﻿1
00:00:00,860 --> 00:00:02,933
<i>Anteriormente em</i>
Four Weddings and a Funeral...

2
00:00:02,934 --> 00:00:05,949
<i>"Você sempre será o que escapou,
Com amor, Maya."</i>

3
00:00:05,950 --> 00:00:09,369
Você tem certeza que é pra você?
Ela não escreveu "Querido Duffy".

4
00:00:09,370 --> 00:00:11,249
Se você estiver disponível,
eu gostaria de te contratar.

5
00:00:11,250 --> 00:00:14,879
<i>A única decoração que eu tenho é uma 
planta morta de uma pilha de caixa de pizzas.</i>

6
00:00:14,880 --> 00:00:16,299
Você ainda comanda o teatro?

7
00:00:16,300 --> 00:00:18,053
Eu estou dirigindo <i>A Noviça
Rebelde</i> esse ano.

8
00:00:18,054 --> 00:00:19,875
Você quer interpretar 
o capitão Von Trapp?

9
00:00:19,876 --> 00:00:20,979
Eu topo.

10
00:00:20,980 --> 00:00:23,689
Craig, eu prometo te amar cada dia mais.

11
00:00:23,690 --> 00:00:26,029
Cada segundo com você é um presente.

12
00:00:26,030 --> 00:00:28,411
Sério, você é uma das pessoas
mais legal que eu conheço.

13
00:00:28,412 --> 00:00:30,645
Eu acho que tenho sentimentos pelo Bash.

14
00:00:30,646 --> 00:00:33,959
Você quer ir pra minha casa?

15
00:00:33,960 --> 00:00:35,443
Pra transar, Garrett.

16
00:00:35,444 --> 00:00:37,425
Claro que tenho sentimentos por você.

17
00:00:37,426 --> 00:00:39,889
Tenho desde a primeira vez 
que nos conhecemos.

18
00:00:39,890 --> 00:00:42,059
Você está apaixonada pelo Kash.
Eu achei sua carta.

19
00:00:42,060 --> 00:00:44,309
Não é o que está pensando.
Duffy!

20
00:00:44,310 --> 00:00:46,320
Duffy!

21
00:00:48,320 --> 00:00:51,329

22
00:00:51,330 --> 00:00:53,839

23
00:00:57,840 --> 00:00:59,929
♪ So long, farewell ♪

24
00:00:59,930 --> 00:01:02,219

25
00:01:02,220 --> 00:01:05,809
♪ I'd like to stay and
taste my first champagne ♪

26
00:01:05,810 --> 00:01:06,979
Sim?

27
00:01:06,980 --> 00:01:08,859
Não. Oh, merda!

28
00:01:08,860 --> 00:01:10,773
Oh, desculpa.
Desculpa, crianças. Eu estou bem.

29
00:01:10,774 --> 00:01:13,539
Oh, meu deus.Eu quase pisei ai.
Poderia ser eu.

30
00:01:13,540 --> 00:01:15,579
Para de ser dramático, Parul.

31
00:01:15,580 --> 00:01:17,419

32
00:01:17,420 --> 00:01:20,639
Eu acho que terminamos por hoje.

33
00:01:20,640 --> 00:01:22,309
Certo.

34
00:01:22,310 --> 00:01:24,429
Sinto muito, Kashif.

35
00:01:24,430 --> 00:01:29,319
Esse lugar está em pedaços.

36
00:01:29,320 --> 00:01:30,949
Eu consigo alguém pra 
arrumaro palco.

37
00:01:30,950 --> 00:01:32,449
Não, não, você já fez o suficiente.

38
00:01:32,450 --> 00:01:34,329
Você já pagou pelo figurino.

39
00:01:34,330 --> 00:01:35,959
Não.

40
00:01:35,960 --> 00:01:38,249
Esse vai ter que ser nossa
última peça.

41
00:01:38,250 --> 00:01:40,589
Não. O teatro não 
pode fechar.

42
00:01:40,590 --> 00:01:42,719
Eu vou começar a usar drogas.
Eu vou entrar em uma gangue.

43
00:01:42,720 --> 00:01:43,929
Ok, isso é muito dramático,

44
00:01:43,930 --> 00:01:46,349
mas ela está certa. Eles não
podem fechar esse lugar.

45
00:01:46,350 --> 00:01:47,694
Eles vão transformar em mais flats.

46
00:01:47,695 --> 00:01:48,779
daqueles que ninguém da região
consegue bancar.

47
00:01:48,780 --> 00:01:50,754
Eu sei, mas você não pode
ter um teatro

48
00:01:50,755 --> 00:01:53,119
se não pode pagar o conserto
do palco.

49
00:01:53,120 --> 00:01:54,489
Eu tenho uma ideia.

50
00:01:54,490 --> 00:01:56,209
É venda de bolo?

51
00:01:56,210 --> 00:01:59,709
Nós vamos sofrer pra recuperar
o dinheiro dos ingredientes. 

52
00:01:59,710 --> 00:02:01,969
Não é uma venda de bolos, Parul.

53
00:02:01,970 --> 00:02:03,259
Era uma venda de bolos.

54
00:02:03,260 --> 00:02:05,679
Eu vou pensar em outra coisa.

55
00:02:05,680 --> 00:02:09,899
♪ It fills a sweet
little place in my heart ♪

56
00:02:09,900 --> 00:02:14,869
♪ Like a sweet little rain
takes care of the flowers ♪

57
00:02:14,870 --> 00:02:16,409
♪ And that's love ♪

58
00:02:16,410 --> 00:02:19,443
♪ Your kind of love ♪

59
00:02:19,444 --> 00:02:21,669

60
00:02:21,670 --> 00:02:25,179

61
00:02:25,180 --> 00:02:27,139
Obrigada por me encontrar.

62
00:02:27,140 --> 00:02:30,359
Eu não tenho muito tempo,
então você pode falar logo o que quer?

63
00:02:30,360 --> 00:02:32,199
Okay, hm,

64
00:02:32,200 --> 00:02:35,119
a carta que você encontrou...
você está certo.

65
00:02:35,120 --> 00:02:37,539
Era pro Kash, mas eu nunca 
ia enviar.

66
00:02:37,540 --> 00:02:40,039

67
00:02:40,040 --> 00:02:42,879
Por favor! Me prometa que
você não vai dizer nada.

68
00:02:42,880 --> 00:02:44,599
Legal.

69
00:02:44,600 --> 00:02:48,349
Não é ruim o suficiente você
ter partido meu coração.

70
00:02:48,350 --> 00:02:50,309
Agora eu tenho que guardar segredos por você?

71
00:02:50,310 --> 00:02:53,779
Mas não tem nada pra contar.
Nada aconteceu.

72
00:02:53,780 --> 00:02:57,789
E eu nunca vou ver ele de novo.

73
00:02:57,790 --> 00:03:00,379
Ok, tudo bem.

74
00:03:00,380 --> 00:03:01,879
Obrigada, Duffy.

75
00:03:01,880 --> 00:03:05,009

76
00:03:05,010 --> 00:03:08,269
Eu vi que sua história saiu no 
<i>The New Yorker</i>.

77
00:03:08,270 --> 00:03:09,729
É... é muito boa.

78
00:03:09,730 --> 00:03:12,263
É, sim. É muito boa.

79
00:03:12,264 --> 00:03:13,457
Quer saber, Maya?

80
00:03:13,458 --> 00:03:16,487
Eu não acho que temos mais 
o que conversar.

81
00:03:18,540 --> 00:03:20,919

82
00:03:20,920 --> 00:03:24,129
Brinde.

83
00:03:24,130 --> 00:03:27,139

84
00:03:27,140 --> 00:03:31,269

85
00:03:31,270 --> 00:03:34,779
Eu li o discurso que você escreveu
sobre o aumento de impostos sobre ganhos de capital.

86
00:03:34,780 --> 00:03:36,869
- E?
- Tem uns pontos excelentes,

87
00:03:36,870 --> 00:03:40,039
mas a maioria é suícidio político.

88
00:03:40,040 --> 00:03:41,139
Tenta de novo.

89
00:03:42,840 --> 00:03:44,969
Você quer que eu dou uma olhada?

90
00:03:44,970 --> 00:03:48,349
Eu acho que tenho mais em comum
com ele que você.

91
00:03:48,350 --> 00:03:50,599
Oh, é por isso que ele não deixa
mais você twittar pra ele?

92
00:03:50,600 --> 00:03:54,439
Não, é porque eu escrevi 
"Parlamento" errado.

93
00:03:54,440 --> 00:03:56,489
Par-la-men-to.

94
00:03:56,490 --> 00:03:57,909
Par-la-men-to.

95
00:03:57,910 --> 00:03:59,579

96
00:03:59,580 --> 00:04:01,539
Bem, meu sonho sempre foi

97
00:04:01,540 --> 00:04:04,629
trabalhar pra uma candidata
progressiva, diversa,

98
00:04:04,630 --> 00:04:08,299
mas dada minha atual situação,
estou topando qualquer coisa.

99
00:04:08,300 --> 00:04:10,309
Mas você está querendo
continuar na área politica?

100
00:04:10,310 --> 00:04:12,439
Político, sem fins lucrativos...

101
00:04:12,440 --> 00:04:14,729
um emprego em que eu não tenha que

102
00:04:14,730 --> 00:04:17,409
trabalhar do lado que é contra
tudo que eu acredito.

103
00:04:17,410 --> 00:04:20,489
Bem, nós somos a principal agência de
recrutadores pro setor público,

104
00:04:20,490 --> 00:04:22,459
tenho certeza que podemos encontrar
algo para você.

105
00:04:22,460 --> 00:04:23,880

106
00:04:25,326 --> 00:04:27,759
- Vou ter que te ligar depois.
- <i> Eu te entendo.</i>

107
00:04:27,760 --> 00:04:29,299
60% das ligações que recebemos

108
00:04:29,300 --> 00:04:32,639
são de pessoas escondidas no
banheiro do escritório.

109
00:04:32,640 --> 00:04:35,649

110
00:04:35,650 --> 00:04:38,499

111
00:04:42,500 --> 00:04:44,539
♪ So long, farewell ♪

112
00:04:44,540 --> 00:04:46,709
♪ <i>Au revoir, Auf Wiedersehen</i> ♪

113
00:04:46,710 --> 00:04:47,929

114
00:04:47,930 --> 00:04:50,929

115
00:04:50,930 --> 00:04:54,349

116
00:04:54,350 --> 00:04:56,149
É bom, né?

117
00:04:56,150 --> 00:04:58,989
Você daria dinheiro pra algo assim?

118
00:04:58,990 --> 00:05:03,249
Eu daria tudo pra fazer tudo certo
entre você e eu.

119
00:05:03,250 --> 00:05:05,039
Do que você está falando?

120
00:05:05,040 --> 00:05:06,873
Eu não vou mentir, ok?

121
00:05:06,874 --> 00:05:08,194
O que eu vou te contar

122
00:05:08,195 --> 00:05:09,954
pode acabar com nossa amizade.

123
00:05:09,955 --> 00:05:11,679
Bruv, eu sei sobre você e a Fatima.

124
00:05:11,680 --> 00:05:15,479
Está tudo no seu snapchat.
Eu estou de boa.

125
00:05:15,480 --> 00:05:18,149
Bruv, você não precisa esconter
seus sentimentos de mim, ok?

126
00:05:18,150 --> 00:05:19,989
O que eu posso fazer pra melhorar?
Quer saber,

127
00:05:19,990 --> 00:05:21,830
Me atropela.

