> 00:11:33,303
O bebê só dorme 12 horas 
por noite, então...

275
00:11:33,304 --> 00:11:34,803
Oh, e, Kash, eu...

276
00:11:34,804 --> 00:11:36,803
Eu esbarrei com uma amiga do trabalho
que eu...

277
00:11:36,804 --> 00:11:38,223
É um ótimo jeito de se conhecer.

278
00:11:38,224 --> 00:11:40,273
É, ela está mentindo.
Ela comprou o meu ingresso.

279
00:11:40,274 --> 00:11:42,403
Ok, tudo bem. 
Eu queria juntar vocês.

280
00:11:42,404 --> 00:11:44,953


281
00:11:44,954 --> 00:11:47,293
E, diferente deles,

282
00:11:47,294 --> 00:11:48,673
eu vi a peça inteira,

283
00:11:48,674 --> 00:11:51,163
e realmente amei.

284
00:11:52,164 --> 00:11:53,173
Obrigada.

285
00:11:53,174 --> 00:11:55,473
Prazer em te conhecer.

286
00:11:55,474 --> 00:11:59,723

287
00:11:59,724 --> 00:12:02,733

288
00:12:02,734 --> 00:12:05,033

289
00:12:05,034 --> 00:12:06,453
Mm.

290
00:12:06,454 --> 00:12:08,583

291
00:12:08,584 --> 00:12:10,503

292
00:12:10,504 --> 00:12:13,843

293
00:12:13,844 --> 00:12:16,514
Oi. Senta.

294
00:12:17,844 --> 00:12:19,183

295
00:12:19,184 --> 00:12:21,273
- Vamos pedir bebidas?
- Eu adoraria.

296
00:12:21,274 --> 00:12:24,023
Eu fico ótima depois de duas
taças de vinho.

297
00:12:24,024 --> 00:12:27,283
- Eu estou bem com água.
- Sem vinho pra mim.

298
00:12:27,284 --> 00:12:30,543
Eu estou um pouco acima do peso.

299
00:12:30,544 --> 00:12:32,043

300
00:12:32,044 --> 00:12:34,173
Desculpa.
Não faço isso tem um tempo.

301
00:12:34,174 --> 00:12:35,503
Nem eu.

302
00:12:35,504 --> 00:12:37,053
Eu tenho estado muito ocupada com trabalho.

303
00:12:37,054 --> 00:12:39,503
- Você trabalha muito?
- <i>Sim</i>

304
00:12:39,504 --> 00:12:42,483
Quer dizer, eu amo. 
É ótimo, mas, hm...

305
00:12:42,484 --> 00:12:44,693
É... é meio que minha vida toda.

306
00:12:44,694 --> 00:12:47,363
Eu acordo e penso no trabalho,

307
00:12:47,364 --> 00:12:48,463
e ai vou pro trabalho.

308
00:12:48,464 --> 00:12:50,743
E vou pra cama pensando 
no próximo dia de trabalho.

309
00:12:50,744 --> 00:12:52,293
Sabe, eu não vou na academia
tem tanto tempo,

310
00:12:52,294 --> 00:12:54,173
que eles me ligaram pra ver
se eu tinha morrido.

311
00:12:54,174 --> 00:12:56,133
Eu esqueci o que fazia pra me divertir.

312
00:12:56,134 --> 00:12:58,223
Tipo, eu tive folga semana passada.

313
00:12:58,224 --> 00:13:01,143
Eu joguei um jogo... 
e nem foi no computador.

314
00:13:01,144 --> 00:13:03,183
- Parece solitário.
- Parece solitário.

315
00:13:03,184 --> 00:13:05,313

316
00:13:05,314 --> 00:13:07,283
É, eu acho que é.

317
00:13:07,284 --> 00:13:10,373
As vezes eu me preocupo que
uso o trabalho como desculpa.

318
00:13:10,374 --> 00:13:13,083
porque namorar é muito difícil.

319
00:13:13,084 --> 00:13:15,423
Tipo procurar uma agulha no palheiro.

320
00:13:15,424 --> 00:13:18,133
Talvez eu tenha medo de 
nunca encontrar minha pessoa.

321
00:13:18,134 --> 00:13:20,593
Ou pior, eu já encontrei.

322
00:13:20,594 --> 00:13:22,813
Digo, meu último término foi
há um ano atrás,

323
00:13:22,814 --> 00:13:26,443
mas eu ainda me pego, tipo
esperando ver ele.

324
00:13:26,444 --> 00:13:28,823
Tipo, uma noite eu saio do teatro,

325
00:13:28,824 --> 00:13:31,703
e ela estará lá...

326
00:13:31,704 --> 00:13:34,413
Esperando por mim.

327
00:13:34,414 --> 00:13:36,333

328
00:13:36,334 --> 00:13:38,383
Enfim...

329
00:13:38,384 --> 00:13:39,803
Deveríamos pedir?

330
00:13:39,804 --> 00:13:42,563
Na verdade, minha amiga acabou 
de me mandar mensagem.

331
00:13:42,564 --> 00:13:44,023
Eu esqueci.
Tenho que ir pro trabalho.

332
00:13:44,024 --> 00:13:45,853
É, ela está muito doente.

333
00:13:45,854 --> 00:13:47,233
Nossa firma faz encontros noturnos agora...

334
00:13:47,234 --> 00:13:48,523
Talvez foi envenenada.

335
00:13:48,524 --> 00:13:50,363
Porque um dos nosso associados é...

336
00:13:50,364 --> 00:13:53,283
- Então, preciso ir.
- Um vampiro.

337
00:13:53,284 --> 00:13:55,663

338
00:13:55,664 --> 00:13:58,093

339
00:13:58,094 --> 00:14:03,813

340
00:14:03,814 --> 00:14:04,933
Obrigado.

341
00:14:04,934 --> 00:14:06,003
Nós finalmente decidimos

342
00:14:06,004 --> 00:14:07,813
uma hora pro jantar da união dos professores.

343
00:14:07,814 --> 00:14:09,363
Você acha que os horários deles
serão mais flexíveis,

344
00:14:09,364 --> 00:14:11,363
considerando que eles trabalham até 2:15.

345
00:14:11,364 --> 00:14:13,033
O que você está olhando?

346
00:14:13,034 --> 00:14:15,663
Oh, não diga que você encontrou
meu canal no Youtube de covers de R&B.

347
00:14:15,664 --> 00:14:17,713
Você...
Não me faça cantar.

348
00:14:17,714 --> 00:14:19,563
- ♪ My body... ♪
- Cala a boca.

349
00:14:19,564 --> 00:14:22,973
- Grossa.
- Eu acho que a Ainsley está noiva.

350
00:14:22,974 --> 00:14:24,813
Eu pensei que ela tivesse te
bloqueado no instagram?

351
00:14:24,814 --> 00:14:27,233
Ela bloqueou, mas eu ainda sigo
a moça que limpa a casa dela.

352
00:14:27,234 --> 00:14:31,107
Olha, é um anel de noivado, certo?

353
00:14:31,108 --> 00:14:32,613
Pode ser de outra coisa?

354
00:14:32,614 --> 00:14:34,993
Ela pode ser parte de uma 
sociedade secreta?

355
00:14:34,994 --> 00:14:37,293

356
00:14:37,294 --> 00:14:39,963
Ok, Robbie, você passa pra Lila.

357
00:14:39,964 --> 00:14:43,183
Lila, você finge um passe e
passa pra Molly,

358
00:14:43,184 --> 00:14:45,853
que vai estar esperando pra
dar o chute certo.

359
00:14:45,854 --> 00:14:48,693
- Ok, entenderam?
- Não.

360
00:14:48,694 --> 00:14:50,403
Ok, quer saber?

361
00:14:50,404 --> 00:14:52,323
Por que vocês não tentam
ir naquela direção?

362
00:14:52,324 --> 00:14:53,573

363
00:14:53,574 --> 00:14:56,583

364
00:14:56,584 --> 00:14:59,584

365
00:15:02,384 --> 00:15:04,363
- Alô?
- Oi, é a Maya.

366
00:15:04,364 --> 00:15:06,313
Não desliga.

367
00:15:06,314 --> 00:15:08,693
Você sabe que eu não
deveria estar falando com você.

368
00:15:08,694 --> 00:15:10,483
Eu sei, eu sei.

369
00:15:10,484 --> 00:15:12,653
Mas você pode me responder uma coisa?

370
00:15:12,654 --> 00:15:14,863
A Ainsley está noiva?

371
00:15:14,864 --> 00:15:17,703

372
00:15:17,704 --> 00:15:20,293

373
00:15:20,294 --> 00:15:23,173
Oh, meu Deus.

374
00:15:23,174 --> 00:15:25,473
Aconteceu alguns meses atrás.

375
00:15:25,474 --> 00:15:27,473
Bryce escondeu o anel na sobremesa.

376
00:15:27,474 --> 00:15:30,603
Ela estava de dieta e
acidentalmente jogou fora?

377
00:15:30,604 --> 00:15:33,533

378
00:15:33,534 --> 00:15:35,913

379
00:15:35,914 --> 00:15:37,873
Você está bem?

380
00:15:37,874 --> 00:15:41,543
Eu era dama de honra
no último casamento...

381
00:15:41,544 --> 00:15:43,883
e agora não sou parte da vida dela.

382
00:15:43,884 --> 00:15:45,933

383
00:15:45,934 --> 00:15:48,103
Eu fico pensando depois de tanto tempo,

384
00:15:48,104 --> 00:15:52,483
ela leria minhas cartas
e entrar em contato, mas...

385
00:15:52,484 --> 00:15:55,953
Eu acho que nunca vai acontecer.

386
00:15:55,954 --> 00:15:59,753
Pra ser justo, você 
pegou o primeiro noivo.

387
00:15:59,754 --> 00:16:01,503
Não, não.

388
00:16:01,504 --> 00:16:04,343
Hey, eu sei que ela sente sua falta.

389
00:16:04,344 --> 00:16:06,593
Eu sinto a falta dela, também.

390
00:16:06,594 --> 00:16:08,143
Eu sinto falta de todos vocÊs.

