1
00:00:21,975 --> 00:00:24,644
"O acaso brinca
com a vida de um homem. "

2
00:00:24,852 --> 00:00:26,688
SÉNECA

3
00:00:41,702 --> 00:00:45,665
FOGO NO CÉU

4
00:02:38,401 --> 00:02:41,947
"Baseado em Fatos Reais"

5
00:03:30,953 --> 00:03:34,582
MONTANHAS BRANCAS, ARIZONA

6
00:03:46,177 --> 00:03:48,638
- Que ta acontecendo ali?
- Nada.

7
00:04:15,206 --> 00:04:18,125
Mike, esta com pressa?

8
00:04:23,714 --> 00:04:25,758
Que deu neles?

9
00:04:27,301 --> 00:04:29,553
Talvez estejam apenas cansados.

10
00:04:42,316 --> 00:04:45,027
Lamento,
a cozinha está fechada.

11
00:05:01,543 --> 00:05:03,587
Vamos manter a nossa história.

12
00:05:03,795 --> 00:05:07,966
Por mais dificil que pareça,
compreenderam?

13
00:05:09,801 --> 00:05:11,970
Tanto faz.

14
00:05:17,684 --> 00:05:19,728
Greg?

15
00:05:26,610 --> 00:05:32,115
Vá, Mike, ligue.
Estamos todos contigo. Ande.

16
00:05:33,867 --> 00:05:35,911
isso mesmo.

17
00:05:36,119 --> 00:05:38,914
isso mesmo, telefona.

18
00:05:56,431 --> 00:06:00,352
Obrigou os rapazes
a trabalhar até tarde, não foi?

19
00:06:31,591 --> 00:06:34,177
<i>Aqui é o Sargento Reynolds,
das Investigações Criminais,</i>

20
00:06:34,385 --> 00:06:38,556
<i>para o Tenente Frank Watters.
Está aí, Tenente? Câmbio.</i>

21
00:06:50,735 --> 00:06:54,655
<i>- Tenente, esta,e ouvindo? Câmbio.
- Estou aqui, Sargento.</i>

22
00:06:54,864 --> 00:06:57,950
<i>Falei com o Xerife Davis.
Ele Ihe dara todos os detalhes</i>

23
00:06:58,159 --> 00:07:00,870
<i>quando chegar a Snowflake.
Câmbio.</i>

24
00:07:01,078 --> 00:07:03,539
Qual é o problema dele?

25
00:07:03,748 --> 00:07:07,710
<i>Parece que não sabe
o que fazer com este caso. Câmbio.</i>

26
00:07:07,919 --> 00:07:09,962
Estou na escuta.

27
00:07:14,258 --> 00:07:18,346
Investigação policial. Não há nada
para ver nem para ouvir, por isso...

28
00:07:18,554 --> 00:07:21,682
Vão todos para casa.
Não há nada para ver.

29
00:07:21,891 --> 00:07:25,686
Entram nos carros, peguem suas
coisas e seus filhos e vão para casa.

30
00:07:33,360 --> 00:07:35,821
Tenente Watters?

31
00:07:36,030 --> 00:07:38,365
- Sou Frank Watters.
- Xerife Blake Davis.

32
00:07:38,574 --> 00:07:41,577
Sei muito sobre você, dos jornais.

33
00:07:41,785 --> 00:07:45,748
Sei que não tem casos para resolver
nem aqui nem no Montana.

34
00:07:45,956 --> 00:07:48,751
Não passa de um mito.
Mas é um belo mito.

35
00:07:48,959 --> 00:07:51,795
Porquê o silêncio no rádio
sobre a minha vinda, xerife?

36
00:07:52,004 --> 00:07:55,507
Bom, temos em mãos
uma situação especial, Frank.

37
00:07:55,716 --> 00:07:58,594
Temos um rapaz desaparecido.
Travis Walton.

38
00:07:58,802 --> 00:08:02,264
Há uma hora, foi comunicado
a nós um desaparecimento

39
00:08:02,473 --> 00:08:05,767
por um cara chamado Rogers.
Mike Rogers.

40
00:08:05,976 --> 00:08:08,896
Conheço-o há muito.
É um rapaz certo.

41
00:08:09,104 --> 00:08:11,148
Dirige uma equipe
no cume de Mogollon,

42
00:08:11,356 --> 00:08:13,400
perto de Turkey Spring,
há cerca de um mês.

43
00:08:13,609 --> 00:08:16,570
Têm um contrato com o Governo
para limpar o mato.

44
00:08:16,778 --> 00:08:18,822
Dennis!

45
00:08:19,031 --> 00:08:20,741
Este é o meu delegado.

46
00:08:20,949 --> 00:08:23,952
Dennis, cumprimente o Tenente Watters.
Delegado Clay.

47
00:08:24,161 --> 00:08:25,996
- Olá, Dennis.
- É uma honra, Tenente.

48
00:08:26,204 --> 00:08:28,582
Li sobre o homicídio que resolveu
em Nogales.

49
00:08:28,790 --> 00:08:34,296
Dennis, pode nos dizer quem mais está
naquele grupo, além do Mike Rogers?

50
00:08:34,504 --> 00:08:38,300
Temos o David Whitlock, 26 anos.
Rapaz da terra, ativo na igreja.

51
00:08:38,508 --> 00:08:41,470
Greg Hayes, 17 anos.
Jovem de liceu, de Winslow.

52
00:08:41,678 --> 00:08:45,599
Este está bastante abalado.
Robert Cogdill, 20 anos, de Durango.

53
00:08:45,807 --> 00:08:49,102
Entrou para a equipe há uma semana.
Allan Dallis, 25 anos.

54
00:08:49,311 --> 00:08:51,438
Um vagabundo,está na equipa
há pouco mais de duas semanas.

55
00:08:51,646 --> 00:08:55,233
- É um vagabundo, na minha opinião.
- Sim. Tem o Diabo nos olhos.

56
00:08:55,442 --> 00:08:57,527
É verdade.

57
00:08:57,736 --> 00:09:00,822
Frank, acho que...

58
00:09:01,906 --> 00:09:04,951
Acho que talvez...

59
00:09:05,160 --> 00:09:08,455
Talvez seja melhor ouvir isto
da boca dos envolvidos.

60
00:09:08,663 --> 00:09:10,290
Leve-me até eles.

61
00:09:10,498 --> 00:09:13,043
- Dennis, tira essa gente daqui.
- Vamos la, pessoal.

62
00:09:13,251 --> 00:09:15,754
Deixem passar.

63
00:09:15,962 --> 00:09:18,506
O restaurante está fechado
por hoje.

64
00:09:23,094 --> 00:09:26,556
- Para que diabos é isso?
- O incomoda?

65
00:09:26,764 --> 00:09:30,560
- Sim, incomoda.
- Não quero interpretações erradas.

66
00:09:30,768 --> 00:09:32,979
Assim, há um registo claro
de tudo o que nos disserem.

67
00:09:33,187 --> 00:09:37,442
Já dissemos ao delegado
tudo o que sabemos.

68
00:09:38,526 --> 00:09:40,320
Garanto-Ihe, Frank,

69
00:09:40,528 --> 00:09:41,863
o Clay tomou nota de tudo.

70
00:09:42,071 --> 00:09:44,532
Usaremos o gravador.

71
00:09:46,159 --> 00:09:50,830
Um homem sem nada a esconder
não precisa de se preocupar.

72
00:09:53,499 --> 00:09:56,627
- Você é o líder, certo?
- Sim.

73
00:09:56,836 --> 00:09:58,880
Sim, é o nosso líder destemido.

74
00:09:59,088 --> 00:10:01,966
Talvez devesse falar antes consigo...

75
00:10:02,175 --> 00:10:07,972
Não. Não, senhor. O chefe é ele.
Não há qualquer dúvida.

76
00:10:12,643 --> 00:10:14,937
Fale-me sobre o Travis Walton.

77
00:10:15,146 --> 00:10:17,315
- Sobre o que aconteceu?
- Sobre o Travis.

78
00:10:17,523 --> 00:10:19,567
Comece por me dizer quem ele é.

79
00:10:21,986 --> 00:10:24,030
Ele é...

80
00:10:26,282 --> 00:10:28,325
Era o meu melhor amigo.

81
00:10:47,595 --> 00:10:51,056
Acorda, pai, acorda.
Acorda, pai.

82
00:10:51,265 --> 00:10:54,768
É o monstro das cócegas!
É o monstro das cócegas!

83
00:10:54,977 --> 00:10:57,604
Que esta fazendo?
O pai machucou o cotovelo.

84
00:10:57,813 --> 00:11:00,149
Como estão? Bom dia.

85
00:11:00,357 --> 00:11:02,943
- Bom dia. Que esta fazendo?
- O café está pronto!

86
00:11:03,152 --> 00:11:05,320
- Estou te acordando.
- Quem te mandou?

87
00:11:05,529 --> 00:11:06,864
- A mãe!
- A mãe!

88
00:11:07,072 --> 00:11:08,407
Porquê?

89
00:11:08,615 --> 00:11:10,868
Porque quer que te faça cócegas
outra vez?

90
00:11:27,759 --> 00:11:30,512
Travis, filho da mãe,
larga essa mota!

91
00:11:38,145 --> 00:11:40,272
Cathy, que esta fazendo?

92
00:11:40,480 --> 00:11:42,232
Nada, mãe.

93
00:11:42,441 --> 00:11:44,901
Tira essa coisa da calçado, Travis!

94
00:12:00,458 --> 00:12:04,879
Aí tem. Toma.
Quer manteiga também?

95
00:12:07,507 --> 00:12:09,968
- Posso comer rabanada?
- Claro.

96
00:12:10,176 --> 00:12:12,387
Posso comer?

97
00:12:12,595 --> 00:12:14,764
Tenho uma para você, aqui.

98
00:12:14,973 --> 00:12:17,225
Não, tenho de ir.
Tenho de pôr a caminhonete pra funcionar.

99
00:12:17,434 --> 00:12:21,187
Espera. Deixe-me falar com você
um segundo, por favor.

100
00:12:22,272 --> 00:12:25,108
O que...? O banco vai voltar a ligar, hoje.

101
00:12:25,316 --> 00:12:27,485
- E depois?
- Que devo dizer a eles?

102
00:12:27,694 --> 00:12:29,445
Temos de falar disso agora?

103
00:12:29,654 --> 00:12:33,283
Não. Podemos esperar
até que nos ponham na rua.

104
00:12:57,723 --> 00:13:00,017
Mike!

105
00:13:08,609 --> 00:13:10,653
Bom dia.

106
00:13:12,613 --> 00:13:14,657
Qual o problema?

107
00:13:15,324 --> 00:13:17,577
você e a Katie outra vez?

108
00:13:18,661 --> 00:13:20,913
<i>Mike, quer um donut?</i>

109
00:13:22,748 --> 00:13:24,792
Vai te fazer bem.

110
00:13:38,347 --> 00:13:42,059
Já é hora de andar com ela de novo,
não acha?

111
00:13:42,268 --> 00:13:45,855
A menos que queira que enferruje
para vender pro ferro-velho.

112
00:13:46,063 --> 00:13:48,649
Começaremos esta noite.
O que acha?

113
00:13:55,114 --> 00:13:57,658
Tenho que te mostrar uma coisa.

114
00:13:57,866 --> 00:14:01,787
- Que é isto?
- É o nosso futuro.

