1
00:01:12,368 --> 00:01:16,000
legendas.dev

2
00:01:32,204 --> 00:01:33,204
Marte.

3
00:01:34,065 --> 00:01:35,941
Eles partirão depois de amanhã.

4
00:01:36,196 --> 00:01:38,257
Eu me pergunto se eles vão conseguir.

5
00:01:38,342 --> 00:01:40,672
E o que eles vão encontrar se o fizerem.

6
00:01:40,968 --> 00:01:42,297
Vida talvez.

7
00:01:43,012 --> 00:01:44,493
Vida de algum tipo.

8
00:01:45,415 --> 00:01:49,430
Talvez um dia tenhamos um telescópio
poderoso o suficiente para ver tão longe.

9
00:02:39,328 --> 00:02:42,158
Dra. Lane, essa é a mensagem
secreta de maior prioridade

10
00:02:42,243 --> 00:02:43,649
que já tivemos no Pentágono,

11
00:02:43,734 --> 00:02:45,170
e nós tivemos algumas!

12
00:02:45,813 --> 00:02:49,211
Qual é a sensação de ser o chefe
de um projeto tão grande como este?

13
00:02:49,554 --> 00:02:51,633
Sinceramente, é um pouco assustador.

14
00:02:51,718 --> 00:02:53,891
Ah, mas você não deve
publicar isso, Steve.

15
00:02:53,976 --> 00:02:56,306
Bem, eu acho que seria assustador!

16
00:02:56,391 --> 00:03:00,679
Sei o suficiente sobre propulsão para crer
que há uma boa chance de você chegar lá,

17
00:03:00,764 --> 00:03:02,849
mas você não está preocupado em voltar?

18
00:03:03,793 --> 00:03:05,719
Eu costumava escalar os Alpes suíços.

19
00:03:05,904 --> 00:03:09,431
Nossa maior ambição então
era escalar o pico mais alto possível.

20
00:03:09,516 --> 00:03:11,433
Depois ficamos preocupados em voltar.

21
00:03:11,517 --> 00:03:13,393
Posso imprimir isso, doutor?

22
00:03:13,477 --> 00:03:14,711
Se você desejar.

23
00:03:14,988 --> 00:03:18,383
Bem, Steve, esta é uma tarefa
excelente para você,

24
00:03:18,920 --> 00:03:22,360
fazer uma viagem desse tipo
apenas para relatar o que você vê.

25
00:03:22,444 --> 00:03:25,460
Sim, sou o único que não é cientista.

26
00:03:25,545 --> 00:03:26,748
E você merece.

27
00:03:27,032 --> 00:03:29,951
Você tem excelente reputação
como correspondente de guerra.

28
00:03:30,043 --> 00:03:33,006
Você leu a conta-capa do meu último livro.

29
00:03:34,646 --> 00:03:35,810
Dr. Lane,

30
00:03:36,411 --> 00:03:40,545
Ouvi falar de um homem que escalou
a montanha mais alta do mundo,

31
00:03:40,638 --> 00:03:42,630
mas ele nunca foi capaz
de descer de lá,

32
00:03:42,714 --> 00:03:45,137
e seus restos ainda estão lá.

33
00:03:46,817 --> 00:03:48,819
A questão é, Steve, ele conseguiu.

34
00:03:50,662 --> 00:03:51,826
Onde você está indo?

35
00:03:51,911 --> 00:03:54,959
Entrevistas pré-voo com todos
que estão fazendo a viagem.

36
00:03:55,091 --> 00:03:58,224
Acho que já tirei o máximo do Dr. Lane.

37
00:03:58,309 --> 00:04:00,148
Te dou razões científicas para ir--

38
00:04:00,232 --> 00:04:03,068
Eu sou o não cientista, lembra, doutor?

39
00:04:03,152 --> 00:04:05,724
Não. Quero escrever sobre
as razões pessoais humanas

40
00:04:05,809 --> 00:04:09,113
pelo qual um homem arriscaria
a vida para ir para o espaço.

41
00:04:09,575 --> 00:04:11,255
Você me deu a sua.

42
00:04:11,653 --> 00:04:13,850
Vi que você não acha
que são muito boas.

43
00:04:13,935 --> 00:04:15,779
Estou indo ver Jim Barker.

44
00:04:15,864 --> 00:04:18,912
Talvez seu engenheiro-chefe tenha
razão diferente para ir.

45
00:04:18,997 --> 00:04:20,475
Com certeza que ele deve ter.

46
00:04:20,560 --> 00:04:22,087
Steve, estou um pouco confuso.

47
00:04:22,171 --> 00:04:23,505
Vai escrever tudo isso,

48
00:04:23,589 --> 00:04:26,508
mas como fará registros em Marte
para divulgar aqui?

49
00:04:26,592 --> 00:04:30,095
Bem, General, eu não posso te dar
a resposta para essa questão ainda.

50
00:04:30,179 --> 00:04:32,013
Mas durante o trajeto, vamos lançar

51
00:04:32,097 --> 00:04:35,013
esses cilindros espaciais
apontados para a Terra.

52
00:04:35,476 --> 00:04:37,185
Eles devem pousar aqui.

53
00:04:37,269 --> 00:04:38,816
Estaremos esperando por eles.

54
00:04:38,901 --> 00:04:41,064
Vejo vocês amanhã na decolagem.

55
00:04:41,148 --> 00:04:42,148
Até mais.

56
00:04:43,278 --> 00:04:45,466
<i>E assim, a hora exata
e o local da decolagem</i>

57
00:04:45,551 --> 00:04:47,621
<i>permanecerão um segredo bem guardado.</i>

58
00:04:48,155 --> 00:04:49,529
<i>Quanto às reações imediatas</i>

59
00:04:49,614 --> 00:04:51,074
<i>para o anúncio sensacional,</i>

60
00:04:51,158 --> 00:04:54,285
<i>o Congresso quer saber por que
um empreendimento tão grande</i>

61
00:04:54,369 --> 00:04:56,371
<i>foi mantido longe do público.</i>

62
00:04:56,455 --> 00:04:57,997
<i>Vários senadores questionaram</i>

63
00:04:58,081 --> 00:05:01,042
<i>a conveniência do próprio projeto.</i>

64
00:05:01,126 --> 00:05:02,961
<i>O sentimento expresso por muitos,</i>

65
00:05:03,045 --> 00:05:04,963
<i>é se devemos ficar onde estamos.</i>

66
00:05:05,047 --> 00:05:06,678
<i>Funcionários do
governo rotularam</i>

67
00:05:06,763 --> 00:05:08,621
<i>essas observações
como isolacionistas.</i>

68
00:05:08,770 --> 00:05:10,223
Oh, lá vamos nós de novo!

69
00:05:12,008 --> 00:05:13,844
Vamos continuar com a entrevista.

70
00:05:13,929 --> 00:05:15,402
Você sabe, se conseguirmos,

71
00:05:15,487 --> 00:05:19,112
tanto os isolacionistas quanto
os intervencionistas farão reverências.

72
00:05:19,228 --> 00:05:22,355
Espere um minuto,
você disse se conseguirmos?

73
00:05:23,151 --> 00:05:24,246
Diga-me, Jim,

74
00:05:24,480 --> 00:05:27,152
quais são realmente as nossas
chances de chegar lá?

75
00:05:27,236 --> 00:05:30,572
Bem, tudo o que sabemos
sobre astronomia, propulsão,

76
00:05:30,656 --> 00:05:33,324
e a navegação de foguetes nos diz que sim.

77
00:05:33,408 --> 00:05:35,369
Bem, sim, mas há muito que não sabemos.

78
00:05:36,450 --> 00:05:38,745
Existe todo um universo lá fora, Steve.

79
00:05:38,900 --> 00:05:40,339
Totalmente desconhecido,

80
00:05:40,637 --> 00:05:42,833
além da compreensão de qualquer pessoa.

81
00:05:43,293 --> 00:05:45,553
Tentamos descobrir desde crianças,

82
00:05:45,753 --> 00:05:47,045
mas nunca conseguimos.

83
00:05:47,130 --> 00:05:48,256
Sim.

84
00:05:48,340 --> 00:05:51,864
Sim, deixe-me ver se não enquadro
meu artigo principal com você!

85
00:05:51,949 --> 00:05:54,053
Veja, eu quero acentuar os termos humanos.

86
00:05:54,137 --> 00:05:56,639
Sobre Jim Barker, engenheiro-chefe,

87
00:05:56,863 --> 00:05:59,476
cujo gênio foi amplamente responsável

88
00:05:59,560 --> 00:06:01,311
para a construção do foguete.

89
00:06:02,289 --> 00:06:07,168
O homem com um sonho que não conseguia
viver ou pensar ou respirar outra coisa,

90
00:06:07,317 --> 00:06:11,051
que trabalhou e planejou durante anos
para tornar esta expedição possível.

91
00:06:11,383 --> 00:06:14,449
O homem que tem uma claraboia
em seu apartamento em Baltimore,

92
00:06:14,533 --> 00:06:16,493
para poder dormir sob as estrelas.

93
00:06:16,795 --> 00:06:18,532
Você faz isso parecer poético.

94
00:06:19,538 --> 00:06:20,538
Com licença.

95
00:06:28,880 --> 00:06:30,799
Oh, como você está, Carol?

96
00:06:33,711 --> 00:06:35,776
Oh, Carol, quero que conheça
Steve Abbott,

97
00:06:35,861 --> 00:06:38,923
ele é o jornalista que vai viajar conosco.

98
00:06:39,433 --> 00:06:41,267
Uh, Steve, esta é Carol Stafford.

99
00:06:41,351 --> 00:06:43,111
-Como vai?
-Olá.

100
00:06:43,196 --> 00:06:44,971
Uh, o que está fazendo aqui, Carol?

101
00:06:45,056 --> 00:06:47,148
Tínhamos um encontro esta noite, Jim.

102
00:06:47,232 --> 00:06:48,858
Oh, uh, ele me segurou.

103
00:06:48,942 --> 00:06:51,439
Oh, sim, vejo que você
está vestida para sair.

104
00:06:51,776 --> 00:06:52,820
Uma bebida?

105
00:06:52,904 --> 00:06:53,904
Não.

106
00:06:55,831 --> 00:06:58,415
Pelo que entendi, queria
me entrevistar, Sr. Abbott.

107
00:06:58,619 --> 00:07:01,245
Bem, não poderia ter escolhido
um momento melhor.

108
00:07:01,330 --> 00:07:04,374
Estou com vontade de contar
a história da minha vida.

109
00:07:04,458 --> 00:07:06,668
O irmão dela era físico,
ensinou muito a ela.

110
00:07:06,752 --> 00:07:08,169
É uma garota inteligente.

111
00:07:08,253 --> 00:07:09,458
Certamente sou.

112
00:07:09,551 --> 00:07:12,471
Aprendeu engenharia de espaçonaves
em apenas três anos.

113
00:07:12,556 --> 00:07:15,720
Passando cada dia bem
ao lado do Sr. Jim Barker.

114
00:07:16,404 --> 00:07:19,806
Sr. Abbott, acha que três anos é muito
tempo para gastar com alguém?

115
00:07:19,891 --> 00:07:20,945
Steve.

116
00:07:21,030 --> 00:07:22,462
Me chame de Steve.

117
00:07:22,547 --> 00:07:25,394
Eu não ia deixá-la fazer
uma viagem como esta, mas, uh,

118
00:07:25,479 --> 00:07:28,898
aprendeu muito, se tornando indispensável.
Não poderia substituí-la!

119
00:07:28,982 --> 00:07:31,150
Então Sr. Abbott,
o que você está vendo

120
00:07:31,234 --> 00:07:33,820
é uma unidade científica indispensável.

121
00:07:34,130 --> 00:07:36,986
O primeiro assistente
do piloto de um foguete.

122
00:07:37,294 --> 00:07:39,296
Bem, agora você tem toda a história.

123
00:07:40,876 --> 00:07:42,500
Tenho certeza.

124
00:07:56,806 --> 00:07:59,103
O professor William Jackson
está aqui, senhor.

125
00:07:59,188 --> 00:08:00,647
Diga a ele para entrar.

126
00:08:00,847 --> 00:08:01,972
Professor.

127
00:08:09,523 --> 00:08:10,898
Já falo com o Sr.

128
00:08:10,982 --> 00:08:12,775
Eu tenho apenas cinco minutos,

129
00:08:12,859 --> 00:08:15,780
estão me esperando para me levar
ao programa de televisão.

130
00:08:16,863 --> 00:08:19,240
Eu pensei que eu fazia
relações públicas.

131
00:08:19,324 --> 00:08:20,908
Olha aqui, eu nem te conheço.

132
00:08:20,992 --> 00:08:23,362
Achei um tempo para vir ao seu hotel e--

133
00:08:23,447 --> 00:08:26,066
Porque não consegui te alcançar!

134
00:08:26,151 --> 00:08:29,570
Ficou combinado que nenhum de nós
deveria aparecer no rádio ou na TV,

135
00:08:29,655 --> 00:08:32,403
porque se começarmos
a dar entrevistas aleatoriamente,

136
00:08:32,488 --> 00:08:33,713
e para ganho comercial--

137
00:08:33,797 --> 00:08:36,924
O mundo tem direito
às minhas opiniões e observações.

138
00:08:37,008 --> 00:08:38,876
Para isso fui convidado
a esta viagem.

139
00:08:38,961 --> 00:08:42,221
Observar, reunir dados geológicos,
químicos e astronômicos.

140
00:08:42,305 --> 00:08:45,308
Olha, Professor Jackson,
o sr. é um homem famoso,

141
00:08:45,392 --> 00:08:47,644
um dos maiores estudiosos de nosso tempo.