128
00:05:23,593 --> 00:05:25,326
Se você realmente quiser fazer
as pazes comigo...

129
00:05:25,327 --> 00:05:27,240
Eu não vou dormir até você
me perdoar, então vai.

130
00:05:27,241 --> 00:05:29,719
Nós precisamos de alguém pra
cuidar de umas coisas no teatro.

131
00:05:29,720 --> 00:05:31,229
A mesa de iluminação está uma bagunça.

132
00:05:33,006 --> 00:05:35,269
Tem certeza que não quer
me atropelar?

133
00:05:35,270 --> 00:05:37,319
É um processo bem caótico.

134
00:05:37,320 --> 00:05:39,069
Eu estava pensando,tipo...

135
00:05:39,070 --> 00:05:41,569
- Bruv.
- Hm?

136
00:05:41,570 --> 00:05:43,539
Ok, tudo bem, tudo bem.
Eu faço por você.

137
00:05:43,540 --> 00:05:45,499

138
00:05:45,500 --> 00:05:47,079
Fatima?

139
00:05:47,080 --> 00:05:49,969
Não, é minha mãe.
Melhor eu responder.

140
00:05:49,970 --> 00:05:53,099
Hey, bebê. Eu estava pensando
em você, sabia?

141
00:05:53,100 --> 00:05:54,639

142
00:05:54,640 --> 00:05:56,870
E o pai vai pensar nisso também.

143
00:06:01,935 --> 00:06:05,159


144
00:06:05,160 --> 00:06:06,693
O que eu estou fazendo?

145
00:06:06,694 --> 00:06:07,694


146
00:06:13,430 --> 00:06:16,389

147
00:06:16,390 --> 00:06:18,410

148
00:06:24,240 --> 00:06:25,660

149
00:06:28,250 --> 00:06:31,839
<i>Senhoras e senhoras, as crianças do
Teatro Comunitário de Hounslow.</i>

150
00:06:31,840 --> 00:06:33,549
<i>Leva embora, garotos.</i>

151
00:06:33,550 --> 00:06:35,309

152
00:06:35,310 --> 00:06:37,179

153
00:06:37,180 --> 00:06:39,109

154
00:06:39,110 --> 00:06:43,989

155
00:06:43,990 --> 00:06:46,659
Oh, oi. Garrett, você está aqui.

156
00:06:46,660 --> 00:06:48,039
De novo...

157
00:06:48,040 --> 00:06:50,129
Maya, eu estava querendo te ver.

158
00:06:50,130 --> 00:06:52,629
Você que você

159
00:06:52,630 --> 00:06:56,059
e a poeta Maya Angelou...

160
00:06:56,060 --> 00:06:58,269
dividem o mesmo primeiro nome?

161
00:06:58,270 --> 00:07:01,069
Sim, eu sabia.

162
00:07:01,070 --> 00:07:02,811
Garret é muito bom em descobrir

163
00:07:02,812 --> 00:07:04,489
que celebridade tem o mesmo
nome que você.

164
00:07:04,490 --> 00:07:06,829
É, isso.
Me testa, qualquer um!

165
00:07:06,830 --> 00:07:09,370
hm, Ainsley.

166
00:07:12,800 --> 00:07:15,679
Eu não sei.
Eu não sei.

167
00:07:15,680 --> 00:07:18,349
É difícil.
Você quer sair hoje?

168
00:07:18,350 --> 00:07:20,809
Sim.
O trabalho tá me matando.

169
00:07:20,810 --> 00:07:24,109
Eu fui elogiada por um site
semana passada.

170
00:07:24,110 --> 00:07:27,239
Tony 2 vai nos levar
pra dançar numa balada gay.

171
00:07:27,240 --> 00:07:28,333
Quer vir, Garrett?

172
00:07:28,334 --> 00:07:31,169
Certo, sim.
Eu não vou à baladas gay.

173
00:07:31,170 --> 00:07:34,469
É falta de educação estar em um 
ambiente que você não pode corresponder.

174
00:07:34,470 --> 00:07:35,509
 Oh.

175
00:07:35,510 --> 00:07:38,389
Certo. Vamos pro chuveiro.

176
00:07:38,390 --> 00:07:43,989

177
00:07:43,990 --> 00:07:47,239
O que? Estamos na Europa.

178
00:07:47,240 --> 00:07:50,209

179
00:07:50,210 --> 00:07:52,220

180
00:08:11,830 --> 00:08:15,009
Você pode assinar meu teste, por favor?

181
00:08:15,010 --> 00:08:17,639
100% no seu teste de latim?

182
00:08:17,640 --> 00:08:19,639
É muito bom.

183
00:08:19,640 --> 00:08:22,649
"Brad Pitt interpretou Aquiles
em que filme?"

184
00:08:22,650 --> 00:08:24,149
<i>Tróia.</i>

185
00:08:24,150 --> 00:08:27,149
"Como é o seu nome em Latim?"

186
00:08:27,150 --> 00:08:28,323
Iles-gi.

187
00:08:28,324 --> 00:08:31,304
Que professor ia fazer uma prova assim?

188
00:08:36,050 --> 00:08:38,509
Oh, Duffy! Meu amigo!

189
00:08:38,510 --> 00:08:39,929
O que está acontecendo, irmão?

190
00:08:39,930 --> 00:08:42,179
Oi, gente. Como foi a lua de mel?

191
00:08:42,180 --> 00:08:44,769
Oh, cara...

192
00:08:44,770 --> 00:08:47,029
Eu não sei o que você
ouviu sobre a Antardida,

193
00:08:47,030 --> 00:08:48,909
mas é frio!

194
00:08:48,910 --> 00:08:50,239
Um pinguim mordeu minha bunda.

195
00:08:50,240 --> 00:08:52,449
Duffy, tá tudo uma bagunça.

196
00:08:52,450 --> 00:08:55,089
Se eu quisesse um bêbado pra cuidar da casa,

197
00:08:55,090 --> 00:08:56,919
eu teria pedido pra algum primo

198
00:08:56,920 --> 00:08:59,139
ou tio ou meus pais.

199
00:08:59,140 --> 00:09:00,599
Não é minha culpa.

200
00:09:00,600 --> 00:09:02,349
Você deveria demitir sua faxineira

201
00:09:02,350 --> 00:09:04,559
porque ela disse que eu estava
chateando ela,

202
00:09:04,560 --> 00:09:06,069
e saiu.

203
00:09:06,070 --> 00:09:07,819
hm,

204
00:09:07,820 --> 00:09:09,739
tá tudo certo, Duff?

205
00:09:09,740 --> 00:09:13,329
Eu digo, isso não tem nada 
a ver com a Maya, né?

206
00:09:13,330 --> 00:09:15,169
Não, Craig.

207
00:09:15,170 --> 00:09:17,549
Eu fui emocionamento destruído
por outra mulher

208
00:09:17,550 --> 00:09:19,549
nas duas semanas que você não estava aqui.

209
00:09:19,550 --> 00:09:21,929
Oh, não.

210
00:09:21,930 --> 00:09:24,189
Você realmente é muito azarado.

211
00:09:24,190 --> 00:09:26,059
O que? Não. É a Maya.

212
00:09:26,060 --> 00:09:28,109
Eu ainda estou bravo com a Maya.

213
00:09:28,110 --> 00:09:30,989
Eu entendo, mas não acho que ela 
quis te machucar, irmão.

214
00:09:30,990 --> 00:09:32,283
Você não sabe disso.

215
00:09:32,284 --> 00:09:35,947
Oh, tem muito sobre ela 
que você não sabe.

216
00:09:35,948 --> 00:09:38,368
- Muito!
- Tipo o que?

217
00:09:42,430 --> 00:09:45,939
Nada. Hm, estou atrasado.

218
00:09:45,940 --> 00:09:47,979
Sinto muito ter bebido todo seu álcool.

219
00:09:47,980 --> 00:09:50,569
e eu quebrei seu computador
com um vírus do site pornô.

220
00:09:50,570 --> 00:09:52,119
O que?

221
00:09:52,120 --> 00:09:55,499


222
00:09:55,500 --> 00:09:58,669
<i>O teatro comunitário de Hounslow
fez eu amar arte</i>

223
00:09:58,670 --> 00:10:00,469
<i>e fez eu acreditar no meu potencial.</i>

224
00:10:00,470 --> 00:10:03,219
<i>Essas crianças merecem a mesma oportunidade.</i>

225
00:10:03,220 --> 00:10:06,389
<i>Por favor. Doe o tanto que puder.</i>

226
00:10:06,390 --> 00:10:08,399
<i>♪ So long, farewell ♪</i>

227
00:10:08,400 --> 00:10:10,399
<i>♪ Au revoir, Auf Wiedersehen ♪</i>

228
00:10:10,400 --> 00:10:13,319
Chega. Julie Andrews vai
se revirar no tumúlo.

229
00:10:13,320 --> 00:10:14,723
Julie Andrews ainda está viva.

230
00:10:14,724 --> 00:10:16,669
Não, você está pensando
na Julie Christie. Eu estou certo.

231
00:10:16,670 --> 00:10:19,500

232
00:10:22,470 --> 00:10:25,469

233
00:10:25,470 --> 00:10:27,809

234
00:10:27,810 --> 00:10:30,365
Ok, garotos, agora Helena 
de Tróia é descrita

235
00:10:30,366 --> 00:10:32,609
como "o rosto que enviou
mil navios".

236
00:10:32,610 --> 00:10:34,659
E se você tivesse uma carta de amor secreta

237
00:10:34,660 --> 00:10:38,459
escrita de Helen pra Paris
vocês entregariam pra Ainsley?

238
00:10:38,460 --> 00:10:40,129
Quem é Ainsley?

239
00:10:40,130 --> 00:10:41,969
Uh, Menelau.

240
00:10:41,970 --> 00:10:44,679
E você sabe que eu quis dizer Menelau.
Não seja chato, Bernard.

241
00:10:44,680 --> 00:10:46,123
Mas, Sr. Duffy,

242
00:10:46,124 --> 00:10:50,069
nessa analogia sobre suas
falhas romanticas,

243
00:10:50,070 --> 00:10:53,989
a guerra de Tróia não ia começar mais cedo
se você mostrasse a carta para o Menelau?

244
00:10:53,990 --> 00:10:56,199
Sim, talvez,

245
00:10:56,200 --> 00:10:58,460
ou talvez Helen merecesse isso.

246
00:11:00,040 --> 00:11:02,379
Eu esqueci. É...
Classe dispensada.

247
00:11:02,380 --> 00:11:04,849
Por favor, saia daqui.

248
00:11:04,850 --> 00:11:06,469
Seja lá pra onde você for.

249
00:11:06,470 --> 00:11:08,599
Mãe? O que você está fazendo aqui?

250
00:11:08,600 --> 00:11:11,609
Estou aqui pra falar com o Mr. Duffy.
Te vejo depois, querido.

251
00:11:11,610 --> 00:11:13,820
- O que diabos é isso?
- Gemma.

252
00:11:15,799 --> 00:11:18,312
É um 10. O menino é um nerd.
O que você quer falar pra mim?

253
00:11:18,313 --> 00:11:19,572
Deus, você está uma bagunça.

254
00:11:19,573 --> 00:11:21,504
Sim, eu meio que estou passando
por algumas coisas agora.

255
00:11:21,505 --> 00:11:24,488
Bem, problema seu.
Esses garotos estão contando com você.