115
00:14:01,996 --> 00:14:03,455
A "MT Motors".

116
00:14:03,664 --> 00:14:05,791
Ao serviço
de todo o condado de Navajo.

117
00:14:05,999 --> 00:14:08,502
Harley, Norton, Yamaha,
o que quiseres.

118
00:14:08,711 --> 00:14:11,004
Faremos comerciais
como os caras de Phoenix.

119
00:14:11,213 --> 00:14:14,258
"MT Motors. Os nossos preços
são tão fantásticos,

120
00:14:14,466 --> 00:14:17,136
que a loja está sempre quase vazia. "

121
00:14:17,344 --> 00:14:21,849
Entende? Vazia. M-T... Motors.

122
00:14:22,057 --> 00:14:25,143
Vazia. O que acha?

123
00:14:28,605 --> 00:14:32,484
Acho que é melhor nos concentrarmos
em terminar o contrato.

124
00:14:32,693 --> 00:14:35,195
Os Serviços Florestais
não prolongarão o prazo.

125
00:14:35,404 --> 00:14:37,990
Mike, não se preocupa.
É o negócio certo.

126
00:14:39,074 --> 00:14:41,702
Travis, a minha hipoteca está em jogo.

127
00:14:41,910 --> 00:14:44,121
Tenho de me preocupar.
Não tenho opção.

128
00:14:48,875 --> 00:14:50,961
Fazemos ou não fazemos.

129
00:14:53,964 --> 00:14:56,091
Aonde vai?

130
00:14:57,551 --> 00:14:59,594
Minha amada me espera.

131
00:15:00,887 --> 00:15:03,348
Olhem, é o tio Travis.

132
00:15:03,557 --> 00:15:06,643
- Olá, tio Travis.
- Céus! Não pode usar a porta?

133
00:15:06,851 --> 00:15:08,436
- Não.
- Vai...

134
00:15:28,998 --> 00:15:31,751
- Bom dia.
- Bom dia.

135
00:15:34,295 --> 00:15:36,464
Café na cama.

136
00:15:38,132 --> 00:15:39,884
Obrigada.

137
00:15:47,642 --> 00:15:50,228
Dana, vamos casar.
Não posso esperar mais.

138
00:15:51,729 --> 00:15:54,691
- Travis...
- Não responda. Apenas...

139
00:15:54,899 --> 00:15:56,943
Pensa no assunto.

140
00:15:58,069 --> 00:16:00,113
Está bem.

141
00:16:02,448 --> 00:16:06,410
Podemos ir, por favor?
Antes que eu fique enjoado de verdade.

142
00:16:08,538 --> 00:16:11,290
- Até logo.
- Está bem.

143
00:16:45,616 --> 00:16:47,660
Como estão, rapazes?

144
00:16:49,036 --> 00:16:50,871
- Bom dia.
- Olá.

145
00:16:59,463 --> 00:17:02,508
Todos os dias eu te falo:
baixa isso ou desliga.

146
00:17:02,716 --> 00:17:04,051
Não vou falar de novo.

147
00:17:05,260 --> 00:17:07,304
<i>Tem que ouvir um pouco de blues.</i>

148
00:17:07,513 --> 00:17:09,264
<i>Alguem aí tem donuts?</i>

149
00:17:09,473 --> 00:17:11,517
Tínhamos,
mas comemos todos.

150
00:17:11,725 --> 00:17:13,102
Ouve isto:

151
00:17:13,310 --> 00:17:16,397
"Mulher no Bornéu
trouxe ao mundo criança de 13."

152
00:17:16,605 --> 00:17:18,482
- Uma criança?
- Sim.

153
00:17:18,690 --> 00:17:20,109
- Tretas!
- Como assim?

154
00:17:20,317 --> 00:17:22,736
Está aqui. Lê.

155
00:17:22,945 --> 00:17:24,404
Sai da minha frente.

156
00:17:24,613 --> 00:17:29,159
- Deixe-o em paz.
- Cala a boa, não é da sua conta.

157
00:17:31,036 --> 00:17:33,455
E se eu fizer com que seja?

158
00:17:33,664 --> 00:17:35,874
É isso que quer?
Que seja da sua conta?

159
00:17:36,083 --> 00:17:39,461
- Podem parar de discutir?
- Por que você não se cala?

160
00:17:39,670 --> 00:17:41,296
- Parem com isso!
- Para você!

161
00:17:41,505 --> 00:17:44,633
- Não, para você, Dallis, já.
- Não, para você.

162
00:17:44,841 --> 00:17:47,219
E ae, manu.
É uma boa canção.

163
00:17:47,427 --> 00:17:48,762
Baixa isso.

164
00:18:21,836 --> 00:18:24,297
Muito bem, rapazes. Vamos lá.

165
00:18:29,761 --> 00:18:33,473
Ouçam,
vai ser um dia longo.

166
00:18:33,681 --> 00:18:36,810
David e Dallis, alternem na serra
para cortar as árvores derrubadas.

167
00:18:37,018 --> 00:18:38,520
- Bobby e Greg fazem a limpeza.
- Certo.

168
00:18:38,728 --> 00:18:41,689
Tentemos chegar ao lado Este
antes do pôr-do-sol.

169
00:18:41,898 --> 00:18:44,984
Está bem? Tragam a água. Vamos.

170
00:18:50,031 --> 00:18:52,533
Mais um dia, mais um dólar.

171
00:19:07,131 --> 00:19:09,175
Encosta abaixo!

172
00:19:30,905 --> 00:19:32,949
É uma grande carga.

173
00:19:43,751 --> 00:19:45,920
Madeira!

174
00:19:55,221 --> 00:19:56,889
Hora do almoço!

175
00:20:00,976 --> 00:20:03,020
Mais devagar!

176
00:20:04,480 --> 00:20:06,523
Não.

177
00:20:10,653 --> 00:20:13,781
Pára com isso, Dallis!
É hora do almoço!

178
00:20:17,076 --> 00:20:18,786
Dallis!

179
00:21:02,954 --> 00:21:05,165
Olá, amigo.

180
00:21:05,373 --> 00:21:08,752
E se pescássemos um pouco,
depois do fim do contrato?

181
00:21:08,960 --> 00:21:10,462
Quando o contrato acabar?

182
00:21:10,670 --> 00:21:13,089
É disso que precisamos.
Um dos nossos acampamentos.

183
00:21:13,298 --> 00:21:16,509
Caçar um pouco, pescar,
perseguir ursos...

184
00:21:17,594 --> 00:21:20,680
Já me lembro.
você fez aquele urso subir na árvore.

185
00:21:20,889 --> 00:21:23,058
Só queria fazer amizade.

186
00:21:24,768 --> 00:21:27,228
Por que não faz amizade
com o Dallis?

187
00:21:27,437 --> 00:21:29,731
Tem inveja por eu fazer algo
que ele não consegue.

188
00:21:29,939 --> 00:21:33,026
- A sim? O quê?
- Ler e escrever.

189
00:21:34,152 --> 00:21:37,989
Que me diz? Um pouco de descanso
e, depois, a "MT Motors".

190
00:21:38,198 --> 00:21:41,993
Achas que deixarei que um maluco
como você case com a minha irmã?

191
00:21:42,202 --> 00:21:44,746
Um maluco de Snowflake. Que poético.
Gosto disso.

192
00:21:44,954 --> 00:21:46,998
Sim, é isso que quero dizer.

193
00:21:47,207 --> 00:21:48,750
O que quer dizer?

194
00:21:48,958 --> 00:21:52,629
É um sonhador.
E não está preparado para casar.

195
00:21:54,422 --> 00:21:56,466
Não, se tiver de ficar como você...

196
00:21:56,674 --> 00:21:58,301
...Mike.

197
00:22:04,766 --> 00:22:07,018
Vamos voltar ao trabalho

198
00:22:07,226 --> 00:22:09,645
e terminamos ao entardecer.

199
00:22:09,854 --> 00:22:14,233
O dia de trabalho terminara, e vocês
cinco deixaram o local do trabalho.

200
00:22:14,442 --> 00:22:16,819
Seis. Éramos seis.

201
00:22:17,904 --> 00:22:21,908
- O Travis Walton veio com vocês?
- Claro.

202
00:22:22,116 --> 00:22:24,160
Os restantes confirmam?

203
00:22:24,368 --> 00:22:26,412
Sim.

204
00:22:28,831 --> 00:22:31,334
E o senhor, Sr. Dallis?

205
00:22:32,418 --> 00:22:34,921
Confirma?

206
00:22:35,129 --> 00:22:37,548
Sim, confirmo.

207
00:22:37,757 --> 00:22:39,800
Não parece ter muita certeza.

208
00:22:40,009 --> 00:22:42,053
Mas tenho.

209
00:22:44,764 --> 00:22:48,350
- O que importa?
- Parece que você e o Travis

210
00:22:48,559 --> 00:22:50,770
não se davam nada bem.

211
00:22:50,978 --> 00:22:54,190
Que história foi aquela
com a serra elétrica?

212
00:22:54,398 --> 00:22:56,984
Estava apenas me divertindo um pouco.

213
00:22:58,360 --> 00:22:59,904
Foi só isso.

214
00:23:00,112 --> 00:23:02,781
Vai me prender por isso?

215
00:23:07,953 --> 00:23:10,497
Que aconteceu com sua mão?

216
00:23:14,376 --> 00:23:18,505
- Me machuquei,no início do dia.
- Divertindo-se um pouco?

217
00:23:18,714 --> 00:23:21,342
Sim, isso mesmo,
estava só me divertindo.

218
00:23:21,675 --> 00:23:24,011
Devia ter mais cuidado, filho.

219
00:23:24,178 --> 00:23:29,308
Sim, farei o possível, papai...

220
00:23:29,516 --> 00:23:32,728
Aposto que sim.

221
00:23:32,936 --> 00:23:37,232
Por que não contam ao Tenente Watters
o que viram?

222
00:23:37,441 --> 00:23:39,943
Ou o que pensam que viram.

223
00:23:40,152 --> 00:23:41,862
Foi o Dallis que viu primeiro.

224
00:23:42,070 --> 00:23:43,822
E então?

225
00:23:44,031 --> 00:23:47,784
Fale-nos sobre isso.
O que viu?

226
00:23:47,993 --> 00:23:50,037
O que parecia?

227
00:23:54,499 --> 00:23:56,543
Parecia...

228
00:23:59,254 --> 00:24:01,882
Um incêndio.

229
00:24:13,268 --> 00:24:15,604
- Esta acordado?
- Estou.

230
00:24:24,237 --> 00:24:26,865
Que diabos é aquilo?

231
00:24:29,951 --> 00:24:31,745
É estranho.

232
00:24:31,953 --> 00:24:35,498
O quê?
Para onde estão olhando?

233
00:24:38,334 --> 00:24:41,171
Parece ser o por-do-sol.

234
00:24:41,379 --> 00:24:44,883
Isso é no oriente. O Sol se foi
a 20 minutos atrás.

235
00:24:45,091 --> 00:24:47,510
Então, o que acha que é?

236
00:24:48,678 --> 00:24:53,391
Talvez um incêndio
ou um avião tenha caido.

237
00:24:53,600 --> 00:24:57,270
Sim. Sim, um avião caido.
Pode ser.

238
00:25:05,945 --> 00:25:08,865
Nossa cara!