391
00:16:08,144 --> 00:16:10,523

392
00:16:10,524 --> 00:16:12,063
A festa de noivado é esse fim de semana.

393
00:16:12,064 --> 00:16:14,403
Agora, eu sei que ela nunca vai admitir,

394
00:16:14,404 --> 00:16:17,663
mas tem uma parte dela que quer
que você esteja lá.

395
00:16:17,664 --> 00:16:19,453
<i>Eu tenho que ir.</i>

396
00:16:19,454 --> 00:16:21,413
Okay.

397
00:16:21,414 --> 00:16:24,093
- Tchau, Craig.
- Tchau, Maya.

398
00:16:24,094 --> 00:16:27,093
E eu sinto sua falta, também.

399
00:16:27,094 --> 00:16:30,813

400
00:16:30,814 --> 00:16:33,773
Eu preciso ir pra Londres.

401
00:16:33,774 --> 00:16:36,784

402
00:16:42,604 --> 00:16:44,673
<i>Ainsley, Bryce é uma jóia.</i>

403
00:16:44,674 --> 00:16:46,383
Você é tão sortuda de ter
encontrado um homem da idade dele

404
00:16:46,384 --> 00:16:48,553
que não tenha uma filha adolescente
que te odeie.

405
00:16:48,554 --> 00:16:50,513
Sim, e ele é um homem de verdade, sabe?

406
00:16:50,514 --> 00:16:52,063
Ele me disse pra ficar reto,

407
00:16:52,064 --> 00:16:53,603
e foi super bacana.

408
00:16:53,604 --> 00:16:56,073
Ele é ótimo, não é?

409
00:16:56,074 --> 00:16:58,113
Pelo menos eu sei que esse não
vai me deixar no altar

410
00:16:58,114 --> 00:16:59,453
pra pegar minha melhor amiga.

411
00:16:59,454 --> 00:17:00,623
É.

412
00:17:00,624 --> 00:17:02,043
Na verdade, eu vi o poster do Kash

413
00:17:02,044 --> 00:17:03,463
na estação no outro dia.

414
00:17:03,464 --> 00:17:05,333
Eu não estava pegando metrô.

415
00:17:05,334 --> 00:17:07,213
Eu só estava tentando evitar uma pessoa.

416
00:17:07,214 --> 00:17:09,093
Deus, esses posters não são horríveis?

417
00:17:09,094 --> 00:17:10,463
Ele tá fazendo aquela coisa na foto

418
00:17:10,464 --> 00:17:12,363
que ele deixa o pescoço duro, tipo,

419
00:17:12,364 --> 00:17:14,903
"Me leva a sério. Eu sou um ator de verdade".

420
00:17:14,904 --> 00:17:17,113
É nojento. 
Oh, obrigada.

421
00:17:17,114 --> 00:17:18,703
Ooh.

422
00:17:18,704 --> 00:17:20,243
Oh, é minha mãe.

423
00:17:20,244 --> 00:17:23,043
Eu tenho 80% de certeza que é
o botão de discagem, mas...

424
00:17:23,044 --> 00:17:24,123
Ok.

425
00:17:24,124 --> 00:17:25,923

426
00:17:25,924 --> 00:17:28,973
Oh, hey. É bom te ver.

427
00:17:28,974 --> 00:17:31,093
Você também.
Craig, né?

428
00:17:31,094 --> 00:17:32,473
Sim.

429
00:17:32,474 --> 00:17:34,693
Sabe, a gente não teve a chance
de conversar.

430
00:17:34,694 --> 00:17:36,273
Não, não tivemos.

431
00:17:36,274 --> 00:17:38,363

432
00:17:38,364 --> 00:17:40,153
Deixa eu ir.

433
00:17:40,154 --> 00:17:42,033
- Claro.
- Sim.

434
00:17:42,034 --> 00:17:44,163

435
00:17:44,164 --> 00:17:45,963
Gemma, posso falar com você?

436
00:17:45,964 --> 00:17:47,173
Sim.

437
00:17:47,174 --> 00:17:49,013

438
00:17:49,014 --> 00:17:52,763
Eu tenho que ir pra casa,
pra Nova Jersey.

439
00:17:52,764 --> 00:17:54,683
Por que?
O que aconteceu?

440
00:17:54,684 --> 00:17:57,113
Sabe quando minha mãe estava
doente quando eu estava na faculdade?

441
00:17:57,114 --> 00:17:59,030
- Sim.
- Bem, voltou,

442
00:17:59,031 --> 00:18:01,703
então, eu tenho que ir.

443
00:18:01,704 --> 00:18:03,793
Eu vou empacotar e ir.

444
00:18:03,794 --> 00:18:05,253
E tentar encontrar um voô,

445
00:18:05,254 --> 00:18:07,213
então, eu te ligo quando chegar.

446
00:18:07,214 --> 00:18:09,383
Sim, claro.
Sinto muito.

447
00:18:09,384 --> 00:18:11,433
Sim, tudo bem.

448
00:18:11,434 --> 00:18:14,853
- Tchau.
- Tchau.

449
00:18:14,854 --> 00:18:18,313

450
00:18:18,314 --> 00:18:20,653
Hey, eu estava falando com a Gemma

451
00:18:20,654 --> 00:18:22,113
sobre a igreja que vamos 
ver semana que vem,

452
00:18:22,114 --> 00:18:24,413
e ela disse que eles não vão
me deixar transformar o altar

453
00:18:24,414 --> 00:18:27,173
em um rio, então...

454
00:18:27,174 --> 00:18:28,923
Hey, o que houve?

455
00:18:28,924 --> 00:18:31,513
Você está obcecada com o Kash.

456
00:18:31,514 --> 00:18:32,803
O que?

457
00:18:32,804 --> 00:18:35,353
Você fala dele o tempo todo.

458
00:18:35,354 --> 00:18:37,563
Eu não.

459
00:18:37,564 --> 00:18:39,113
Sim, você fala.

460
00:18:39,114 --> 00:18:40,903
Quando estavamos escolhendo os convites,

461
00:18:40,904 --> 00:18:42,323
hoje com seus amigos,

462
00:18:42,324 --> 00:18:44,993
semana passada quando fizemos
massagem.

463
00:18:44,994 --> 00:18:47,043
Eu estava falando que ele não
gostava de massagens

464
00:18:47,044 --> 00:18:49,423
porque ele achava que eram
transacional.

465
00:18:49,424 --> 00:18:51,053
Quem se importa?

466
00:18:51,054 --> 00:18:52,633
Ains, você tá obcecada.

467
00:18:52,634 --> 00:18:54,343
Desde quando começamos a planejar
esse casamento,

468
00:18:54,344 --> 00:18:56,773
você precisa que tudo 
seja melhor que o dele.

469
00:18:56,774 --> 00:18:58,943
Bem, ele arruinou minha vida, Bryce.

470
00:18:58,944 --> 00:19:01,363
Agora ele está arruinando a minha.

471
00:19:01,364 --> 00:19:03,783
Eu te amo, mas não quero 
casar com alguém

472
00:19:03,784 --> 00:19:06,123
que, claramente, não desapegou do ex.

473
00:19:06,124 --> 00:19:08,543
Eu vou passar a noite na minha casa.

474
00:19:08,544 --> 00:19:09,584
Bryce.

475
00:19:11,254 --> 00:19:12,803

476
00:19:12,804 --> 00:19:14,593
Você vai embora?

477
00:19:14,594 --> 00:19:16,973

478
00:19:16,974 --> 00:19:19,143

479
00:19:19,144 --> 00:19:22,483

480
00:19:22,484 --> 00:19:23,493

481
00:19:23,494 --> 00:19:24,863

482
00:19:24,864 --> 00:19:28,043

483
00:19:28,044 --> 00:19:30,123
Essa foi rápido.

484
00:19:30,124 --> 00:19:32,463

485
00:19:32,464 --> 00:19:34,304
O que você está fazendo aqui?

486
00:19:37,014 --> 00:19:44,057
Que é a melhor garota do mundo

487
00:19:44,058 --> 00:19:47,058
Eu sei que nossa amizade acabou

488
00:19:51,634 --> 00:19:56,134
Mas eu sinto sua falta

489
00:20:00,407 --> 00:20:06,407
Eu sinto falta disso

490
00:20:09,524 --> 00:20:11,524
E até disso

491
00:20:19,185 --> 00:20:21,685
E eu só queria que você soubesse

492
00:20:23,130 --> 00:20:25,930
Que estou muito feliz por você

493
00:20:28,594 --> 00:20:31,794
E eu te amo

494
00:20:33,754 --> 00:20:36,763
Agora eu vou parar de escrever cartas

495
00:20:36,764 --> 00:20:43,774

496
00:20:46,534 --> 00:20:48,873

497
00:20:48,874 --> 00:20:49,913
Eu não posso.

498
00:20:49,914 --> 00:20:51,413
Ainsley, por favor.

499
00:20:51,414 --> 00:20:53,293
Eu sinto tanta sua falta.

500
00:20:53,294 --> 00:20:56,593
Eu só quero fazer isso certo.

501
00:20:56,594 --> 00:21:00,853

502
00:21:00,854 --> 00:21:03,273

503
00:21:03,274 --> 00:21:05,403

504
00:21:05,404 --> 00:21:08,243

505
00:21:08,244 --> 00:21:11,334

506
00:21:16,924 --> 00:21:19,384
Hey, Heathrow, por favor.

507
00:21:21,894 --> 00:21:24,903

508
00:21:24,904 --> 00:21:31,914

509
00:21:33,754 --> 00:21:34,793

510
00:21:34,794 --> 00:21:35,813
Sim!

511
00:21:35,814 --> 00:21:37,963
Kash, tem alguém na porta pra te ver.

512
00:21:37,964 --> 00:21:40,593
Obrigada, cara.

513
00:21:40,594 --> 00:21:43,434

514
00:21:47,694 --> 00:21:49,153
Oi, Kash.

515
00:21:49,154 --> 00:21:51,163
- Você conhece o Eddie?
- Hm, sim.

516
00:21:51,164 --> 00:21:53,373
Nós somo Red-maníacas,

517
00:21:53,374 --> 00:21:55,213
mas ele não fala mais com a gente.