142
00:08:49,062 --> 00:08:50,605
É por isso vem conosco.

143
00:08:50,689 --> 00:08:52,649
Mas não haverá discursos na TV!

144
00:08:54,401 --> 00:08:55,652
Alô?

145
00:08:55,736 --> 00:08:57,862
Chame o Dr. Lane no Radcliff.

146
00:08:57,946 --> 00:09:01,993
Sou considerado um estudioso,
mas, infelizmente, isso não me enriqueceu.

147
00:09:02,909 --> 00:09:05,198
Pelo contrário,
isso me deixou muito pobre.

148
00:09:05,596 --> 00:09:07,830
Estou deixando para trás
uma esposa doente.

149
00:09:07,914 --> 00:09:11,626
Uma filha com o marido morto
na guerra, e dois netos pequenos.

150
00:09:11,710 --> 00:09:13,253
Olha, só um minuto, doutor.

151
00:09:14,181 --> 00:09:17,340
Vou receber $3.000 pela
minha aparição na televisão.

152
00:09:17,424 --> 00:09:19,377
Eu queria deixar isso para eles.

153
00:09:20,719 --> 00:09:22,087
Oh, desculpe, doutor.

154
00:09:22,884 --> 00:09:25,348
Sim, queria falar com você,
mas não é importante.

155
00:09:25,432 --> 00:09:26,474
Isto pode esperar.

156
00:09:26,558 --> 00:09:28,017
Sim, te vejo mais tarde.

157
00:09:32,095 --> 00:09:33,981
Se você fizer um bom trabalho na TV,

158
00:09:34,220 --> 00:09:36,651
isso me poupará o trabalho de escrever.

159
00:09:36,735 --> 00:09:37,735
Então vá em frente.

160
00:09:38,737 --> 00:09:40,655
Ah obrigado!

161
00:09:40,872 --> 00:09:44,067
Vejo você hoje à noite,
quando a escolta policial nos pegar.

162
00:10:34,543 --> 00:10:35,793
Adeus.

163
00:10:35,877 --> 00:10:37,336
-Boa sorte.
-Boa viagem.

164
00:10:37,420 --> 00:10:39,630
-Adeus.
-Boa sorte.

165
00:10:39,714 --> 00:10:40,798
Adeus, bom voo.

166
00:10:40,882 --> 00:10:42,925
-Obrigado.
-Adeus.

167
00:10:43,009 --> 00:10:44,051
-Adeus!
-Adeus.

168
00:10:44,135 --> 00:10:45,636
-Nos vemos de novo.
-Adeus.

169
00:10:45,720 --> 00:10:48,389
-Adeus senhor.
-Boa sorte.

170
00:10:48,473 --> 00:10:51,434
Vamos assistir a decolagem
da torre de controle.

171
00:11:03,556 --> 00:11:04,946
Bem, acho que é isso.

172
00:11:05,031 --> 00:11:06,866
-Boa sorte, senhor.
-Obrigado.

173
00:11:26,720 --> 00:11:28,291
Apenas cinco de nós.

174
00:11:28,376 --> 00:11:29,644
Já parece solitário!

175
00:11:29,729 --> 00:11:31,933
É uma questão de quanto
peso podemos levar.

176
00:11:32,017 --> 00:11:34,829
Eu gostaria de ter oferecido
a mais uma dúzia de pessoas.

177
00:11:35,368 --> 00:11:38,731
Ei, o que acontecerá quando
o foguete finalmente se estabilizar?

178
00:11:38,815 --> 00:11:40,149
Caminhamos nas paredes?

179
00:11:40,233 --> 00:11:44,821
Oh, não, nosso mecanismo giroscópico
mantém esta cabine vertical o tempo todo.

180
00:11:45,008 --> 00:11:46,697
Quando estamos em voo horizontal,

181
00:11:46,781 --> 00:11:49,408
aquela escotilha leva
às seções da cauda.

182
00:11:49,492 --> 00:11:51,786
É melhor você ir lá,
se deitar e se amarrar.

183
00:11:51,971 --> 00:11:54,978
OK, Carol, ligue a pressão
do oxigênio para a decolagem.

184
00:11:59,452 --> 00:12:01,188
. Oxigênio está bem.

185
00:12:06,335 --> 00:12:07,426
Torre de controle?

186
00:12:07,510 --> 00:12:08,761
Barker chamando.

187
00:12:08,845 --> 00:12:09,887
<i>Olá, Jim.</i>

188
00:12:09,971 --> 00:12:11,541
<i>aqui é Ed na torre de controle.</i>

189
00:12:11,626 --> 00:12:12,745
Checando meu rádio.

190
00:12:12,830 --> 00:12:14,475
<i>Dê-me uma leitura.</i>

191
00:12:14,559 --> 00:12:16,646
"Able George Baker" pronto, câmbio.

192
00:12:16,731 --> 00:12:17,796
<i>Verificado.</i>

193
00:12:17,881 --> 00:12:19,438
<i>"Able George Baker" pronto.</i>

194
00:12:19,522 --> 00:12:20,864
Tudo bem, obrigado, Ed.

195
00:12:20,949 --> 00:12:22,348
Pronto para a decolagem.

196
00:12:22,433 --> 00:12:23,448
<i>Terreno limpo.</i>

197
00:12:23,533 --> 00:12:25,126
<i>Tudo pronto para a decolagem.</i>

198
00:12:25,779 --> 00:12:26,793
<i>E Jim?</i>

199
00:12:26,920 --> 00:12:28,031
<i>Boa sorte, cara.</i>

200
00:12:28,115 --> 00:12:29,156
Obrigado, Ed.

201
00:12:29,240 --> 00:12:30,825
Te vejo em breve.

202
00:12:30,909 --> 00:12:32,076
Espero.

203
00:12:34,348 --> 00:12:36,455
Você está pronto, Dr. Lane?

204
00:12:36,539 --> 00:12:37,665
Tudo pronto.

205
00:12:53,072 --> 00:12:54,852
Dez segundos para decolar.

206
00:12:55,892 --> 00:12:57,024
Nove.

207
00:12:57,560 --> 00:12:58,720
Oito.

208
00:12:58,979 --> 00:13:00,187
Sete.

209
00:13:00,271 --> 00:13:01,731
Seis.

210
00:13:01,815 --> 00:13:03,065
Cinco.

211
00:13:03,149 --> 00:13:04,567
Quatro.

212
00:13:04,651 --> 00:13:05,818
Três.

213
00:13:05,902 --> 00:13:07,153
Dois.

214
00:13:07,237 --> 00:13:08,862
um.

215
00:13:38,487 --> 00:13:39,529
Contato.

216
00:13:39,614 --> 00:13:40,937
<i>Estamos prontos, General.</i>

217
00:13:41,021 --> 00:13:42,288
É você, Steve?

218
00:13:42,373 --> 00:13:45,232
Estão no espaço há dois dias,
tem algo para relatar?

219
00:13:45,316 --> 00:13:47,515
<i>Claro, boas notícias!</i>

220
00:13:47,874 --> 00:13:50,968
<i>Carol Stafford flutuou
até o topo do foguete.</i>

221
00:13:51,256 --> 00:13:53,282
<i>E ficou batendo
com a cabeça até ligarmos</i>

222
00:13:53,366 --> 00:13:55,076
o estabilizador de campo magnético

223
00:13:55,160 --> 00:13:58,162
para equalizar a atração gravitacional.

224
00:13:58,401 --> 00:14:00,861
E o que você acha dessa história?

225
00:14:02,667 --> 00:14:06,796
Aqui está Jim Barker,
que lhe dará o resumo oficial.

226
00:14:07,757 --> 00:14:09,999
Tudo está indo de acordo
com o cronograma.

227
00:14:10,175 --> 00:14:14,234
No ritmo atual, devemos estar fora
da órbita da Lua em dez ou doze horas.

228
00:14:14,374 --> 00:14:17,093
Depois disso, deve estar tudo limpo.
Algo mais? Câmbio.

229
00:14:17,178 --> 00:14:19,058
<i>Jim, a Associação de Imprensa</i>

230
00:14:19,142 --> 00:14:20,891
<i>quer saber se vão ter fotos</i>

231
00:14:20,976 --> 00:14:23,101
<i>para as histórias
de Steve Abbott? Câmbio.</i>

232
00:14:23,186 --> 00:14:26,774
Lançaremos nosso primeiro
cilindro espacial em 24 horas.

233
00:14:26,858 --> 00:14:29,152
Haverá fotos e observações nele.

234
00:14:30,236 --> 00:14:33,990
Se perdermos o contato de rádio,
Steve manda tudo no cilindro.

235
00:14:34,074 --> 00:14:35,406
Algo mais? Câmbio.

236
00:14:35,491 --> 00:14:36,992
<i>Isso é tudo por agora, Jim.</i>

237
00:14:37,077 --> 00:14:38,703
-Câmbio.
-OK.

238
00:14:38,787 --> 00:14:41,617
O foguete MARS está
desligando por enquanto.

239
00:14:42,082 --> 00:14:43,171
Adeus.

240
00:14:43,443 --> 00:14:46,157
Bom não ter que enviar
as leituras técnicas.

241
00:14:46,242 --> 00:14:49,703
Foi uma boa ideia transmitir os
dados automaticamente por rádio.

242
00:14:49,839 --> 00:14:51,960
É melhor descansar um pouco, Jim.

243
00:14:52,045 --> 00:14:53,469
Está ai desde a decolagem.

244
00:14:53,554 --> 00:14:54,718
Bem, odeio ir embora.

245
00:14:54,803 --> 00:14:57,680
Não seja heroico, dois dias
sem descanso é muito tempo!

246
00:14:57,764 --> 00:14:59,557
Dr. Lane e eu assumiremos.

247
00:14:59,641 --> 00:15:01,809
Fique de olho
no indicador gravitacional.

248
00:15:01,893 --> 00:15:03,360
Qualquer variação,
me chamem.

249
00:15:03,445 --> 00:15:04,468
Vá em frente, Jim!

250
00:15:04,553 --> 00:15:06,522
Lembre-se que ajudei
a projetar isso.

251
00:15:06,607 --> 00:15:09,281
Acho que estou cansado.
Vejo você mais tarde.

252
00:15:20,787 --> 00:15:24,207
A Mãe Terra parece muito bem daqui.

253
00:15:33,299 --> 00:15:36,308
Perto o suficiente do Homem na Lua
para falar com ele.

254
00:15:36,628 --> 00:15:39,054
Se falar com ele,
tome cuidado com o que diz,

255
00:15:39,139 --> 00:15:41,737
a Lua pode ser uma ameaça mortal para nós!

256
00:16:05,790 --> 00:16:08,167
Mudou de direção, uns bons cinco graus.

257
00:16:08,251 --> 00:16:09,869
A atração gravitacional da Lua?

258
00:16:09,954 --> 00:16:12,046
Teremos que usar força para sair.

259
00:16:12,130 --> 00:16:14,090
Todos tomem suas estações!

260
00:16:14,174 --> 00:16:15,498
Onde está o Jackson?

261
00:16:16,968 --> 00:16:18,010
Professor Jackson?

262
00:16:18,094 --> 00:16:19,219
Chegando!

263
00:16:25,185 --> 00:16:27,770
Tudo bem Carol, a pressão?

264
00:16:34,110 --> 00:16:36,070
Tudo bem com a pressão.

265
00:16:36,154 --> 00:16:37,154
Tudo pronto?

266
00:16:40,742 --> 00:16:41,826
Tudo pronto.

267
00:16:41,910 --> 00:16:42,951
Aqui vamos nós!

268
00:17:09,354 --> 00:17:10,897
Bem, é isso.

269
00:17:12,880 --> 00:17:14,757
Certo, Carol, corte a pressão!

270
00:17:14,842 --> 00:17:16,935
Tudo o que você precisa fazer é pedir!

271
00:17:17,205 --> 00:17:19,542
Bem, pelo menos não vamos pousar na lua.

272
00:17:28,594 --> 00:17:30,749
Bem, finalmente aconteceu.

273
00:17:30,833 --> 00:17:33,002
Perdemos contato com o foguete.

274
00:17:33,086 --> 00:17:34,920
É melhor você informar o general.

275
00:17:46,015 --> 00:17:48,309
Sua família, professor?

276
00:17:48,393 --> 00:17:50,063
Meus dois netos.

277
00:17:52,047 --> 00:17:53,047
Eles são lindos.

278
00:17:54,273 --> 00:17:57,025
Muitas vezes desejo ter casado
e ter tido uma família,

279
00:17:57,110 --> 00:18:00,529
mas a astronomia e a engenharia tomaram
quase toda a minha vida.

280
00:18:00,613 --> 00:18:02,977
Minha vida tem sido boa, mas ocupada.

281
00:18:03,531 --> 00:18:06,247
As coisas que aprendi,
passei para outras pessoas.

282
00:18:07,176 --> 00:18:09,086
Você fala como se já estivesse morto.

283
00:18:09,773 --> 00:18:11,832
Você realmente acredita
que vamos voltar?

284
00:18:11,916 --> 00:18:12,916
Claro que sim!

285
00:18:14,869 --> 00:18:17,539
Pessoalmente, sinto que este foguete
é meu caixão.

286
00:18:18,376 --> 00:18:20,836
Eu nunca teria esperado
essa atitude de você.

287
00:18:21,467 --> 00:18:23,344
Enquanto permanecermos vivos,

288
00:18:23,428 --> 00:18:26,694
vou contribuir com tudo que sei
para o sucesso da expedição.

289
00:18:26,779 --> 00:18:30,226
Enquanto isso, professor,
está contribuindo com mal-estar.