239
00:25:09,073 --> 00:25:10,616
Que diabos é aquilo?

240
00:25:10,825 --> 00:25:12,910
Talvez devêssemos voltar pra trás,
não?

241
00:25:13,119 --> 00:25:16,164
Tem de ser um incêndio.

242
00:25:20,752 --> 00:25:22,503
Olhem, está se movendo.

243
00:25:22,712 --> 00:25:24,714
Eu vi.

244
00:25:24,922 --> 00:25:27,467
- Não está nada, Bobby. Não está...
- Olha.

245
00:25:27,675 --> 00:25:29,051
Está?

246
00:25:30,303 --> 00:25:32,346
É um grande incêndio florestal.

247
00:25:32,555 --> 00:25:34,098
Incêndio, o caralho!

248
00:25:35,558 --> 00:25:37,310
Aquilo não é um incêndio.

249
00:25:37,518 --> 00:25:40,229
Que mais poderia ser?

250
00:25:43,107 --> 00:25:45,526
Que diabo se passa aqui, Mike?

251
00:25:48,529 --> 00:25:51,240
- É brincadeira sua?
- Não.

252
00:25:52,700 --> 00:25:54,827
Talvez devêssemos fazer
o que o Greg diz,

253
00:25:55,036 --> 00:25:56,370
e parar por um instante.

254
00:25:56,579 --> 00:25:58,539
Não, Mike. Quero ver o que é.

255
00:26:02,334 --> 00:26:05,254
Só há uma estrada para sair daqui,
e é nela que estamos.

256
00:26:05,463 --> 00:26:06,881
Se for um incêndio,

257
00:26:07,089 --> 00:26:08,883
teremos de passar aqui a noite.

258
00:26:14,763 --> 00:26:16,932
Mike?

259
00:26:21,729 --> 00:26:23,188
Pára! Pára a caminhonete!

260
00:26:26,775 --> 00:26:30,279
- Que loucura!
- Santo Deus!

261
00:26:31,488 --> 00:26:33,991
- Travis!
- Travis!

262
00:26:34,199 --> 00:26:35,868
- Seu Filho da Puta!
- Que porra você ta fazendo?

263
00:26:36,076 --> 00:26:38,370
Volta para a caminhonete,cuzão!

264
00:26:38,579 --> 00:26:40,205
Que é aquilo?

265
00:26:40,414 --> 00:26:43,250
- Que coisa é aquela?
- Meu Deus!

266
00:26:45,752 --> 00:26:47,796
Travis!

267
00:26:50,048 --> 00:26:52,050
Que diabos ele esta fazendo?

268
00:26:52,259 --> 00:26:55,137
- Volta para a caminhonete!
- Que diabos é aquilo?

269
00:26:57,180 --> 00:26:59,808
- Travis!
- Volta para a caminhonete!

270
00:27:06,440 --> 00:27:09,317
- Sai daí!
- Que é aquilo?

271
00:27:09,526 --> 00:27:11,111
Não sei o que é.

272
00:27:22,205 --> 00:27:24,040
Mike!

273
00:27:24,249 --> 00:27:25,667
Travis, sai daí!

274
00:27:25,876 --> 00:27:28,461
Deixe esse Filha Da Puta aqui!
Ele é um idiota mesmo!

275
00:27:32,257 --> 00:27:35,552
Travis, volta para cá! Travis!

276
00:27:46,104 --> 00:27:48,440
Fuja, Travis, fuja!

277
00:27:52,026 --> 00:27:54,154
- Que diabo é aquilo?
- Esta sentindo?

278
00:27:54,362 --> 00:27:56,823
- droga...
- Travis!

279
00:28:04,539 --> 00:28:06,165
- Travis!
- Vamos embora!

280
00:28:06,374 --> 00:28:08,960
- Volta para cá! Travis!
- Que é aquilo?

281
00:28:25,101 --> 00:28:27,145
Travis!

282
00:28:30,273 --> 00:28:31,732
Ele...

283
00:28:31,941 --> 00:28:34,110
- Ele...
- Vai! Vai!

284
00:28:34,318 --> 00:28:36,362
Vai! Vai!

285
00:28:38,406 --> 00:28:41,158
Mike, ele está morto!
Ele está morto!

286
00:28:42,702 --> 00:28:44,912
- Mike, ele se foi!
- Vai!

287
00:28:45,121 --> 00:28:46,539
- Não vou deixá-lo.
- Ele está morto!

288
00:28:46,747 --> 00:28:48,082
Não vou deixá-lo aqui!

289
00:28:48,291 --> 00:28:50,543
- Vai! Sai daqui! Vai!
- Sai daqui!

290
00:28:50,751 --> 00:28:52,086
Ele está morto.

291
00:28:52,295 --> 00:28:53,629
Que diabos você esta fazendo?
Ele está morto.

292
00:28:53,838 --> 00:28:56,382
- Ele está morto. Ele está morto.
- Vamos!

293
00:28:56,674 --> 00:28:59,093
- Vamos embora daqui!
- Vamos!

294
00:28:59,260 --> 00:29:01,595
Vai! Vai!

295
00:29:03,347 --> 00:29:06,267
- Ele está morto.
- Meu Deus!

296
00:29:06,475 --> 00:29:08,853
Está se movendo! Vem atrás de nós!
Vai nos matar!

297
00:29:09,061 --> 00:29:11,981
Abaixem-se!Abaixem-se
Abaixem-se todos!

298
00:29:14,942 --> 00:29:17,027
Diminua, Mike!

299
00:29:20,990 --> 00:29:22,908
- Que coisa é aquela?
- Não sei.

300
00:29:23,117 --> 00:29:24,785
- Que raio era aquilo?
- Não sei!

301
00:29:24,994 --> 00:29:27,121
Não sei!
Não sei o que é!

302
00:29:27,329 --> 00:29:29,623
- O que era?
- Meu Deus!

303
00:29:29,832 --> 00:29:31,875
Que era aquilo?

304
00:29:34,253 --> 00:29:36,130
Diminua, Mike!

305
00:29:39,091 --> 00:29:40,759
Merda!

306
00:29:43,512 --> 00:29:44,972
Vamu cara,aquilo vai nos matar.

307
00:29:45,180 --> 00:29:47,141
- Esta nos seguindo ainda?
- Não sei.

308
00:29:47,349 --> 00:29:49,560
Não o vejo. Esta nos seguindo?

309
00:29:49,768 --> 00:29:51,937
- Não sei!
- Cale-se!

310
00:29:52,145 --> 00:29:55,857
- Vamos!
- Cuidado!

311
00:30:01,363 --> 00:30:04,658
- Vamu la,manu.
- Sai de cima de mim!

312
00:30:11,164 --> 00:30:12,791
Por que diabos você esta parando?

313
00:30:12,999 --> 00:30:15,460
Nós o deixamos lá.

314
00:30:15,669 --> 00:30:18,422
- Ele está morto, imbecil!
- Temos de voltar lá.

315
00:30:18,630 --> 00:30:20,882
- Não!
- Não! Que conversa é essa?

316
00:30:21,091 --> 00:30:24,594
Talvez tenhamos de voltar.
Talvez tenhamos de voltar!

317
00:30:24,803 --> 00:30:26,221
- Nem pensar! Não!
- Nem pensar!

318
00:30:26,429 --> 00:30:28,181
Não sabemos se está morto.

319
00:30:28,390 --> 00:30:31,309
- Vamos embora! Vamos...
- Que conversa é essa?

320
00:30:31,518 --> 00:30:33,687
Vou voltar! Vou voltar!

321
00:30:33,895 --> 00:30:36,147
Se não querem ir, saiam do carro.

322
00:30:36,356 --> 00:30:38,817
Eu os pego mais tarde

323
00:30:39,025 --> 00:30:43,363
- Não pode fazer isso!
- E se não voltar, Mike?

324
00:30:47,450 --> 00:30:49,494
Saiam.

325
00:30:56,793 --> 00:31:00,755
Vá,você tem que ir.

326
00:31:00,964 --> 00:31:03,341
Vai correr tudo bem.
Fiquem na estrada.

327
00:31:31,828 --> 00:31:33,871
Filho Da Puta!

328
00:31:36,707 --> 00:31:38,751
Eu...

329
00:31:38,960 --> 00:31:41,629
Procurei na mata e...

330
00:31:41,838 --> 00:31:43,881
Mas ele não estava...

331
00:31:45,466 --> 00:31:47,510
Não havia nada...

332
00:31:52,181 --> 00:31:54,225
Eles o levaram.

333
00:32:04,318 --> 00:32:06,987
Espera que eu acredite

334
00:32:07,196 --> 00:32:12,159
que um disco voador
levou o nosso amigo

335
00:32:12,368 --> 00:32:14,411
para o espaço?

336
00:32:14,620 --> 00:32:17,289
É a verdade.
Foi o que aconteceu.

337
00:32:17,498 --> 00:32:19,166
Foi?

338
00:32:19,375 --> 00:32:21,544
Foi? Não voltou à clareira,

339
00:32:21,752 --> 00:32:24,630
portanto, não sabe, não é?

340
00:32:24,838 --> 00:32:26,173
Não precisei voltar.

341
00:32:26,382 --> 00:32:31,053
Se o Mike Rogers diz que ele
não estava lá, pode acreditar.

342
00:32:31,262 --> 00:32:32,805
E sabe bem disso, Blake.

343
00:32:33,013 --> 00:32:34,682
Por que não nos defende?

344
00:32:34,890 --> 00:32:36,725
Por que voçe o deixa tratar-nos assim?

345
00:32:36,934 --> 00:32:38,852
- David, eu...
- Nem tenta

346
00:32:39,061 --> 00:32:40,813
acreditar em nós.

347
00:32:41,021 --> 00:32:43,065
Todos vimos aquilo.

348
00:32:44,149 --> 00:32:45,943
Todos o vimos ser atingido.

349
00:32:46,151 --> 00:32:48,195
Viram alguma coisa.

350
00:32:49,404 --> 00:32:51,448
Pelo menos, acham que viram.

351
00:32:54,701 --> 00:32:57,913
- E você, filho?
- Eu?

352
00:32:58,121 --> 00:33:00,165
Sim. O que viu?

353
00:33:05,170 --> 00:33:07,464
Vi o mesmo...

354
00:33:09,424 --> 00:33:11,510
O mesmo que eles viram.

355
00:33:17,933 --> 00:33:20,310
É uma história e tanto!

356
00:33:20,519 --> 00:33:22,604
Sim, bom...

357
00:33:22,813 --> 00:33:26,566
...acho que está na hora de irmos.
O que acham?

358
00:33:26,775 --> 00:33:30,111
Está muito abalado
com o desaparecimento do seu amigo...

359
00:33:30,320 --> 00:33:32,364
É muito perspicaz.

360
00:33:32,572 --> 00:33:35,367
- Ele não é meu amigo.
- Eu percebi.

361
00:33:35,575 --> 00:33:38,078
- Claramente.
- Percebeu?

362
00:33:38,286 --> 00:33:40,997
Ótimo. Já acabou?

363
00:33:41,206 --> 00:33:43,708
Direi a vocês quando acabarmos.

364
00:33:43,917 --> 00:33:45,752
Não quero que ninguém saia

365
00:33:45,961 --> 00:33:48,254
sem me dar o número de telefone
e o endereço.

366
00:33:48,463 --> 00:33:50,215
- Não devíamos procurá-lo?
- Isto é...