256
00:11:24,489 --> 00:11:25,848
Como eles vão sobreviver no mundo

257
00:11:25,849 --> 00:11:27,179
sem entender Latim direito?

258
00:11:27,180 --> 00:11:28,979
Eu estou dando meu melhor, cara.

259
00:11:28,980 --> 00:11:31,769
Bem, cara, eu não pago uma fortuna pro

260
00:11:31,770 --> 00:11:33,219
Giles sentar e escutar seu professor

261
00:11:33,220 --> 00:11:34,449
reclamar sobre como as mulheres o odeiam.

262
00:11:34,450 --> 00:11:36,029
Oh, é, me desculpa por isso.

263
00:11:36,030 --> 00:11:38,153
Bem, talvez você possa transferi-lo.

264
00:11:38,154 --> 00:11:40,052
Eu escutei que eles tem um
fantástico departamento de latim

265
00:11:40,053 --> 00:11:42,129
em São Eu-Não-Me-Importo!

266
00:11:42,130 --> 00:11:44,129

267
00:11:44,130 --> 00:11:46,889

268
00:11:46,890 --> 00:11:48,785
Gemma, espera.
Desculpa por isso.

269
00:11:48,786 --> 00:11:50,206

270
00:11:54,703 --> 00:11:56,696

271
00:11:56,697 --> 00:12:00,539
<i>♪ It feels good
to be bad, bad, bad ♪</i>

272
00:12:00,540 --> 00:12:03,749
<i>♪ I wanna do
whatever I wanna do ♪</i>

273
00:12:03,750 --> 00:12:05,969
<i>♪ 'Cause it feels good ♪</i>

274
00:12:05,970 --> 00:12:08,639
<i>♪ To be bad ♪</i>

275
00:12:08,640 --> 00:12:11,849
<i>♪ A little fun never hurt anyone ♪</i>

276
00:12:11,850 --> 00:12:13,729
<i>♪ Life's a party ♪</i>

277
00:12:13,730 --> 00:12:16,489
Oh, meu deus. Eu precisava de uma folga.

278
00:12:16,490 --> 00:12:18,489
Dois maritinis, por favor.

279
00:12:18,490 --> 00:12:20,329
Isso não é um filme.
Isso é um verdadeiro bar gay.

280
00:12:20,330 --> 00:12:22,459
Peça uma bebida normal.

281
00:12:22,460 --> 00:12:25,209
Três gin tônicas, por favor.

282
00:12:25,210 --> 00:12:27,679
Então, o que está rolando com o Garrett?

283
00:12:27,680 --> 00:12:29,509
Ele parece

284
00:12:29,510 --> 00:12:31,889
doce e descomplicado...

285
00:12:31,890 --> 00:12:33,689
como um golden retriever.

286
00:12:33,690 --> 00:12:37,359
Ok, eu sei que você acha ele bobo,

287
00:12:37,360 --> 00:12:39,199
e ele é...

288
00:12:39,200 --> 00:12:40,749
Mas em defesa dele,

289
00:12:40,750 --> 00:12:43,249
ele só come a cada dois dias.

290
00:12:43,250 --> 00:12:46,459
E não é como se estivessemos namorando.
Eu nem o conheço direito.

291
00:12:46,460 --> 00:12:48,929
Então, vocês são, tipo,
estranhos com benefícios?

292
00:12:48,930 --> 00:12:50,559
- Exatamente!
- Eu gosto disso.

293
00:12:50,560 --> 00:12:52,203
Além que, depois do Kash,

294
00:12:52,204 --> 00:12:54,609
Eu não pensei que ia estar com
alguém de novo,

295
00:12:54,610 --> 00:12:57,859
mas... eu estou muito bem.

296
00:12:57,860 --> 00:13:01,119
Sim, você parecia bem três 
vezes essa manhã.

297
00:13:01,120 --> 00:13:03,329
- Arrasou, Ains, wow!
- Oh, merda!

298
00:13:03,330 --> 00:13:05,539
Oh, meu Deus. Andrew!

299
00:13:05,540 --> 00:13:08,719
Oh, você precisa parar de pensar
no seu chefe. É como...

300
00:13:08,720 --> 00:13:10,889
Não, não. 
Ele está aqui.

301
00:13:10,890 --> 00:13:13,639
♪ Get a little bit nasty ♪

302
00:13:13,640 --> 00:13:16,439
Oi, Andrew.

303
00:13:16,440 --> 00:13:19,325
Que surpresa divertida.
Você vem sempre no G-A-Y?

304
00:13:19,326 --> 00:13:21,159
Eu gosto da sutileza no nome.

305
00:13:21,160 --> 00:13:23,119
- Olá, eu sou o Andrew.
- Oi.

306
00:13:23,120 --> 00:13:24,919
Oi, eu sou a Ainsley.

307
00:13:24,920 --> 00:13:26,379
Oh, eu te conheço.

308
00:13:26,380 --> 00:13:28,629
Ah, sim, sou eu, Andrew Aldridge,

309
00:13:28,630 --> 00:13:31,759
O primeiro Primeiro Ministro
abertamente gay na minha festa.

310
00:13:31,760 --> 00:13:34,979
É uma ótima história.
Se tivéssemos tempo...

311
00:13:34,980 --> 00:13:36,859
Era 2002.

312
00:13:36,860 --> 00:13:40,359
Nicole Kidman estava pronta
pra ganhar o Oscar.

313
00:13:40,360 --> 00:13:42,539
- É isso.

314
00:13:42,540 --> 00:13:45,485
Era 2002. O que você
tem feito desde então?

315
00:13:45,486 --> 00:13:46,609
Oi?

316
00:13:46,610 --> 00:13:49,169
Desde que se assumiu, você esqueceu
de pessoas como eu.

317
00:13:49,170 --> 00:13:51,509
Eu acho que você está enganado.

318
00:13:51,510 --> 00:13:54,219
Meus votos são impecáveis.

319
00:13:54,220 --> 00:13:57,109
Sim, em problemas como cortar
impostos de milionários,

320
00:13:57,110 --> 00:13:59,069
e "manter a Grã-Bretanha Britânica".

321
00:13:59,070 --> 00:14:02,239
Maya, seu amigo não sabe
o que ele está falando.

322
00:14:02,240 --> 00:14:04,239
Ele é... mais amigo da Ainsley.

323
00:14:04,240 --> 00:14:06,249
Você foi bom antes,

324
00:14:06,250 --> 00:14:09,629
mas agora você só ajuda 
ricos ou velhos e brancos.

325
00:14:09,630 --> 00:14:11,259
Você é um dinossauro gay.

326
00:14:11,260 --> 00:14:13,389
É por isso que todo mundo te chama de LGBT-Rex.

327
00:14:13,390 --> 00:14:14,663
Chega.

328
00:14:14,664 --> 00:14:19,269
Eu não vou ficar aguentando desaforos
de um homem com top de malha.

329
00:14:19,270 --> 00:14:22,319

330
00:14:22,320 --> 00:14:25,869
Ok, bem, eu acho que todos nós
aprendemos bastante hoje aqui na G-A-Y,

331
00:14:25,870 --> 00:14:28,289
e eu e a Ainsley vamos
dizer T-C-H-A-U. Tchau.

332
00:14:28,290 --> 00:14:30,049
Um prazer te conhecer.

333
00:14:30,050 --> 00:14:32,549

334
00:14:32,550 --> 00:14:34,719
- Você não se lembra de mim, né?
- Não.

335
00:14:34,720 --> 00:14:36,599
Halloween dois anos atrás.

336
00:14:36,600 --> 00:14:38,899
Eu era a Britney,
na era <i>Slave 4 U</i>.

337
00:14:38,900 --> 00:14:42,659
Você era Richard Gere, 
em <i>A Força do Destino.</i>

338
00:14:42,660 --> 00:14:44,319
Você não tirou as meias.

339
00:14:44,320 --> 00:14:47,039
Eu achei que tinhamos tido 
uma ótima noite.

340
00:14:47,040 --> 00:14:48,989
Mas eu acho que é demais pedir
pra alguém como você

341
00:14:48,990 --> 00:14:51,089
lembrar de alguém como eu.

342
00:14:51,090 --> 00:14:53,100

343
00:14:59,230 --> 00:15:02,529

344
00:15:02,530 --> 00:15:04,779

345
00:15:04,780 --> 00:15:08,119
Surpresa!
Eu ultrapassei o orçamento!

346
00:15:08,120 --> 00:15:11,759
Bem, eu acho... hm
Eu acho que está bom.

347
00:15:11,760 --> 00:15:14,509
Bom?

348
00:15:14,510 --> 00:15:17,889
Você sabe como foi difícil
decorar a casa

349
00:15:17,890 --> 00:15:20,269
de um homem grosso e monossilábico?

350
00:15:20,270 --> 00:15:21,609
Não.

351
00:15:21,610 --> 00:15:24,359
Muito difícil.
Eu quero elogios.

352
00:15:24,360 --> 00:15:26,369
Bem, hm, tá bom.

353
00:15:26,370 --> 00:15:29,039
Eu quis dizer, hm, 
eu acho que funcionou.

354
00:15:29,040 --> 00:15:30,249

355
00:15:30,250 --> 00:15:32,629
Bem, pra mim foi um elogio.

356
00:15:32,630 --> 00:15:34,219
Poxa!

357
00:15:34,220 --> 00:15:36,259
Você gastou meia hora
descrevendo a 

358
00:15:36,260 --> 00:15:39,479
performance do Clint Eastwood em
<i>Josey Wales, O Fora da Lei.</i>

359
00:15:39,480 --> 00:15:41,229
As pessoas elogiam demais.

360
00:15:41,230 --> 00:15:44,739
Todo muno é tipo "isso
é ótimo. #Morri."

361
00:15:44,740 --> 00:15:47,084
Eu vou falar algo bom...

362
00:15:47,085 --> 00:15:48,449
quando eu estiver falando sério.

363
00:15:48,450 --> 00:15:51,079
Hey, o que é isso?

364
00:15:51,080 --> 00:15:52,709
Isso é o Aeroporto Internacional
de Love Field?

365
00:15:52,710 --> 00:15:54,044
Sim.

366
00:15:54,045 --> 00:15:57,158
É uma representação artistíca
de 1950.

367
00:15:57,159 --> 00:15:59,599
É um nome tão bonito pra
um aeroporto.

368
00:15:59,600 --> 00:16:03,569
Meu pai projetou esse prédio.

369
00:16:03,570 --> 00:16:06,199
Eu sei, besta. É por isso
que coloquei na sua parede.

370
00:16:06,200 --> 00:16:09,619
Ainsley Howard. Agora, isso?

371
00:16:09,620 --> 00:16:11,553
Isso é bom.

372
00:16:11,554 --> 00:16:14,049
Você está certo. É bem melhor
quando você realmente é sincero.

373
00:16:14,050 --> 00:16:15,509

374
00:16:15,510 --> 00:16:16,825
Qual o próximo?

375
00:16:19,060 --> 00:16:21,309
É só isso.

376
00:16:21,310 --> 00:16:23,229
Meu trabalho aqui acabou.

377
00:16:23,230 --> 00:16:24,899
Sério? Acabou?

378
00:16:24,900 --> 00:16:26,989
Acabei.

379
00:16:26,990 --> 00:16:29,199
Mas foi um prazer.

380
00:16:29,200 --> 00:16:30,910
Vou sentir falta de trabalhar com você.

381
00:16:35,050 --> 00:16:38,049
O jardim... você pode decorar o jardim.