290
00:18:30,310 --> 00:18:32,704
Ele contribuiu mais
do que qualquer um de nós!

291
00:18:35,106 --> 00:18:38,108
Uma verdadeira esposa, um lar,
dois lindos netos.

292
00:18:38,192 --> 00:18:40,750
Eu trocaria dez viagens a Marte por isso!

293
00:18:41,487 --> 00:18:43,674
Então você não deveria ter vindo, Carol.

294
00:18:44,085 --> 00:18:47,754
Jim Barker, gênio da engenharia.

295
00:18:47,910 --> 00:18:49,245
-Jim?
-Já chega!

296
00:18:49,329 --> 00:18:51,830
É que ficar confinada assim
me deixa nervosa.

297
00:18:51,914 --> 00:18:52,914
Eu também.

298
00:18:53,624 --> 00:18:54,959
Você está ouvindo, Carol?

299
00:18:55,043 --> 00:18:56,377
O que?

300
00:18:56,461 --> 00:18:59,546
Eu acho que você é um pacote de prêmios.

301
00:18:59,630 --> 00:19:01,048
É para o benefício de Jim?

302
00:19:01,132 --> 00:19:02,549
E muito feminina.

303
00:19:02,633 --> 00:19:03,884
Ele gosta de você!

304
00:19:03,968 --> 00:19:06,063
Gosto mesmo, Sr. Engenheiro,

305
00:19:06,304 --> 00:19:08,888
e não preciso olhar num
tubo de ensaio para saber.

306
00:19:08,973 --> 00:19:10,266
Oh, parem com isso.

307
00:19:10,350 --> 00:19:12,016
Eu não estou brigando.

308
00:19:12,464 --> 00:19:14,235
Boa tentativa, mas não deu certo.

309
00:19:14,437 --> 00:19:15,608
Obrigada mesmo assim.

310
00:19:19,687 --> 00:19:22,391
Ah, a Terra parece tão grande
quando você está nela,

311
00:19:22,734 --> 00:19:25,070
e tão pequena daqui.

312
00:19:26,281 --> 00:19:28,199
É como fechar os olhos no escuro.

313
00:19:28,284 --> 00:19:31,789
De repente, você está lá,
sozinho com sua alma.

314
00:19:32,372 --> 00:19:34,081
Está com saudades de casa, Steve.

315
00:19:34,165 --> 00:19:36,209
Não, professor, não tenho casa.

316
00:19:37,627 --> 00:19:39,704
Às vezes me pergunto quem sou.

317
00:19:40,430 --> 00:19:41,975
Ou quem somos.

318
00:19:42,541 --> 00:19:46,946
Há ma teoria avançada de que
o universo é um ser vivo gigante

319
00:19:47,178 --> 00:19:50,055
e que nós, como seres humanos,
feitos à sua imagem,

320
00:19:50,139 --> 00:19:52,433
são universos em miniatura em nós,

321
00:19:52,517 --> 00:19:54,643
contendo milhões de corpúsculos.

322
00:19:54,727 --> 00:19:56,969
Os componentes de cada
corpúsculo imagina-se,

323
00:19:57,061 --> 00:19:58,979
estar em um mundo próprio completo,

324
00:19:59,092 --> 00:20:01,806
embora cientes do universo
de outros mundos ao redor.

325
00:20:01,891 --> 00:20:03,527
Oh, isso é fantástico!

326
00:20:03,611 --> 00:20:05,070
Não é?

327
00:20:05,154 --> 00:20:06,154
Eu me pergunto.

328
00:20:07,490 --> 00:20:09,844
Na verdade, entendemos muito pouco.

329
00:20:11,159 --> 00:20:13,494
Se o espaço é ilimitado e infinito,

330
00:20:13,579 --> 00:20:16,498
então, o oposto também
deve ser verdadeiro.

331
00:20:16,582 --> 00:20:19,126
A pequenez também também é infinita,

332
00:20:19,210 --> 00:20:21,962
e continua sendo cada vez mais minúscula,

333
00:20:22,046 --> 00:20:26,675
assim como a enormidade do universo
se torna cada vez maior.

334
00:20:26,759 --> 00:20:29,553
Doutor, você está me dando arrepios.

335
00:20:29,637 --> 00:20:31,972
O que acontece conosco quando morremos?

336
00:20:32,056 --> 00:20:33,682
O universo inteiro morre,

337
00:20:33,766 --> 00:20:36,643
assim como o universo em que vivemos

338
00:20:36,727 --> 00:20:38,562
pode um dia não existir mais.

339
00:20:38,646 --> 00:20:42,149
Mas, existem infinitos universos
além do nosso.

340
00:20:42,233 --> 00:20:43,609
Eu conheço a teoria,

341
00:20:43,693 --> 00:20:47,024
mas faz com que esta viagem
pareça pequena e fútil.

342
00:20:48,507 --> 00:20:51,030
Se estivermos simplesmente
indo de um corpúsculo

343
00:20:51,124 --> 00:20:53,570
de algum ser gigante para outro,

344
00:20:54,036 --> 00:20:55,586
o que vamos encontrar?

345
00:20:56,070 --> 00:20:59,492
Cruzar forneceria respostas
às coisas que o homem quer saber

346
00:20:59,584 --> 00:21:01,618
desde o início dos tempos.

347
00:21:02,003 --> 00:21:05,821
Se for assim, seremos engolidos
no espaço e esquecidos.

348
00:21:09,719 --> 00:21:11,470
Meu Deus, o que é isso?

349
00:21:11,555 --> 00:21:13,149
Venha aqui, rápido!
O que é?

350
00:21:13,234 --> 00:21:16,642
Não sei, parece que a Terra
está sendo bombardeada!

351
00:21:16,726 --> 00:21:19,353
Não é nada.
É apenas uma tempestade de meteoros.

352
00:21:19,508 --> 00:21:21,939
Viajam a uma tremenda velocidade.

353
00:21:22,023 --> 00:21:23,982
Quando alcançam a atmosfera da Terra,

354
00:21:24,066 --> 00:21:26,527
a fricção os faz explodir
e se desintegrar.

355
00:21:26,611 --> 00:21:29,488
Todos nós já vimos esses fragmentos
nas noites de verão.

356
00:21:29,665 --> 00:21:31,891
As pessoas os chamam
de estrelas cadentes.

357
00:21:33,659 --> 00:21:34,914
Me diga, doutor,

358
00:21:34,999 --> 00:21:37,793
estamos propensos a enfrentar
tal tempestade aqui?

359
00:21:38,206 --> 00:21:39,247
É possível.

360
00:22:02,003 --> 00:22:04,982
Nenhum contato por 48 horas, senhor.

361
00:22:05,066 --> 00:22:08,778
Daqui em diante, temo que terão que
depender de seus cilindros espaciais.

362
00:22:22,250 --> 00:22:23,250
Marte!

363
00:23:05,459 --> 00:23:07,495
Jim, qual é a hora e a posição?

364
00:23:08,370 --> 00:23:11,289
Já terminou os cálculos
para lançarmos o cilindro espacial?

365
00:23:11,382 --> 00:23:13,019
Em um segundo.

366
00:23:13,801 --> 00:23:16,386
Estamos agora em aproximadamente...

367
00:23:16,960 --> 00:23:20,878
dois graus, S-400x, 102 Tempo Solar.

368
00:23:21,689 --> 00:23:23,730
Bem, isso é tudo o que há para se fazer.

369
00:23:23,972 --> 00:23:25,941
Espero que o dispositivo guia funcione,

370
00:23:26,033 --> 00:23:28,392
Eu odiaria vê-lo aterrizar
no Deserto do Saara.

371
00:23:28,477 --> 00:23:31,088
-Steve não tem algo para enviar?
-Oh, sim!

372
00:23:31,173 --> 00:23:33,529
Pode verificar se o material
dele está pronto?

373
00:23:33,613 --> 00:23:35,093
Claro, professor.

374
00:23:41,621 --> 00:23:44,498
Tudo está no cilindro espacial,
exceto suas anotações.

375
00:23:44,582 --> 00:23:46,559
Não quero segurar
o cilindro espacial,

376
00:23:46,644 --> 00:23:50,348
mas se o último parágrafo não estiver
de acordo com meu alto padrão usual

377
00:23:50,433 --> 00:23:52,354
será sua culpa por me apressar.

378
00:23:53,716 --> 00:23:55,792
Como encontra tanto
assunto para escrever?

379
00:23:55,877 --> 00:23:56,877
Não é fácil.

380
00:23:57,610 --> 00:23:59,870
A viagem está ficando
um pouco monótona.

381
00:24:01,466 --> 00:24:02,917
Monótona?

382
00:24:05,311 --> 00:24:07,284
Você se sente chateada com ele?

383
00:24:08,856 --> 00:24:10,676
Eu não sei o que você quer dizer.

384
00:24:19,492 --> 00:24:21,452
Uma pequena vingança, hein?

385
00:24:26,457 --> 00:24:28,668
Isso deve deixá-lo bem e louco!

386
00:24:30,432 --> 00:24:32,047
Não pretendo contar a ele.

387
00:24:33,589 --> 00:24:36,174
Como pode deixar um cara
com ciúme se conta a ele?

388
00:24:36,258 --> 00:24:37,593
É possível.

389
00:24:37,677 --> 00:24:38,760
É?

390
00:24:38,844 --> 00:24:41,034
Fico feliz por ter ajudado.

391
00:24:41,806 --> 00:24:43,599
Qual o problema com você?

392
00:24:43,683 --> 00:24:46,714
Para uma senhora cientista,
você não é muito objetiva.

393
00:24:48,396 --> 00:24:51,401
Não, acho que não.

394
00:24:53,087 --> 00:24:56,151
Da próxima vez que ficar
magoada com ele, me chame.

395
00:24:57,975 --> 00:24:59,409
A qualquer momento.

396
00:25:07,888 --> 00:25:10,926
Não espere até o último minuto
para me passar suas anotações.

397
00:25:11,011 --> 00:25:12,252
Qual é a pressa?

398
00:25:12,336 --> 00:25:15,297
Temos muito tempo e espaço!

399
00:25:15,381 --> 00:25:19,128
Espero que o aparelho de guia
deste cilindro funcione corretamente.

400
00:25:41,574 --> 00:25:42,764
O que é que foi isso?

401
00:25:42,967 --> 00:25:44,994
Teve problemas para lançar o cilindro?

402
00:25:45,079 --> 00:25:46,742
Porque não, claro que não!

403
00:25:49,836 --> 00:25:51,750
Olhe todas aquelas rochas espaciais!

404
00:25:52,769 --> 00:25:54,503
Estamos indo direto para elas!

405
00:25:54,587 --> 00:25:56,102
Eles vão nos destruir!

406
00:25:56,187 --> 00:25:58,727
-Temos que sair daqui!
-Teremos que sair do curso.

407
00:25:58,812 --> 00:26:00,375
Não temos outra escolha.

408
00:26:00,460 --> 00:26:02,587
Tudo bem, todos tomem suas posições!

409
00:26:02,845 --> 00:26:03,928
Apertem os cintos!

410
00:26:05,608 --> 00:26:07,524
Tenho que empreender velocidade total!

411
00:26:08,374 --> 00:26:10,607
Você está pronto, Dr. Lane?

412
00:26:10,895 --> 00:26:12,020
Estamos prontos!

413
00:26:12,105 --> 00:26:13,105
Aqui vamos!

414
00:26:27,416 --> 00:26:28,796
Carol, luzes de emergência!

415
00:26:28,881 --> 00:26:30,080
Certo!

416
00:26:34,506 --> 00:26:35,961
Acho que passamos por elas.

417
00:26:36,045 --> 00:26:37,838
Está todo mundo bem?

418
00:26:37,922 --> 00:26:40,674
-Sim eu estou.
-Vou ter que olhar.

419
00:26:47,390 --> 00:26:48,974
Acho que está tudo certo agora,

420
00:26:49,058 --> 00:26:51,017
mas estamos bem
fora do curso.

421
00:26:51,101 --> 00:26:52,853
Jim, é melhor verificar os danos

422
00:26:52,937 --> 00:26:54,573
e Carol e eu traçamos o curso.

423
00:26:54,658 --> 00:26:56,481
Steve e o professor
verifiquem danos

424
00:26:56,565 --> 00:26:58,692
na cauda, especialmente os fios e cabos.

425
00:26:58,776 --> 00:27:01,653
Vou verificar o que posso encontrar lá.

426
00:27:55,875 --> 00:27:58,187
Steve, venha aqui.

427
00:28:00,087 --> 00:28:01,691
Você encontrou algum dano?

428
00:28:02,551 --> 00:28:05,000
Sim, e algo pior,
dê uma olhada.

429
00:28:06,719 --> 00:28:08,227
Nosso trem de pouso.

430
00:28:09,226 --> 00:28:11,233
Pegou nossas baterias
de rádio também.

431
00:28:12,474 --> 00:28:15,460
Foi isso que cortou o cabo,
provavelmente causando um curto.

432
00:28:15,644 --> 00:28:17,039
Pode ser consertado?

433
00:28:17,694 --> 00:28:19,778
Acho que Jim pode consertar o cabo,

434
00:28:20,073 --> 00:28:22,700
mas não as baterias e aquele eixo.

435
00:28:22,792 --> 00:28:24,461
Sem chance.

436
00:28:25,988 --> 00:28:27,234
Como vamos pousar?

437
00:28:31,619 --> 00:28:33,047
Talvez não consigamos.

438
00:28:37,666 --> 00:28:40,836
Bem, pessoal, temos um problema real.

439
00:28:40,920 --> 00:28:43,463
O trem de pouso de que dependíamos,
agora é inútil,

440
00:28:43,547 --> 00:28:45,601
faremos uma aterrissagem
de emergência.