367
00:33:50,423 --> 00:33:53,218
Ele não está na montanha, lembra-se?

368
00:33:53,426 --> 00:33:55,887
Eles levaram-no.

369
00:33:57,472 --> 00:34:00,475
O que acha?
Acha que devíamos ir lá acima?

370
00:34:00,683 --> 00:34:04,562
É muito tarde. Não temos homens.
Iremos de manhã.

371
00:34:16,574 --> 00:34:18,785
Dallis, você deveria ter falado...

372
00:34:18,993 --> 00:34:21,788
Vêem?
Eu disse que ele não ia acreditar.

373
00:34:21,996 --> 00:34:24,123
Nem numa palavra!

374
00:34:29,045 --> 00:34:32,131
Parece que estavam trabalhando
lá em cima.

375
00:34:32,340 --> 00:34:36,427
A caminhonete parece ter passado
por maus bocados.

376
00:34:36,636 --> 00:34:39,055
O Sol nasce às seis da manhã.

377
00:34:39,263 --> 00:34:41,766
Temos 50 homens,
jipes, cavalos, cães...

378
00:34:43,059 --> 00:34:46,229
Vou ligar para Flagstaff
e pedir dois helicópteros.

379
00:34:46,437 --> 00:34:48,856
- Será suficiente?
- Vai bastar.

380
00:34:49,065 --> 00:34:52,109
Te digo que encontraremos
o Travis Walton amanhã.

381
00:34:52,318 --> 00:34:55,404
Mas ficaria surpreso se estivesse
inteiro.

382
00:34:55,613 --> 00:34:57,573
Sim.

383
00:34:57,782 --> 00:35:00,117
você me recomendaria um bom motel?

384
00:35:00,326 --> 00:35:01,911
Sim, o Chapparal.

385
00:35:02,119 --> 00:35:04,664
Logo quando chega em Snowflake,

386
00:35:04,872 --> 00:35:06,957
junto à torre de água.

387
00:35:07,166 --> 00:35:09,251
Fico-me pensando como terão eles

388
00:35:09,460 --> 00:35:11,253
inventado uma história daquelas.

389
00:35:11,462 --> 00:35:13,672
Sim.

390
00:35:13,881 --> 00:35:16,550
Aqui, na Terra,
lidamos com um homicídio.

391
00:35:16,759 --> 00:35:18,803
Puro e simples.

392
00:35:19,011 --> 00:35:20,721
Boa noite, xerife.

393
00:35:20,930 --> 00:35:23,140
Boa noite, Frank.

394
00:35:23,349 --> 00:35:26,769
HOMEM DO NEBRASKA RAPTADO
POR EXTRATERRESTRES

395
00:36:21,323 --> 00:36:24,868
<i>Um porta-voz do Departamento
de Agricultura reconheceu que...</i>

396
00:36:25,077 --> 00:36:29,372
Está em todas as rádios.
Estão fazendo piadas sobre a história.

397
00:36:29,581 --> 00:36:31,625
Não é uma piada.

398
00:36:31,833 --> 00:36:33,627
Deixaram ele lá?

399
00:36:33,835 --> 00:36:36,213
Não sei onde ele está, Dana.

400
00:36:37,297 --> 00:36:39,341
Como, não sabe onde ele está?

401
00:36:39,549 --> 00:36:41,593
Foi o que eu disse.

402
00:36:47,265 --> 00:36:50,143
Como pode deixá-lo lá?

403
00:36:50,352 --> 00:36:53,480
O rádio diz qualquer coisa
sobre o espaço.

404
00:36:53,688 --> 00:36:55,523
Não o deixei simplesmente.

405
00:36:55,732 --> 00:36:58,902
E, sim, estava lá uma coisa,
Kate. Eu...

406
00:36:59,110 --> 00:37:01,654
Não compreendo. "Lá"?

407
00:37:01,863 --> 00:37:04,365
O Travis desapareceu?

408
00:37:06,618 --> 00:37:10,038
Vão mandar um grupo de busca
à procura dele, amanhã.

409
00:37:10,246 --> 00:37:13,124
Onde está ele, Mike?

410
00:37:15,251 --> 00:37:19,047
Onde está ele, Mike?
Onde está ele, Mike? Mike...

411
00:37:20,757 --> 00:37:24,135
Está tudo bem.
Ele vai ficar bem.

412
00:37:24,928 --> 00:37:26,971
Vai correr tudo bem.

413
00:37:31,601 --> 00:37:35,605
Pai Nosso que estais no Céu,
curvo-me humildemente perante Vós.

414
00:37:36,773 --> 00:37:39,442
Peço que o Vosso espírito
me acompanhe.

415
00:37:41,944 --> 00:37:45,531
Perdoai-nos, Pai,
pelo que fizemos.

416
00:38:14,643 --> 00:38:18,439
Quero equipes de dois homens
naquele cume.

417
00:38:18,647 --> 00:38:21,484
Se o rapaz estiver por aqui,
quero encontrá-lo.

418
00:38:22,568 --> 00:38:23,903
- Entenderam?
- Entendi.

419
00:38:24,111 --> 00:38:26,947
Vamos lá, rapazes.
E Deus os abençoe.

420
00:38:30,117 --> 00:38:32,620
Têm certeza?
É este o local?

421
00:38:32,828 --> 00:38:35,581
Era de noite, mas... mas, sim.

422
00:38:35,789 --> 00:38:37,833
Aqui. Foi aqui.
Foi aqui que ele caiu.

423
00:38:38,042 --> 00:38:39,793
Disse que havia
uma depressão evidente.

424
00:38:40,002 --> 00:38:41,337
Que víamos claramente.

425
00:38:41,545 --> 00:38:43,672
Foi aqui!

426
00:38:43,881 --> 00:38:47,593
Onde diabos foi?
Foi ali ou foi aqui?

427
00:38:47,801 --> 00:38:50,220
Que estamos fazendo? brincando?

428
00:38:51,305 --> 00:38:53,348
Não tenho certeza.

429
00:38:54,516 --> 00:38:56,560
Compreendo.

430
00:38:58,145 --> 00:39:00,522
Ele não acredita em nós.

431
00:39:00,731 --> 00:39:02,316
Onde está o meu irmão, Mike?

432
00:39:02,524 --> 00:39:05,110
- Que fizeram com ele?
- Dan, tem calma.

433
00:39:05,319 --> 00:39:08,655
- Para trás, Whitlock.
- Iremos encontra-lo.

434
00:39:10,032 --> 00:39:12,284
Qual de vocês é o Allan Dallis?

435
00:39:12,492 --> 00:39:14,328
Ele não está aqui.

436
00:39:14,536 --> 00:39:17,372
- Que tem ele?
- Fiz umas averiguações.

437
00:39:17,581 --> 00:39:20,500
O seu empregado
tem uma bela ficha criminal.

438
00:39:20,709 --> 00:39:23,086
Agressão com arma letal.

439
00:39:23,295 --> 00:39:26,715
Se tiver acontecido alguma coisa
ao meu irmão...

440
00:39:27,966 --> 00:39:31,136
...sera você o responsável.
Entendeu?

441
00:39:33,722 --> 00:39:35,766
Sim.

442
00:39:48,278 --> 00:39:52,157
Poupem-me.
Vim para cá para ganhar dinheiro.

443
00:39:52,365 --> 00:39:54,701
Agora, posso ir preso.

444
00:39:54,910 --> 00:39:57,329
Talvez seja a forma
de Deus nos castigar, Bobby.

445
00:39:57,537 --> 00:39:59,289
Poupa-me a essas conversas, sim?

446
00:39:59,497 --> 00:40:00,832
Mesmo que não acredite nele,

447
00:40:01,041 --> 00:40:02,375
sabe o que está certo e errado.

448
00:40:02,584 --> 00:40:05,462
Todos sabemos.
Não temos desculpa.

449
00:40:06,838 --> 00:40:08,882
O que é?

450
00:40:10,925 --> 00:40:12,969
O que é aquilo?

451
00:40:24,063 --> 00:40:26,900
A reserva Apache começa ali.
Ali.

452
00:40:27,108 --> 00:40:29,485
Temos aqui uma coisa!

453
00:40:40,371 --> 00:40:43,499
- Já encontraram alguma coisa?
- Não sei.

454
00:40:48,629 --> 00:40:51,299
O que eles irão encontrar?

455
00:40:52,550 --> 00:40:55,178
Tem alguma ideia, Mike?

456
00:40:55,386 --> 00:40:57,680
Aqui tem algo, xerife.

457
00:40:58,848 --> 00:41:01,100
- É o Walton?
- É ele.

458
00:41:01,309 --> 00:41:04,061
- Eu sabia.
- Eles o mataram.

459
00:41:08,566 --> 00:41:10,276
O que é?

460
00:41:23,873 --> 00:41:26,417
Parem de escavar.

461
00:41:26,625 --> 00:41:28,669
Não é humano, Frank.

462
00:41:30,379 --> 00:41:32,006
Algum caçador enterrou o cão.

463
00:41:32,214 --> 00:41:34,258
Pensei que fosse ele.

464
00:41:43,309 --> 00:41:46,270
A Dana vai ficar em casa dos Walton.

465
00:42:01,118 --> 00:42:04,830
Ligou um tipo da A.L.I., hoje.

466
00:42:05,038 --> 00:42:09,042
Cancelaram o contrato
e contrataram uma nova equipa.

467
00:42:14,006 --> 00:42:16,049
Não parece surpreso.

468
00:42:17,509 --> 00:42:18,886
Não estou.

469
00:42:19,094 --> 00:42:20,429
Por que não?

470
00:42:20,637 --> 00:42:23,140
Que vamos fazer quanto ao dinheiro,
na próxima semana?

471
00:42:23,348 --> 00:42:25,892
Arranjarei uma solução, está bem?

472
00:42:26,101 --> 00:42:29,146
Não te entendo.
O meu melhor amigo desapareceu.

473
00:42:29,354 --> 00:42:32,441
Sabe Deus onde estará,
e só pensa no dinheiro.

474
00:42:33,734 --> 00:42:35,277
E digo mais.

475
00:42:35,485 --> 00:42:38,238
As pessoas
dizem coisas horríveis de vocês.

476
00:42:38,447 --> 00:42:40,907
- Não me importa o que pensam.
- Importa-me a mim.

477
00:42:41,116 --> 00:42:45,579
Vivemos aqui com os nossos filhos.
Também devia importar-se.

478
00:42:45,787 --> 00:42:48,373
Mamãe...

479
00:42:48,582 --> 00:42:51,042
Por que não volta para a cama?

480
00:42:51,251 --> 00:42:52,961
Prometo que leio uma história.

481
00:42:53,170 --> 00:42:56,047
Prometo, está bem?
Muito bem.

482
00:42:56,256 --> 00:42:58,300
Não deixe que os mosquitos
te mordam.

483
00:43:01,428 --> 00:43:03,221
O que ela vai dizer?

484
00:43:03,430 --> 00:43:06,349
Quando todos disserem
que o pai é mentiroso ou...

485
00:43:09,227 --> 00:43:11,771
Vamos,diga.

486
00:43:11,980 --> 00:43:15,191
Um mentiroso ou um assassino.

487
00:43:17,068 --> 00:43:20,613
Até você?
você disse isso, Kate?

488
00:43:23,700 --> 00:43:26,077
Não.