518
00:21:55,214 --> 00:21:57,633
Você responderia algumas centenas
de questões sobre ele?

519
00:21:57,634 --> 00:21:59,823
Claro

520
00:21:59,824 --> 00:22:01,513

521
00:22:01,514 --> 00:22:05,773

522
00:22:05,774 --> 00:22:07,903
Oi.

523
00:22:07,904 --> 00:22:09,283

524
00:22:09,284 --> 00:22:11,033
Maya?

525
00:22:11,034 --> 00:22:12,663
Duffy.

526
00:22:12,664 --> 00:22:13,953
Que loucura.

527
00:22:13,954 --> 00:22:15,373
Por que você está indo pra NY?

528
00:22:15,374 --> 00:22:16,753
Se vocês quiserem, podemos trocar de lugar

529
00:22:16,754 --> 00:22:17,883
pra vocês sentarem juntos.

530
00:22:17,884 --> 00:22:19,253
- Isso seria...
- Não, não, não.

531
00:22:19,254 --> 00:22:21,303
Nós não deveriamos estar nos falando

532
00:22:21,304 --> 00:22:22,643
Ela traiu uma amiga em comum,

533
00:22:22,644 --> 00:22:24,353
e ficamos do lado da outra garota.

534
00:22:24,354 --> 00:22:27,143
- Então eu não deveria mudar?
- Correto, é.

535
00:22:27,144 --> 00:22:28,904
Nós não vamos nos falar.

536
00:22:32,954 --> 00:22:34,453
Mas respondendo sua pergunta,

537
00:22:34,454 --> 00:22:36,333
Estou voltando porque minha
mãe está doente de novo.

538
00:22:36,334 --> 00:22:39,253
Oh, Duddy, não.
Eu sinto muito.

539
00:22:39,254 --> 00:22:41,633
Sim, eu estou assustado.

540
00:22:41,634 --> 00:22:43,433
Ela estava brincando no telefone,

541
00:22:43,434 --> 00:22:46,603
e ela faz isso quando as coisas
estão bem ruins.

542
00:22:46,604 --> 00:22:48,403
Tadinha da sua mãe.

543
00:22:48,404 --> 00:22:49,863
Gemma vai poder ir?

544
00:22:49,864 --> 00:22:51,783
Me desculpa.
Certeza que não querem trocar?

545
00:22:51,784 --> 00:22:52,993
- Não, não.
- Desculpa.

546
00:22:52,994 --> 00:22:55,374
Como eu disse,
não estamos nos falamos.

547
00:22:58,214 --> 00:23:01,093
Eu queria que ela viesse, claro,
mas ela não ofereceu.

548
00:23:01,094 --> 00:23:03,093
Digo, ela nem me chama de namorado,

549
00:23:03,094 --> 00:23:04,313
então, quem sabe?

550
00:23:04,314 --> 00:23:06,013
Eu vou, hm...

551
00:23:06,014 --> 00:23:08,103
Quer saber? Eu não preciso de desculpa.

552
00:23:08,104 --> 00:23:09,694
Isso é chato.

553
00:23:11,654 --> 00:23:13,363
Mas vocês parecem tão felizes...

554
00:23:13,364 --> 00:23:16,413
até quando o Giles pegou piolho e
vocês todos tiveram que checar.

555
00:23:16,414 --> 00:23:17,673

556
00:23:17,674 --> 00:23:19,713
Desculpa, eu fico vendo os insta stories.

557
00:23:19,714 --> 00:23:21,803
Sim, não, nós estamos felizes.

558
00:23:21,804 --> 00:23:25,183
Sabe, eu acho que ela não está
pronta pra rotular ainda.

559
00:23:25,184 --> 00:23:26,433
Depois do ano que ela teve,

560
00:23:26,434 --> 00:23:28,023
Eu me sentiria horrível em pressiona-lá.

561
00:23:28,024 --> 00:23:31,403
E eu estou indo pra longe
por sabe se lá quanto tempo.

562
00:23:31,404 --> 00:23:34,703
Eu não sei. Eu sinto que talvez
é melhor deixar dar errado.

563
00:23:34,704 --> 00:23:35,913
- Duffy, não.
- Oh.

564
00:23:35,914 --> 00:23:37,453
Não deixa dar errado.

565
00:23:37,454 --> 00:23:39,503
Você sempre faz isso quando acha
que vai sair machucado.

566
00:23:39,504 --> 00:23:41,593
Como eu e você?

567
00:23:41,594 --> 00:23:45,473
Sim, e olha o que aconteceu?

568
00:23:45,474 --> 00:23:47,433
Eu ainda me machuquei.

569
00:23:47,434 --> 00:23:50,143
Exatamente, então não faça isso com a Gemma.

570
00:23:50,144 --> 00:23:52,653
Olha pra você... 
Você está ajudando a criar o filho dela.

571
00:23:52,654 --> 00:23:54,823
Você está se preocupando com o 
sentimento dos outros

572
00:23:54,824 --> 00:23:55,953
mais que com o seu.

573
00:23:55,954 --> 00:23:57,663
Digo, suas meias...

574
00:23:57,664 --> 00:23:59,753
eles não tem mais símbolos de campeão.

575
00:23:59,754 --> 00:24:01,673
Cara, você cresceu.

576
00:24:01,674 --> 00:24:04,423
E ela é a razão disso,

577
00:24:04,424 --> 00:24:06,303
Você tem que se segurar nela.

578
00:24:06,304 --> 00:24:08,974
Dizer como se sente.

579
00:24:11,694 --> 00:24:13,573
Oh, hey, deixa-me devolver seu lugar.

580
00:24:13,574 --> 00:24:16,033
Não, meu lugar.

581
00:24:16,034 --> 00:24:19,333

582
00:24:19,334 --> 00:24:26,304
Nova Jersei

583
00:24:33,984 --> 00:24:38,163

584
00:24:38,164 --> 00:24:40,493

585
00:24:40,494 --> 00:24:43,213
- Oi, Mãe.
- Oh...

586
00:24:43,214 --> 00:24:44,843
Essas são as fotos das campanha?

587
00:24:44,844 --> 00:24:46,423
Ok, próximo.

588
00:24:46,424 --> 00:24:48,513
Por que o pé dela fica estranho?

589
00:24:48,514 --> 00:24:49,763
Arruma ele.

590
00:24:49,764 --> 00:24:51,643
Oh, como foi?

591
00:24:51,644 --> 00:24:53,023
Horrível.

592
00:24:53,024 --> 00:24:54,983
Ainsley bateu a porta na minha cara,

593
00:24:54,984 --> 00:24:56,823
então, fui direto pro aeroporto.

594
00:24:56,824 --> 00:24:58,613
Isso significa que você não pode

595
00:24:58,614 --> 00:25:02,253
pegar meu retentor na casa dos meus pais?

596
00:25:02,254 --> 00:25:05,213
Ok, tudo bem.
Não importa.

597
00:25:05,214 --> 00:25:06,803
Você esbarrou com...

598
00:25:06,804 --> 00:25:09,973
Não, eu não vi o Kash.
Eu nunca vou vê-lo de novo.

599
00:25:09,974 --> 00:25:12,473
Ok, então você não deveria ter
sido tão grossa

600
00:25:12,474 --> 00:25:14,103
com o meu amigo Dale.

601
00:25:14,104 --> 00:25:17,403
Ele parou de me convidar pro Ab Blasters.

602
00:25:17,404 --> 00:25:19,533
Ele leva o Kurt agora.

603
00:25:19,534 --> 00:25:20,784
Maldito Kurt.

604
00:25:22,294 --> 00:25:23,913

605
00:25:23,914 --> 00:25:25,883

606
00:25:25,884 --> 00:25:28,013
Mãe, é o Sr. Duffy. 

607
00:25:28,014 --> 00:25:30,933

608
00:25:30,934 --> 00:25:33,643
Duffy, como ela está?

609
00:25:33,644 --> 00:25:35,273
Hm...

610
00:25:35,274 --> 00:25:37,693
Ela já esteve melhor, sabe.

611
00:25:37,694 --> 00:25:40,243
Oh, sinto muito.

612
00:25:40,244 --> 00:25:42,583
E como você está?

613
00:25:42,584 --> 00:25:47,093
Eu não vou estar em casa 
por alguns dias,

614
00:25:47,094 --> 00:25:51,393
Na verdade, eu não sei quando
volto pra casa.

615
00:25:51,394 --> 00:25:53,643
Oh.

616
00:25:53,644 --> 00:25:55,944
Oh, okay.

617
00:25:57,574 --> 00:26:00,284
Se você quiser, eu poderia...

618
00:26:02,074 --> 00:26:03,743
Hm...

619
00:26:03,744 --> 00:26:06,713
Me avisa se eu puder fazer algo.

620
00:26:06,714 --> 00:26:08,003
Okay.

621
00:26:08,004 --> 00:26:09,513
Obrigado.

622
00:26:09,514 --> 00:26:12,263

623
00:26:12,264 --> 00:26:14,143
Eu deveria ir...

624
00:26:14,144 --> 00:26:16,543
Olha, eu sei que não estamos
super sérios,

625
00:26:16,544 --> 00:26:17,693
<i>mas eu preciso que você saiba</i>

626
00:26:17,694 --> 00:26:20,323
<i>que eu estou super sério sobre você.</i>

627
00:26:20,324 --> 00:26:22,703
E eu sei que estarei do 
outro lado do oceano

628
00:26:22,704 --> 00:26:24,123
por um tempo,

629
00:26:24,124 --> 00:26:26,373
mas eu não quero estragar isso,

630
00:26:26,374 --> 00:26:27,673
Então...

631
00:26:27,674 --> 00:26:30,003

632
00:26:30,004 --> 00:26:31,763
Eu te amo, Gemma.

633
00:26:31,764 --> 00:26:35,563

634
00:26:35,564 --> 00:26:37,943
<i>Você está aí?</i>

635
00:26:37,944 --> 00:26:40,113

636
00:26:40,114 --> 00:26:41,953
Sim.

637
00:26:41,954 --> 00:26:43,623
Merda. Ok.

638
00:26:43,624 --> 00:26:44,913
Hm, muito bom.