441
00:28:45,991 --> 00:28:48,416
Não podemos usar os jatos
para aliviar a descida?

442
00:28:48,510 --> 00:28:51,721
Precisaremos, mas vai consumir
nosso suprimento de combustível.

443
00:28:51,805 --> 00:28:54,829
Melhor guardar um pouco para
encontrar um bom local de pouso.

444
00:28:54,914 --> 00:28:56,569
Temos que fazer uma escolha.

445
00:28:56,810 --> 00:28:59,646
Podemos voltar para a Terra
e tentar pousar lá,

446
00:28:59,730 --> 00:29:01,690
ou podemos tentar pousar em Marte.

447
00:29:01,774 --> 00:29:03,258
A escolha é sua.

448
00:29:04,234 --> 00:29:06,862
Bem, eu também gosto da terra,

449
00:29:06,946 --> 00:29:09,320
mesmo que seja apenas
um pequeno corpúsculo.

450
00:29:10,125 --> 00:29:12,884
Se voltarmos, talvez possamos
fazer outra viagem.

451
00:29:12,969 --> 00:29:14,661
Não há muita chance nisso.

452
00:29:14,745 --> 00:29:17,581
E desencorajaria voos futuros.

453
00:29:17,665 --> 00:29:20,306
Supondo que alguém sobreviva em Marte,

454
00:29:20,391 --> 00:29:23,920
O que poderemos fazer?
Poderemos relatar o que encontrarmos?

455
00:29:24,004 --> 00:29:25,602
Há uma possibilidade remota.

456
00:29:25,687 --> 00:29:27,716
O gerador atômico
pode estar operante

457
00:29:27,820 --> 00:29:29,843
para lançarmos de um cilindro espacial.

458
00:29:29,927 --> 00:29:32,383
Não parece muito promissor
de qualquer maneira.

459
00:29:32,559 --> 00:29:34,139
Mas se tiver uma chance enviar

460
00:29:34,223 --> 00:29:36,892
quaisquer dados ou
informações sobre Marte,

461
00:29:36,976 --> 00:29:39,008
sou a favor de continuar.

462
00:29:40,020 --> 00:29:42,477
Afinal, esse era o objetivo do nosso voo.

463
00:29:43,219 --> 00:29:45,901
Nossa sobrevivência
tem importância secundária.

464
00:29:45,985 --> 00:29:48,904
Podemos estar em Marte em 24 horas.

465
00:29:48,988 --> 00:29:51,239
Pelo menos essa é a viagem mais curta.

466
00:29:51,323 --> 00:29:54,250
Se isso for uma vantagem
nas circunstâncias.

467
00:29:55,130 --> 00:29:58,328
Estamos quase no topo da montanha
que você queria escalar.

468
00:29:59,626 --> 00:30:01,047
O que você acha, Carol?

469
00:30:01,813 --> 00:30:02,954
Nós vamos,

470
00:30:03,039 --> 00:30:06,171
não parece que vamos
sair vivos de qualquer maneira,

471
00:30:06,512 --> 00:30:08,882
mas, afinal, decidimos fazer algo.

472
00:30:08,966 --> 00:30:10,717
Isso diz tudo para mim.

473
00:30:10,801 --> 00:30:12,593
Eu sabia que sim.

474
00:30:17,099 --> 00:30:19,645
Ok, vou torná-lo unânime.

475
00:30:19,730 --> 00:30:20,809
Ótimo!

476
00:30:20,894 --> 00:30:23,737
Estou feliz por estarmos todos
juntos no espírito também.

477
00:30:23,896 --> 00:30:25,940
Jim, qual é o seu plano?

478
00:30:26,025 --> 00:30:29,027
Bem, eu não posso dizer nada,
antes de ver o terreno.

479
00:30:29,112 --> 00:30:31,441
Vamos usar nossos
jatos para verificar, mas

480
00:30:31,526 --> 00:30:33,384
será difícil, na
melhor das hipóteses.

481
00:30:33,657 --> 00:30:35,145
Bem, está em suas mãos.

482
00:30:53,260 --> 00:30:55,574
Tudo bem, apertem os cintos!

483
00:30:55,929 --> 00:30:56,930
E você, Jim?

484
00:30:57,014 --> 00:30:58,014
Esqueça-me!

485
00:31:05,689 --> 00:31:07,315
Eu vejo um lugar para pousar.

486
00:31:07,399 --> 00:31:10,203
Se conseguirmos, talvez
possamos decolar novamente.

487
00:31:19,745 --> 00:31:21,163
Tudo bem, espere!

488
00:31:36,762 --> 00:31:38,263
Ele está acordando agora.

489
00:31:43,102 --> 00:31:44,707
Não é nada sério.

490
00:31:47,022 --> 00:31:48,590
Não me diga que conseguimos.

491
00:32:04,915 --> 00:32:08,000
O coque do nosso acidente
deve ter causado a avalanche.

492
00:32:13,423 --> 00:32:16,035
A neve nos cobriu completamente!

493
00:32:18,011 --> 00:32:21,198
Oh, não, não tudo!
Olhem aqui!

494
00:32:26,019 --> 00:32:27,896
Parecem com chaminés.

495
00:32:27,980 --> 00:32:29,856
São regularmente espaçados.

496
00:32:29,940 --> 00:32:31,817
Deve ser trabalho de criaturas vivas!

497
00:32:31,902 --> 00:32:34,112
Venha, vamos sair e dar uma olhada nisso!

498
00:32:34,433 --> 00:32:35,944
Você está bem?

499
00:32:36,029 --> 00:32:38,512
Sim, claro, só sinto um pouco
de falta de ar.

500
00:32:38,597 --> 00:32:41,507
Não é de se admirar!
Ponham as máscaras de oxigênio.

501
00:33:15,110 --> 00:33:17,418
É feito de pedra ou tijolo,

502
00:33:17,774 --> 00:33:19,325
e muito bem feito também.

503
00:33:19,410 --> 00:33:21,824
Obviamente, por criaturas
civilizadas.

504
00:33:21,909 --> 00:33:25,745
Hm, mas é muito antigo, muito!

505
00:33:25,829 --> 00:33:28,106
Talvez a raça esteja extinta agora.

506
00:33:28,191 --> 00:33:30,249
Não está sendo pessimista, professor?

507
00:33:30,334 --> 00:33:32,732
Não, não, o professor Jackson
pode estar certo!

508
00:33:32,817 --> 00:33:36,802
Sabemos que, há muito tempo,
Marte era um planeta muito mais quente.

509
00:33:37,590 --> 00:33:40,551
Ao se refrescar,
perdeu muito de sua atmosfera.

510
00:33:40,746 --> 00:33:42,396
Se as pessoas vivessem aqui,

511
00:33:42,481 --> 00:33:45,431
provavelmente a mudança os tenha matado.

512
00:33:45,515 --> 00:33:48,351
Não parecem servir
a nenhum propósito, não é?

513
00:33:48,435 --> 00:33:51,938
Podem ter sido erguidas como
algum tipo de símbolo religioso,

514
00:33:52,022 --> 00:33:54,899
como as colunas que os druidas
ergueram em Stonehenge

515
00:33:54,983 --> 00:33:57,318
ou as pirâmides do Egito.

516
00:33:57,403 --> 00:34:00,061
Vamos acompanhá-las e ver
se há alguma mudança nelas.

517
00:34:00,146 --> 00:34:01,356
Sim.

518
00:34:11,541 --> 00:34:13,459
Estávamos esperando por você.

519
00:34:13,824 --> 00:34:15,044
Nos esperando?

520
00:34:15,128 --> 00:34:16,128
Vocês...

521
00:34:16,922 --> 00:34:18,298
Você fala Inglês?

522
00:34:18,582 --> 00:34:21,861
Por muitos anos, ouvimos
suas transmissões de rádio

523
00:34:21,946 --> 00:34:23,371
e as deciframos.

524
00:34:23,801 --> 00:34:26,942
Muitos de nós até aprendemos
a falar algumas de suas línguas.

525
00:34:27,474 --> 00:34:32,145
Sou lkron, presidente do conselho
que governa este planeta.

526
00:34:32,229 --> 00:34:34,582
Estamos felizes em conhecê-lo,

527
00:34:35,386 --> 00:34:38,514
e honrado pela presença de sua eminência.

528
00:34:39,278 --> 00:34:41,779
Você diz que recebe nossas transmissões?

529
00:34:41,863 --> 00:34:45,867
Sim, seus dois primeiros cilindros
chegaram de volta à Terra com segurança.

530
00:34:45,951 --> 00:34:47,785
Desde então, perderam seu contato

531
00:34:47,869 --> 00:34:51,789
e há uma vigília mundial aguardando
suas notícias

532
00:34:51,873 --> 00:34:53,833
Podemos entrar em contato com eles?

533
00:34:53,917 --> 00:34:55,070
Não.

534
00:34:55,155 --> 00:34:59,489
Embora por anos possamos
receber transmissões,

535
00:34:59,794 --> 00:35:01,989
ainda não podemos enviá-las.

536
00:35:02,548 --> 00:35:05,707
Nossos melhores esforços
foram relatados por terráqueos

537
00:35:06,054 --> 00:35:09,660
apenas como
"Sinais fracos vindos de Marte."

538
00:35:10,892 --> 00:35:12,476
Por favor venham conosco agora.

539
00:35:30,502 --> 00:35:33,473
Vocês podem fazer o mesmo,
não precisarão mais deles.

540
00:35:42,966 --> 00:35:44,842
Ei, essa coisa está se movendo!

541
00:35:44,926 --> 00:35:47,106
Sim, nossas cidades são subterrâneas.

542
00:36:03,985 --> 00:36:06,362
Isso é magnífico!

543
00:36:12,954 --> 00:36:14,330
De onde tiram o ar e a luz?

544
00:36:14,414 --> 00:36:15,468
Nós os fazemos.

545
00:36:15,744 --> 00:36:17,417
Existe um mineral chamado corium

546
00:36:17,501 --> 00:36:19,632
do qual extraímos hidrogênio e oxigênio.

547
00:36:20,699 --> 00:36:22,812
Vocês descobrirão que vivemos muito bem.

548
00:36:23,632 --> 00:36:25,467
É uma obra-prima de eufemismo.

549
00:36:25,926 --> 00:36:27,965
Acho que o conselho está esperando.

550
00:36:35,102 --> 00:36:37,398
Vocês descobrirão que temos
muito em comum.

551
00:36:37,797 --> 00:36:39,480
Como já observaram,

552
00:36:39,564 --> 00:36:43,359
devemos à ciência, a nossa existência
continuada aqui.

553
00:36:43,443 --> 00:36:46,195
Todas as nossas instalações
estarão à sua disposição.

554
00:36:46,279 --> 00:36:47,312
Obrigado!

555
00:36:47,501 --> 00:36:49,240
Você foram muito receptivos.

556
00:36:49,324 --> 00:36:52,633
E não acredito que haja
um campo mais rico para explorar.

557
00:36:52,718 --> 00:36:55,872
Como você sabe, tentamos
voos interplanetários.

558
00:36:55,956 --> 00:37:00,234
Embora, com toda a nossa ciência,
não tenhamos tido nenhum sucesso nisso.

559
00:37:01,018 --> 00:37:03,603
Estou muito interessado
no que vocês alcançaram.

560
00:37:03,890 --> 00:37:07,091
Diga-me, este poder atômico
sobre o qual tenho ouvido falar tanto

561
00:37:07,175 --> 00:37:08,813
em transmissões do seu mundo--

562
00:37:08,898 --> 00:37:10,887
Uh, só um momento, lkron.

563
00:37:10,971 --> 00:37:14,098
Podemos trocar perguntas
e respostas infinitamente,

564
00:37:14,182 --> 00:37:15,743
Teremos tempo para isso.

565
00:37:15,828 --> 00:37:17,792
Agora, sugiro que
nossos visitantes

566
00:37:17,877 --> 00:37:20,355
tenham permissão para
descansar e se refrescar.

567
00:37:20,439 --> 00:37:24,567
Este é Tillamar, nosso conselheiro sênior
e ex-chefe de nosso conselho.

568
00:37:24,718 --> 00:37:26,986
Terris irá mostrar-lhe a sua casa e,

569
00:37:27,070 --> 00:37:29,030
depois de ter tempo para se ajustar,

570
00:37:29,114 --> 00:37:30,490
vamos conversar mais.

571
00:37:30,574 --> 00:37:31,574
Obrigado.

572
00:37:44,545 --> 00:37:46,421
É aqui que vocês vão estar.

573
00:37:46,506 --> 00:37:49,300
Seus quartos e outros
aposentos ficam de cada lado.

574
00:37:49,384 --> 00:37:50,445
Obrigado.

575
00:37:50,530 --> 00:37:52,178
O que eu quero ver é a cozinha!

576
00:37:52,262 --> 00:37:53,346
A cozinha?

577
00:37:53,430 --> 00:37:54,751
Sim, onde fazem a comida.

578
00:37:54,836 --> 00:37:56,265
Oh, não temos cozinhas.

579
00:37:56,349 --> 00:38:00,144
Nós chamamos de laboratório de alimentos
e temos um para cada distrito.

580
00:38:00,228 --> 00:38:03,064
Pedimos a comida e ela vem
pronta para ser servida.

581
00:38:03,148 --> 00:38:05,191
Este é o paraíso das mulheres!

582
00:38:05,275 --> 00:38:07,276
Na verdade, presumi que
estariam com fome

583
00:38:07,360 --> 00:38:09,278
e pedi algumas coisas para vocês.

584
00:38:09,362 --> 00:38:11,489
Já deve estar aqui agora.