489
00:43:26,286 --> 00:43:28,371
Não. Claro que não.

490
00:43:29,831 --> 00:43:31,875
Michael, só quero que me diga

491
00:43:32,083 --> 00:43:34,502
o que aconteceu, realmente.

492
00:43:36,921 --> 00:43:39,716
Já te disse o que aconteceu.

493
00:43:39,924 --> 00:43:42,135
Disse tudo o que sei.

494
00:43:43,886 --> 00:43:45,972
Acredita em mim, não acredita?

495
00:43:47,515 --> 00:43:49,559
Acredita em mim?

496
00:44:21,799 --> 00:44:27,847
HÁ VAGAS
MOTEL CHAPPARAL

497
00:44:32,560 --> 00:44:36,689
<i>Está ai?
Sim, fala do 51098, o que é?</i>

498
00:44:36,897 --> 00:44:40,442
<i>Falo da Western Union...</i>

499
00:44:40,651 --> 00:44:43,279
Soube, Mike, já se espalhou.

500
00:44:44,363 --> 00:44:46,407
Já se espalhou o quê, Tom?

501
00:44:46,615 --> 00:44:48,284
Não sei, só que...

502
00:44:48,492 --> 00:44:51,370
...passei o dia inteiro recebendo telefonemas.

503
00:44:51,579 --> 00:44:53,706
A partir de amanhã, não tenho vagas.

504
00:44:53,914 --> 00:44:57,209
- Telefones de quem?
- Jornalistas, turistas,

505
00:44:57,418 --> 00:44:59,586
entusiastas dos OVNI e coisa assim.

506
00:44:59,795 --> 00:45:02,756
Mike,
que esta acontecendo realmente aqui?

507
00:45:05,718 --> 00:45:08,721
- você pode guardar um segredo?
- Claro que posso.

508
00:45:08,929 --> 00:45:11,056
Não diga a ninguém que estou aqui.

509
00:45:18,188 --> 00:45:20,691
Sr. Rogers. Sr. Rogers.

510
00:45:22,526 --> 00:45:24,278
Tenho que dizer que

511
00:45:24,486 --> 00:45:26,947
está um lindo dia no seu bairro.

512
00:45:28,615 --> 00:45:31,868
Ray Melendez,
da Action News, Phoenix.

513
00:45:32,953 --> 00:45:35,163
- Acabo de acordar.
- Não faz mal.

514
00:45:35,372 --> 00:45:37,708
Só preciso Ihe fazer umas perguntas.

515
00:45:37,916 --> 00:45:39,459
Não tenho nada a dizer.

516
00:45:39,668 --> 00:45:42,713
Bom, achei que gostaria...

517
00:45:42,921 --> 00:45:44,631
...de esclarecer as coisas.

518
00:45:44,840 --> 00:45:46,258
Com tudo o que se diz

519
00:45:46,466 --> 00:45:48,051
sobre vocês...

520
00:45:48,260 --> 00:45:49,719
Achou mal.

521
00:45:49,928 --> 00:45:52,097
É para...
é para o seu bem.

522
00:45:52,305 --> 00:45:54,641
Fale às pessoas.
Diga-Ihes o que aconteceu.

523
00:45:54,850 --> 00:45:56,893
Que me diz? Vá lá.

524
00:46:11,408 --> 00:46:14,160
- Pessoal, acho que é ele.
- É ele?

525
00:46:14,369 --> 00:46:15,704
Acho que sim.

526
00:46:15,912 --> 00:46:18,456
Mike Rogers.
Desculpe, Sr. Rogers...

527
00:46:18,665 --> 00:46:21,584
Sr. Whitlock.
Sou Jarvis Powell, da A.F.A.R..

528
00:46:21,793 --> 00:46:24,087
Temos experiência
nestes casos,

529
00:46:24,295 --> 00:46:27,423
e acho que poderemos ajudar-nos
mutuamente.

530
00:46:29,592 --> 00:46:33,346
Só queríamos que soubesse

531
00:46:33,555 --> 00:46:37,100
que há muitos de nós
que sabem a verdade.

532
00:46:37,308 --> 00:46:39,769
Ele está falando com o outro cara.

533
00:46:42,855 --> 00:46:44,440
Pegue.

534
00:46:44,649 --> 00:46:46,734
FUNDAÇÃO AMERICANA
PARA A INVESTIGAÇÃO AÉREA

535
00:46:46,943 --> 00:46:49,529
Por favor, ligue-nos,
se pudermos ajudar.

536
00:46:49,737 --> 00:46:51,781
Vamos.

537
00:46:55,827 --> 00:46:57,537
Em qualquer altura.

538
00:47:04,961 --> 00:47:08,047
- Quanto te devo, Earl?
- Dois dólares.

539
00:47:10,299 --> 00:47:12,844
<i>Setenta e um, sessenta e cinco...</i>

540
00:47:23,312 --> 00:47:24,730
Betty...

541
00:47:24,939 --> 00:47:28,109
Sim, eu sei.
Eles sabem mais do que dizem.

542
00:47:37,118 --> 00:47:39,537
Para quem o Buck Morton esta olhando?

543
00:47:39,745 --> 00:47:41,705
Não pára de olhar para aqui.

544
00:47:41,914 --> 00:47:44,416
Esta cidade enlouqueceu.
Está tudo louco.

545
00:47:44,625 --> 00:47:46,627
Sim, agora que somos notícia.

546
00:47:46,836 --> 00:47:49,171
Vão procurar o Travis outra vez.

547
00:47:49,380 --> 00:47:50,714
Não encontrarão nada.

548
00:47:50,923 --> 00:47:55,177
O Watters passou por cá às 6 da manhã
e fez um monte de perguntas.

549
00:47:55,386 --> 00:47:56,804
Ele não nos larga.

550
00:47:57,012 --> 00:47:59,974
- Sim, disse que, se colaborarmos...
- Ora.

551
00:48:00,182 --> 00:48:01,850
- Se confessarmos.
- Confessar?

552
00:48:02,059 --> 00:48:05,354
Sim. Se confessarmos,
ele tentará nos ajudar.

553
00:48:05,562 --> 00:48:07,439
Nos ajudar...

554
00:48:07,648 --> 00:48:09,525
Que diabos esta acontecendo aqui?

555
00:48:09,733 --> 00:48:12,027
Querem me dizer alguma coisa?

556
00:48:13,237 --> 00:48:16,073
- Va se sentar, Buck.
- Comida quente.

557
00:48:16,281 --> 00:48:20,244
Se quiserem resolver isto,
podemos ir lá para fora.

558
00:48:20,452 --> 00:48:23,914
Deve ta brincando,
seu gordo cú de bosta!

559
00:48:24,122 --> 00:48:26,625
- Filho Da Puta!
- Me solta!Me solta!

560
00:48:26,834 --> 00:48:28,168
- Vamos.
- Acalme-se.

561
00:48:28,377 --> 00:48:30,337
Vamos, acalmem-se.

562
00:48:30,546 --> 00:48:32,047
Vamos!

563
00:48:32,256 --> 00:48:35,801
Afastem-se e deixem a Ida
passar com a comida, sim?

564
00:48:36,009 --> 00:48:37,594
Santo Deus!

565
00:48:37,803 --> 00:48:40,514
Vai beber o café, antes que esfrie.

566
00:48:40,722 --> 00:48:42,432
Como estão, hoje?

567
00:48:42,641 --> 00:48:45,519
- Alguma coisa, Mike?
- Como está o meu rapaz?

568
00:48:45,727 --> 00:48:47,062
Não. Obrigado, Ida.

569
00:48:47,270 --> 00:48:48,730
Sente-se, David

570
00:48:48,939 --> 00:48:50,982
Acalmem-se, rapazes.

571
00:48:52,067 --> 00:48:54,361
Ouçam, quero que todos saibam

572
00:48:54,569 --> 00:48:57,572
que isto não é nada pessoal.

573
00:48:58,824 --> 00:49:01,284
Onde está o nosso amigo?

574
00:49:01,493 --> 00:49:03,578
- Qual deles?
- Vamos, Mike.

575
00:49:03,787 --> 00:49:06,623
O que tem atitude.

576
00:49:06,831 --> 00:49:09,251
Se se refere ao Dallis, não sei.

577
00:49:11,253 --> 00:49:13,713
Temos uma proposta para todos.

578
00:49:13,922 --> 00:49:17,217
Quero que façam um teste
no detector de mentiras.

579
00:49:17,425 --> 00:49:21,304
Se estiverem dizendo a verdade,
a nossa causa sairá fortalecida.

580
00:49:24,599 --> 00:49:25,934
Pensaremos nisso.

581
00:49:26,142 --> 00:49:27,852
Tenho um bom, aqui no estado.

582
00:49:28,061 --> 00:49:31,314
Poderiam fazê-lo hoje, amanhã,
quando se sentissem...

583
00:49:31,523 --> 00:49:34,317
Já disse que pensaremos nisso.

584
00:49:36,069 --> 00:49:39,113
Por que não temos
uma conversinha, Mike?

585
00:49:39,322 --> 00:49:41,366
Lá fora.

586
00:49:57,048 --> 00:50:01,052
O Greg disse a verdade
sobre o corte na mão do Dallis.

587
00:50:02,136 --> 00:50:04,806
Não se cortou com papel,não foi?

588
00:50:05,014 --> 00:50:07,975
Teve uma discussão com o Travis,
naquele dia.

589
00:50:08,184 --> 00:50:10,394
Não é verdade?

590
00:50:11,771 --> 00:50:14,357
Suponho que sim.

591
00:50:14,565 --> 00:50:17,151
Acho que começa a perceber

592
00:50:17,360 --> 00:50:19,862
quem eu sou, Rogers.

593
00:50:20,071 --> 00:50:23,574
Faço este tipo de trabalho
há muito tempo.

594
00:50:23,783 --> 00:50:26,619
Sabe o que começa a intrigar-me?

595
00:50:26,827 --> 00:50:30,164
Acho que talvez não tenham matado
o nosso amigo.

596
00:50:31,332 --> 00:50:34,126
Mas juro que não consigo perceber

597
00:50:34,335 --> 00:50:37,338
porque estão o escondendo.

598
00:50:45,429 --> 00:50:48,891
- O que ele quer?
- Não sei. Vamos.

599
00:50:49,099 --> 00:50:52,353
- Aonde vamos?
- Procurar o Dallis.

600
00:50:52,561 --> 00:50:54,688
O Dallis? Pensei
que não soubesse onde ele está.

601
00:50:54,897 --> 00:50:56,398
Menti.

602
00:51:01,946 --> 00:51:07,284
Muito bem, vou subir dez.
Vou subir...

603
00:51:12,790 --> 00:51:15,125
Pessoal, falem americano, por favor.

604
00:51:18,170 --> 00:51:20,297
Bom, rapazes.

605
00:51:49,743 --> 00:51:51,870
Então?

606
00:51:53,580 --> 00:51:57,042
Soube o que se passa
na nossa cidade mórmon estúpida.

607
00:51:58,251 --> 00:51:59,753
Eu disse que não ia colar.

608
00:51:59,961 --> 00:52:02,005
Sabes que nos cancelaram o contrato?

609
00:52:02,214 --> 00:52:03,840
Sabe?

610
00:52:04,049 --> 00:52:06,801
Faz sentido. São um bando de cretinos!