639
00:26:44,914 --> 00:26:46,913
Por que você não me manda
por email seus pensamentos,

640
00:26:46,914 --> 00:26:49,673
seguimos em frente e voltamos
nisso mais tarde.

641
00:26:49,674 --> 00:26:51,633
Muito obrigada.
Tchau.

642
00:26:51,634 --> 00:26:53,643

643
00:26:53,644 --> 00:27:00,654

644
00:27:06,914 --> 00:27:09,883

645
00:27:09,884 --> 00:27:12,883

646
00:27:12,884 --> 00:27:18,943

647
00:27:18,944 --> 00:27:21,693

648
00:27:21,694 --> 00:27:23,823
Você tá bem?

649
00:27:23,824 --> 00:27:25,743
Sim. 
Não, estou bem.

650
00:27:25,744 --> 00:27:27,413
Não é nada.

651
00:27:27,414 --> 00:27:28,873

652
00:27:28,874 --> 00:27:30,213

653
00:27:30,214 --> 00:27:33,053
Hey, para de suspirar ou
me conta o que tá rolando.

654
00:27:33,054 --> 00:27:35,223
Eu estou tentando terminar
os livros do 

655
00:27:35,224 --> 00:27:37,723
<i>Alex Cross</i> logo

656
00:27:37,724 --> 00:27:39,773
É que eu não falo com a Gemma

657
00:27:39,774 --> 00:27:41,153
desde ontem.

658
00:27:41,154 --> 00:27:42,863
Eu sei que assustei ela.

659
00:27:42,864 --> 00:27:45,203
É que... o mínimo que ela poderia fazer

660
00:27:45,204 --> 00:27:47,453
é me mandar uma mensagem legal
terminando, sabe?

661
00:27:47,454 --> 00:27:50,423
Isso tudo é uma merda.

662
00:27:50,424 --> 00:27:52,503
Oh, sinto muito.

663
00:27:52,504 --> 00:27:56,513
É você que tá com câncer e eu
que estou aqui reclamando.

664
00:27:56,514 --> 00:27:58,433
Sabe...

665
00:27:58,434 --> 00:28:01,403
Quando você está morrendo,
todo mundo sempre fala

666
00:28:01,404 --> 00:28:03,273
sobre as coisas que você vai perder,

667
00:28:03,274 --> 00:28:06,413
tipo o casamento do seu filho,

668
00:28:06,414 --> 00:28:08,373
ver ele ganhando um prêmio Pulitzer,

669
00:28:08,374 --> 00:28:11,003
ou conhecer seus netos.

670
00:28:11,004 --> 00:28:13,213
- Mãe, para.
- Não, não.

671
00:28:13,214 --> 00:28:15,423
Eu só estou falando,
ninguém fala

672
00:28:15,424 --> 00:28:18,603
sobre as coisas chatas que vamos perder,

673
00:28:18,604 --> 00:28:22,483
tipo colocar um maiô molhado,

674
00:28:22,484 --> 00:28:24,523
ou morder uma maçã podre

675
00:28:24,524 --> 00:28:27,033
ou escutar seu filho reclamar

676
00:28:27,034 --> 00:28:29,203
sobre sua vida sem esperança.

677
00:28:29,204 --> 00:28:32,753

678
00:28:32,754 --> 00:28:35,593
Te amo, mãe.

679
00:28:35,594 --> 00:28:38,723
Eu também te amo.

680
00:28:38,724 --> 00:28:41,563
E eu tenho certeza que essa
garota vai mudar de ideia

681
00:28:41,564 --> 00:28:43,023
Hmm?

682
00:28:43,024 --> 00:28:44,983
E se não, ela é uma vadia.

683
00:28:44,984 --> 00:28:47,453
e você está melhor sem ela.

684
00:28:47,454 --> 00:28:49,373
Okay, Mãe.

685
00:28:49,374 --> 00:28:52,373

686
00:28:52,374 --> 00:28:53,583

687
00:28:53,584 --> 00:28:55,253
Sim!

688
00:28:55,254 --> 00:28:57,383
Kash, tem algupem na porta pra te ver.

689
00:28:57,384 --> 00:28:59,303
Cara, se for os red-maníacos de novo,

690
00:28:59,304 --> 00:29:00,853
vamos precisar conversar.

691
00:29:00,854 --> 00:29:03,443

692
00:29:03,444 --> 00:29:04,903

693
00:29:04,904 --> 00:29:07,993

694
00:29:07,994 --> 00:29:12,043

695
00:29:12,044 --> 00:29:13,753
Meu Deus.

696
00:29:13,754 --> 00:29:15,963
O que você está fazendo aqui?

697
00:29:15,964 --> 00:29:17,423
Podemos conversar?

698
00:29:17,424 --> 00:29:23,313

699
00:29:23,314 --> 00:29:26,903
É uma exigência... 
ter que usar gola alta,

700
00:29:26,904 --> 00:29:28,323
depois do seu primeiro grande papel?

701
00:29:28,324 --> 00:29:30,533
Porque você parece o o
Gorton fisherman.

702
00:29:30,534 --> 00:29:33,083
Ok, você veio aqui 
pra me insultar?

703
00:29:33,084 --> 00:29:34,123
Não.

704
00:29:34,124 --> 00:29:36,753

705
00:29:36,754 --> 00:29:38,383
Eu vou me casar.

706
00:29:38,384 --> 00:29:41,893
Na verdade, eu não sei mais 
se vou me casar

707
00:29:41,894 --> 00:29:44,023
porque aparentemente meu
possível noivo acha

708
00:29:44,024 --> 00:29:46,693
que eu ainda não superei isso.

709
00:29:46,694 --> 00:29:48,993

710
00:29:48,994 --> 00:29:50,993
Eu só preciso saber...
Maya é o verdadeiro motivo

711
00:29:50,994 --> 00:29:52,413
pra você ter cancelado o casamento?

712
00:29:52,414 --> 00:29:54,833
O que? Não.

713
00:29:54,834 --> 00:29:56,463
É isso que você acha?

714
00:29:56,464 --> 00:29:58,173
O que mais eu deveria achar?

715
00:29:58,174 --> 00:30:01,343
Não era por causa da Maya.

716
00:30:01,344 --> 00:30:03,103
Nós não éramos compatíveis.

717
00:30:03,104 --> 00:30:04,563
Você que disse.

718
00:30:04,564 --> 00:30:06,353
Você nem me conhecia.

719
00:30:06,354 --> 00:30:08,434
Por isso eu cancelei o casamento.

720
00:30:10,444 --> 00:30:13,413
- Jura?
- Sim.

721
00:30:13,414 --> 00:30:15,913
Nada aconteceu com a Maya até depois.

722
00:30:15,914 --> 00:30:17,333

723
00:30:17,334 --> 00:30:19,764
E no final, ela escolheu você
e não eu.

724
00:30:21,594 --> 00:30:23,934
O que isso significa?

725
00:30:25,604 --> 00:30:29,653
Nós não nos falamos desde
que você descobriu.

726
00:30:29,654 --> 00:30:32,164
Ela disse que era o único 
jeito de fazer isso certo.

727
00:30:36,464 --> 00:30:38,293
Eu não sabia disso.
Eu apenas achei.

728
00:30:38,294 --> 00:30:41,843
Sinto muito por você
ter pensado isso.

729
00:30:41,844 --> 00:30:43,973
Eu sinto muito por tudo.

730
00:30:43,974 --> 00:30:47,733

731
00:30:47,734 --> 00:30:49,573
Então, você vai se casar?

732
00:30:49,574 --> 00:30:52,073
Talvez?

733
00:30:52,074 --> 00:30:53,873
Sim.

734
00:30:53,874 --> 00:30:56,913
Eu ia...
com um cara muito legal.

735
00:30:56,914 --> 00:31:00,343
Ele me faz muito feliz.

736
00:31:00,344 --> 00:31:02,053
Eu, honestamente, nunca estive mais feliz

737
00:31:02,054 --> 00:31:04,513
até eu começar a planejar essa
maldito casamento.

738
00:31:04,514 --> 00:31:06,393

739
00:31:06,394 --> 00:31:08,443
Parabéns pela peça.

740
00:31:08,444 --> 00:31:10,983
- De verdade.
- Oh, obrigado.

741
00:31:10,984 --> 00:31:13,663
Sim, as coisas estão boas.

742
00:31:13,664 --> 00:31:16,373
Digo, eu ainda sou solteiro
e muito solitário,

743
00:31:16,374 --> 00:31:17,833
então, eu acho que você ganhou.

744
00:31:17,834 --> 00:31:20,213

745
00:31:20,214 --> 00:31:23,634

746
00:31:29,234 --> 00:31:31,863
Sr. Duffy?

747
00:31:31,864 --> 00:31:33,993
Vocês estão aqui!

748
00:31:33,994 --> 00:31:37,414
- Você desligou na minha cara.
- É, desculpa.

749
00:31:39,504 --> 00:31:41,923
Mãe, essa é a Gemma e o Giles.

750
00:31:41,924 --> 00:31:44,843
Gente, essa é minha mãe...
Não, mãe, poxa!

751
00:31:44,844 --> 00:31:46,643
Não finja que morreu.
Você está muito doente.

752
00:31:46,644 --> 00:31:48,224
Não é engraçado.

753
00:31:49,894 --> 00:31:51,233

754
00:31:51,234 --> 00:31:53,743
É muito bom te conhecer, Sra Duffy.

755
00:31:53,744 --> 00:31:56,363
E eu achei engraçado.

756
00:31:56,364 --> 00:31:58,663
ou vou achar daqui uns dias.

757
00:31:58,664 --> 00:32:02,133
- Viu?
- Sim, foi engraçado.

758
00:32:02,134 --> 00:32:06,643

759
00:32:06,644 --> 00:32:08,563
Bem, querido, 

760
00:32:08,564 --> 00:32:11,273
isso é mais rústico que
nossa viagem pra Zermatt,

761
00:32:11,274 --> 00:32:14,363
ms é legal ver onde o 
Mr Duffy cresceu, não é?

762
00:32:14,364 --> 00:32:18,033
Ele realmente era apaixonado pela
Rebecca Romjin-Stamos.

763
00:32:18,034 --> 00:32:20,253
Ela deve ser uma atriz muito talentosa.