382
00:16:38,050 --> 00:16:40,639
Bem, eu não sou paisagista.

383
00:16:40,640 --> 00:16:43,229
Eu confio em você.

384
00:16:43,230 --> 00:16:46,319
Ok. É seu dinheiro.
Estou feliz em gastar.

385
00:16:46,320 --> 00:16:48,659

386
00:16:48,660 --> 00:16:50,670

387
00:16:58,130 --> 00:17:01,059
Olha isso.

388
00:17:01,060 --> 00:17:04,439
Por que eu contrato pessoas se eles
não podem me previnir de coisas assim?

389
00:17:04,440 --> 00:17:06,189
Vocês deveriam me manter por dia.

390
00:17:06,190 --> 00:17:08,069
Oh, você quer dizer em dia?

391
00:17:08,070 --> 00:17:09,869
Eu quero?

392
00:17:09,870 --> 00:17:13,959
Como aquele homem ousa dizer que 
eu só ajudo pessoas como eu.

393
00:17:13,960 --> 00:17:15,281
Como você explica meu suporte

394
00:17:15,282 --> 00:17:17,695
para o clube feminino de flores
ou o ônibus biblioteca para crianças?

395
00:17:17,696 --> 00:17:20,429
Eu pareço mulher ou criança, Tony?

396
00:17:20,430 --> 00:17:23,019
Oh, é Marcus...

397
00:17:23,020 --> 00:17:24,389
meu... meu nome.

398
00:17:24,390 --> 00:17:26,229
Bem, eu não posso falar pelo Tony,

399
00:17:26,230 --> 00:17:28,819
mas talvez esteja se referindo 

400
00:17:28,820 --> 00:17:30,819
sua postura menos progressiva

401
00:17:30,820 --> 00:17:33,449
em... tudo.

402
00:17:33,450 --> 00:17:35,209
oh, eu...

403
00:17:35,210 --> 00:17:38,379
Eu apenas odeie pessoas que
acham que eu um cara mal.

404
00:17:38,380 --> 00:17:40,929
Eu não sou o cara mal.

405
00:17:40,930 --> 00:17:43,679
Eu votei pela semana da história negra.

406
00:17:43,680 --> 00:17:46,059
- Mês.
- O mês todo?

407
00:17:46,060 --> 00:17:47,979
Bem... Isso é maravilhoso.

408
00:17:47,980 --> 00:17:49,529
Eu posso dizer que

409
00:17:49,530 --> 00:17:51,819
estou muito animada que você
está preocupo com isso?

410
00:17:51,820 --> 00:17:54,079
Eu amaria ajudar 
você a mudar sua imagem.

411
00:17:54,080 --> 00:17:55,869
O que você sugere?

412
00:17:55,870 --> 00:17:59,419
Talvez você pode combinar
um terno com tênis diferentes.

413
00:17:59,420 --> 00:18:01,616
Ou talvez você possa apoiar uma causa

414
00:18:01,617 --> 00:18:03,349
que as pessoas não esperem de você,

415
00:18:03,350 --> 00:18:07,229
como um programa de jovens em risco
ou abrigo para mulheres.

416
00:18:07,230 --> 00:18:10,529
Oh, sim. Ótima ideia, Maya.
Faça uma lista.

417
00:18:10,530 --> 00:18:13,869
Que tal um teatro comunitário
em Hounslow que está quase fechando?

418
00:18:13,870 --> 00:18:15,409
O que? Não.

419
00:18:15,410 --> 00:18:17,209
Eu apenas não acho que é uma boa ideia.

420
00:18:17,210 --> 00:18:18,549
Espera. O que é isso?

421
00:18:18,550 --> 00:18:20,259
É um monte de criança pobre,

422
00:18:20,260 --> 00:18:22,549
com etnias diversas fazendo
<i>A noviça rebelde.</i>

423
00:18:22,550 --> 00:18:24,259
Imagina, sr... Muçulmando, hindus,

424
00:18:24,260 --> 00:18:26,689
garotas com lenços na cabeça,
arriscando tudo para cantar.

425
00:18:26,690 --> 00:18:28,859
Provavelmente. 
Pensa nas fotos.

426
00:18:28,860 --> 00:18:30,529
Parece perfeito.

427
00:18:30,530 --> 00:18:32,029
Sim ou não.

428
00:18:32,030 --> 00:18:33,829
Eu posso... eu posso pesquisar
outras opções.

429
00:18:33,830 --> 00:18:35,959
Ela só está com inveja
que eu pensei primeiro.

430
00:18:37,960 --> 00:18:40,089
Já tomei a decisão.

431
00:18:40,090 --> 00:18:42,339
Essas crianças precisam.

432
00:18:42,340 --> 00:18:43,799
Muito bem, Marcus.

433
00:18:43,800 --> 00:18:46,780

434
00:18:53,070 --> 00:18:56,539
Sr. Duffy, é verdade que
você disse pra um pai

435
00:18:56,540 --> 00:18:58,459
que se ele não gosta do jeito
que ensina,

436
00:18:58,460 --> 00:19:00,289
ele pode transferir o filho para,

437
00:19:00,290 --> 00:19:04,009
"São Eu-Não-Me-Importo"?

438
00:19:04,010 --> 00:19:06,099
Diretor Mould, eu estou passando

439
00:19:06,100 --> 00:19:09,399
por um trauma de um relacionamento.

440
00:19:09,400 --> 00:19:11,779
Você consideraria um pagamento sabático?

441
00:19:11,780 --> 00:19:13,149
Não.

442
00:19:13,150 --> 00:19:15,869
Essa academia fica aberta
durante a Blitz.

443
00:19:15,870 --> 00:19:18,789
Um professor de matemática confrontou
um paraquedista alemão

444
00:19:18,790 --> 00:19:21,129
e bateu nele até a morte
com um livro de trigonometria.

445
00:19:21,130 --> 00:19:22,709
oh, meu Deus.

446
00:19:22,710 --> 00:19:24,383
Meu ponto é, você não vai
tirar um tempo de folga

447
00:19:24,384 --> 00:19:26,809
só porque uma garota que você
namorou por um mês te deu um fora.

448
00:19:26,810 --> 00:19:28,229
Como você sabia disso?

449
00:19:28,230 --> 00:19:30,399
Porque você contou pra todo mundo.

450
00:19:30,400 --> 00:19:32,729
Sr. Duffy, você me deixou sem escolha

451
00:19:32,730 --> 00:19:35,199
e vou ter que atribuir outro
professor para monitorar suas aulas

452
00:19:35,200 --> 00:19:37,119
até você se encontrar.

453
00:19:37,120 --> 00:19:39,499
Oh, é? Quem?

454
00:19:39,500 --> 00:19:41,499
Olá, Duffy.

455
00:19:41,500 --> 00:19:44,509

456
00:19:44,510 --> 00:19:49,599

457
00:19:49,600 --> 00:19:51,309
Oi, Tabby.

458
00:19:51,310 --> 00:19:55,489
Ok,todo mundo na página 32.

459
00:19:55,490 --> 00:19:58,489
E apaguem as luzes.

460
00:19:58,490 --> 00:19:59,909

461
00:19:59,910 --> 00:20:01,629

462
00:20:01,630 --> 00:20:02,959
Poxa, Bruv.

463
00:20:02,960 --> 00:20:05,549
Oh!Oh, merda. Desculpa.

464
00:20:05,550 --> 00:20:07,549
Vai pra próxima página.
Para de mandar mensagem pra Fatima.

465
00:20:07,550 --> 00:20:09,889
É que...

466
00:20:09,890 --> 00:20:13,069
essa raiva e ressentimento que
você fica falando que não existe.

467
00:20:13,070 --> 00:20:14,939
Deixa pra lá, irmão. 
Deixa tudo sair do seu corpo.

468
00:20:14,940 --> 00:20:16,859
Eu so tô bravo porque levou uma hora

469
00:20:16,860 --> 00:20:19,44
pra fazer cinco testes de luz.

470
00:20:19,450 --> 00:20:21,159
Você provavelmente está certo.

471
00:20:21,160 --> 00:20:23,285
Deixe eu ver... vamos...
Vamos lá, ok?

472
00:20:23,286 --> 00:20:24,709
Pronto.

473
00:20:24,710 --> 00:20:26,719
Obrigado.

474
00:20:26,720 --> 00:20:30,219
Ok, e ai as luzes acendem na página 33.

475
00:20:30,220 --> 00:20:32,729
Ela é engraçada.

476
00:20:32,730 --> 00:20:34,819
Bash, acende as luzes!

477
00:20:34,820 --> 00:20:36,859
Se você pudesse nos levar pra dar 
uma volta e nos dizer

478
00:20:36,860 --> 00:20:38,949
um pouco sobre as pessoas aqui,
porque nós...

479
00:20:38,950 --> 00:20:41,079
- Maya?
- Sim, claro.

480
00:20:41,080 --> 00:20:44,089

481
00:20:44,090 --> 00:20:47,090

482
00:20:51,690 --> 00:20:52,859
Bem, nós perdemos

483
00:20:52,860 --> 00:20:55,268
nosso financiamento,

484
00:20:55,269 --> 00:20:57,949
e não conseguimos juntar dinheiro
o suficiente para os reparos.

485
00:20:57,950 --> 00:21:00,199
Oh, isso é muito triste.

486
00:21:00,200 --> 00:21:03,459
Hm, você votou no projeto de lei
que promoveu os cortes, sr.

487
00:21:03,460 --> 00:21:05,879
Bom, isso é exatamente

488
00:21:05,880 --> 00:21:08,629
o que estou procurando.

489
00:21:08,630 --> 00:21:11,349
Eu gostareia de pessoalmente 

490
00:21:11,350 --> 00:21:15,359
financiar a reforma de todo o teatro.

491
00:21:15,360 --> 00:21:18,069
Que tal "Andrew Aldridge

492
00:21:18,070 --> 00:21:21,079
Teatro Comunitário de Hounslow" fica?

493
00:21:21,080 --> 00:21:22,123
Você tá falando sério?

494
00:21:22,124 --> 00:21:24,709
ou deveria ser "Andrew Aldridge
Teatro Comunitário 

495
00:21:24,710 --> 00:21:27,589
com Etnias Diversas ou Baixa Renda"?

496
00:21:27,590 --> 00:21:29,259
Não, não. O meu é melhor.

497
00:21:29,260 --> 00:21:30,533
Vamos fazer a tour.

498
00:21:30,534 --> 00:21:33,019
Vamos começar com as asas.

499
00:21:33,020 --> 00:21:35,939
- Amor a...
- Por favor, cuidado onde pisa.

500
00:21:35,940 --> 00:21:37,983
Muito obrigada por isso.

501
00:21:37,984 --> 00:21:39,692
Depois do jeito que deixamos
as coisas no casamento,

502
00:21:39,693 --> 00:21:40,831
Eu não achei que fosse te ver de novo.

503
00:21:40,832 --> 00:21:42,789
Acredite em mim.
Eu não tenho nada a ver com isso.

504
00:21:42,790 --> 00:21:45,209
Aqui é o literalmente o último
lugar da terra que eu queria estar.

505
00:21:45,210 --> 00:21:47,549
Espera. Você não está aqui
por minha causa?

506
00:21:47,550 --> 00:21:49,089
Não, estou aqui por causa do trabalho,

507
00:21:49,090 --> 00:21:52,599
e talvez um pouco de punição cósmica?