611
00:52:07,010 --> 00:52:09,221
Por falar em cretinos,

612
00:52:09,429 --> 00:52:11,556
onde você esteve?

613
00:52:11,765 --> 00:52:13,892
Por aí.

614
00:52:14,100 --> 00:52:15,769
Sabia onde me encontrar.

615
00:52:15,977 --> 00:52:18,605
O Davis e o Watters
andam à sua procura.

616
00:52:18,813 --> 00:52:20,565
Sabem do sua ficha.

617
00:52:20,774 --> 00:52:22,400
Sabem que mentiu quanto à mão.

618
00:52:22,609 --> 00:52:24,944
- Sabem que é um...
- Está bem informado,

619
00:52:25,153 --> 00:52:28,031
não está, anjinho?
- Ficamos mal vistos,

620
00:52:28,239 --> 00:52:31,534
quando não aparece. Não, não ficamos!
- Que pena!

621
00:52:32,869 --> 00:52:35,538
Querem que façamos
o teste do polígrafo.

622
00:52:35,747 --> 00:52:37,999
Quero saber o que acha disso.

623
00:52:40,126 --> 00:52:43,004
Querem saber o que acho disso?

624
00:52:43,213 --> 00:52:44,964
Exato.

625
00:52:45,173 --> 00:52:47,217
Eu digo o que acho.

626
00:52:48,635 --> 00:52:51,638
Acho que esses aparelhos
são perigosos.

627
00:52:51,846 --> 00:52:53,348
A máquina diz que mentimos.

628
00:52:53,556 --> 00:52:56,392
Mesmo que digaamos a verdade.

629
00:52:56,601 --> 00:52:58,770
Mas poderá no inocentar.

630
00:53:00,605 --> 00:53:03,149
Poderá inocentar a você.

631
00:53:07,820 --> 00:53:09,572
Sabe,

632
00:53:09,781 --> 00:53:12,033
não precisam de um cadáver
para nos acusarem de homicídio,

633
00:53:12,241 --> 00:53:16,245
sabiam?
Sabia disso?

634
00:53:16,454 --> 00:53:19,749
E nunca encontrarão o Travis.
Todos sabemos disso.

635
00:53:19,957 --> 00:53:23,252
Pressionarão o Davis e o Watters
para resolverem o caso.

636
00:53:23,461 --> 00:53:25,421
Quem acha que irão acusar?

637
00:53:25,630 --> 00:53:27,882
A você, anjinho?

638
00:53:28,090 --> 00:53:30,760
"E Deus enviará um enxame
de gafanhotos sobre eles. "

639
00:53:30,968 --> 00:53:32,678
A você, Sr. Pilar-da-Comunidade?

640
00:53:32,887 --> 00:53:35,139
Não, não me parece.

641
00:53:35,348 --> 00:53:37,433
Não, a questão é:

642
00:53:37,642 --> 00:53:40,561
quanto tempo demorarão
a salvar as suas peles brancas

643
00:53:40,770 --> 00:53:42,188
e a apontar o dedo a min?

644
00:53:42,396 --> 00:53:44,065
- Que grande...
- Não,

645
00:53:44,273 --> 00:53:47,234
é exatamente como vai ser!
- Isso é besteira!

646
00:53:47,443 --> 00:53:52,490
Se decidirmos fazer o teste
do detetor de mentiras,

647
00:53:52,698 --> 00:53:54,366
iremos todos.

648
00:53:54,575 --> 00:53:56,285
Não me aponte o dedo.

649
00:53:56,494 --> 00:53:58,287
Pronto, Mike. Vamos!

650
00:53:58,496 --> 00:54:00,539
Pronto! Pronto!

651
00:54:02,625 --> 00:54:04,960
Pronto. Vai.

652
00:54:06,378 --> 00:54:09,924
- Afaste-se de mim.
- Dallis, vê se aparece.

653
00:54:11,425 --> 00:54:13,969
Foi bom, sinto-me bem...

654
00:54:17,181 --> 00:54:19,224
Aparece.

655
00:54:21,226 --> 00:54:23,270
Aparece.

656
00:54:27,316 --> 00:54:30,194
<i>A história atraiu as atenções
internacionais,</i>

657
00:54:30,402 --> 00:54:32,946
<i>e a controvérsia
sobre o desaparecimento</i>

658
00:54:33,155 --> 00:54:34,865
<i>está as escuras, sem sinais...</i>

659
00:54:35,073 --> 00:54:37,659
Estou farto disto.
Vou até lá.

660
00:54:37,868 --> 00:54:40,078
<i>Nos quatro dias em que Walton
esteve desaparecido...</i>

661
00:54:40,287 --> 00:54:41,622
Quer mesmo fazer isso?

662
00:54:41,830 --> 00:54:44,082
<i>...de todo o mundo
afluíram a Snowflake,</i>

663
00:54:44,291 --> 00:54:46,293
<i>e os habitantes não estão satisfeitos.</i>

664
00:54:46,501 --> 00:54:48,378
<i>Ray Melendez com a reportagem.</i>

665
00:54:48,587 --> 00:54:50,297
<i>As Montanhas Brancas.</i>

666
00:54:50,505 --> 00:54:54,259
<i>A lenda apache fala de espíritos maus
que frequentavam este lugar,</i>

667
00:54:54,468 --> 00:54:58,055
<i>descendo do céu
para raptar crianças confiantes.</i>

668
00:54:58,263 --> 00:55:01,266
<i>Os cinco homens
ainda não falaram à imprensa.</i>

669
00:55:01,475 --> 00:55:03,685
<i>As autoridades policiais
tentam desesperadamente</i>

670
00:55:03,894 --> 00:55:05,479
<i>desvendar este mistério.</i>

671
00:55:05,687 --> 00:55:07,898
<i>Há quatro dias que Travis Walton</i>

672
00:55:08,106 --> 00:55:09,900
<i>desapareceu sem deixar rastro.</i>

673
00:55:10,108 --> 00:55:13,111
<i>E o caso atrai as atenções
internacionais.</i>

674
00:55:13,320 --> 00:55:16,865
Se a Lei não os obriga a falar,
sei quem pode obrigá-los.

675
00:55:17,073 --> 00:55:18,575
<i>...uma cidade muito conservadora.</i>

676
00:55:25,165 --> 00:55:29,294
<i>Nesta comunidade de montanha,
mantêm-se as questões:</i>

677
00:55:29,502 --> 00:55:31,463
<i>o que aconteceu naquela noite,</i>

678
00:55:31,671 --> 00:55:33,673
<i>e onde estara Travis Walton?</i>

679
00:55:33,882 --> 00:55:36,593
<i>A cidade, preocupada,
convocou uma reunião</i>

680
00:55:36,801 --> 00:55:38,928
<i>para discutir estas questões.</i>

681
00:55:39,137 --> 00:55:41,306
<i>Embora não o comentem
publicamente,</i>

682
00:55:41,514 --> 00:55:46,561
<i>"homicídio" é uma palavra ouvida
na boca dos investigadores locais.</i>

683
00:55:46,769 --> 00:55:49,189
<i>Ray Melendez, Action News.</i>

684
00:55:49,397 --> 00:55:51,399
<i>Obrigada, Ray. Outras notícias...</i>

685
00:55:51,608 --> 00:55:54,903
Xerife,
vasculhamos este bosque há dias.

686
00:55:55,111 --> 00:55:56,905
A cidade está ganhando má fama.

687
00:55:57,113 --> 00:56:00,742
Os meus filhos têm medo
deste negócio dos OVNI

688
00:56:00,950 --> 00:56:03,494
e há desconhecidos
fazendo perguntas.

689
00:56:03,703 --> 00:56:06,080
Que vai fazer quanto a isso, xerife?

690
00:56:06,289 --> 00:56:07,623
Sim, minha senhora.

691
00:56:07,832 --> 00:56:10,209
Estão todos
muito preocupados com isto,

692
00:56:10,418 --> 00:56:12,462
principalmente eu e os meus homens.

693
00:56:12,670 --> 00:56:15,798
Trabalham 24 horas por dia neste caso.

694
00:56:16,007 --> 00:56:18,676
Queremos que a cidade volte ao normal,
se possível.

695
00:56:18,885 --> 00:56:21,888
Quero que saiba
que pedimos àqueles rapazes

696
00:56:22,096 --> 00:56:23,973
para fazerem um teste de polígrafo.

697
00:56:24,182 --> 00:56:26,642
E eles recusaram.

698
00:56:26,851 --> 00:56:28,603
Que utilidade terá isso?

699
00:56:28,811 --> 00:56:31,022
Se houve algo ilícito,
precisamos de saber

700
00:56:31,230 --> 00:56:33,274
se ainda é seguro viver nesta cidade.

701
00:56:33,482 --> 00:56:35,943
E por que não fizeram detenções?

702
00:56:36,152 --> 00:56:38,279
Ora, Nate, pense nisso.

703
00:56:38,487 --> 00:56:41,073
Não há qualquer prova

704
00:56:41,282 --> 00:56:43,326
de que tenha sido cometido um crime.

705
00:56:43,534 --> 00:56:46,203
Todos têm uma ideia
do que aconteceu.

706
00:56:46,829 --> 00:56:50,708
Esperem.
Esperem aí!

707
00:56:59,717 --> 00:57:02,094
Que estão querendo dizer?

708
00:57:03,220 --> 00:57:04,597
Que esta querendo dizer, George?

709
00:57:04,805 --> 00:57:07,057
Esta dizendo
que matei o Travis Walton?

710
00:57:11,645 --> 00:57:13,856
vocês me desapontam.

711
00:57:15,482 --> 00:57:17,526
Andava com você na escola, Nate.

712
00:57:17,735 --> 00:57:20,571
A minha Mary anda na escola
com os seus filhos.

713
00:57:21,947 --> 00:57:26,076
Jack, Larry,

714
00:57:26,285 --> 00:57:27,870
Sra. Pratt...

715
00:57:28,078 --> 00:57:30,122
Que estão fazendo?

716
00:57:33,333 --> 00:57:35,961
Tenho saudades do Travis.

717
00:57:36,170 --> 00:57:39,465
Tal como vocês.
Tenho muitas saudades dele.

718
00:57:41,508 --> 00:57:44,928
Mas eu... não posso mudar
o que aconteceu.

719
00:57:45,137 --> 00:57:48,932
Não posso mudar o que vi.

720
00:57:49,141 --> 00:57:50,684
Eu queria poder.

721
00:57:50,893 --> 00:57:52,936
Eu queria poder... o queria de volta.

722
00:57:53,145 --> 00:57:57,190
Gostaria de saber...
gostaria de saber que ele está bem.

723
00:57:58,859 --> 00:58:01,278
Mas não posso fazer nada
quanto a isso.

724
00:58:01,486 --> 00:58:04,322
Nem quanto ao que pensam de mim.

725
00:58:07,909 --> 00:58:11,455
Dissemos ca verdade desde o início.

726
00:58:11,663 --> 00:58:14,040
E estamos preparados
para o provar.

727
00:58:14,249 --> 00:58:16,168
Faremos o teste do polígrafo.

728
00:58:16,376 --> 00:58:19,629
Preparem-no, lá estaremos.
Façam-no.

729
00:58:19,838 --> 00:58:25,427
E, se alguém tiver alguma coisa a dizer
sobre mim ou sobre a minha equipa,

730
00:58:25,635 --> 00:58:29,931
que a diga agora, na minha cara.