764
00:32:20,254 --> 00:32:22,003
Sim, querido.

765
00:32:22,004 --> 00:32:23,343
Falando do Sr. Duffy,

766
00:32:23,344 --> 00:32:26,554
tem algo que eu quero te contar.

767
00:32:28,014 --> 00:32:30,564
Eu e o Sr. Duffy...

768
00:32:31,774 --> 00:32:35,823
Somos mais que amigos.

769
00:32:35,824 --> 00:32:38,124
Nós...

770
00:32:39,334 --> 00:32:42,793
- Ele é tipo meu...
- Seu namorado?

771
00:32:42,794 --> 00:32:44,843
Isso.

772
00:32:44,844 --> 00:32:48,303
Desculpa. 
Você sabia?

773
00:32:48,304 --> 00:32:50,393
E você está bem com isso?

774
00:32:50,394 --> 00:32:52,313

775
00:32:52,314 --> 00:32:55,073
Oh, querido, não.
Oh, sinto muito.

776
00:32:55,074 --> 00:32:56,533
Eu sabia que era muito cedo.

777
00:32:56,534 --> 00:32:58,573
Ele não precisa ser meu namorado.

778
00:32:58,574 --> 00:33:00,793
Não, não é isso.

779
00:33:00,794 --> 00:33:04,633
Eu amo o Sr. Duffy, mas...

780
00:33:04,634 --> 00:33:08,053
isso significa que eu amo menos o papai?

781
00:33:08,054 --> 00:33:10,603
Não, querido, não.

782
00:33:10,604 --> 00:33:12,813
Não tem nada nesse mundo

783
00:33:12,814 --> 00:33:15,483
que nos fará amar menos o seu pai,

784
00:33:15,484 --> 00:33:17,653
e ele não iria querer que
você fosse infeliz.

785
00:33:17,654 --> 00:33:19,993
Tá tudo bem amar o Sr. Duffy.

786
00:33:19,994 --> 00:33:22,333
Eu amo.

787
00:33:22,334 --> 00:33:29,304

788
00:33:37,114 --> 00:33:40,113

789
00:33:40,114 --> 00:33:42,373

790
00:33:42,374 --> 00:33:45,173
Você cancelou a visita na igreja?

791
00:33:45,174 --> 00:33:47,423
Não. Eu estava ocupado bebendo 
e comprando guitarras no e-bay

792
00:33:47,424 --> 00:33:54,434
Me encontra lá. E para de comprar
guitarras. Você não é tão velho assim.

793
00:34:02,624 --> 00:34:04,623
Olá.

794
00:34:04,624 --> 00:34:06,333
Bryce, oi.

795
00:34:06,334 --> 00:34:09,133
Hey.

796
00:34:09,134 --> 00:34:12,553
Me desculpa, mas eu não quero me casar.

797
00:34:12,554 --> 00:34:14,063
- Ok.
- Deixa-me terminar.

798
00:34:14,064 --> 00:34:16,443
Você deu uma longa pausa.

799
00:34:16,444 --> 00:34:18,984

800
00:34:22,034 --> 00:34:25,913
Eu já planejei meu casamento perfeito
e foi um desastre.

801
00:34:25,914 --> 00:34:28,633
E se eu não for honesta comigo mesma,

802
00:34:28,634 --> 00:34:32,263
Eu pensei que um casamento perfeito
provaria pro meus pais

803
00:34:32,264 --> 00:34:36,143
e meus amigos e pra mim...

804
00:34:36,144 --> 00:34:38,153
que eu amava o Kash.

805
00:34:38,154 --> 00:34:40,483
Mas eu não preciso de um casamento
pra provar que eu te amo

806
00:34:40,484 --> 00:34:42,243
porque eu sei que te amo,

807
00:34:42,244 --> 00:34:43,993
e é por isso que eu não quero
me casar com você.

808
00:34:43,994 --> 00:34:46,913
Eu só quero...
estar com você.

809
00:34:46,914 --> 00:34:49,553
- Sim.
- É.

810
00:34:49,554 --> 00:34:51,764
Eu também.

811
00:34:53,394 --> 00:34:55,813
Então o que você quer fazer?

812
00:34:55,814 --> 00:34:58,403
Bem...

813
00:34:58,404 --> 00:35:01,403
talvez nesse...

814
00:35:01,404 --> 00:35:05,283
lugar de Deus, nós poderiamos
fazer nossos votos de amor um ao outro

815
00:35:05,284 --> 00:35:07,293
pro resto das nossas vidas.

816
00:35:07,294 --> 00:35:09,843

817
00:35:09,844 --> 00:35:11,923
Eu aceito.

818
00:35:11,924 --> 00:35:13,973

819
00:35:13,974 --> 00:35:16,433
Eu também aceito.

820
00:35:16,434 --> 00:35:22,694

821
00:35:24,994 --> 00:35:26,583
É ruim fazer sexo na igreja?

822
00:35:26,584 --> 00:35:29,003
Sim.

823
00:35:29,004 --> 00:35:31,173
- Jesus. Desculpa.
- Desculpa, Padre.

824
00:35:31,174 --> 00:35:34,893

825
00:35:34,894 --> 00:35:38,023

826
00:35:38,024 --> 00:35:40,773

827
00:35:40,774 --> 00:35:43,403
Giles parece estar aproveitando.

828
00:35:43,404 --> 00:35:44,913
Oh, ele amou aqui.

829
00:35:44,914 --> 00:35:47,493
A vida toda ele reclamou de ir pra igreja.

830
00:35:47,494 --> 00:35:48,623
Dois dias em Nova Jersey,

831
00:35:48,624 --> 00:35:50,123
e ele já tá com uma cruz no pescoço.

832
00:35:50,124 --> 00:35:52,803

833
00:35:52,804 --> 00:35:55,133
Espera aí.

834
00:35:55,134 --> 00:35:57,013
- Mãe, coloca isso.
- Oh, querido.

835
00:35:57,014 --> 00:35:58,893
Só coloca.
É uma manta.

836
00:35:58,894 --> 00:36:01,813
Você está bem, viu?
Estamos aqui, né?

837
00:36:01,814 --> 00:36:03,443
Sim.

838
00:36:03,444 --> 00:36:07,993

839
00:36:07,994 --> 00:36:11,043
Sabe onde deve ser legal levar 
o Giles? No museu do Meatball.

840
00:36:11,044 --> 00:36:13,713
Eu sei que parece estúpico,
mas no vídeo que eles tocam

841
00:36:13,714 --> 00:36:16,593
é tão inspirador.

842
00:36:16,594 --> 00:36:18,013

843
00:36:18,014 --> 00:36:21,693
Eu quero me casar.

844
00:36:21,694 --> 00:36:24,943
Com quem?
Um árabe rico?

845
00:36:24,944 --> 00:36:27,703
Eu sabia.
Eu sabia que isso acontecer.

846
00:36:27,704 --> 00:36:29,913
Não, com você.

847
00:36:29,914 --> 00:36:31,754
Tenha uma auto-estima melhor.

848
00:36:33,754 --> 00:36:36,133
Desculpa, do que você está falando?

849
00:36:36,134 --> 00:36:37,853
Uns dias atrás eu nem falava

850
00:36:37,854 --> 00:36:39,513
que você era minha namorada.

851
00:36:39,514 --> 00:36:42,353
Sim, porque meu marido, que eu amava,

852
00:36:42,354 --> 00:36:44,653
morreu um ano atrás,

853
00:36:44,654 --> 00:36:48,823
e logo depois, eu conheci alguém...

854
00:36:48,824 --> 00:36:51,453
que eu também amo.

855
00:36:51,454 --> 00:36:54,713

856
00:36:54,714 --> 00:36:57,803
só pra deixar claro, o 
"alguém que você ama",

857
00:36:57,804 --> 00:36:59,853
sou eu, né?

858
00:36:59,854 --> 00:37:02,483
- Sim.
- Okay.

859
00:37:02,484 --> 00:37:05,273
Ufa. Bom.

860
00:37:05,274 --> 00:37:09,203
Mas eu estava preocupada que
era muito cedo pro Giles...

861
00:37:09,204 --> 00:37:10,793
e pra mim.

862
00:37:10,794 --> 00:37:13,753
E parecia inapropriado, 
e eu sou sempre apropriada.

863
00:37:13,754 --> 00:37:15,293
É.

864
00:37:15,294 --> 00:37:18,593
Você sabe pra que serve 
todos os garfos.

865
00:37:18,594 --> 00:37:20,683

866
00:37:20,684 --> 00:37:24,193
Mas a vida não se importa
com o que é apropriado.

867
00:37:24,194 --> 00:37:26,783
Quando você menos espera,
seu marido de 38 anos morre,

868
00:37:26,784 --> 00:37:28,363
ou sua mãe fica doente,

869
00:37:28,364 --> 00:37:30,493
e aí quem se importa
com o que os outros pensam?

870
00:37:30,494 --> 00:37:32,833

871
00:37:32,834 --> 00:37:34,673
É nesses momentos que você 
precisa saber

872
00:37:34,674 --> 00:37:36,553
quem são suas pessoas.

873
00:37:36,554 --> 00:37:38,673

874
00:37:38,674 --> 00:37:41,183
E você é minha pessoa.

875
00:37:41,184 --> 00:37:44,353

876
00:37:44,354 --> 00:37:48,283
E é por isso que eu 
quero me casar.

877
00:37:48,284 --> 00:37:49,823
Sim.

878
00:37:49,824 --> 00:37:53,333
Ok, certo.
Eu quero me casar também.

879
00:37:53,334 --> 00:37:56,003

880
00:37:56,004 --> 00:37:58,213
E eu quero logo...

881
00:37:58,214 --> 00:38:01,803
pra todas as nossas pessoas
estarem aqui.

882
00:38:01,804 --> 00:38:03,683

883
00:38:03,684 --> 00:38:05,733
Sim.