508
00:21:52,600 --> 00:21:54,179
Maya!

509
00:21:54,180 --> 00:21:56,989
Oh, você está bem, garota.

510
00:21:56,990 --> 00:21:59,072
Eu não quis dizer isso como, tipo, porque

511
00:21:59,073 --> 00:22:01,619
Eu estou comprometido, então...

512
00:22:01,620 --> 00:22:03,909
Desculpa, cara. Eu fico jogando
essas coisas na sua cara, né?

513
00:22:03,910 --> 00:22:06,119
Eu e a Fatima terminamos.

514
00:22:06,120 --> 00:22:07,669
Acontece que ela se apaixonou
por esse cara.

515
00:22:07,670 --> 00:22:09,509
Que?

516
00:22:09,510 --> 00:22:12,719
Ela está apaixonada por mim?
Ela te disse isso?

517
00:22:12,720 --> 00:22:14,219
Bruv, podemos ter um minuto?

518
00:22:14,220 --> 00:22:16,849
Claro.

519
00:22:16,850 --> 00:22:18,953
Olha, essa coisa toda com a Fatima, eu...

520
00:22:18,954 --> 00:22:20,902
Não é da minha conta.
Eu não me importo.

521
00:22:20,903 --> 00:22:22,029
Vocês se conhecem?

522
00:22:22,030 --> 00:22:24,239
- Na verdade, não.
- Sim, temos amigos em comum.

523
00:22:24,240 --> 00:22:27,459
Que sorte. Nesse caso,
Maya pode ser a responsável aqui,

524
00:22:27,460 --> 00:22:29,919
supervisionar as reformas

525
00:22:29,920 --> 00:22:33,219
e lidar com qualquer problema de imprensa.

526
00:22:33,220 --> 00:22:35,639
Espera, não.
Esse é o projeto do Marcus.

527
00:22:35,640 --> 00:22:37,229
Ele deveria ser o responsável.

528
00:22:37,230 --> 00:22:39,649
Sim, mas você tem ligações aqui.

529
00:22:39,650 --> 00:22:42,779
E mais, dada as opções,

530
00:22:42,780 --> 00:22:45,580
Você combina mais com o projeto.

531
00:22:47,120 --> 00:22:49,419
Você está falando que eu sou muito branco?

532
00:22:49,420 --> 00:22:51,799
Legalmente eu não posso dizer isso,

533
00:22:51,800 --> 00:22:53,219
mas sim, é o que eu estou dizendo.

534
00:22:53,220 --> 00:22:54,679
- Sim.
- Vamos?

535
00:22:54,680 --> 00:22:58,189
Sim, vamos ver o auditório.


536
00:22:58,190 --> 00:23:00,569
e eu vou te levar pra...

537
00:23:00,570 --> 00:23:03,780
Eu acho que vou te ver por aqui, então...

538
00:23:08,000 --> 00:23:10,999
<i>Urbs antiqua fuit.</i>

539
00:23:11,000 --> 00:23:14,389
<i>Urbs antiqua fuit.</i>

540
00:23:14,390 --> 00:23:16,059
Isso que eu disse.

541
00:23:16,060 --> 00:23:19,400
Não. Sua pronúncia está horrível.

542
00:23:21,570 --> 00:23:23,003

543
00:23:23,004 --> 00:23:25,527
Qual seu problema, Tabby?

544
00:23:25,528 --> 00:23:29,959
Meu problema é que você é um babaca.

545
00:23:29,960 --> 00:23:31,589
Eu odeio ficar do lado da Senhorita,

546
00:23:31,590 --> 00:23:34,469
mas eu acho que as aulas 
podiam ser mais rigorosas.

547
00:23:34,470 --> 00:23:36,679
Eu não entendi nada.

548
00:23:36,680 --> 00:23:38,309

549
00:23:38,310 --> 00:23:39,729

550
00:23:39,730 --> 00:23:42,899

551
00:23:42,900 --> 00:23:45,029
Hey!

552
00:23:45,030 --> 00:23:47,159
Hey, você!

553
00:23:47,160 --> 00:23:48,789
Para!

554
00:23:48,790 --> 00:23:51,959
Você! Você!

555
00:23:51,960 --> 00:23:54,215
Você pode parar de gritar em público?

556
00:23:54,216 --> 00:23:55,299
Aqui não é Itália.

557
00:23:55,300 --> 00:23:57,219
Você reclamou de mim pro diretor,

558
00:23:57,220 --> 00:24:00,349
e agora a Tabby fica me espionando!

559
00:24:00,350 --> 00:24:02,609
Bem, é óbvio que ela não
está fazendo um bom serviço.

560
00:24:02,610 --> 00:24:04,649
Você ainda parece desequilibrado e sujo.

561
00:24:04,650 --> 00:24:06,949
Quer saber? Me desculpa.

562
00:24:06,950 --> 00:24:08,449
Eu acabei de perder minha namorada,

563
00:24:08,450 --> 00:24:10,499
e de todas as pessoas, você deveria entender.

564
00:24:10,500 --> 00:24:12,669
Você tá louco?

565
00:24:12,670 --> 00:24:14,129

566
00:24:14,130 --> 00:24:17,049
Meu marido morreu, seu insensível!

567
00:24:17,050 --> 00:24:18,418
Eu tenho ovos na geladeira

568
00:24:18,419 --> 00:24:20,284
a mais tempo que o seu relacionamento durou.

569
00:24:20,285 --> 00:24:22,229
Me desculpa. Merda!

570
00:24:22,230 --> 00:24:23,819
Sinto muito!

571
00:24:23,820 --> 00:24:25,609
Sim.

572
00:24:25,610 --> 00:24:26,989
Eu sei que não é o mesmo.

573
00:24:26,990 --> 00:24:29,829
É que... é que a Maya foi...

574
00:24:29,830 --> 00:24:32,369
Cala a boca e supera.

575
00:24:32,370 --> 00:24:34,089
Você é um de 30 anos, de ressaca,

576
00:24:34,090 --> 00:24:36,549
com a calça manchada, reclamando
que não gosta da vida.

577
00:24:36,550 --> 00:24:39,099
Você pode tentar culpar a Maya
ou a Tabby ou eu,

578
00:24:39,100 --> 00:24:41,559
mas a única pessoa que você pode
culpar é você mesmo.

579
00:24:41,560 --> 00:24:43,809
Eu digo isso como uma amiga.

580
00:24:43,810 --> 00:24:47,109
Se organiza, idiota!

581
00:24:47,110 --> 00:24:49,159

582
00:24:49,160 --> 00:24:53,119
♪ How do you solve
a problem like Maria? ♪

583
00:24:53,120 --> 00:24:57,219
♪ How do you catch a
cloud and pin it down? ♪

584
00:24:57,220 --> 00:25:00,849
♪ How do you find a
word that means Maria? ♪

585
00:25:00,850 --> 00:25:03,479
♪ A flibbertigibbet,
a will-o'-the-wisp ♪

586
00:25:03,480 --> 00:25:05,439
♪ A clown ♪

587
00:25:05,440 --> 00:25:09,569
♪ Many a thing you know
you'd like to tell her ♪

588
00:25:09,570 --> 00:25:13,369
♪ Many a thing she ought to understand ♪

589
00:25:13,370 --> 00:25:15,549
♪ But how do you make her stay ♪

590
00:25:15,550 --> 00:25:17,879
♪ And listen to all you say ♪

591
00:25:17,880 --> 00:25:21,469
♪ How do you keep a
wave upon the sand? ♪

592
00:25:21,470 --> 00:25:25,819
♪ Oh, how do you solve
a problem like Maria? ♪

593
00:25:25,820 --> 00:25:28,609
♪ How do you hold ♪

594
00:25:28,610 --> 00:25:31,949
♪ A moonbeam ♪

595
00:25:31,950 --> 00:25:34,579
♪ In your ♪

596
00:25:34,580 --> 00:25:38,259
♪ Hand? ♪

597
00:25:38,260 --> 00:25:41,929
♪ How do you solve
a problem like Maria? ♪

598
00:25:41,930 --> 00:25:45,899
♪ How do you catch a
cloud and pin it down? ♪

599
00:25:45,900 --> 00:25:49,699
♪ How do you find a
word that means Maria? ♪

600
00:25:49,700 --> 00:25:51,739
♪ A flibbertigibbet,
a will-o'-the-wisp ♪

601
00:25:51,740 --> 00:25:54,199
♪ A clown ♪

602
00:25:54,200 --> 00:25:58,169
♪ Many a thing you know
you'd like to tell her ♪

603
00:25:58,170 --> 00:26:02,049
♪ Many a thing she ought to understand ♪

604
00:26:02,050 --> 00:26:04,219
- ♪ But how do you make her stay ♪
- Trabalhando até tarde?

605
00:26:04,220 --> 00:26:06,439
♪ And listen to all you say? ♪

606
00:26:06,440 --> 00:26:10,199
♪ How do you keep a
wave upon the sand? ♪

607
00:26:10,200 --> 00:26:14,619
♪ Oh, how do you solve
a problem like Maria? ♪

608
00:26:14,620 --> 00:26:17,629
Sim, não me espera pro jantar.

609
00:26:17,630 --> 00:26:21,299
♪ How do you hold ♪

610
00:26:21,300 --> 00:26:26,229
♪ A moonbeam ♪

611
00:26:26,230 --> 00:26:30,649
♪ In your hand? ♪

612
00:26:30,650 --> 00:26:32,069
Tabby.

613
00:26:32,070 --> 00:26:35,199
Hey, Tabby.

614
00:26:35,200 --> 00:26:36,619
- Oi.
- O que você quer, Duffy?

615
00:26:36,620 --> 00:26:38,459
Eu estou esperando por alguém.

616
00:26:38,460 --> 00:26:40,589
Eu só queria me desculpar
pelo jeito

617
00:26:40,590 --> 00:26:43,179
que lidei com as coisas entre a gente.

618
00:26:43,180 --> 00:26:45,219
E você deveria saber que 
eu tive o que merecia.

619
00:26:45,220 --> 00:26:47,350
Bem, eu agradeço você dizer isso..

620
00:26:49,650 --> 00:26:52,449
Sim, então,

621
00:26:52,450 --> 00:26:56,409
Acho que nós dois somos, hm, 
membros do Clube dos corações solitários, né?

622
00:26:56,410 --> 00:26:59,379
O que? Oh, não, eu não estou solteira.

623
00:26:59,380 --> 00:27:01,799
Na verdade, estou saindo com 
outro americano.

624
00:27:01,800 --> 00:27:03,259
Ele é um escritor também.

625
00:27:03,260 --> 00:27:05,889
Oh, ótimo.

626
00:27:05,890 --> 00:27:07,559
Alguém que eu conheça?

627
00:27:07,560 --> 00:27:10,689
Provavelmente não... ele escreve
mais romances.

628
00:27:10,690 --> 00:27:13,609
Oh, sou eu.

629
00:27:13,610 --> 00:27:16,789
Te vejo depois, Duffy.

630
00:27:16,790 --> 00:27:18,209

631
00:27:18,210 --> 00:27:21,210

632
00:27:25,470 --> 00:27:28,139
Sabe, vocÊ realmente não
precisa fazer isso.

633
00:27:28,140 --> 00:27:31,359
Sim, eu sei, mas eu me sinto
um pouco culpada vendo a Sra Ali fazendo,

634
00:27:31,360 --> 00:27:33,569
especialmente quando ela fica 
falando "ai minha artrite."