731
00:59:15,309 --> 00:59:17,353
Quem teve a ideia
do teste do polígrafo?

732
00:59:17,562 --> 00:59:18,896
Você ou o xerife?

733
00:59:19,105 --> 00:59:21,858
- Mataram o Travis?
- Viram extraterrestres?

734
00:59:22,066 --> 00:59:24,819
- Se mataram o Travis Walton...
- Deixem passar.

735
00:59:25,027 --> 00:59:28,865
Deixem passar.
Pra trás, pra trás.

736
00:59:34,495 --> 00:59:37,665
Dissemos
para estarem aqui às 9h00.

737
00:59:37,874 --> 00:59:40,209
Mas não estávamos.

738
00:59:40,418 --> 00:59:41,877
Rapazes, este é o Cy Gilson.

739
00:59:42,086 --> 00:59:45,923
Veio de Phoenix
para garantir que o teste é válido.

740
00:59:46,132 --> 00:59:47,967
Sim, e como sabemos disso?

741
00:59:48,175 --> 00:59:49,719
Eu te garanto.

742
00:59:49,927 --> 00:59:51,762
Falar é fácil.

743
00:59:51,971 --> 00:59:55,057
Diga que será válido.
Como sabemos se será justo?

744
00:59:55,266 --> 00:59:56,767
Dou a minha palavra.

745
00:59:56,976 --> 00:59:58,978
Não confiamos em ninguém.

746
00:59:59,186 --> 01:00:02,022
Tudo o que dizemos é distorcido.

747
01:00:02,231 --> 01:00:04,400
É verdade.
Esta cidade quer nos ver cair.

748
01:00:04,608 --> 01:00:05,943
Blake, sabe disso.

749
01:00:06,152 --> 01:00:09,071
Sinceramente,
não me importa se passam ou não.

750
01:00:09,280 --> 01:00:11,198
A máquina dirá se mentem.

751
01:00:11,407 --> 01:00:13,701
Se estiverem inocentes,
também o dirá.

752
01:00:13,909 --> 01:00:15,327
Como sabemos se não foi pago

753
01:00:15,536 --> 01:00:17,621
para nos fazer ficar mal vistos?

754
01:00:17,830 --> 01:00:20,583
O Cy Gilson é o melhor que há, rapazes.

755
01:00:20,791 --> 01:00:22,418
Têm sorte de terem a ele.

756
01:00:22,626 --> 01:00:26,297
Se você diz, isso basta pra min...

757
01:00:28,090 --> 01:00:30,884
A questão é que podem confiar nele.

758
01:00:32,344 --> 01:00:34,596
Sim, eu confio em você, Blake.

759
01:00:34,805 --> 01:00:37,057
Nos dê a sua palavra
de que o teste será justo?

760
01:00:37,266 --> 01:00:39,852
Essa é fácil. Te dou a minha palavra.

761
01:00:46,441 --> 01:00:47,776
Muito bem.

762
01:00:47,985 --> 01:00:51,947
você se chama Gregory Thomas Hayes?

763
01:00:52,155 --> 01:00:54,199
Sim.

764
01:00:55,867 --> 01:00:58,370
Nasceu em Corona,
Novo México?

765
01:00:58,579 --> 01:01:00,580
Sim.

766
01:01:03,083 --> 01:01:05,544
É solteiro, atualmente?

767
01:01:05,752 --> 01:01:07,879
Sim.

768
01:01:08,088 --> 01:01:10,424
A minha camisa é branca?

769
01:01:13,552 --> 01:01:15,595
Olhe para a frente.

770
01:01:15,804 --> 01:01:19,057
- Parte dela é branca.
- Sim ou não?

771
01:01:21,518 --> 01:01:23,937
Não.

772
01:01:25,564 --> 01:01:28,984
Há cinco dias, ao entardecer,
a norte de Turkey Creek,

773
01:01:29,192 --> 01:01:32,737
viu uma luz não identificada
acima das árvores?

774
01:01:33,822 --> 01:01:35,156
Sim.

775
01:01:35,365 --> 01:01:38,368
Viu um objeto pairando sobre a clareira?

776
01:01:38,576 --> 01:01:41,037
Sim.

777
01:01:42,998 --> 01:01:45,000
Tinha a forma de disco?

778
01:01:45,208 --> 01:01:47,001
Mais ou menos.

779
01:01:47,210 --> 01:01:51,673
Eu não... eu não...
nunca tinha visto nada igual.

780
01:01:51,881 --> 01:01:53,925
Sim ou não?

781
01:01:56,052 --> 01:01:58,096
Tenho de dizer que não.

782
01:02:00,640 --> 01:02:05,311
Viu o Travis Walton
aproximar-se do objeto a pé?

783
01:02:05,520 --> 01:02:07,564
Sim. Sim, vi.

784
01:02:09,899 --> 01:02:13,486
Viu um raio de luz azul-esverdeada
envolver Travis Walton?

785
01:02:13,695 --> 01:02:17,448
Sim. Eu te diss.
Explodiu à volta dele.

786
01:02:18,616 --> 01:02:22,537
Acreditou que o Travis
tinha sido morto pelo raio de luz?

787
01:02:22,745 --> 01:02:24,080
Como vou saber?

788
01:02:24,288 --> 01:02:26,666
Só sei que não o matei.

789
01:02:27,959 --> 01:02:31,003
Detestava o Travis Walton?

790
01:02:31,212 --> 01:02:34,507
Que porra de pergunta é essa?

791
01:02:34,715 --> 01:02:37,718
Um simples "sim" ou "não" chega.

792
01:02:39,387 --> 01:02:42,014
Sim.

793
01:02:42,223 --> 01:02:44,267
E não.

794
01:02:49,855 --> 01:02:52,191
Ocultou alguma informação pertinente

795
01:02:52,400 --> 01:02:56,112
relativa ao desaparecimento
de Travis Walton?

796
01:02:56,320 --> 01:02:58,406
Não.

797
01:03:01,117 --> 01:03:05,913
Criou este incidente para se livrar
do contrato de limpeza da mata?

798
01:03:06,122 --> 01:03:08,165
Não.

799
01:03:11,293 --> 01:03:15,297
Você ou alguém da equipe
assassinou Travis Walton?

800
01:03:15,506 --> 01:03:17,675
Claro que não!

801
01:03:44,493 --> 01:03:46,537
Então, qual é o veredito?

802
01:03:46,745 --> 01:03:51,208
O resultado de um dos testes
foi invulgar.

803
01:03:51,416 --> 01:03:55,170
Foi inconclusivo.
Teremos de tentar novamente, amanhã.

804
01:03:56,547 --> 01:03:59,550
E os outros?
Qual é o veredito?

805
01:03:59,758 --> 01:04:01,843
O processo ainda decorre.

806
01:04:02,052 --> 01:04:05,472
Só discutimos os resultados
no fim dos testes.

807
01:04:05,681 --> 01:04:07,224
Lamento.

808
01:04:07,432 --> 01:04:10,310
Voltem aqui às 9 da manhã, em ponto.

809
01:04:10,519 --> 01:04:12,646
- Não.
- O quê?

810
01:04:12,854 --> 01:04:14,940
Eu disse que não.

811
01:04:15,148 --> 01:04:17,025
Cumprimos com o acordado.

812
01:04:17,234 --> 01:04:19,903
Deixemos que nos testassem,
como cobaias.

813
01:04:20,112 --> 01:04:22,155
Mas acabou.
Já chega.

814
01:04:22,364 --> 01:04:23,865
Não volto aqui de novo.

815
01:04:24,074 --> 01:04:26,868
Esta dizendo que não continuarão a colaborar?

816
01:04:27,077 --> 01:04:28,411
Não fazemos outra coisa.

817
01:04:28,620 --> 01:04:30,580
E a paga é a mágoa.

818
01:04:30,789 --> 01:04:32,833
- Precisamos de tempo...
- Não!

819
01:04:33,041 --> 01:04:35,794
Blake, estou farto desta merda!

820
01:04:37,712 --> 01:04:41,508
Quer nos acusar?
Vá em frente. Acusenos já!

821
01:04:41,716 --> 01:04:43,802
Dissemos tudo o que sabemos.

822
01:04:44,010 --> 01:04:46,471
Se não foi bom, é uma pena,

823
01:04:46,680 --> 01:04:48,765
porque é tudo o que há.

824
01:04:51,267 --> 01:04:53,436
Vamos embora daqui.

825
01:05:04,656 --> 01:05:06,699
O gráfico do Dallis foi muito irregular.

826
01:05:06,908 --> 01:05:10,161
Devia estar muito estressado
ou assustado.

827
01:05:10,370 --> 01:05:13,289
É ilegível.
Impossível de interpretar.

828
01:05:13,498 --> 01:05:17,877
Quanto aos outros quatro, veja.
São todos idênticos.

829
01:05:18,086 --> 01:05:20,296
Que está querendo dizer, Cy?

830
01:05:20,505 --> 01:05:23,758
Bom, Blake,
os meus gráficos não mentem.

831
01:05:25,134 --> 01:05:28,179
Na minha opinião,
eles dizem a verdade.

832
01:06:23,484 --> 01:06:26,737
Pretende passar a noite por aqui?

833
01:06:27,863 --> 01:06:30,699
Sim, estava pensando nisso.

834
01:06:30,908 --> 01:06:32,952
Porquê? Há algum problema?

835
01:06:33,160 --> 01:06:35,537
Não. Faça o que quiser.

836
01:06:45,005 --> 01:06:47,341
Alõ?

837
01:06:47,549 --> 01:06:49,968
Quem quer que seja,
não tem graça.

838
01:06:51,595 --> 01:06:54,181
Não acredito nisto.
Outra chamada anónima.

839
01:06:54,389 --> 01:06:56,058
São duas ou três por dia.

840
01:06:56,266 --> 01:06:58,852
Agora, ligam a qualquer hora da noite.

841
01:07:01,688 --> 01:07:03,941
Deixe-me atender.

842
01:07:13,200 --> 01:07:14,743
Sim, quem fala?

843
01:07:14,951 --> 01:07:16,787
<i>Uma chamada de Travis Walton.</i>

844
01:07:16,995 --> 01:07:20,374
<i>- Aceita pagar?
- Desligue o telefone.</i>

845
01:07:21,333 --> 01:07:24,002
<i>- Aceito.
- Pode falar.</i>

846
01:07:24,211 --> 01:07:26,296
<i>Mike.</i>

847
01:07:27,964 --> 01:07:29,633
Travis?

848
01:07:29,841 --> 01:07:31,885
<i>Ajude-me.</i>

849
01:07:35,722 --> 01:07:38,016
Passei por Heber um
monte de vezes.

850
01:07:38,225 --> 01:07:39,726
Não me lembro de nenhuma cabine.

851
01:07:39,935 --> 01:07:43,021
Ele disse que estava ligando
de uma estação de serviço.

852
01:07:43,230 --> 01:07:45,690
Tem certeza que era ele?

853
01:07:53,573 --> 01:07:55,617
O que é aquilo ali?

854
01:08:14,260 --> 01:08:18,181
Mike, isto pode ser
uma piada de mau gosto.

855
01:08:19,515 --> 01:08:22,310
Espere, há uma estação de serviço
a norte daqui.

856
01:08:22,518 --> 01:08:24,395
Não me parece, Mike.

857
01:08:24,604 --> 01:08:26,648
Tenho certeza.