884
00:38:05,734 --> 00:38:08,573

885
00:38:08,574 --> 00:38:11,573
O casamento de
Duffy&Gemma

886
00:38:11,574 --> 00:38:13,833

887
00:38:13,834 --> 00:38:16,253
<i>Querida Maya, eu sei
que as coisas ainda estão estranhas,</i>

888
00:38:16,254 --> 00:38:19,213
<i>mas você tem que vir
porque você é uma das minhas melhores amigas</i>

889
00:38:19,214 --> 00:38:23,183
<i>e você meio que é o motivo
disso estar acontecendo.</i>

890
00:38:23,184 --> 00:38:26,653

891
00:38:26,654 --> 00:38:29,783

892
00:38:29,784 --> 00:38:31,283

893
00:38:31,284 --> 00:38:34,663
♪ Ooh, ooh, ooh ♪

894
00:38:34,664 --> 00:38:36,873
♪ Ooh, ooh, ooh ♪

895
00:38:36,874 --> 00:38:39,593
♪ This is gonna be the
best day of my life ♪

896
00:38:39,594 --> 00:38:41,013
Oh.

897
00:38:41,014 --> 00:38:43,973
 Oh.

898
00:38:43,974 --> 00:38:46,893
♪ Ooh, ooh, ooh ♪

899
00:38:46,894 --> 00:38:50,993
♪ This is gonna be the
best day of my life ♪

900
00:38:50,994 --> 00:38:53,704
♪ My l-i-i-i-ife ♪

901
00:39:02,764 --> 00:39:05,063
Mamãe...

902
00:39:05,064 --> 00:39:07,103
isso tá muito bom.

903
00:39:07,104 --> 00:39:09,403

904
00:39:09,404 --> 00:39:11,403
Eu criei ele pra ser educado.

905
00:39:11,404 --> 00:39:14,493

906
00:39:14,494 --> 00:39:17,503

907
00:39:17,504 --> 00:39:21,093

908
00:39:21,094 --> 00:39:23,093
Eu te trouxe algo pra
ler no avião.

909
00:39:23,094 --> 00:39:24,133
O que?

910
00:39:24,134 --> 00:39:25,213
Eu não me importo se é bom,

911
00:39:25,214 --> 00:39:27,273
eu não quero ler um livro 
sobre os Roosevelts.

912
00:39:27,274 --> 00:39:28,693
Não.

913
00:39:28,694 --> 00:39:31,113
Eu pensei que você estaria
nervosa por ver a Maya,

914
00:39:31,114 --> 00:39:33,654
achei que isso ajudaria.

915
00:39:40,424 --> 00:39:42,423
Eu joguei elas fora.

916
00:39:42,424 --> 00:39:44,173
Eu guardei.

917
00:39:44,174 --> 00:39:46,893
Pensei que você ia querer
ler algum dia.

918
00:39:46,894 --> 00:39:53,904

919
00:40:08,934 --> 00:40:11,943

920
00:40:11,944 --> 00:40:13,693

921
00:40:13,694 --> 00:40:15,533
Oi? Vocês estão aqui?
Gemma?

922
00:40:15,534 --> 00:40:18,163
Oi, gente. 
Obrigada por vir.

923
00:40:18,164 --> 00:40:20,213
Como vocês podem ver,

924
00:40:20,214 --> 00:40:22,213
Eu acha que tudo que precisávamos
pra um bom casamento

925
00:40:22,214 --> 00:40:26,133
eram duas pessoas que se amam,
mas eu estava errado.

926
00:40:26,134 --> 00:40:27,763
Nós precisamos de ajuda,

927
00:40:27,764 --> 00:40:29,063
principalmente a sua, Ainsley.

928
00:40:29,064 --> 00:40:32,483
Sabemos que você pode fazer
esse lugar ficar melhor.

929
00:40:32,484 --> 00:40:34,733
Na verdade, vamos precisar de vocês.

930
00:40:34,734 --> 00:40:37,113
O Craig pode carregar as coisas.

931
00:40:37,114 --> 00:40:40,703
Ok, precisamos de uma
loja de artesanatos,

932
00:40:40,704 --> 00:40:43,173
Target e...

933
00:40:43,174 --> 00:40:44,883
Qual o restaurante mais próximo?

934
00:40:44,884 --> 00:40:47,133
- Hooters.
- Tomamos café da manhã lá.

935
00:40:47,134 --> 00:40:48,763
- É bom.
- Hmm.

936
00:40:48,764 --> 00:40:50,723
Podemos fazer isso funcionar.

937
00:40:50,724 --> 00:40:52,393
O que vocês estão pensando pra música?

938
00:40:52,394 --> 00:40:54,573
Eu tenho um sobrinho que é
um rapper no soundcloud

939
00:40:54,574 --> 00:40:56,363
chamado Lil' Fuckface.

940
00:40:56,364 --> 00:40:59,073
Certo, péssima ideia.
Não falamos com ele mesmo.

941
00:40:59,074 --> 00:41:02,213
Eu meio que sei tocar violoncelo.

942
00:41:02,214 --> 00:41:04,503
- Jura?
- Sim.

943
00:41:04,504 --> 00:41:07,723
Homem cheio de surpresas.

944
00:41:07,724 --> 00:41:09,053
Okay... 

945
00:41:09,054 --> 00:41:11,473
- Vamos planejar um casamento, pessoas.
- Oh, obrigada.

946
00:41:11,474 --> 00:41:12,983

947
00:41:12,984 --> 00:41:14,813
Certo. 
Craig, carregue as coisas.

948
00:41:14,814 --> 00:41:18,113

949
00:41:18,114 --> 00:41:20,703
Precisamos colocar isso
entre as mesas, ok?

950
00:41:20,704 --> 00:41:23,083
Eu vou começar meu cabelo e maquiagem.

951
00:41:23,084 --> 00:41:24,883
Você imaginou que ia fazer seu 
próprio cabelo

952
00:41:24,884 --> 00:41:25,963
e maquiagem pro seu casamento?

953
00:41:25,964 --> 00:41:27,343
Bom, qual a alternativa?

954
00:41:27,344 --> 00:41:30,013
Ir na pizzaria do outro lado da rua?

955
00:41:30,014 --> 00:41:31,183

956
00:41:31,184 --> 00:41:33,234
Oi.

957
00:41:34,604 --> 00:41:35,984
Desculpa, estou atrasada.

958
00:41:37,534 --> 00:41:39,403
Oi.

959
00:41:39,404 --> 00:41:43,963
Vocês lembram da Maya da faculdade?

960
00:41:43,964 --> 00:41:46,923

961
00:41:46,924 --> 00:41:49,423
Maya, se você quiser ajudar o
Craig com, hm

962
00:41:49,424 --> 00:41:51,513

963
00:41:51,514 --> 00:41:54,773
seja lá o que ele está fazendo...

964
00:41:54,774 --> 00:41:57,403
Maya pode me ajudar.

965
00:41:57,404 --> 00:42:04,414

966
00:42:10,554 --> 00:42:13,183
- O que estamos fazendo?
- Dobrando guardanapos.

967
00:42:13,184 --> 00:42:15,483
Só fazer do jeito que tô fazendo.

968
00:42:15,484 --> 00:42:18,073

969
00:42:18,074 --> 00:42:20,453
Ok, não, não posso fazer isso.
Escuta, me desculpa...

970
00:42:20,454 --> 00:42:22,953
Não, você já se desculpou o suficiente.

971
00:42:22,954 --> 00:42:25,663
Eu...

972
00:42:25,664 --> 00:42:28,923
Eu li as cartas

973
00:42:28,924 --> 00:42:30,843
Você leu?

974
00:42:30,844 --> 00:42:32,603

975
00:42:32,604 --> 00:42:34,853
Eu tinha certeza que você
tinha jogado elas fora.

976
00:42:34,854 --> 00:42:37,523
Eu fiz isso.

977
00:42:37,524 --> 00:42:41,783
E depois eu li elas e 
percebi duas coisas.

978
00:42:41,784 --> 00:42:43,623
Um... wow, você me ama.

979
00:42:43,624 --> 00:42:45,953
Sim, eu realmente amo.

980
00:42:45,954 --> 00:42:48,713
E a segunda coisa é:
você ama o Kash.

981
00:42:48,714 --> 00:42:50,053
Não, eu não amo.

982
00:42:50,054 --> 00:42:52,013
Eu juro, eu nunca mais falei com ele.

983
00:42:52,014 --> 00:42:53,603
Não, eu sei, eu sei.

984
00:42:53,604 --> 00:42:55,104
Mas eu falei.

985
00:42:56,564 --> 00:42:57,984
Você ama ele.

986
00:42:59,154 --> 00:43:03,203
Vocês tem essa coisa louca de alma gêmea

987
00:43:03,204 --> 00:43:05,163
que todo mundo sempre está procurando.

988
00:43:05,164 --> 00:43:06,873
Você teve isso com ele, 
e eu sei disso,

989
00:43:06,874 --> 00:43:09,003
porque o único motivo que
você me machucaria...

990
00:43:09,004 --> 00:43:11,093
sua melhor amiga...

991
00:43:11,094 --> 00:43:13,723
é por algo como amor verdadeiro.

992
00:43:13,724 --> 00:43:18,103

993
00:43:18,104 --> 00:43:19,813
por favor, toca aqui

994
00:43:19,814 --> 00:43:21,693
por eu estar sendo matura
pra caralho agora?

995
00:43:21,694 --> 00:43:24,243

996
00:43:24,244 --> 00:43:26,493

997
00:43:26,494 --> 00:43:28,333
Eu senti muito sua falta.

998
00:43:28,334 --> 00:43:30,503
Eu senti sua falta.

999
00:43:30,504 --> 00:43:32,423

1000
00:43:32,424 --> 00:43:35,343
Você não acredita o quanto
eu ficava vendo suas coisas

1001
00:43:35,344 --> 00:43:36,513
nas redes sociais.

1002
00:43:36,514 --> 00:43:38,813
meu Deus, eu também!

1003
00:43:38,814 --> 00:43:40,353
Não que importa,

1004
00:43:40,354 --> 00:43:43,283
mas parece que você está arrasando.

1005
00:43:43,284 --> 00:43:45,994
Sim, as coisas estão boas.

1006
00:43:47,244 --> 00:43:48,713

1007
00:43:48,714 --> 00:43:50,923
Você já pensou em ligar pro Kash?

1008
00:43:50,924 --> 00:43:52,883
Não.