635
00:27:33,570 --> 00:27:36,630
Sinto muito que você ficou
presa nos ajudando.

636
00:27:39,370 --> 00:27:41,249
Eu não.

637
00:27:41,250 --> 00:27:44,259
Diferente do que Andrew acha,
eu não entrei na política

638
00:27:44,260 --> 00:27:46,849
pra ajudá-lo a decidir qual
gravata parece menos racista.

639
00:27:46,850 --> 00:27:48,469

640
00:27:48,470 --> 00:27:50,462
Então, por que você entrou na política?

641
00:27:52,400 --> 00:27:54,069
Hm, ajudar pessoas?

642
00:27:54,070 --> 00:27:57,279
Jura? Você é uma fada madrinha?

643
00:27:57,280 --> 00:27:59,119
Você já pensou em fazer
alguma outra coisa?

644
00:27:59,120 --> 00:28:00,789
Sim, eu tenho pensado sobre...

645
00:28:00,790 --> 00:28:03,499
liguei pra recutrator e tals,

646
00:28:03,500 --> 00:28:06,139
mas desde que Andrew aparentemente
encontrou um coração,

647
00:28:06,140 --> 00:28:09,059
Eu estou gostando do serviço.

648
00:28:09,060 --> 00:28:12,689
Estou feliz que você está aqui.

649
00:28:12,690 --> 00:28:14,279
Eu também.

650
00:28:14,280 --> 00:28:16,279

651
00:28:16,280 --> 00:28:17,739

652
00:28:17,740 --> 00:28:20,039
- Me desculpa por isso!
- Poxa, bruv!

653
00:28:20,040 --> 00:28:22,879

654
00:28:22,880 --> 00:28:25,090

655
00:28:27,510 --> 00:28:29,509
Oh.

656
00:28:29,510 --> 00:28:31,269
O que você está fazendo aqui?

657
00:28:31,270 --> 00:28:34,939
Você finalmente pensou
em um retorno decente?

658
00:28:34,940 --> 00:28:36,359
Só levou um mês.

659
00:28:36,360 --> 00:28:37,619
Uh, não.

660
00:28:37,620 --> 00:28:40,619
Eu gostaria de pedir desculpas.

661
00:28:40,620 --> 00:28:42,829
Pelo que?

662
00:28:42,830 --> 00:28:45,299
Brexit? Corte de gastos?

663
00:28:45,300 --> 00:28:47,009
Fraturamente Hidráulico?

664
00:28:47,010 --> 00:28:49,509
Esse colete?

665
00:28:49,510 --> 00:28:51,889
Oh, não. Eu nunca me desculparia
por esse colete.

666
00:28:51,890 --> 00:28:57,489
Eu tenho ele desde a faculdade,
e eu nunca joguei fora.

667
00:28:57,490 --> 00:29:00,279
Não, eu... sinto muito.

668
00:29:00,280 --> 00:29:03,169
Eu não lembrei de você.

669
00:29:03,170 --> 00:29:05,709
Hm,

670
00:29:05,710 --> 00:29:09,509
Eu não estou acostumado a... 
ter encontros.

671
00:29:09,510 --> 00:29:11,349
Com o meu trabalho,

672
00:29:11,350 --> 00:29:14,099
vida pessoal é um risco,

673
00:29:14,100 --> 00:29:18,819
principalmente se for pessoas... 
igual a gente.

674
00:29:18,820 --> 00:29:21,829
Então, eu gostaria de seguir em frente.

675
00:29:21,830 --> 00:29:26,249
Tem uma produção de <i>A Noviça
Rebelde</i> esse sábado...

676
00:29:26,250 --> 00:29:27,443
Para.

677
00:29:27,444 --> 00:29:29,017
Você não quer sair comigo.

678
00:29:29,018 --> 00:29:32,219
Você só quer se sentir melhor.

679
00:29:32,220 --> 00:29:34,269
Bom, eu prefiro que você me deixe
de fora disso.

680
00:29:34,270 --> 00:29:36,859

681
00:29:36,860 --> 00:29:40,069
Me desculpa. Eu... Eu
não vou te pertubar de novo.

682
00:29:40,070 --> 00:29:43,709

683
00:29:43,710 --> 00:29:47,669

684
00:29:47,670 --> 00:29:49,680

685
00:29:55,520 --> 00:29:57,149

686
00:29:57,150 --> 00:29:58,443
Kashif!

687
00:29:58,444 --> 00:30:00,779
Kashif, eu sei que você está ai
porque eu escutei a descarga.

688
00:30:00,780 --> 00:30:02,829
O que...

689
00:30:02,830 --> 00:30:04,909
Bruv,

690
00:30:04,910 --> 00:30:07,459
Eu tenho notícias ruins.

691
00:30:07,460 --> 00:30:10,759

692
00:30:10,760 --> 00:30:12,599
Vem cá.

693
00:30:12,600 --> 00:30:14,139
É muito ruim.

694
00:30:14,140 --> 00:30:17,189
Você perdeu todas as marcações
da iluminação que eu te dei?

695
00:30:17,190 --> 00:30:20,109
Ok, agora eu tenho duas 
notícias ruins

696
00:30:20,110 --> 00:30:22,279
Escuta, cara. Eu e Fatima
estamos ficando sério.

697
00:30:22,280 --> 00:30:24,080
Deus, isso de novo não.

698
00:30:24,081 --> 00:30:26,419
Irmão, nós conhecemos as familias
ontem a noite e deixa-me dizer isso.

699
00:30:26,420 --> 00:30:28,339
Não poderia ter sido melhor.

700
00:30:28,340 --> 00:30:30,549
Eu sei que você deve ficar mal
de ouvir isso. Eu sinto muito.

701
00:30:30,550 --> 00:30:33,680
Bash, quantas vezes eu vou ter
que dizer que estou feliz por vocês dois?

702
00:30:35,600 --> 00:30:37,099
Você está falando sério?

703
00:30:37,100 --> 00:30:39,359
Você não ficou chateado?

704
00:30:39,360 --> 00:30:41,319
Nem um pouquinho...

705
00:30:41,320 --> 00:30:43,320
Pelo amor de Deus, não!
Eu gosto da Maya.

706
00:30:45,330 --> 00:30:47,249
Eu sabia disso, é.
Oh, espera...

707
00:30:47,250 --> 00:30:49,879
A melhor amiga da sua ex...

708
00:30:49,880 --> 00:30:52,129
Isso. Exatamente.

709
00:30:52,130 --> 00:30:54,559
Merda.

710
00:30:54,560 --> 00:30:56,679
Senta. Senta.
Quer saber, irmão?

711
00:30:56,680 --> 00:30:59,359
Me escuta. 
Não se estressa com isso.

712
00:30:59,360 --> 00:31:01,439
Escuta, se for pra ser,

713
00:31:01,440 --> 00:31:03,659
vocês vão encontrar o caminho
pra se encontrar.

714
00:31:03,660 --> 00:31:05,949
- Espero que você esteja certo.
- Sim.

715
00:31:05,950 --> 00:31:09,539
E escuta, cara, eu... eu estou
tão feliz que você superou a Fatima, sabe?

716
00:31:09,540 --> 00:31:10,703

717
00:31:10,704 --> 00:31:13,513
Porque tipo, nosso acompanhante 
cancelou hoje a noite.

718
00:31:13,514 --> 00:31:15,389

719
00:31:15,390 --> 00:31:17,479
Sabe, hm, Bansheer, é...

720
00:31:17,480 --> 00:31:19,399
é muito tranquilizador pra uma
mulher saber que

721
00:31:19,400 --> 00:31:21,859
o homem dela pode escapar de uma sala
em menos de meia hora.

722
00:31:21,860 --> 00:31:23,859
- É muito importante.
- É...

723
00:31:23,860 --> 00:31:27,079
Eu também sei exatamente o
que fazer em uma situação de <i>expurgo</i>.

724
00:31:27,080 --> 00:31:28,789
- Ok.
- Se esconde.

725
00:31:28,790 --> 00:31:30,983

726
00:31:30,984 --> 00:31:32,684
Ele é um homem.

727
00:31:33,450 --> 00:31:37,474
Tão engraçado como o amor verdadeiro
estava embaixo do nosso nariz o tempo todo.

728
00:31:37,475 --> 00:31:39,628
- Engraçado.
- É, hilário.

729
00:31:39,629 --> 00:31:40,652
Hm

730
00:31:40,653 --> 00:31:42,689
Você foi péssimo no <i>Escape Room</i>.

731
00:31:42,690 --> 00:31:44,659

732
00:31:44,660 --> 00:31:47,659

733
00:31:47,660 --> 00:31:49,799

734
00:31:53,800 --> 00:31:56,969
Suas fotos da lua de mel parecem
imagens de </i>50 Tons de Cinza</i>.

735
00:31:56,970 --> 00:31:58,559
Vocês foram numa colônia nudista?

736
00:31:58,560 --> 00:32:01,189
Não, isso foi antes da gente viajar.

737
00:32:01,190 --> 00:32:03,939
Espera. Tenho certeza que
tirei umas decentes.

738
00:32:03,940 --> 00:32:06,029
Oh, legal, a bunda do Craig.

739
00:32:06,030 --> 00:32:07,489
É igual quando éramos
colegas de quarto.

740
00:32:07,490 --> 00:32:09,829
Oh, olha pra você.

741
00:32:09,830 --> 00:32:12,129
Qual é do blazer?
É sua confirmação?

742
00:32:12,130 --> 00:32:13,799
O que? Não.

743
00:32:13,800 --> 00:32:15,879
Você sabe, um cara não pode
melhorar seu visual?

744
00:32:15,880 --> 00:32:17,639
Não. Eu sou o bem vestido do grupo.

745
00:32:17,640 --> 00:32:19,139
Fica na sua, playboy.

746
00:32:19,140 --> 00:32:21,139
Bem, eu gostei.

747
00:32:21,140 --> 00:32:25,279

748
00:32:25,280 --> 00:32:26,699
Hm.

749
00:32:26,700 --> 00:32:30,409
Então, como está seu amigo Andrew?

750
00:32:30,410 --> 00:32:33,289
Ele está bem. Você causou uma
bela impressão.

751
00:32:33,290 --> 00:32:35,549
- Dúvido.
- Não, é sério.

752
00:32:35,550 --> 00:32:38,679
Ele está patrocinando a reforma
de um teatro comunitário

753
00:32:38,680 --> 00:32:40,849
em Hounslow por causa do
que você disse pra ele.

754
00:32:40,850 --> 00:32:42,859
O que? Certeza que não é só 
um disfarce

755
00:32:42,860 --> 00:32:44,859
pra ele poder forçar crianças 
imigrantes a polir sua prata?

756
00:32:44,860 --> 00:32:46,439
Não, é sério.

757
00:32:46,440 --> 00:32:48,529
Eles estão fazendo <i>A Noviça Rebelde.</i>

758
00:32:48,530 --> 00:32:50,829
Sabe, Andrew deve considerar
muito a sua opinião.

759
00:32:50,830 --> 00:32:51,909
porque ele paga pela minha,

760
00:32:51,910 --> 00:32:53,289
e não escuta.

761
00:32:53,290 --> 00:32:56,049
Oh, não, não, não, não, não.
Chega de falar do Andrew.

762
00:32:56,050 --> 00:32:58,389
Eu odeio ele. Ele faz você
trabalhar, tipo, 90 horas por semana.

763
00:32:58,390 --> 00:32:59,889
Eu nunca mais te vi.