585
00:38:17,162 --> 00:38:19,247
Tudo está aqui, pronto para ser comido.

586
00:38:19,983 --> 00:38:22,296
Quando terminarem,
basta colocar tudo de volta,

587
00:38:22,381 --> 00:38:24,544
feche-o e pressione este botão.

588
00:38:24,628 --> 00:38:26,045
É tudo que precisam fazer.

589
00:38:26,129 --> 00:38:27,505
Sem lavar louça?

590
00:38:27,589 --> 00:38:29,867
Bem, isso é feito mecanicamente.

591
00:38:30,300 --> 00:38:31,550
Marte, eu te amo!

592
00:38:32,348 --> 00:38:35,508
Ah sim, um alfaiate virá aqui
para tirar suas medidas.

593
00:38:35,593 --> 00:38:37,116
Vão precisar de roupas, claro.

594
00:38:37,201 --> 00:38:38,241
Quer dizer, um--

595
00:38:38,326 --> 00:38:39,914
Pode pedir mais, se quiser.

596
00:38:39,999 --> 00:38:41,302
Não, não, está tudo bem!

597
00:38:41,387 --> 00:38:43,431
Quando em Marte, faça como os marcianos.

598
00:38:43,516 --> 00:38:45,184
Achamos estes muito confortáveis.

599
00:38:46,093 --> 00:38:48,696
Bem, vou deixá-los agora,
estão cansados e com fome.

600
00:38:48,781 --> 00:38:50,904
Se precisar, basta chamar
no alto-falante.

601
00:38:50,989 --> 00:38:52,273
Obrigado.

602
00:38:52,404 --> 00:38:55,031
Bem, se ninguém se opuser,
vou servir a comida.

603
00:38:55,116 --> 00:38:56,243
Sim, vou te ajudar.

604
00:38:57,611 --> 00:39:00,189
Mal posso esperar para ver
os laboratórios químicos.

605
00:39:00,274 --> 00:39:01,906
Que lugar notável.

606
00:39:02,000 --> 00:39:05,585
As habilidades e técnicas científicas
deles são realmente incríveis.

607
00:39:05,669 --> 00:39:08,109
Um homem pode passar anos
pesquisando aqui.

608
00:39:08,435 --> 00:39:10,258
E você, pronto para morrer!

609
00:39:10,343 --> 00:39:12,424
Você estava falando sobre Marte
ser melhor

610
00:39:12,509 --> 00:39:15,178
que alguma grande montanha
que acabamos de escalar.

611
00:39:15,262 --> 00:39:17,680
Bem, como propõe que voltemos?

612
00:39:17,764 --> 00:39:20,183
E você está falando em fazer
anos de pesquisa?

613
00:39:20,267 --> 00:39:23,311
De que adianta se não levarmos
as informações de volta?

614
00:39:23,395 --> 00:39:25,521
Ou vamos passar
o resto da vida aqui?

615
00:39:25,605 --> 00:39:28,107
Tem lugares piores
para passar o resto da vida.

616
00:39:28,191 --> 00:39:29,567
Não, não, Jim está certo.

617
00:39:29,651 --> 00:39:33,028
Tudo será um fracasso se não
levarmos nossas descobertas à Terra.

618
00:39:33,113 --> 00:39:34,113
Mas como?

619
00:39:34,198 --> 00:39:35,818
Nosso foguete foi destruído!

620
00:39:35,903 --> 00:39:37,283
Podemos construir outro?

621
00:39:37,367 --> 00:39:38,493
Ainda não sei.

622
00:39:39,849 --> 00:39:42,493
Podemos retirar algumas
das partes essenciais, e...

623
00:39:42,787 --> 00:39:44,163
talvez construir outros,

624
00:39:44,499 --> 00:39:47,251
mas precisaremos
da ajuda do governo aqui.

625
00:39:47,335 --> 00:39:48,968
Sem ele, não teremos chance.

626
00:39:49,053 --> 00:39:51,812
Mesmo com eles, não há certeza.

627
00:39:52,007 --> 00:39:54,070
Não sei porque não nos ajudariam.

628
00:39:54,155 --> 00:39:56,530
Ikron está interessado​​
em voos interplanetários.

629
00:39:56,615 --> 00:39:58,455
Bem, só tem um jeito de descobrir.

630
00:39:58,540 --> 00:40:02,545
Assim que nos instalarmos, Jim e eu iremos
perante o conselho e pedir sua ajuda.

631
00:40:07,014 --> 00:40:08,603
Para reconstruir nosso foguete,

632
00:40:08,688 --> 00:40:10,859
precisamos de toda a
ajuda que possam dar.

633
00:40:10,944 --> 00:40:12,235
É por isso estamos aqui,

634
00:40:12,319 --> 00:40:14,605
para pedir sua aprovação e assistência.

635
00:40:14,840 --> 00:40:17,365
Acham realmente que
o foguete pode ser consertado?

636
00:40:17,449 --> 00:40:19,742
Depende do quanto pode ser recuperado.

637
00:40:19,826 --> 00:40:22,902
Não deve ser muito problema
construir uma nova fuselagem,

638
00:40:23,019 --> 00:40:24,539
mas o grande problema será

639
00:40:24,623 --> 00:40:27,098
se o gerador de energia
atômica foi destruído.

640
00:40:27,183 --> 00:40:29,902
Bem, nesse caso,
você não poderia realizar tal voo!

641
00:40:29,987 --> 00:40:32,671
Bem, teríamos que trabalhar
em algum substituto,

642
00:40:32,756 --> 00:40:34,887
como o seu córium.

643
00:40:39,027 --> 00:40:41,305
Enviaremos um grupo
para resgatar sua nave,

644
00:40:41,389 --> 00:40:42,807
quando estiverem prontos.

645
00:40:42,891 --> 00:40:44,348
Queremos ajudar,

646
00:40:44,433 --> 00:40:47,800
entretanto, este é um assunto
que deve ser discutido pelo conselho.

647
00:40:48,729 --> 00:40:51,189
Informaremos da nossa decisão em breve.

648
00:40:51,399 --> 00:40:52,525
Obrigado.

649
00:40:52,609 --> 00:40:53,609
-Obrigado.
-Obrigado.

650
00:41:02,019 --> 00:41:05,147
Eu estava ansioso
porque não parecia muito fácil,

651
00:41:05,372 --> 00:41:07,692
no entanto, a aprovação será concedida.

652
00:41:08,500 --> 00:41:10,496
Você ainda se opõe ao meu plano?

653
00:41:12,266 --> 00:41:13,796
De destruir essas pessoas

654
00:41:13,880 --> 00:41:16,299
e seu mundo também?

655
00:41:16,384 --> 00:41:17,794
Sim eu me oponho.

656
00:41:18,802 --> 00:41:21,470
Construiremos outros com
o mesmo projeto.

657
00:41:21,554 --> 00:41:24,390
Uma frota deles, cem frotas.

658
00:41:24,474 --> 00:41:26,559
E quando terminarmos
arruinando seu mundo,

659
00:41:26,643 --> 00:41:28,477
o que virá,
a conquista do universo?

660
00:41:28,561 --> 00:41:29,601
Mais foguetes?

661
00:41:29,686 --> 00:41:31,731
Quando isso terminará?

662
00:41:31,815 --> 00:41:35,151
Busco apenas o santuário,
um lugar para nosso povo.

663
00:41:35,235 --> 00:41:36,703
Nosso planeta está morrendo!

664
00:41:36,788 --> 00:41:38,372
O cório está acabando!

665
00:41:39,159 --> 00:41:41,531
Que plano você sugere para nos salvar?

666
00:41:41,616 --> 00:41:44,243
Fazer um pacto com eles,
por certas áreas da Terra!

667
00:41:44,327 --> 00:41:45,578
Os que vieram aqui

668
00:41:45,662 --> 00:41:48,331
não tem poder ou autoridade
para fazer pactos!

669
00:41:48,415 --> 00:41:50,046
Assim que os deixarmos escapar,

670
00:41:50,131 --> 00:41:51,791
e sua nave
deles for embora,

671
00:41:51,876 --> 00:41:54,462
perdemos nossa última chance
de sobrevivência.

672
00:41:54,546 --> 00:41:56,464
Eles certamente farão outras viagens.

673
00:41:56,548 --> 00:41:59,425
E se eles voltarem com força
e poder e nos conquistarem?

674
00:41:59,509 --> 00:42:01,218
Eles vão nos matar!

675
00:42:01,302 --> 00:42:03,179
Peço o voto do conselho.

676
00:42:03,263 --> 00:42:04,722
Meu plano ou o de Tillamar?

677
00:42:04,806 --> 00:42:05,848
-Ikron.
-Tillamar!

678
00:42:05,932 --> 00:42:07,238
-o Ikron!
-De Tillamar!

679
00:42:08,191 --> 00:42:11,270
O plano de Ikron é aprovado
por quatro a três.

680
00:42:11,354 --> 00:42:13,606
Eu preciso advertir
o conselheiro sênior

681
00:42:13,690 --> 00:42:15,816
do sigilo desta decisão.

682
00:42:15,900 --> 00:42:18,413
Os viajantes espaciais
não deverão ser avisados.

683
00:42:18,823 --> 00:42:21,207
Deixem eles reconstruir sua nave,

684
00:42:21,292 --> 00:42:24,378
na crença ingênua de que vamos
deixá-los voltar à Terra.

685
00:42:24,920 --> 00:42:27,029
Assim que o foguete estiver pronto,

686
00:42:27,370 --> 00:42:29,115
os faremos prisioneiros.

687
00:42:29,831 --> 00:42:31,785
Companheiros conselheiros, em breve,

688
00:42:32,417 --> 00:42:33,417
breve,

689
00:42:34,169 --> 00:42:37,277
a evacuação de um planeta morto começará.

690
00:42:38,381 --> 00:42:39,887
Primeiro os exércitos,

691
00:42:40,759 --> 00:42:42,785
depois os civis.

692
00:43:01,112 --> 00:43:02,697
Esta fábrica que nos cederam

693
00:43:02,781 --> 00:43:04,463
é ideal para
o nosso propósito.

694
00:43:04,548 --> 00:43:06,826
Esses novos metais leves
que me mostrou

695
00:43:06,910 --> 00:43:08,744
serão capazes de suportar a pressão.

696
00:43:08,828 --> 00:43:11,372
Eu desenvolvi vários
que acho que serão adequados.

697
00:43:11,456 --> 00:43:13,290
E o assistente que vai ajudá-los

698
00:43:13,374 --> 00:43:16,252
providenciará os melhores
operários disponíveis.

699
00:43:16,336 --> 00:43:18,447
Você fará um trabalho
e tanto, meu amigo.

700
00:43:18,532 --> 00:43:20,588
A maioria dos instrumentos está intacta.

701
00:43:20,673 --> 00:43:23,034
Não acho que tenha sido
muito difícil para Jim,

702
00:43:23,119 --> 00:43:25,511
não com o conhecimento dele
e seus conselhos.

703
00:43:25,595 --> 00:43:26,659
Está certo, Dr. Lane,

704
00:43:26,744 --> 00:43:29,014
ele é nosso mais
eminente físico e engenheiro,

705
00:43:29,098 --> 00:43:30,850
não poderia estar em melhores mãos!

706
00:43:30,934 --> 00:43:31,947
Já vi isso.

707
00:43:32,032 --> 00:43:33,776
Já ordenei que nossos astrônomos

708
00:43:33,861 --> 00:43:35,674
coloquem de lado seus projetos

709
00:43:35,759 --> 00:43:39,073
para ajudá-los no que for necessário
planejando sua volta.

710
00:43:39,158 --> 00:43:40,484
Quanto acha que demorará?

711
00:43:40,568 --> 00:43:42,057
Bem, quanto mais cedo melhor.

712
00:43:42,142 --> 00:43:45,549
Quando decolamos, a Terra e Marte estavam
em seu ponto mais próximo.

713
00:43:45,634 --> 00:43:47,741
A distância fica maior a cada dia,

714
00:43:47,826 --> 00:43:49,905
e também o combustível necessário.

715
00:43:49,990 --> 00:43:52,037
Esse é o nosso grande problema, doutor.

716
00:43:52,121 --> 00:43:55,499
Os geradores de energia atômica
foram destruídas no acidente,

717
00:43:55,583 --> 00:43:57,174
mas pelo que Justin me disse,

718
00:43:57,259 --> 00:43:59,416
Acho que poderemos
de substituir com córium.

719
00:43:59,501 --> 00:44:00,713
Espero que sim!

720
00:44:00,797 --> 00:44:02,548
O voo interplanetário sempre foi

721
00:44:02,632 --> 00:44:04,467
um grande interesse para mim.

722
00:44:04,551 --> 00:44:07,426
Sinta-se à vontade para nos chamar
se precisarem de ajuda.

723
00:44:07,643 --> 00:44:10,556
Essa foi uma oferta muito generosa.

724
00:44:10,640 --> 00:44:12,684
Corium é nossa substância mais preciosa.

725
00:44:26,091 --> 00:44:27,365
Você é Jim?

726
00:44:27,474 --> 00:44:28,732
Mm-hm, isso mesmo.

727
00:44:28,817 --> 00:44:30,568
Seu novo assistente chegou.

728
00:44:30,653 --> 00:44:32,279
Oh, obrigado, onde está?

729
00:44:32,753 --> 00:44:35,193
Aqui mesmo.
Eu sou seu novo assistente.

730
00:44:35,957 --> 00:44:37,373
Meu nome é Alita.

731
00:44:41,921 --> 00:44:43,964
Qual é o problema, há algo errado?

732
00:44:44,048 --> 00:44:46,984
Bem, não, uh, não,
é só que eu, uh...