1009
00:43:52,884 --> 00:43:55,643
Eu acho que essa porta está fechada.

1010
00:43:55,644 --> 00:43:59,354

1011
00:44:04,544 --> 00:44:07,373
- E esse é meu camarim.
- Muito legal.

1012
00:44:07,374 --> 00:44:08,793
Eu estou feliz que você veio de novo, cara.

1013
00:44:08,794 --> 00:44:11,293
Te prometo que vou ficar acordado dessa vez.

1014
00:44:11,294 --> 00:44:14,343
Eu sempre durmo esperando o
seu personagem aparecer.

1015
00:44:14,344 --> 00:44:15,803
Eu estou na segunda cena.

1016
00:44:15,804 --> 00:44:17,303
É, tanto faz.

1017
00:44:17,304 --> 00:44:19,643

1018
00:44:19,644 --> 00:44:22,573
Ainsley, tá tudo bem?

1019
00:44:22,574 --> 00:44:23,653
Na verdade, não.

1020
00:44:23,654 --> 00:44:25,443
Eu estou em um casamento em Nova Jersey,

1021
00:44:25,444 --> 00:44:27,163
e eu acho que você deveria estar aqui.

1022
00:44:27,164 --> 00:44:28,993
O que?

1023
00:44:28,994 --> 00:44:30,753
Maya está aqui.

1024
00:44:30,754 --> 00:44:33,093
Ela não sabe que estou te ligando,

1025
00:44:33,094 --> 00:44:36,514
mas eu acho que você deveria vir
e falar como se sente.

1026
00:44:40,144 --> 00:44:41,603
Eu não acho que seja uma boa ideia.

1027
00:44:41,604 --> 00:44:43,653
Não nos falamos tem um ano.

1028
00:44:43,654 --> 00:44:45,283
Eu sei, por minha causa.

1029
00:44:45,284 --> 00:44:48,203
E mesmo que isso pareça loucura

1030
00:44:48,204 --> 00:44:51,043
que eu esteja dizendo isso...

1031
00:44:51,044 --> 00:44:54,093
Eu acho que você deveria
falar como sente.

1032
00:44:54,094 --> 00:44:56,803
Eu amo a Maya...

1033
00:44:56,804 --> 00:44:58,303
e ela não está feliz.

1034
00:44:58,304 --> 00:45:00,813

1035
00:45:00,814 --> 00:45:02,813
E você não está feliz,

1036
00:45:02,814 --> 00:45:04,363
e eu não quero ser a razão

1037
00:45:04,364 --> 00:45:08,073
de duas pessoas serem infelizes
quando podiam ser felizes juntos.

1038
00:45:08,074 --> 00:45:09,283
Ainsley, obrigado,

1039
00:45:09,284 --> 00:45:11,623
mas eu não posso voar pra Nova Jersey.

1040
00:45:11,624 --> 00:45:12,833
Eu tenho a peça hoje.

1041
00:45:12,834 --> 00:45:14,673
Eu tenho apresentação toda noite
pelos próximos 10 meses.

1042
00:45:14,674 --> 00:45:16,173
E a Maya mora em NY.

1043
00:45:16,174 --> 00:45:17,343
Eu não vejo como isso pode funcionar.

1044
00:45:17,344 --> 00:45:18,723
Ok, então você vai desistir

1045
00:45:18,724 --> 00:45:20,563
do amor da sua vida por
problemas no calendário?

1046
00:45:20,564 --> 00:45:22,643
É agora ou nunca, cara.
A porta está fechando.

1047
00:45:22,644 --> 00:45:24,653
Ela não quer me ver, ok?

1048
00:45:24,654 --> 00:45:27,153
Foi ela quem terminou.

1049
00:45:27,154 --> 00:45:28,864
A porta está fechada.

1050
00:45:30,664 --> 00:45:32,543

1051
00:45:32,544 --> 00:45:33,833
<i>Olha, eu tenho que ir.</i>

1052
00:45:33,834 --> 00:45:36,173
O casamento é da Maya.

1053
00:45:36,174 --> 00:45:38,013
O que?

1054
00:45:38,014 --> 00:45:39,973
Maya vai se casar.

1055
00:45:39,974 --> 00:45:42,683
Maya? Com quem?

1056
00:45:42,684 --> 00:45:44,483
Duffy!

1057
00:45:44,484 --> 00:45:46,313
Espera, o que?
Eles eram horríveis juntos.

1058
00:45:46,314 --> 00:45:49,243
Eu sei, é por isso que estou
te ligando, imbecil.

1059
00:45:49,244 --> 00:45:51,203
Ela está cometendo um grande erro,

1060
00:45:51,204 --> 00:45:52,913
<i>e você é o único que
pode parar ela.</i>

1061
00:45:52,914 --> 00:45:54,253
Aqui, olha.

1062
00:45:54,254 --> 00:45:56,713
Oi, gente!

1063
00:45:56,714 --> 00:45:57,803

1064
00:45:57,804 --> 00:45:59,133
Pra que é isso?

1065
00:45:59,134 --> 00:46:03,063

1066
00:46:03,064 --> 00:46:04,984
meu Deus.

1067
00:46:07,694 --> 00:46:10,573
<i>Kash, você tem que parar isso.</i>

1068
00:46:10,574 --> 00:46:12,913
Ok, eu vou chamar meu substituto.

1069
00:46:12,914 --> 00:46:14,623
Estarei aí o mais rápido possível.

1070
00:46:14,624 --> 00:46:15,873
- Bash!
- Huh?

1071
00:46:15,874 --> 00:46:17,463
Mudança de planos.
Você não vai ver a peça.

1072
00:46:17,464 --> 00:46:19,133
- Nós vamos pra Heathrow.
- Obrigada senhor!

1073
00:46:19,134 --> 00:46:20,263
Você quer saber o por quê?

1074
00:46:20,264 --> 00:46:21,973
Me conta no caminho.
Vamos!

1075
00:46:21,974 --> 00:46:23,563
♪ Somebody save your soul ♪

1076
00:46:23,564 --> 00:46:25,273
♪ 'Cause you've been
sinning in the city, I know ♪

1077
00:46:25,274 --> 00:46:27,153
Boa sorte, cara.
Sabe qual é o portão?

1078
00:46:27,154 --> 00:46:28,323
Não!

1079
00:46:28,324 --> 00:46:30,113
- Mas você comprou uma passagem, certo?
- Não!

1080
00:46:30,114 --> 00:46:34,163
Não importa!
O amor vai achar o caminho, irmão!

1081
00:46:34,164 --> 00:46:36,963
Mas eu vou esperar aqui 
caso não encontre.

1082
00:46:36,964 --> 00:46:39,423
Por favor, eu preciso 
pegar aquele voô.

1083
00:46:39,424 --> 00:46:41,423
A mulher que eu amo 
vai se casar.

1084
00:46:41,424 --> 00:46:43,643
Eu já te disse, 
estamos lotados.

1085
00:46:43,644 --> 00:46:46,523
Eu tenho um lugar no voô
de amanhã cedo.

1086
00:46:46,524 --> 00:46:48,113
Ela já vai ter casado.

1087
00:46:48,114 --> 00:46:50,443
Sim, porque ninguém se divorcia.

1088
00:46:50,444 --> 00:46:53,413
Droga, Margot, dá uma passagem pro garoto.

1089
00:46:53,414 --> 00:46:56,373
Eu daria se pudesse, Haroon,
mas não tem passagem.

1090
00:46:56,374 --> 00:46:58,133
Oh... 

1091
00:46:58,134 --> 00:47:00,553

1092
00:47:00,554 --> 00:47:03,853
Tira a garota com o 
serviço falso de cachorro.

1093
00:47:03,854 --> 00:47:05,183
Como você sabe que é falso?

1094
00:47:05,184 --> 00:47:08,813
Se você não é cego, é falso.

1095
00:47:08,814 --> 00:47:10,073
Pronto.

1096
00:47:10,074 --> 00:47:11,783
Obrigado.
Obrigado, Pai.

1097
00:47:11,784 --> 00:47:13,323
Eu te amo.

1098
00:47:13,324 --> 00:47:15,163
Vai e pega sua Ainsley.

1099
00:47:15,164 --> 00:47:16,913
Não, Pai, é a Maya.

1100
00:47:16,914 --> 00:47:18,833
Nós conversamos... Quer saber?
Nada não, está tudo bem.

1101
00:47:18,834 --> 00:47:22,223
Boa sorte com quer que seja!

1102
00:47:22,224 --> 00:47:26,393
♪ Get on my knees and
say a prayer, James Brown ♪

1103
00:47:26,394 --> 00:47:28,483
♪ That I can make your hands clap ♪

1104
00:47:28,484 --> 00:47:29,773
É falso.

1105
00:47:29,774 --> 00:47:35,413

1106
00:47:35,414 --> 00:47:37,583
♪ That I can
make your hands clap ♪

1107
00:47:37,584 --> 00:47:40,923

1108
00:47:40,924 --> 00:47:42,803

1109
00:47:42,804 --> 00:47:44,183
Desculpa, desculpa.
Obrigado.

1110
00:47:44,184 --> 00:47:45,723
Obrigado.
Desculpa.

1111
00:47:45,724 --> 00:47:47,223
Desculpa, tô com um pouco de pressa.
Desculpa, obrigado.

1112
00:47:47,224 --> 00:47:49,233
Desculpa.
Licença, obrigado!

1113
00:47:49,234 --> 00:47:51,273

1114
00:47:51,274 --> 00:47:53,993
Oh, isso é excitante.

1115
00:47:53,994 --> 00:47:55,993
Nunca estive em um casamento
em Nova Jersey antes.

1116
00:47:55,994 --> 00:47:58,413
Se tivermos sorte, será
nosso primeiro e último.

1117
00:47:58,414 --> 00:48:00,123
Oh?

1118
00:48:00,124 --> 00:48:02,173
Você quer casar aqui?

1119
00:48:02,174 --> 00:48:04,383
Nós estamos nos casando?

1120
00:48:04,384 --> 00:48:10,393

1121
00:48:10,394 --> 00:48:12,443
Baby, você trouxe a babá eletrônica?