764
00:32:59,890 --> 00:33:01,519
Eu sei. Sinto muito.

765
00:33:01,520 --> 00:33:03,689
Eu só estou muito ocupada.

766
00:33:03,690 --> 00:33:05,348
Ok, bem, ontem a noite eu tive que

767
00:33:05,349 --> 00:33:07,239
jantar sozinha como uma amiga viúva triste.

768
00:33:07,240 --> 00:33:09,829
Eu tive que cheirar seu suéter 
para lembrar de você.

769
00:33:09,830 --> 00:33:12,579
Eu sou tão besta.

770
00:33:12,580 --> 00:33:14,589
Hm.

771
00:33:14,590 --> 00:33:20,299

772
00:33:20,300 --> 00:33:22,519

773
00:33:22,520 --> 00:33:24,650
- Oh, Oi, Duffy.
- É...

774
00:33:26,124 --> 00:33:27,667
Eu não estou roubando isso.

775
00:33:27,668 --> 00:33:29,130
Eu deixei aqui algumas semanas atrás

776
00:33:29,131 --> 00:33:30,994
e a Ainsley nunca bebeu, então...

777
00:33:35,380 --> 00:33:37,919
É muito bom te ver.

778
00:33:37,920 --> 00:33:40,639
Você também.

779
00:33:40,640 --> 00:33:42,979
Hey, eu sei que te coloquei em uma estranha...

780
00:33:42,980 --> 00:33:45,150
Não, não. Tudo bem.
Já superei.

781
00:33:47,070 --> 00:33:48,899

782
00:33:48,900 --> 00:33:51,239
Eu realmente superei.

783
00:33:51,240 --> 00:33:53,499
Ah, essa foi no almoço,

784
00:33:53,500 --> 00:33:55,539
a gente fez sexo antes
ali onde tá o omelete.

785
00:33:55,540 --> 00:33:57,169
Oh

786
00:33:57,170 --> 00:33:58,339
- Oh
- Vai ficar ruim.

787
00:33:58,340 --> 00:33:59,760

788
00:34:01,850 --> 00:34:04,519
Bem, isso é interessante.

789
00:34:04,520 --> 00:34:07,229
Acontece que <i>Kew Gardnens</i> tem
as plantas mais antigas do mundo.

790
00:34:07,230 --> 00:34:09,109
1770.

791
00:34:09,110 --> 00:34:11,529
Isso é interessante.

792
00:34:11,530 --> 00:34:14,119

793
00:34:14,120 --> 00:34:15,829
- O que?
- Nada, não.

794
00:34:15,830 --> 00:34:19,299
Você sempre fica animada
com essas coisas.

795
00:34:19,300 --> 00:34:21,509
Você me lembra o meu professor
de história da sétima série.

796
00:34:21,510 --> 00:34:23,809
- Hm, não gosto disso.
- Oh, não, não.

797
00:34:23,810 --> 00:34:26,189
Ele era fofo. Todas as garotas
tinham um crush nele.

798
00:34:26,190 --> 00:34:27,809
Enfim, vamos falar do seu quintal.

799
00:34:27,810 --> 00:34:28,913
Claro.

800
00:34:28,914 --> 00:34:32,703
Tem alguma coisa que você goste ou...

801
00:34:34,080 --> 00:34:37,669
Honestamente, eu... eu dificilmente 
sei diferenciar uma flor da outra

802
00:34:37,670 --> 00:34:39,083
O mesmo pra vinho.

803
00:34:39,084 --> 00:34:41,169
Oh, eu... eu não sei nada
sobre vinho também.

804
00:34:41,170 --> 00:34:43,549
Eu digo, eu finjo que sei
porque pareço chique, mas...

805
00:34:43,550 --> 00:34:45,429
- Claro.
- Honestamente,

806
00:34:45,430 --> 00:34:47,849
meu favorito é o vinho tinto
da <i> Cracker Barrel<i>.

807
00:34:47,850 --> 00:34:49,569
- Oh, não.

808
00:34:49,570 --> 00:34:51,279
Merda, é.

809
00:34:51,280 --> 00:34:52,819
- Você é uma garota do texas.
- Sim.

810
00:34:52,820 --> 00:34:54,409
Eu tive meu primeiro beijo no <i>Cracker Barrel</i>.

811
00:34:54,410 --> 00:34:56,959
Oh, deixa-me te contar
sobre meu primeiro beijo texano.

812
00:34:56,960 --> 00:34:58,419
- Fala.
- Ok.

813
00:34:58,420 --> 00:35:00,629
Eu estava na parte de trás de uma pickup

814
00:35:00,630 --> 00:35:02,259
depois de um jogo de futebol americano.

815
00:35:02,260 --> 00:35:04,759
- Classico.
- Peguei carrapato.

816
00:35:04,760 --> 00:35:06,789
É, você pegou.

817
00:35:08,690 --> 00:35:10,977
Quando eu falo com você,
sinto que estou em casa.

818
00:35:12,450 --> 00:35:13,949
Eu também.

819
00:35:13,950 --> 00:35:16,949

820
00:35:16,950 --> 00:35:18,970

821
00:35:27,560 --> 00:35:31,149
Já faz um tempo que queria fazer isso.

822
00:35:31,150 --> 00:35:32,859
Sinto muito.

823
00:35:32,860 --> 00:35:34,689
Eu estou saindo com alguém e...

824
00:35:36,700 --> 00:35:39,959
Eu não posso.

825
00:35:39,960 --> 00:35:41,380
Sinto muito.

826
00:35:53,400 --> 00:35:55,449
Ah, te achei.

827
00:35:55,450 --> 00:35:58,079
Como estamos no

828
00:35:58,080 --> 00:36:00,789
projeto do teatro Hounslow?

829
00:36:00,790 --> 00:36:04,009
A abertura é esse fim de semana, lembra?

830
00:36:04,010 --> 00:36:05,679
Você é o convidado de honra.

831
00:36:05,680 --> 00:36:08,147
Acabei de pedir 100 cupcakes
com seu rosto.

832
00:36:08,148 --> 00:36:10,649
Oh, é uma pena.

833
00:36:10,650 --> 00:36:12,109
O que aconteceu?

834
00:36:12,110 --> 00:36:14,649
O partido não gostou muito 

835
00:36:14,650 --> 00:36:16,869
do Andrew bancando um
teatro em Hounslow.

836
00:36:16,870 --> 00:36:19,249
Mas é claro. Por que?

837
00:36:19,250 --> 00:36:22,079
Porque é um bairro de imigrantes
cheias de pessoas de cor?

838
00:36:22,080 --> 00:36:24,719
Não, é porque são eleitores da oposição.

839
00:36:24,720 --> 00:36:26,379
Deus, você é racista só dizendo isso.

840
00:36:26,380 --> 00:36:27,883
Ai meu deus.

841
00:36:27,884 --> 00:36:28,985
Seja lá a razão,

842
00:36:28,986 --> 00:36:31,479
não vale a pena prejudicar minha
posição no partido.

843
00:36:31,480 --> 00:36:33,519
- Próximo.
- Não, nada de próximo.

844
00:36:33,520 --> 00:36:35,989
Você não pode cancelar agora, ok?

845
00:36:35,990 --> 00:36:38,949
Se você não for sábado, ninguém vai.

846
00:36:38,950 --> 00:36:41,289
- Ninguém vai doar.
- Por que você se importa tanto?

847
00:36:41,290 --> 00:36:43,249
Você nem queria fazer isso.

848
00:36:43,250 --> 00:36:45,509
É por causa do ka... que todo mundo lá

849
00:36:45,510 --> 00:36:49,349
tem trabalhado muito e 
o que eu vou falar para as crianças?

850
00:36:49,350 --> 00:36:50,929
Oh, fala pra eles que estou doente.

851
00:36:50,930 --> 00:36:53,019
É o que meu pai falava em
todos meus aniversários.

852
00:36:53,020 --> 00:36:55,899
Me desculpa, mas política nos força
a tomar decisões difíceis.


853
00:36:55,900 --> 00:36:58,739
- Eu já decidi.
- Mas você não pode fazer isso.

854
00:36:58,740 --> 00:37:01,369
Eu disse que já tomei minha decisão.

855
00:37:01,370 --> 00:37:04,169
Se você não concorda,
pode procurar emprego em outro lugar.

856
00:37:04,170 --> 00:37:07,169

857
00:37:07,170 --> 00:37:12,269

858
00:37:12,270 --> 00:37:13,689

859
00:37:13,690 --> 00:37:15,700

860
00:37:24,790 --> 00:37:26,800

861
00:37:31,180 --> 00:37:34,189
Merda. Oh, merda merda, merda.

862
00:37:34,190 --> 00:37:36,150
<i>Eu consigo escutar você falando "merda".</i>

863
00:37:38,190 --> 00:37:40,779
Bryce. Oi.

864
00:37:40,780 --> 00:37:42,949
Olha, me desculpa por ontem.

865
00:37:42,950 --> 00:37:44,999
Eu não sabia que você estava vendo alguém.

866
00:37:45,000 --> 00:37:47,419
Mas eu não me arrependo.

867
00:37:47,420 --> 00:37:49,719
Eu gosto de você,

868
00:37:49,720 --> 00:37:52,009
e eu ficaria bravo comigo mesmo se eu...

869
00:37:52,010 --> 00:37:55,020
Se eu deixasse você ir
sem dizer como me sinto.

870
M00:37:57,320 --> 00:37:59,489
Me desculpa por

871
00:37:59,490 --> 00:38:02,029
passar a impressão errada.

872
00:38:02,030 --> 00:38:06,129
Eu estou saindo com alguém e é sério.

873
00:38:06,130 --> 00:38:08,760
Entendi. Sem problemas.

874
00:38:10,680 --> 00:38:14,020
Acho que você tem que encontrar
outra pessoa pra terminar seu jardim.

875
00:38:15,480 --> 00:38:18,319
Eu nunca me importei com o jardim, Ainsley.

876
00:38:18,320 --> 00:38:20,330

877
00:38:33,760 --> 00:38:37,479
Oh, não se importa em bater.
A porta fechada é só uma sugestão.

878
00:38:37,480 --> 00:38:40,029
Escuta, se você quer me demitir,
você pode me demitir...

879
00:38:40,030 --> 00:38:41,909
- Você está demitida.
- Mas deixa eu falar antes.

880
00:38:41,910 --> 00:38:44,489
Você fez uma promessa.

881
00:38:44,490 --> 00:38:45,909
Você não pode fazer isso.

882
00:38:45,910 --> 00:38:47,999
Você acha que eu fico bem fazendo isso?

883
00:38:48,000 --> 00:38:50,459
Eu vi aquele menino fofo 
que interpreta o Kurt.

884
00:38:50,460 --> 00:38:52,679
Ele fica empurrando os óculos.
885
00:38:52,680 --> 00:38:55,059
- Então, ajuda ele.
- Tem mais em risco.

886
00:38:55,060 --> 00:38:56,849
Eu tenho minha posição pra por em jogo.

887
00:38:56,850 --> 00:38:58,729
Qual o sentido de ter uma cadeira

888
00:38:58,730 --> 00:39:01,189
se não pode usar pra ajudar pessoas?

889
00:39:01,190 --> 00:39:04,779
Não me dê sermão. Eu estou nisso
desde antes de você nascer.

890
00:39:04,780 --> 00:39:06,079
O problema com sua geração

891
00:39:06,080 --> 00:39:08,459
é que vocês não sabem como
é fazer uma escolha difícil.