733
00:44:47,544 --> 00:44:48,636
Um...

734
00:44:48,720 --> 00:44:50,560
Eu, oh, sente-se.

735
00:44:52,015 --> 00:44:53,015
I, um...

736
00:44:53,901 --> 00:44:56,070
Estou meio confuso com estes, uh,

737
00:44:56,686 --> 00:44:58,554
uh, esses novos metais!

738
00:44:59,039 --> 00:45:00,332
Bem, este é o que deseja.

739
00:45:00,417 --> 00:45:01,591
Ambos aguentam pressão,

740
00:45:01,676 --> 00:45:05,610
mas este tem um melhor coeficiente de
expansão para variações de temperatura.

741
00:45:06,112 --> 00:45:07,112
Você vai ajudar!

742
00:45:08,393 --> 00:45:11,074
Deveria saber que Justin
sabia o que estava fazendo.

743
00:45:11,159 --> 00:45:12,437
Você gosta dele?

744
00:45:13,169 --> 00:45:15,078
Acho que é um homem maravilhoso.

745
00:45:15,405 --> 00:45:17,031
Acho que você também deve ser.

746
00:45:17,116 --> 00:45:18,332
Ele é meu pai.

747
00:45:18,423 --> 00:45:19,799
Oh, ele é seu...

748
00:45:20,685 --> 00:45:23,136
Oh, bem, então, uh,
vamos trabalhar, um...

749
00:45:28,635 --> 00:45:30,496
Sabe, essa comida é realmente ótima!

750
00:45:31,095 --> 00:45:32,721
Há uma razão.

751
00:45:32,805 --> 00:45:35,001
Usam produtos químicos
hidropônicos.

752
00:45:35,086 --> 00:45:37,142
Colocam todas as vitaminas
que conhecemos,

753
00:45:37,230 --> 00:45:40,028
além de vários outros elementos
de construção de tecido.

754
00:45:40,113 --> 00:45:42,772
Não admira que haja
tão poucos doentes aqui.

755
00:45:42,857 --> 00:45:44,715
São realmente deliciosos!

756
00:45:44,800 --> 00:45:46,277
Uma gente incrível.

757
00:45:46,746 --> 00:45:49,113
Grande demonstração do que
a ciência pode fazer.

758
00:45:49,197 --> 00:45:51,619
Quem imaginaria que,
forçados a viver no subsolo,

759
00:45:51,704 --> 00:45:53,409
dominaram um problema
tão complexo

760
00:45:53,493 --> 00:45:55,167
como produzir alimentos aqui.

761
00:45:55,252 --> 00:45:57,160
De certa forma, eles estão melhor.

762
00:45:57,538 --> 00:45:58,956
Em vez de campos abertos,

763
00:45:59,040 --> 00:46:00,958
sujeito às incertezas do tempo,

764
00:46:01,042 --> 00:46:03,752
eles têm grandes tanques.
Quilômetros deles,

765
00:46:03,836 --> 00:46:05,462
com temperaturas controladas,

766
00:46:05,546 --> 00:46:07,710
produzem praticamente tudo o que desejam.

767
00:46:08,588 --> 00:46:11,657
Eles fizeram disso
uma espécie de Jardim do Éden.

768
00:46:11,868 --> 00:46:13,289
Se me derem licença.

769
00:46:13,405 --> 00:46:15,086
Vai voltar ao
laboratório de novo?

770
00:46:15,171 --> 00:46:17,524
Eu preciso, tenho umas
coisas para resolver.

771
00:46:17,609 --> 00:46:19,311
Posso te ajudar,
posso ir com você?

772
00:46:19,396 --> 00:46:21,790
Obrigado, Carol, prefiro que não,
vou ficar bem.

773
00:46:27,298 --> 00:46:30,165
Se você quiser mais vingança,
é só assobiar.

774
00:46:32,196 --> 00:46:33,490
Pobre Steve.

775
00:46:33,574 --> 00:46:36,635
Tão ocupado carregando uma máquina
de escrever pelo mundo

776
00:46:36,720 --> 00:46:39,038
que ele nunca teve tempo
para se apaixonar,

777
00:46:39,122 --> 00:46:41,149
então ele conheceu uma linda cientista.

778
00:46:41,666 --> 00:46:43,470
-Não está apaixonado por mim.
-Não?

779
00:46:43,555 --> 00:46:45,209
Não, estou apenas inventando.

780
00:46:45,294 --> 00:46:47,463
Nunca acredite em nada
que um escritor diga,

781
00:46:47,547 --> 00:46:49,570
especialmente um escritor de jornal.

782
00:46:49,946 --> 00:46:51,951
Além disso, não temos nada em comum!

783
00:46:52,730 --> 00:46:54,761
Aposto que nunca foi
a um jogo de futebol

784
00:46:54,846 --> 00:46:57,571
ou viu os Dodgers em ação
no Ebbets Field.

785
00:46:58,508 --> 00:46:59,759
Bem, faz sentido.

786
00:46:59,844 --> 00:47:01,993
Cientista mulher vai para cientista homem.

787
00:47:02,384 --> 00:47:03,728
Dois iguais!

788
00:47:03,813 --> 00:47:05,064
E eu?

789
00:47:05,171 --> 00:47:06,438
Eu sou apenas um cara.

790
00:47:07,859 --> 00:47:11,884
Sabe, eu acho que nós dois
precisamos de alguns drinques.

791
00:47:13,781 --> 00:47:16,101
Acabei de criar uma grande
história para você.

792
00:47:17,024 --> 00:47:18,064
Eu sei.

793
00:47:18,149 --> 00:47:19,290
Sem dramas, hein?

794
00:47:19,375 --> 00:47:20,954
Sem dramas, Steve.

795
00:47:22,010 --> 00:47:24,916
Mas você está errado,
já fui a muitos jogos de futebol.

796
00:47:25,001 --> 00:47:28,345
Eu não sou um espécime em tubo
de ensaio como você pensa!

797
00:47:28,517 --> 00:47:31,860
E se eu sou uma idiota com o Jim,
não posso fazer nada.

798
00:47:32,972 --> 00:47:35,149
Talvez você devia se esforçar mais.

799
00:47:53,863 --> 00:47:55,281
Oh, boa noite.

800
00:47:57,098 --> 00:47:58,752
O que faz aqui a esta hora?

801
00:47:58,837 --> 00:48:00,588
Perdi um medidor magnético.

802
00:48:00,673 --> 00:48:02,763
Devo tê-lo deixado
cair aqui hoje.

803
00:48:03,543 --> 00:48:05,290
Não vai precisar dele até amanhã.

804
00:48:05,559 --> 00:48:07,751
Se eu encontrar, separo para você.

805
00:48:07,835 --> 00:48:09,044
Obrigada.

806
00:48:09,128 --> 00:48:10,546
Boa noite.

807
00:48:10,630 --> 00:48:11,630
Boa noite.

808
00:48:36,976 --> 00:48:39,782
Preciso saber quando
pretendem voltar para a Terra.

809
00:48:39,867 --> 00:48:41,660
É muito cedo para dizer.

810
00:48:41,744 --> 00:48:44,372
Eu teria sabido se
não tivesse sido interrompida.

811
00:48:45,250 --> 00:48:46,519
Ela suspeita de você?

812
00:48:46,604 --> 00:48:48,397
Oh, não, tenho certeza que não.

813
00:48:48,668 --> 00:48:49,800
Ótimo.

814
00:48:50,169 --> 00:48:53,075
Tenho que ter certeza de que
não escondem nada de mim.

815
00:48:53,336 --> 00:48:54,336
Sim senhor.

816
00:49:04,182 --> 00:49:06,617
Não esperava encontrá-la
trabalhando esta noite.

817
00:49:06,875 --> 00:49:08,937
Conversava com papai
sobre isso no jantar.

818
00:49:09,021 --> 00:49:11,235
Ele me deu uma ideia.
Quero testá-la.

819
00:49:11,320 --> 00:49:12,320
Sim?

820
00:49:12,405 --> 00:49:14,538
Se aumentarmos
a temperatura rapidamente

821
00:49:14,623 --> 00:49:16,541
as moléculas liberarão mais energia.

822
00:49:16,734 --> 00:49:20,112
Seria um maior poder de centelha
para o mecanismo de gatilho.

823
00:49:20,205 --> 00:49:21,390
Tomara que sim.

824
00:49:21,475 --> 00:49:23,882
Economizaríamos muito tempo.

825
00:49:34,338 --> 00:49:35,380
Está pronto?

826
00:49:35,464 --> 00:49:36,662
Quase!

827
00:49:36,871 --> 00:49:38,388
Pode conectar os cabos agora.

828
00:49:44,093 --> 00:49:45,568
Sei que funcionará desta vez.

829
00:49:54,859 --> 00:49:55,859
Tudo bem.

830
00:49:57,755 --> 00:49:59,380
Bem, isso vai nos dizer.

831
00:50:04,490 --> 00:50:08,122
Tem que atingir pelo menos
200 ou nunca decolaremos.

832
00:50:10,082 --> 00:50:11,833
Tudo bem, ligue.

833
00:50:42,721 --> 00:50:44,014
Olhe para isso!

834
00:50:44,200 --> 00:50:45,868
Eu sabia que ia funcionar!

835
00:50:47,396 --> 00:50:49,161
Vou contar ao Dr. Lane agora mesmo!

836
00:50:49,246 --> 00:50:50,998
Pode ir, vou fechar tudo aqui.

837
00:51:37,878 --> 00:51:39,509
Isso é muito bom.

838
00:51:40,094 --> 00:51:42,860
Essa é a Terra parcialmente
obscurecida por névoas.

839
00:51:42,945 --> 00:51:45,360
Sim, e está ficando
mais longe a cada dia!

840
00:51:45,445 --> 00:51:47,762
Testamos o mecanismo
de disparo e funcionou!

841
00:51:47,847 --> 00:51:50,390
-Registrou 200?
-Foi para quase a 300!

842
00:51:50,474 --> 00:51:52,299
Quer dizer que poderemos voltar?

843
00:51:52,384 --> 00:51:53,439
Facilmente!

844
00:51:53,524 --> 00:51:56,907
Mas vai levar uma semana
para termos em escala para instalá-lo,

845
00:51:56,992 --> 00:51:59,357
mas já podem começar
a calcular o combustível,

846
00:51:59,442 --> 00:52:02,110
Para quando?
A distância está aumentando.

847
00:52:02,194 --> 00:52:03,528
Imagine daqui a um mês.

848
00:52:03,612 --> 00:52:05,197
OK, isso dará tempo a todos

849
00:52:05,281 --> 00:52:07,153
para juntar tudo o que
queremos levar.

850
00:52:07,238 --> 00:52:08,238
Venha, Carol.

851
00:52:13,831 --> 00:52:15,832
Sim, não há dúvida sobre isso,

852
00:52:15,916 --> 00:52:18,252
eles poderão decolar
para seu próprio planeta.

853
00:52:18,336 --> 00:52:19,738
Deixe-os pensar assim.

854
00:52:20,551 --> 00:52:22,719
Sabe quanto tempo antes
estejam prontos?

855
00:52:23,054 --> 00:52:26,140
Não, mas descobrirei logo.

856
00:52:26,225 --> 00:52:27,255
Ótimo.

857
00:52:27,340 --> 00:52:30,162
Quero que eles
concluam seu trabalho,

858
00:52:30,407 --> 00:52:31,917
então nós interviremos.

859
00:52:36,455 --> 00:52:39,457
Mas não há dúvida,
eu mesmo ouvi!

860
00:52:39,565 --> 00:52:41,121
Por que ele age assim?

861
00:52:41,484 --> 00:52:44,111
Nós mostraríamos
tudo o que sabemos.

862
00:52:44,195 --> 00:52:47,067
Pelo que Alita diz, querem que
completemos o trabalho

863
00:52:47,152 --> 00:52:49,533
e então, no último minuto,
nos tiram tudo!

864
00:52:49,617 --> 00:52:52,244
Meu conselho é que saiam
antes que percebam

865
00:52:52,328 --> 00:52:54,079
que estão prontos para decolar.

866
00:52:54,332 --> 00:52:55,458
Mas não podemos.

867
00:52:55,543 --> 00:52:57,165
Acabamos de avisar esta manhã

868
00:52:57,249 --> 00:52:59,277
que planejamos decolar em um mês.

869
00:53:00,059 --> 00:53:02,418
Mas estariam prontos
em duas semanas, não é?

870
00:53:02,754 --> 00:53:04,881
É inútil, ele tem espiões
por toda parte

871
00:53:04,965 --> 00:53:07,285
que conhecem cada passo
do nosso progresso!

872
00:53:08,594 --> 00:53:11,222
Jim, acho tem que podemos fazer.

873
00:53:49,679 --> 00:53:52,136
Tente terminar essa seção
o mais rápido possível.

874
00:53:52,221 --> 00:53:53,221
Está quase pronta.

875
00:54:00,484 --> 00:54:02,824
Não entre aí, pode explodir!

876
00:54:07,927 --> 00:54:09,067
O que houve?

877
00:54:09,152 --> 00:54:13,019
Não sei, estava trabalhando, quando houve
uma grande explosão atrás de mim.

878
00:54:13,117 --> 00:54:16,254
Alzar, venha aqui, preciso de ajuda!

879
00:54:37,114 --> 00:54:38,141
Estou bem agora.

880
00:54:38,225 --> 00:54:39,643
Teve muito dano?

881
00:54:39,727 --> 00:54:41,561
Apenas o mecanismo de gatilho,

882
00:54:41,645 --> 00:54:44,022
mas demorará mais um mês
para substituí-lo.