1122
00:48:12,444 --> 00:48:13,943
que funciona do outro lado do oceano?

1123
00:48:13,944 --> 00:48:15,363
Não.

1124
00:48:15,364 --> 00:48:17,583
Eu inventei isso pra
você entrar no avião, querido.

1125
00:48:17,584 --> 00:48:19,873
O que?

1126
00:48:19,874 --> 00:48:23,553

1127
00:48:23,554 --> 00:48:26,843
Maya! 
Aqui.

1128
00:48:26,844 --> 00:48:33,783

1129
00:48:33,784 --> 00:48:35,823
Eu amo isso.

1130
00:48:35,824 --> 00:48:37,453
♪ Somebody save your soul ♪

1131
00:48:37,454 --> 00:48:39,663
♪ 'Cause you've been
sinning in the city, I know ♪

1132
00:48:39,664 --> 00:48:41,873

1133
00:48:41,874 --> 00:48:43,673
♪ Got you losing control ♪

1134
00:48:43,674 --> 00:48:45,673
♪ You're like a drug to
me, a luxury, my sugar ♪

1135
00:48:45,674 --> 00:48:48,433
Cara, não tem nenhum jeito
de você passar por isso?

1136
00:48:48,434 --> 00:48:49,723
Desculpa.

1137
00:48:49,724 --> 00:48:52,143
Richie Sambora está cortando
a fita do novo shopping.

1138
00:48:52,144 --> 00:48:54,693
Quer saber? Dane-se.

1139
00:48:54,694 --> 00:48:58,163
Hey. Hey!

1140
00:48:58,164 --> 00:48:59,833
Que porra de dinheiro é esse?

1141
00:48:59,834 --> 00:49:01,794
Desculpa, estou com pressa!

1142
00:49:02,924 --> 00:49:06,173

1143
00:49:06,174 --> 00:49:13,194

1144
00:49:29,014 --> 00:49:31,263
Eu não acredito que 
vocês vieram.

1145
00:49:31,264 --> 00:49:33,233
Como isso aconteceu?

1146
00:49:33,234 --> 00:49:40,244

1147
00:49:55,484 --> 00:49:58,493

1148
00:49:58,494 --> 00:50:05,504

1149
00:50:11,724 --> 00:50:13,103
Boa sorte.

1150
00:50:13,104 --> 00:50:16,233

1151
00:50:16,234 --> 00:50:19,243

1152
00:50:19,244 --> 00:50:20,913

1153
00:50:20,914 --> 00:50:23,203
♪ That I can
make your hands clap ♪

1154
00:50:23,204 --> 00:50:25,293
Gemma,

1155
00:50:25,294 --> 00:50:28,133
minha vida toda eu tive
essas noções de romance

1156
00:50:28,134 --> 00:50:29,973
sobre como amor deveria ser,

1157
00:50:29,974 --> 00:50:31,893
mas estar com você e com Giles

1158
00:50:31,894 --> 00:50:35,563
me mostrou como é de verdade.

1159
00:50:35,564 --> 00:50:37,103
Eu te amo.

1160
00:50:37,104 --> 00:50:38,233
Para!

1161
00:50:38,234 --> 00:50:40,953
Para! Não faça isso!

1162
00:50:40,954 --> 00:50:42,913
Eu te amo e eu sei...

1163
00:50:42,914 --> 00:50:45,003
que você me ama, também.

1164
00:50:45,004 --> 00:50:48,383
O que? Eu, eu não amo.

1165
00:50:48,384 --> 00:50:50,593
Gemma... 

1166
00:50:50,594 --> 00:50:52,183
Espera, você está se casando com o Duffy?

1167
00:50:52,184 --> 00:50:54,353
Eu estou tentando.

1168
00:50:54,354 --> 00:50:57,733
Espera, mas eu pensei...

1169
00:50:57,734 --> 00:51:00,743

1170
00:51:00,744 --> 00:51:04,833

1171
00:51:04,834 --> 00:51:07,333
Por favor, senta, cara.

1172
00:51:07,334 --> 00:51:10,633
Quantos casamentos você vai arruinar?

1173
00:51:10,634 --> 00:51:12,803
Me desculpa.

1174
00:51:12,804 --> 00:51:16,773

1175
00:51:16,774 --> 00:51:18,563
Yeah.

1176
00:51:18,564 --> 00:51:22,113
Caleb, me apaixonar por você

1177
00:51:22,114 --> 00:51:25,203
foi uma das melhores 
surpresas da minha vida.

1178
00:51:25,204 --> 00:51:27,713
- Quem é Caleb?
- Isso e aprender...

1179
00:51:27,714 --> 00:51:29,713
É o primeiro nome do seu melhor amigo.

1180
00:51:29,714 --> 00:51:31,343
O que?

1181
00:51:31,344 --> 00:51:32,843
Eu pensei que o nome dele era Craig.

1182
00:51:32,844 --> 00:51:34,723
Por isso chamavámos ele de Duffy.

1183
00:51:34,724 --> 00:51:36,103
Requer muito...

1184
00:51:36,104 --> 00:51:37,683
Oh, merda.

1185
00:51:37,684 --> 00:51:39,863
Eu não quero viver uma 
vida sem você.

1186
00:51:39,864 --> 00:51:42,903
Você é o melhor parceiro
que eu poderia pedir,

1187
00:51:42,904 --> 00:51:45,783
o amigo mais feroz que
eu poderia pedir,

1188
00:51:45,784 --> 00:51:48,793
e o modelo que eu esperava
pro Giles...

1189
00:51:48,794 --> 00:51:53,423
 ♪ Oh, my love,
we're here again ♪

1190
00:51:53,424 --> 00:51:56,763

1191
00:51:56,764 --> 00:51:59,393
♪ But this isn't the end ♪

1192
00:51:59,394 --> 00:52:02,443
♪ In your early life ♪

1193
00:52:02,444 --> 00:52:05,453
- Oi.
- Oi.

1194
00:52:05,454 --> 00:52:06,953
Eu gostei do que você disse pra Gemma.

1195
00:52:06,954 --> 00:52:09,333
- Gostou?
- Sim.

1196
00:52:09,334 --> 00:52:11,883
Sinto muito que não 
funcionou entre vocês.

1197
00:52:11,884 --> 00:52:13,963
Sim, foi meio que um desperdício de viagem.

1198
00:52:13,964 --> 00:52:16,933
Não precisa ser.

1199
00:52:16,934 --> 00:52:19,393
Quer ser meu acompanhante
nesse casamento?

1200
00:52:19,394 --> 00:52:21,048
Eu não sei...
eu sinto

1201
00:52:21,049 --> 00:52:22,823
que esses lugares são bons
pra conhecer mulheres.

1202
00:52:22,824 --> 00:52:24,283
Deus.

1203
00:52:24,284 --> 00:52:27,873
♪ Oh, oh, oh, my love ♪

1204
00:52:27,874 --> 00:52:29,913

1205
00:52:29,914 --> 00:52:33,673
♪ I, I, I'm not giving up ♪

1206
00:52:33,674 --> 00:52:35,343

1207
00:52:35,344 --> 00:52:38,513
♪ If you don't let go ♪

1208
00:52:38,514 --> 00:52:41,483
♪ Then I won't let go ♪

1209
00:52:41,484 --> 00:52:44,443
♪ If you don't let go ♪

1210
00:52:44,444 --> 00:52:47,283
♪ Then I won't let go ♪

1211
00:52:47,284 --> 00:52:50,373
♪ If you just hold on ♪

1212
00:52:50,374 --> 00:52:53,383
♪ We will get there in the end ♪

1213
00:52:53,384 --> 00:52:56,263
♪ If you don't let go ♪

1214
00:52:56,264 --> 00:52:59,183
♪ Then I won't let go ♪

1215
00:52:59,184 --> 00:53:02,603
♪ If you don't let go ♪

1216
00:53:02,604 --> 00:53:05,363
♪ Then I won't let go ♪

1217
00:53:05,364 --> 00:53:08,113
♪ If you just hold on ♪

1218
00:53:08,114 --> 00:53:11,453
♪ We will get there in the end ♪

1219
00:53:11,454 --> 00:53:14,463
♪ If you don't let go ♪

1220
00:53:14,464 --> 00:53:16,883
♪ Then I won't let go ♪

1221
00:53:16,884 --> 00:53:20,103
♪ Oh, oh, oh ♪

1222
00:53:20,104 --> 00:53:23,603
♪ Then I won't let go ♪

1223
00:53:23,604 --> 00:53:26,073
♪ Oh, oh, oh ♪

1224
00:53:26,074 --> 00:53:29,033
♪ Then I won't let go ♪

1225
00:53:29,034 --> 00:53:32,293
♪ Oh, oh, oh ♪

1226
00:53:32,294 --> 00:53:36,213
♪ Then I won't let go ♪

1227
00:53:36,214 --> 00:53:41,513
♪ Softly sounding out the call ♪

1228
00:53:41,514 --> 00:53:44,653
♪ Endlessly ♪

1229
00:53:44,654 --> 00:53:47,743
♪ Quietly ♪

1230
00:53:47,744 --> 00:53:51,743
♪ Oh, oh, oh, my love ♪

1231
00:53:51,744 --> 00:53:54,163

1232
00:53:54,164 --> 00:53:57,173
♪ I, I, I'm not giving up ♪

1233
00:53:57,174 --> 00:54:00,553
♪ It must be some kind of magic ♪

1234
00:54:00,554 --> 00:54:02,353
♪ Bum-ba-di-dum ♪

1235
00:54:02,354 --> 00:54:05,983
♪ That brought the sparkle to my eye ♪

1236
00:54:05,984 --> 00:54:10,783
♪ It gives me sweet
little pains in my heart ♪

1237
00:54:10,784 --> 00:54:16,213
♪ Like a sweet little rain
that falls for a flower ♪

1238
00:54:16,214 --> 00:54:18,963
♪ You're what matters ♪

1239
00:54:18,964 --> 00:54:20,763
♪ Baby, you're the star ♪

1240
00:54:20,764 --> 00:54:23,263
♪ And that's love, a new kind... ♪

1241
00:54:23,264 --> 00:54:25,297


1242
00:54:25,298 --> 00:54:33,298