892
00:39:08,460 --> 00:39:09,786
Antes de tudo,

893
00:39:09,787 --> 00:39:12,049
minha geração está ficando
com todas as dívidas da sua geração,

894
00:39:12,050 --> 00:39:14,049
e vamos morrer com a 
mudança climática. 

895
00:39:14,050 --> 00:39:16,679
Segundo "É de responsabilidade de nós,

896
00:39:16,680 --> 00:39:19,689
servidores públicos, dar voz
àqueles que não tem voz."

897
00:39:19,690 --> 00:39:21,609
e quem disse isso? Oprah?

898
00:39:21,610 --> 00:39:23,659
Chimamanda Ngozi Adichie?

899
00:39:23,660 --> 00:39:26,159
Wow, você sabe pronunciar isso?

900
00:39:26,160 --> 00:39:29,499
E não, não é ela.

901
00:39:29,500 --> 00:39:31,129

902
00:39:31,130 --> 00:39:34,549
<i>É de responsabilidade de nós, servidores públicos,</i>

903
00:39:34,550 --> 00:39:37,519
<i>dar voz àqueles que não tem voz.,</i>

904
00:39:37,520 --> 00:39:40,189
<i>e lembrar que governamos e agimos</i>

905
00:39:40,190 --> 00:39:42,649
- <i>a favor da população</i>.

906
00:39:42,650 --> 00:39:45,449
<i>Nós temos que levantar quem não consegue se erguer</i>

907
00:39:45,450 --> 00:39:47,539
<i>com seus próprios pés.</i>

908
00:39:47,540 --> 00:39:51,289
<i>Eu prometo executar meus deveres,
para servir,</i>

909
00:39:51,290 --> 00:39:54,929
<i>e representar todos eles.</i>

910
00:39:54,930 --> 00:39:57,139

911
00:39:57,140 --> 00:40:01,150
Sabe, eu não posso discordar 
desse lindo bastardo.

912
00:40:03,480 --> 00:40:04,900

913
00:40:07,080 --> 00:40:10,289
Vocês estão prontos, mini Von Trapplets?

914
00:40:10,290 --> 00:40:13,459
E, oh, vamos.

915
00:40:13,460 --> 00:40:16,429
Agora, sorria para as câmeras,
especialmente para as freiras.

916
00:40:16,430 --> 00:40:19,400

917
00:40:24,236 --> 00:40:27,159
Eu estava pensando...
Acho que vai ser absolutamente maravilhoso.

918
00:40:27,160 --> 00:40:29,539
Eu acho que suas crianças
são ótimas.

919
00:40:29,540 --> 00:40:32,919
Vai ser... hm, você
poderia me dar licença?

920
00:40:32,920 --> 00:40:34,550
Só por um minuto?

921
00:40:38,970 --> 00:40:42,149
Você veio.

922
00:40:42,150 --> 00:40:44,269
Sinto muito.

923
00:40:44,270 --> 00:40:45,649
Eu meio que fui uma vadia,

924
00:40:45,650 --> 00:40:48,779
mas... bem, você me esqueceu tão fácil,

925
00:40:48,780 --> 00:40:52,709
e... e doeu,

926
00:40:52,710 --> 00:40:55,509
porque eu não esqueci de você.

927
00:40:55,510 --> 00:40:57,969
Sim, eu acho que você foi 
meio vadia mesmo,

928
00:40:57,970 --> 00:41:00,349
mas, hm,

929
00:41:00,350 --> 00:41:01,746
talvez eu merecesse.

930
00:41:04,440 --> 00:41:06,779
Você realmente nunca tem encontros?

931
00:41:06,780 --> 00:41:08,449
Como isso pode ser verdade?

932
00:41:08,450 --> 00:41:11,369
Bem, eu virei membro do parlamento
30 anos atrás.

933
00:41:11,370 --> 00:41:14,499
Antes, nós não tínhamos o 
que temos hoje...

934
00:41:14,500 --> 00:41:17,129
casamento, adoção.

935
00:41:17,130 --> 00:41:19,599
Sam Smith seria forçado a 
se casar com a Adele.

936
00:41:19,600 --> 00:41:22,044
Mas pensa no maravilhoso
albúm de natal

937
00:41:22,045 --> 00:41:24,100
que eles teriam feito.

938
00:41:26,150 --> 00:41:28,779
Estou feliz que você veio,

939
00:41:28,780 --> 00:41:31,079
Tony,

940
00:41:31,080 --> 00:41:34,209
porque você é alguém
que vale a pena lembrar.

941
00:41:34,210 --> 00:41:37,049

942
00:41:37,050 --> 00:41:39,090
Hm, devemos...

943
00:41:43,600 --> 00:41:46,569

944
00:41:46,570 --> 00:41:51,869
♪♪

945
00:41:51,870 --> 00:41:56,839
♪ So somewhere in my youth ♪

946
00:41:56,840 --> 00:42:01,509
♪ Or childhood ♪

947
00:42:01,510 --> 00:42:04,429
♪ I must have done ♪

948
00:42:04,430 --> 00:42:09,609
♪ Something good ♪

949
00:42:09,610 --> 00:42:11,739


950
00:42:11,740 --> 00:42:16,459
BOTH: ♪ Nothing comes from nothing ♪

951
00:42:16,460 --> 00:42:20,629
♪ Nothing ever could ♪

952
00:42:20,630 --> 00:42:26,309
♪ So somewhere in my youth ♪

953
00:42:26,310 --> 00:42:31,569

954
00:42:31,570 --> 00:42:34,869
♪ I must have done ♪

955
00:42:34,870 --> 00:42:37,879
♪ Something ♪

956
00:42:37,880 --> 00:42:42,090
♪ Good ♪

957
00:42:44,510 --> 00:42:47,520

958
00:42:55,330 --> 00:42:57,879
- Oh, licença.

959
00:42:57,880 --> 00:43:00,549
Hey, isso foi a melhor coisa que já vi,

960
00:43:00,550 --> 00:43:02,549
e eu já vi <i>Chicago</i> 78 vezes.

961
00:43:02,550 --> 00:43:04,509
O que Andrew achou?

962
00:43:04,510 --> 00:43:08,769
Ele disse que fizemos algo
muito importante hoje a noite.

963
00:43:08,770 --> 00:43:12,199
Nós? Você tentou matar isso ontem.

964
00:43:12,200 --> 00:43:13,869
Sim.

965
00:43:13,870 --> 00:43:16,449
É a prova que se juntarmos
nossas ideias

966
00:43:16,450 --> 00:43:19,079
pode dar um bom resultado...

967
00:43:19,080 --> 00:43:21,510
Olha ele!

968
00:43:24,850 --> 00:43:27,179
- Você não foi tão ruim.
- Obrigada, irmão.

969
00:43:27,180 --> 00:43:30,269
- Lindo trabalho,<i>beta.</i>
- Obrigada, pai.

970
00:43:30,270 --> 00:43:34,069
É bom ter hobbies...
Como eu e meu clube de damas.

971
00:43:34,070 --> 00:43:37,079

972
00:43:37,080 --> 00:43:39,090

973
00:43:44,760 --> 00:43:46,260

974
00:43:49,675 --> 00:43:53,699
Ainsley, tá acordada?

975
00:43:53,700 --> 00:43:55,319

976
00:43:55,320 --> 00:43:58,330
Hey, eu me diverti muito, mas eu acho

977
00:43:58,331 --> 00:44:00,329
que não devemos nos ver novamente.

978
00:44:00,330 --> 00:44:01,960

979
00:44:06,850 --> 00:44:08,470

980
00:44:10,940 --> 00:44:14,239
Carolina, está acordada?

981
00:44:14,240 --> 00:44:16,619

982
00:44:16,620 --> 00:44:18,620
Ainda sou eu, Garrett.

983
00:44:20,750 --> 00:44:22,169

984
00:44:22,170 --> 00:44:23,879
Se cuida.
Bom te ver.

985
00:44:23,880 --> 00:44:26,389
Tchau.

986
00:44:26,390 --> 00:44:28,559
Oi. Já estou indo.

987
00:44:28,560 --> 00:44:32,189
Mas eu... eu queria te dizer

988
00:44:32,190 --> 00:44:34,779
que você foi muito bom.

989
00:44:34,780 --> 00:44:37,869
Obrigado.

990
00:44:37,870 --> 00:44:40,199
Hm, antes de você ir,

991
00:44:40,200 --> 00:44:42,209
posso te mostrar uma coisa?

992
00:44:42,210 --> 00:44:44,220

993
00:44:55,230 --> 00:44:57,660
- O que?
- Olha.

994
00:45:02,210 --> 00:45:05,089
Oh, legal.

995
00:45:05,090 --> 00:45:06,969
Eu fiz quando tinha 10 anos.

996
00:45:06,970 --> 00:45:09,509

997
00:45:09,510 --> 00:45:11,599
Eu meio que vivia aqui
quando criança.

998
00:45:11,600 --> 00:45:13,129
Oh, isso é legal.

999
00:45:15,530 --> 00:45:18,109
Obrigada por tudo.

1000
00:45:18,110 --> 00:45:20,539
Oh, eu não fiz nada.

1001
00:45:20,540 --> 00:45:22,159
Sim, você fez.

1002
00:45:22,160 --> 00:45:24,249
Você me encorajou a atuar de novo,

1003
00:45:24,250 --> 00:45:27,219
mesmo que seja só nesse teatro comunitário.

1004
00:45:27,220 --> 00:45:30,049
Eu estou feliz e é por sua causa.[

1005
00:45:30,050 --> 00:45:33,059

1006
00:45:33,060 --> 00:45:35,689

1007
00:45:35,690 --> 00:45:37,899
♪ I believe in
a thing called love ♪

1008
00:45:37,900 --> 00:45:40,239
♪ Just listen to the
rhythm of my heart ♪

1009
00:45:40,240 --> 00:45:42,499
♪ There's a chance
we could make it now ♪

1010
00:45:42,500 --> 00:45:44,999
♪ We'll be rocking
till the sun goes down ♪

1011
00:45:45,000 --> 00:45:48,469
♪ I believe in a thing called love ♪

1012
00:45:48,470 --> 00:45:51,219
♪ Love, ooh ♪

1013
00:45:51,220 --> 00:45:54,389
♪ Ooh ooh ♪

1014
00:45:54,390 --> 00:45:57,569
♪ I want to kiss you every minute ♪

1015
00:45:57,570 --> 00:46:00,319
♪ Every hour, every day ♪

1016
00:46:00,320 --> 00:46:04,079
♪♪

1017
00:46:04,080 --> 00:46:09,879
♪ You got me in a spin but
everything will be okay ♪

1018
00:46:09,880 --> 00:46:15,229
♪♪

1019
00:46:15,230 --> 00:46:20,029
♪ Touching you ♪

1020
00:46:20,030 --> 00:46:24,709
♪ Touching me ♪

1021
00:46:24,710 --> 00:46:26,169
♪ Touching you ♪

1022
00:46:26,170 --> 00:46:30,879
♪ God, you're touching me ♪

1023
00:46:30,880 --> 00:46:33,219
♪ I believe in a thing called love ♪

1024
00:46:33,220 --> 00:46:35,599
♪ Just listen to the
rhythm of my heart ♪

1025
00:46:35,600 --> 00:46:39,189
♪ There's a chance we can make it now ♪

1026
00:46:39,190 --> 00:46:41,223

1027
00:46:41,224 --> 00:46:49,224