883
00:54:44,106 --> 00:54:45,315
Tanto tempo?

884
00:54:45,399 --> 00:54:46,650
Talvez mais.

885
00:54:46,734 --> 00:54:47,734
Oh não!

886
00:54:48,954 --> 00:54:50,789
Todos podem ir para casa agora,

887
00:54:51,030 --> 00:54:53,156
não há mais nada que possamos fazer hoje.

888
00:55:03,250 --> 00:55:04,820
Bela performasse.

889
00:55:09,465 --> 00:55:10,726
Dr. Lane!

890
00:55:12,301 --> 00:55:14,302
-Dr. Lane!
-Sim?

891
00:55:14,882 --> 00:55:16,367
Qual é o problema?

892
00:55:16,648 --> 00:55:18,125
Temos problemas, é sério.

893
00:55:18,210 --> 00:55:20,028
-Jim, você está ferido?
-Não, não.

894
00:55:20,142 --> 00:55:21,393
O foguete foi danificado?

895
00:55:21,477 --> 00:55:24,438
Não, mas quero que pensem que sim.
Fingi uma explosão.

896
00:55:24,522 --> 00:55:26,398
Há um plano para nos impedir de sair.

897
00:55:26,482 --> 00:55:28,191
Ikron planeja tomar o foguete

898
00:55:28,275 --> 00:55:30,110
assim que terminarmos.

899
00:55:30,194 --> 00:55:32,111
-Tem certeza disso?
-Positivo!

900
00:55:32,830 --> 00:55:33,847
O que podemos fazer?

901
00:55:33,932 --> 00:55:35,515
Podemos partir em duas semanas.

902
00:55:35,600 --> 00:55:38,757
Acham que demoraremos mais
um mês para repararmos o dano.

903
00:55:38,842 --> 00:55:40,586
Podemos escapar sem
que saibam?

904
00:55:40,671 --> 00:55:42,781
É nossa única chance,
temos que tentar!

905
00:55:43,261 --> 00:55:46,038
-É melhor contarmos aos outros!
-Não, não, ainda não.

906
00:55:46,626 --> 00:55:48,461
É um segredo muito perigoso.

907
00:55:48,546 --> 00:55:50,960
Apenas faça com que eles
acelerem o trabalho.

908
00:55:53,676 --> 00:55:55,367
Jim, você esta cansado, você...

909
00:55:55,844 --> 00:55:58,195
você deve tentar descansar
um pouco e relaxar.

910
00:55:58,406 --> 00:55:59,723
Sim, pretendo, esta noite.

911
00:56:00,850 --> 00:56:02,896
Acho melhor jogarmos
um pouco de bridge.

912
00:56:02,981 --> 00:56:03,981
Bridge?

913
00:56:04,631 --> 00:56:08,169
Se introduzir esse jogo neste planeta,
nunca vão te perdoar!

914
00:56:10,568 --> 00:56:11,568
Quatro de copas.

915
00:56:12,403 --> 00:56:13,403
Passo.

916
00:56:14,154 --> 00:56:15,154
Compra?

917
00:56:15,698 --> 00:56:16,698
Compro.

918
00:56:17,658 --> 00:56:19,523
Bem, tenho uma boa ajuda para você.

919
00:56:24,521 --> 00:56:27,148
É um apoio maravilhoso.
Eu farei isso facilmente.

920
00:56:28,669 --> 00:56:31,087
Onde você aprendeu a jogar bridge?

921
00:56:31,171 --> 00:56:32,171
Jim me ensinou.

922
00:56:32,881 --> 00:56:35,091
Estou surpreso com você, Carol.

923
00:56:35,175 --> 00:56:38,882
Você não percebeu que Jim
e Alita são, uh, assim?

924
00:56:44,132 --> 00:56:46,394
Isso não é verdade.

925
00:56:46,478 --> 00:56:48,015
Claro que não é verdade!

926
00:56:54,210 --> 00:56:55,872
Sente-se, Jim, vou falar com ela.

927
00:56:55,957 --> 00:56:57,562
Por que disse isso?

928
00:56:57,647 --> 00:56:58,706
Acorde, gênio!

929
00:56:58,791 --> 00:57:01,132
Já fui um editor
de "corações solitários".

930
00:57:04,204 --> 00:57:05,495
Desculpe o que aconteceu.

931
00:57:06,036 --> 00:57:07,495
Eu entendo.

932
00:57:08,417 --> 00:57:10,293
Não, acho que não.

933
00:57:10,377 --> 00:57:11,612
Oh, sim eu entendo.

934
00:57:12,306 --> 00:57:15,368
Você até me ensinou isso.
Seu trabalho significa tudo.

935
00:57:16,717 --> 00:57:18,307
Então devo estar louco.

936
00:57:25,351 --> 00:57:27,534
Há quantos anos está apaixonada por ele?

937
00:57:28,228 --> 00:57:29,339
Três.

938
00:57:32,608 --> 00:57:36,299
Quantas lágrimas você acha
que vai demorar para lavar três anos?

939
00:57:36,780 --> 00:57:38,657
Vá embora, Steve!

940
00:57:38,906 --> 00:57:39,906
Eu não posso.

941
00:57:40,715 --> 00:57:43,519
Estou prestes a ganhar
um jogo de mim mesmo.

942
00:57:45,579 --> 00:57:47,424
Você já jogou paciência?

943
00:57:48,994 --> 00:57:51,674
Há muito tempo que jogo.

944
00:57:52,670 --> 00:57:54,339
Por favor vá!

945
00:57:55,534 --> 00:57:59,871
Mas fica cansativo, assim como
com algumas garotas que conheço.

946
00:58:03,764 --> 00:58:05,346
O que você quer dizer?

947
00:58:05,431 --> 00:58:08,971
Você está chorando há exatamente
uma hora e 17 minutos.

948
00:58:09,645 --> 00:58:12,355
Bem, ninguém te pediu para ficar aqui.

949
00:58:13,482 --> 00:58:15,167
Não, eu é que sou idiota.

950
00:58:16,652 --> 00:58:17,878
Steve!

951
00:58:18,445 --> 00:58:20,159
Isso também fica cansativo.

952
00:58:28,776 --> 00:58:30,743
Tudo bem, isso é tudo
por hoje pessoal.

953
00:58:30,828 --> 00:58:31,854
Tudo bem.

954
00:58:31,939 --> 00:58:34,462
Eu mesmo gostaria de fazer
essa instalação sozinho.

955
00:58:35,602 --> 00:58:37,052
Ah, e falando nisso,

956
00:58:37,674 --> 00:58:39,174
você pode tirar folga amanhã,

957
00:58:39,258 --> 00:58:41,527
não teremos nada
até depois de amanhã.

958
00:58:41,612 --> 00:58:42,994
Bem, obrigado!

959
00:58:50,264 --> 00:58:53,693
Eles não sabem, mas fizeram
seu último trabalho neste bebê.

960
00:58:54,939 --> 00:58:56,086
Que tal?

961
00:58:56,500 --> 00:58:57,669
As luzes de emergência?

962
00:58:57,754 --> 00:58:59,928
Faço isso depois da decolagem.

963
00:59:01,029 --> 00:59:02,614
Você sabe, não posso acreditar.

964
00:59:02,698 --> 00:59:04,924
Terminou, pronto para ir.

965
00:59:05,826 --> 00:59:07,034
É ótimo, não é?

966
00:59:07,703 --> 00:59:09,807
Sim, sim é isso.

967
00:59:10,664 --> 00:59:12,128
Qual é o problema, Alita?

968
00:59:13,191 --> 00:59:14,567
Oh, você vai!

969
00:59:15,296 --> 00:59:16,752
Claro, estou feliz por você,

970
00:59:16,837 --> 00:59:18,346
você poderá voltar agora.

971
00:59:18,881 --> 00:59:20,924
Isso mesmo, eu vou embora, não vou?

972
00:59:21,573 --> 00:59:23,782
Não é como se você
estivesse indo tão longe.

973
00:59:23,867 --> 00:59:27,330
Afinal, a Terra está a apenas 35
ou 40 milhões de milhas daqui.

974
00:59:28,148 --> 00:59:30,265
Da maneira como
construímos esta coisa,

975
00:59:30,350 --> 00:59:33,819
nos dá uma boa chance de levarmos
algumas pessoas extras.

976
00:59:34,062 --> 00:59:36,471
Eu não queria te dizer
até ter certeza disso,

977
00:59:36,880 --> 00:59:39,508
mas você vai comigo,
você e seu pai.

978
00:59:41,361 --> 00:59:42,361
Não.

979
00:59:43,572 --> 00:59:44,572
Por que?

980
00:59:45,597 --> 00:59:48,417
Há uma razão pela qual nosso
governo quer um foguete.

981
00:59:48,952 --> 00:59:51,371
Daqui a dez anos, não haverá mais córium.

982
00:59:51,455 --> 00:59:53,698
Depois disso, toda a vida
aqui será extinta,

983
00:59:53,933 --> 00:59:55,476
a menos que algo seja feito.

984
00:59:55,561 --> 00:59:57,808
Quer dizer, o que o lkron quer fazer?

985
00:59:57,893 --> 00:59:59,503
Não, existem outras soluções.

986
00:59:59,797 --> 01:00:01,923
Sim, mas infelizmente ele está no poder.

987
01:00:02,007 --> 01:00:04,801
Ali está o Tillamar.
Ele é um grande líder.

988
01:00:04,885 --> 01:00:08,064
Seria melhor para todos aqui
se ele e meu pai fossem com você.

989
01:00:08,347 --> 01:00:10,276
Sim, mas podemos confiar em Tillamar?

990
01:00:10,429 --> 01:00:12,944
Podemos dizer que estamos
prontos para a decolagem?

991
01:00:13,060 --> 01:00:15,353
Alita, se confiar em Tillamar,

992
01:00:15,437 --> 01:00:17,938
estarei arriscando o destino
de todo o meu grupo.

993
01:00:18,023 --> 01:00:19,023
Cinco pessoas?

994
01:00:21,944 --> 01:00:23,323
Sim, entendo sua posição.

995
01:00:32,319 --> 01:00:34,748
Seja o que decidirmos aqui,
tem a minha promessa

996
01:00:34,832 --> 01:00:36,932
que não vou revelar seu plano.

997
01:00:37,376 --> 01:00:39,377
Tillamar, pode vir conosco,

998
01:00:39,461 --> 01:00:41,043
como porta-voz do seu planeta?

999
01:00:41,128 --> 01:00:43,047
Como estadista defendendo sua causa?

1000
01:00:43,131 --> 01:00:45,425
Captamos as transmissões
da Terra, Tillamar,

1001
01:00:45,509 --> 01:00:48,643
e você pode entregar todas
as notícias do mundo além.

1002
01:00:49,674 --> 01:00:52,640
Talvez para substituir o cório,
a Terra por nos ceder urânio

1003
01:00:52,724 --> 01:00:55,310
em troca de muitas coisas que temos aqui,

1004
01:00:55,394 --> 01:00:59,397
invenções muito além de qualquer coisa
que os terráqueos já alcançaram?

1005
01:00:59,481 --> 01:01:01,900
Relações comerciais interplanetárias!

1006
01:01:01,984 --> 01:01:03,485
Você vai então, Tillamar?

1007
01:01:04,436 --> 01:01:05,610
Sim, eu irei,

1008
01:01:05,695 --> 01:01:08,097
lkron me declarará um traidor.

1009
01:01:08,182 --> 01:01:09,528
Oh, talvez no começo,

1010
01:01:09,613 --> 01:01:12,271
mas quando falar ao nosso povo
transmitindo da Terra,

1011
01:01:12,356 --> 01:01:15,247
quando contar sobre seu
plano e missão para eles,

1012
01:01:15,332 --> 01:01:16,843
o conselho votará,

1013
01:01:16,928 --> 01:01:18,429
e lkron será derrubado.

1014
01:01:18,643 --> 01:01:19,878
Como está certo disso?

1015
01:01:19,963 --> 01:01:24,421
Porque serei seu representante aqui,
e organizarei a oposição ativa.

1016
01:01:24,506 --> 01:01:25,991
-Mas-
-Não se preocupe, Alita,

1017
01:01:26,076 --> 01:01:28,426
você vai, não eu, mas te vejo de novo,

1018
01:01:28,511 --> 01:01:30,808
Tenho confiança em Tillamar que vou!

1019
01:01:32,681 --> 01:01:34,948
Eu chamei todos para dizer que,
graças a Jim,

1020
01:01:35,033 --> 01:01:37,060
os reparos no foguete
estão completos.

1021
01:01:37,144 --> 01:01:38,534
Partimos amanhã!

1022
01:01:38,694 --> 01:01:40,135
Como sabe que vai funcionar?

1023
01:01:40,220 --> 01:01:41,981
Você não fez nenhum teste real.

1024
01:01:42,065 --> 01:01:43,775
Este será o risco que tomaremos,

1025
01:01:43,859 --> 01:01:45,128
mas vai funcionar.

1026
01:01:45,213 --> 01:01:46,902
O que os impede de nos parar?

1027
01:01:46,987 --> 01:01:49,714
É só isso, não saberem
que estamos prontos,

1028
01:01:49,932 --> 01:01:52,075
e se agirmos bem
e formos muito cuidadosos,

1029
01:01:52,159 --> 01:01:53,464
iremos antes
que percebam.

1030
01:01:53,549 --> 01:01:55,259
Temos planos de que cada um de nós

1031
01:01:55,344 --> 01:01:57,503
entrará na nave,
em horários diferentes,

1032
01:01:57,588 --> 01:02:00,780
sem levantar suspeitas,
e permanecerá lá até a decolagem.

1033
01:02:00,959 --> 01:02:03,385
Tudo deve ser feito com extremo sigilo,

1034
01:02:03,667 --> 01:02:06,130
Aparentemente, lkron tem
espiões por toda parte.

1035
01:02:06,214 --> 01:02:07,831
Então, vamos fazer as malas.

1036
01:02:08,049 --> 01:02:11,094
Uh, só um momento,
se você não se importa, uh...

1037
01:02:11,178 --> 01:02:14,162
Há mais uma coisa que
gostaria de falar com vocês,

1038
01:02:14,947 --> 01:02:16,354
e é isso...

1039
01:02:16,620 --> 01:02:18,941
Alita virá comigo
como minha esposa.

1040
01:02:19,026 --> 01:02:20,586
-Certamente!
-Excelente.

1041
01:02:20,671 --> 01:02:22,749
-Grande ideia, traga-a junto!
-Obrigado.

1042
01:02:23,857 --> 01:02:25,692
Devo dizer algo?

1043
01:02:25,776 --> 01:02:28,096
Claro, algum comentário
meio espirituoso.

1044
01:02:28,510 --> 01:02:30,655
Tillamar também nos acompanhará.

1045
01:02:30,739 --> 01:02:32,789
Por que não levamos
mais algumas pessoas?

1046
01:02:32,874 --> 01:02:34,003
Carol, eu...

1047
01:02:34,138 --> 01:02:37,119
Gostaria de dizer o quanto agradeço
tudo o que você fez.

1048
01:02:37,204 --> 01:02:39,075
Oh, não se desculpe, Jim,

1049
01:02:39,307 --> 01:02:43,459
Eu acho maravilhoso levarmos
dois espécimes vivos de volta conosco.

1050
01:02:48,006 --> 01:02:50,508
Bem, alguém viu aquele baralho de cartas?

1051
01:02:50,592 --> 01:02:52,321
O que você quer com isso?

1052
01:02:52,406 --> 01:02:54,765
Sinto um jogo de paciência chegando.

1053
01:02:55,135 --> 01:02:56,553
Vamos.

1054
01:03:21,623 --> 01:03:22,749
Professor?

1055
01:03:22,833 --> 01:03:23,917
Sim?

1056
01:03:24,002 --> 01:03:25,084
Aqui.

1057
01:03:25,168 --> 01:03:27,043
-Tudo está certo?
-Sim.

1058
01:03:27,128 --> 01:03:28,739
Traga só as coisas importantes.

1059
01:03:28,824 --> 01:03:31,367
Os outros estarão a bordo no final do dia.

1060
01:03:40,151 --> 01:03:41,300
Sim, Terris?

1061
01:03:41,385 --> 01:03:43,136
Estou preocupada, senhor.

1062
01:03:43,221 --> 01:03:45,613
Algo está acontecendo,
parece muito suspeito.

1063
01:03:45,981 --> 01:03:47,129
Porque você acha isso?

1064
01:03:47,214 --> 01:03:51,144
Nenhum trabalhador foi autorizado
a entrar no foguete nas últimas 24 horas,

1065
01:03:51,386 --> 01:03:54,824
depois, os tanques de córium,
combustível para seu retorno,

1066
01:03:54,909 --> 01:03:56,616
foram retirados do laboratório.

1067
01:03:56,700 --> 01:03:58,826
Quer dizer que eles podem
estar no foguete?

1068
01:03:59,004 --> 01:04:00,121
Oh, eu não sei.

1069
01:04:00,206 --> 01:04:02,788
Mesmo que estejam na nave,
pode não significar nada,

1070
01:04:02,873 --> 01:04:04,273
mas achei que deveria saber.

1071
01:04:04,358 --> 01:04:06,240
Você pode querer questionar um deles.

1072
01:04:06,877 --> 01:04:08,836
Bem, há um que podemos questionar.

1073
01:04:08,920 --> 01:04:10,463
A garota, Alita.

1074
01:04:10,547 --> 01:04:11,841
Bom, vou trazê-la aqui.

1075
01:04:11,926 --> 01:04:13,419
Não, não, não, aqui não!

1076
01:04:14,134 --> 01:04:15,435
Na sala do conselho.

1077
01:04:15,740 --> 01:04:18,802
-Convocarei uma reunião imediatamente!
-Muito bem, senhor.

1078
01:04:50,712 --> 01:04:52,922
Ei, eu não te conheço de algum lugar?

1079
01:04:53,006 --> 01:04:54,132
Menina cientista!

1080
01:04:54,216 --> 01:04:57,107
Oh, sim, agora me lembro.

1081
01:04:59,491 --> 01:05:01,952
Você sabe, estive pensando.

1082
01:05:02,404 --> 01:05:03,766
Se voltarmos para a Terra,

1083
01:05:03,850 --> 01:05:05,646
gostaria de fazer alguns artigos.

1084
01:05:06,061 --> 01:05:08,855
Ideia encantadora,
que vale muito a pena.

1085
01:05:08,939 --> 01:05:11,341
Mas, você vê, eu,
eu não sou uma autora,

1086
01:05:11,720 --> 01:05:13,555
Eu precisaria de um <i>ghostwriter</i>.

1087
01:05:13,819 --> 01:05:16,154
-Acha que...
-Quanto tempo demoraria?

1088
01:05:16,238 --> 01:05:17,552
Oh, eu não sei.

1089
01:05:18,323 --> 01:05:20,241
Talvez o resto de nossas vidas?

1090
01:05:20,325 --> 01:05:22,953
Se você está brincando,
vou quebrar seu pescoço!

1091
01:05:23,038 --> 01:05:24,581
Não estou brincando,

1092
01:05:24,666 --> 01:05:27,371
Acho que você seria
um colaborador maravilhoso.

1093
01:05:30,517 --> 01:05:32,306
Não estou feliz por deixá-lo aqui.

1094
01:05:32,682 --> 01:05:34,908
Mas pense na aventura
que tem pela frente.

1095
01:05:35,754 --> 01:05:36,963
Vou sentir sua falta.

1096
01:05:37,422 --> 01:05:39,343
Mas não por muito tempo,
minha criança,

1097
01:05:39,515 --> 01:05:42,569
e tenho certeza que ficará
muito feliz com ele.

1098
01:05:43,181 --> 01:05:44,334
Eu também acho.

1099
01:05:45,127 --> 01:05:46,865
Vai a bordo do foguete agora?

1100
01:05:46,950 --> 01:05:47,950
Sim.

1101
01:05:48,937 --> 01:05:49,937
Adeus, Alita.

1102
01:06:17,845 --> 01:06:19,322
Oh, o que, o que é isso?

1103
01:06:19,600 --> 01:06:20,658
Terris?

1104
01:06:20,743 --> 01:06:22,035
Você virá conosco.

1105
01:06:27,309 --> 01:06:30,686
Sim, os tanques estão no foguete,
mas eu disse o porquê.

1106
01:06:30,770 --> 01:06:33,137
As novas válvulas de saída
devem ser testadas.

1107
01:06:33,655 --> 01:06:34,869
Por que, são novas?

1108
01:06:35,901 --> 01:06:37,735
As antigas não serviram!

1109
01:06:37,819 --> 01:06:40,061
Foram danificadas durante a explosão.

1110
01:06:40,689 --> 01:06:44,366
E você acha que não estarão prontos
por mais duas semanas.

1111
01:06:44,548 --> 01:06:46,285
Eu só sei o que Jim diz

1112
01:06:46,369 --> 01:06:48,330
e eu o ouvi dizer isso ontem!

1113
01:06:54,609 --> 01:06:55,919
Todo mundo a bordo?

1114
01:06:56,004 --> 01:06:57,075
Sim.

1115
01:06:57,160 --> 01:06:58,364
Bem, eu vou embora.

1116
01:06:58,449 --> 01:07:00,157
Te alcanço em dez minutos.

1117
01:07:00,411 --> 01:07:02,716
Alita e Tillamar não deveriam
estar aqui?

1118
01:07:02,801 --> 01:07:04,261
Sim, esse era o plano.

1119
01:07:04,346 --> 01:07:05,974
Eles já deveriam estar aqui!

1120
01:07:06,514 --> 01:07:08,224
Tem certeza que está tudo bem?

1121
01:07:08,308 --> 01:07:09,443
Sim, não se preocupe.

1122
01:07:09,528 --> 01:07:12,143
É uma longa viagem,
é melhor começar, doutor.

1123
01:07:19,705 --> 01:07:21,081
Cadê a Alita?
Está na hora!

1124
01:07:21,166 --> 01:07:22,216
Por isso vim aqui.

1125
01:07:22,309 --> 01:07:24,347
Devem sair imediatamente,
enquanto podem.

1126
01:07:24,432 --> 01:07:26,691
Alita está sendo interrogada
pelo conselho!

1127
01:07:26,867 --> 01:07:28,243
E ela e Tillamar estão lá.

1128
01:07:28,328 --> 01:07:29,482
Sim!

1129
01:07:29,725 --> 01:07:30,767
Tillamar nos traiu.

1130
01:07:30,852 --> 01:07:32,186
Não há prova disso!

1131
01:07:32,285 --> 01:07:33,591
Ela pode estar em perigo!

1132
01:07:33,676 --> 01:07:36,126
Esqueça Alita, decole enquanto pode!

1133
01:07:36,211 --> 01:07:38,677
Não, vamos à reunião do conselho.

1134
01:07:38,858 --> 01:07:41,318
Tillamar pode até ter feito
algo com o foguete!

1135
01:07:43,067 --> 01:07:45,232
Vai contar a verdade
ou continuar mentindo?

1136
01:07:45,317 --> 01:07:48,306
Sugiro apreendermos
o foguete imediatamente!

1137
01:07:48,390 --> 01:07:49,685
O conselho deve votar.

1138
01:07:49,770 --> 01:07:50,786
Esperem!

1139
01:07:50,892 --> 01:07:54,353
Se ela diz a verdade,
o que ganhamos em apreender o foguete?

1140
01:07:54,437 --> 01:07:56,607
Segundo ela, ainda não está pronto!

1141
01:07:56,692 --> 01:07:58,203
E se pegarmos o foguete agora,

1142
01:07:58,288 --> 01:08:00,179
poderá nunca ficar pronto para voar.

1143
01:08:00,264 --> 01:08:02,195
Precisamos dos terráqueos trabalhando!

1144
01:08:02,279 --> 01:08:05,599
Se ela estiver mentindo, eles
irão embora e ficaremos sem nada!

1145
01:08:05,725 --> 01:08:09,492
Ikron, eu tenho confiança
nas coisas do universo

1146
01:08:09,577 --> 01:08:10,880
e no criador!

1147
01:08:10,965 --> 01:08:13,091
Você é um velho desajeitado e ingênuo!

1148
01:08:13,456 --> 01:08:15,499
Votação, plano
de lkron ou de Tillamar?

1149
01:08:15,583 --> 01:08:17,335
É hora de ação, não de palavras!

1150
01:08:17,419 --> 01:08:19,128
Aqueles que favorecem lkron--

1151
01:08:19,213 --> 01:08:20,213
Esperem!

1152
01:08:21,589 --> 01:08:22,654
Por quê está aqui?

1153
01:08:22,739 --> 01:08:26,253
Devemos pedir sua permissão
para investigar o foguete.

1154
01:08:26,386 --> 01:08:28,544
Por que deveria ser investigado?

1155
01:08:29,167 --> 01:08:30,668
O que é tudo isso?

1156
01:08:30,753 --> 01:08:32,796
Tenho a promessa de sua ajuda!

1157
01:08:32,934 --> 01:08:36,058
Temos uma boa razão boa
por acreditar que você nos traiu.

1158
01:08:36,271 --> 01:08:39,523
Se for assim, você verá que nossa
generosidade chegou ao fim

1159
01:08:39,607 --> 01:08:42,443
e o tipo de hospitalidade que
mostraremos será diferente.

1160
01:08:42,527 --> 01:08:44,320
Votação, plano de lkron
ou Tillamar?

1161
01:08:44,404 --> 01:08:45,821
Ikron!

1162
01:08:45,905 --> 01:08:46,989
Muito bem!

1163
01:08:47,630 --> 01:08:49,825
O foguete deve ser apreendido
imediatamente!

1164
01:08:49,909 --> 01:08:51,535
Essas pessoas devem ser presas!

1165
01:09:04,215 --> 01:09:05,215
Alita!

1166
01:09:06,593 --> 01:09:07,593
Guarda!

1167
01:09:20,913 --> 01:09:22,627
Jim já deveria estar aqui.

1168
01:09:22,712 --> 01:09:23,973
Eu não entendo!

1169
01:09:24,058 --> 01:09:25,476
Eu sim. Temos problemas.

1170
01:09:27,072 --> 01:09:28,685
Algo deve ter dado errado.

1171
01:09:40,960 --> 01:09:43,379
Acho que vejo Jim e Tillamar agora!

1172
01:09:43,463 --> 01:09:44,463
Com a Alita!

1173
01:10:01,272 --> 01:10:02,956
Abra a escotilha!

1174
01:10:20,589 --> 01:10:22,174
Não está abrindo!

1175
01:10:24,504 --> 01:10:25,880
Não vai abrir!

1176
01:10:27,173 --> 01:10:28,298
Ligue o oxigênio!

1177
01:10:34,722 --> 01:10:35,999
Podemos sair?

1178
01:10:42,522 --> 01:10:43,730
Assumam suas estações!

1179
01:10:47,444 --> 01:10:49,154
Apertem os cintos!

1180
01:10:54,367 --> 01:10:55,368
Todos prontos?

1181
01:10:55,452 --> 01:10:56,600
Tudo pronto!

1182
01:11:24,891 --> 01:11:28,453
legendas.dev