858
01:08:38,618 --> 01:08:41,621
Tinha razão
quanto à estação de serviço.

859
01:08:47,251 --> 01:08:49,337
Sei que era o Travis.
Era a voz dele.

860
01:08:49,545 --> 01:08:50,880
Pára. Espera. Que é aquilo?

861
01:08:51,088 --> 01:08:52,715
Pára. Que é aquilo? Pára!

862
01:08:52,924 --> 01:08:55,218
Encosta, Mike! Encosta!

863
01:09:03,643 --> 01:09:06,228
- David, traz a lanterna.
- Certo.

864
01:09:07,730 --> 01:09:10,191
Travis? É ele!

865
01:09:10,399 --> 01:09:13,986
- Travis! Travis, estás bem?
- Travis!

866
01:09:14,195 --> 01:09:15,654
Travis?

867
01:09:15,863 --> 01:09:17,782
- Travis?
- Travis, somos nós.

868
01:09:17,990 --> 01:09:20,201
- Então?
- Travis,como você está?

869
01:09:20,409 --> 01:09:22,203
- Olá, maninho.
- Travis, é o Mike.

870
01:09:22,411 --> 01:09:25,039
É o teu parceiro.
Se lembra de mim?

871
01:09:25,247 --> 01:09:29,293
Travis, o seu parceiro.
"MT Motors". Harley...

872
01:09:30,211 --> 01:09:31,754
Esta com frio?

873
01:09:31,962 --> 01:09:34,131
Calma, mano. Tem calma.

874
01:09:34,340 --> 01:09:36,425
Não tente falar.

875
01:09:36,634 --> 01:09:38,344
Travis...

876
01:09:42,348 --> 01:09:44,767
Água! Água!
Alguém Ihe traga água!

877
01:09:44,975 --> 01:09:46,685
- Vai ficar tudo bem.
- Água.

878
01:09:46,894 --> 01:09:49,188
Vai correr tudo bem, Travis.

879
01:09:49,396 --> 01:09:51,774
A Dana está aqui.

880
01:09:51,982 --> 01:09:54,026
Travis. Travis.

881
01:09:57,070 --> 01:09:58,697
Travis, está tudo bem.

882
01:10:16,381 --> 01:10:18,175
Devem ser eles.

883
01:10:19,885 --> 01:10:21,928
Eles chegaram.

884
01:10:22,137 --> 01:10:23,764
Mike...

885
01:10:34,274 --> 01:10:36,860
Mike?

886
01:10:37,068 --> 01:10:38,904
Cinco dias.

887
01:10:39,112 --> 01:10:41,156
Passaram cinco dias.

888
01:10:44,075 --> 01:10:46,286
Todos andavam a sua procura.

889
01:10:46,494 --> 01:10:48,413
<i>- Centenas de pessoas.
- Depressa.</i>

890
01:10:48,622 --> 01:10:50,624
Acho que as preces foram ouvidas.

891
01:10:50,832 --> 01:10:53,752
Não acredito que encontramos este lugar.
Onde está ele?

892
01:10:53,960 --> 01:10:56,004
Precisamos de uma amostra de urina.

893
01:10:56,212 --> 01:10:57,922
Amostra de urina?

894
01:10:58,131 --> 01:10:59,632
Não os deixe tocar nele.

895
01:10:59,841 --> 01:11:01,176
- Para trás.
- Tudo bem.

896
01:11:01,384 --> 01:11:02,719
Para trás. Ele sabe o que faz.

897
01:11:02,927 --> 01:11:05,764
Ainda bem que ligou.
É um momento crucial.

898
01:11:05,972 --> 01:11:09,684
Vem cá. Tira uma foto.
Tira umas fotos. Fotos.

899
01:11:09,893 --> 01:11:11,603
Sr. Walton?

900
01:11:11,811 --> 01:11:15,273
Sr. Walton,
chamo-me Jarvis Powell.

901
01:11:15,482 --> 01:11:19,194
Pode...? Pode dizer-nos
há quanto tempo voltou?

902
01:11:19,402 --> 01:11:22,655
- Deixem-no.
- Ligue esta coisa.

903
01:11:22,864 --> 01:11:25,033
Temos de leva-lo a um hospital!

904
01:11:25,241 --> 01:11:26,576
- Silêncio.
- Calma.

905
01:11:26,784 --> 01:11:28,286
- Sr. Walton...
- Calma!

906
01:11:28,494 --> 01:11:30,997
Sr. Walton. Sr. Walton. Para trás!

907
01:11:31,205 --> 01:11:33,666
Estabeleceu contacto
com extraterrestres?

908
01:11:33,875 --> 01:11:37,545
Foi levado para outro planeta?
Para uma nave-mãe?

909
01:11:37,754 --> 01:11:41,257
- Como comunicaram contigo?
- Parem! Deixem-no!

910
01:11:41,466 --> 01:11:42,800
Que história é essa?

911
01:11:43,009 --> 01:11:44,343
Têm duas opções.

912
01:11:44,552 --> 01:11:47,013
Se calam ou saem.

913
01:11:50,183 --> 01:11:52,477
Dana, de uma chance a ele.

914
01:11:52,685 --> 01:11:56,397
Sr. Walton,
pode dizer como eles são?

915
01:11:56,606 --> 01:11:59,192
Pode dizer quantos eram?

916
01:11:59,400 --> 01:12:02,612
Te deram...
Te deram comida? Injeções?

917
01:12:02,820 --> 01:12:05,197
- Já chega!
- Mike...

918
01:12:05,406 --> 01:12:07,992
É importante que o mundo
conheça a sua experiência.

919
01:12:08,200 --> 01:12:09,535
Já chega. Vamos!

920
01:12:09,744 --> 01:12:11,078
Estou pedindo...

921
01:12:11,287 --> 01:12:13,289
Peço a todos que nos deixem trabalhar!

922
01:12:13,497 --> 01:12:15,541
Não! Ele não responde.

923
01:12:15,750 --> 01:12:17,793
Não se ponha entre mim e o meu irmão!

924
01:12:18,002 --> 01:12:21,464
Saiam daqui! Não, não...
ele vendo alguma coisa.

925
01:12:21,672 --> 01:12:24,008
Ele está vendo alguma coisa!

926
01:12:24,216 --> 01:12:27,094
Travis, o que você vê?
O que você vê?

927
01:12:27,428 --> 01:12:29,388
- Tirem-no daqui!
- Ele esta vendo algo!

928
01:12:29,555 --> 01:12:31,646
Esta vendo alguma coisa!

929
01:12:41,233 --> 01:12:43,944
Muito bem, aqui vai.
Preparado? Levanta.

930
01:12:44,153 --> 01:12:46,739
Vamos, rapazes.

931
01:12:46,947 --> 01:12:49,241
O doutor está na UTI.
Vamos chamá-lo.

932
01:12:50,784 --> 01:12:52,828
Aguente, amigo.
Vais ficar tudo bem bem.

933
01:13:00,002 --> 01:13:02,171
Esta movendo os olhos.
É melhor observa-lo.

934
01:13:02,379 --> 01:13:04,047
Vai ficar tudo bem.

935
01:13:07,801 --> 01:13:09,970
O que terá acontecido?

936
01:13:10,179 --> 01:13:11,847
Atenção no corredor.

937
01:13:30,032 --> 01:13:32,117
O analista vem vindo.

938
01:13:36,204 --> 01:13:38,123
segure-o.

939
01:13:38,331 --> 01:13:41,626
- Perdeu a consciência?
- Não.

940
01:13:43,295 --> 01:13:45,338
- Pulso?
- Se sente bem?

941
01:13:45,547 --> 01:13:47,591
Consegue falar comigo?

942
01:14:27,005 --> 01:14:29,716
Como você está?

943
01:14:31,384 --> 01:14:33,720
Não devia estar aqui.

944
01:14:34,846 --> 01:14:37,056
A sua mãe está lá fora.
Está feliz de te ver.

945
01:14:37,265 --> 01:14:40,351
Mas disseram
que não devíamos entrar aqui.

946
01:14:40,560 --> 01:14:43,771
Acham que não está preparado
para receber visitas.

947
01:14:51,362 --> 01:14:53,197
Ainda bem que você apareceu.

948
01:14:53,406 --> 01:14:55,867
Tive saudades de você, amigo.

949
01:14:56,075 --> 01:14:58,786
Andaram à sua procura durante dias.

950
01:15:00,746 --> 01:15:02,123
Pensaram...

951
01:15:02,331 --> 01:15:04,208
Pensaram que nós tínhamos te matado.

952
01:15:04,417 --> 01:15:05,877
Queriam nos linchar.

953
01:15:06,085 --> 01:15:07,670
Consegue imaginar?

954
01:15:07,879 --> 01:15:10,923
Estes imbecis acharam
que tínhamos te matado.

955
01:15:20,057 --> 01:15:22,184
A Kate e eu não estamos bem.

956
01:15:22,393 --> 01:15:26,272
Nunca estivemos muito bem, mas...

957
01:15:26,480 --> 01:15:28,524
Acho que não vamos ficar juntos.

958
01:15:28,733 --> 01:15:30,943
Mas a Dana te ama.

959
01:15:31,152 --> 01:15:32,653
Ela tem andado uma pilha de nervos.

960
01:15:36,073 --> 01:15:38,659
Eu também estava bastante abatido.

961
01:15:42,621 --> 01:15:46,166
Quando voltei no vale e vi
que você tinha desaparecido...

962
01:15:47,876 --> 01:15:50,713
...não imagina como me senti.

963
01:16:06,687 --> 01:16:09,022
O quê?

964
01:16:11,316 --> 01:16:13,819
Quando voltou?

965
01:16:17,364 --> 01:16:19,408
Pensamos que tinhas morrido.

966
01:16:19,616 --> 01:16:22,619
Aquilo te atingiu como um raio.

967
01:16:22,828 --> 01:16:24,955
Os rapazes ficaram assustados,

968
01:16:25,163 --> 01:16:28,041
começaram a gritar e...

969
01:16:28,250 --> 01:16:30,335
Me deixaram lá?

970
01:16:33,046 --> 01:16:35,090
Vamos, Travis.

971
01:16:35,298 --> 01:16:37,342
O que você esperava que fizessemos?

972
01:16:37,551 --> 01:16:40,095
Voltei para te buscar.

973
01:16:51,773 --> 01:16:54,025
Filho Da Mãe.

974
01:16:54,234 --> 01:16:56,778
Se não tivesse saído da caminhonete,

975
01:16:56,987 --> 01:16:59,072
nada disto teria acontecido.

976
01:16:59,281 --> 01:17:02,033
Ninguém pode entrar aqui.

977
01:17:05,870 --> 01:17:08,206
Sim, estava de saída.

978
01:17:37,151 --> 01:17:39,112
Eu acredito em você.

979
01:17:39,320 --> 01:17:41,239
Teríamos muito que conversar.

980
01:17:41,447 --> 01:17:43,866
Talvez um dia
tenhamos uma conversa a dois.

981
01:17:44,075 --> 01:17:46,119
Só você e eu.

982
01:17:46,327 --> 01:17:48,746
- Obrigada, doutora.
- Falo sério.

983
01:17:48,955 --> 01:17:50,999
Se precisar, ligue-me.
Pode contar comigo.

984
01:17:51,207 --> 01:17:53,334
Encontre-me sempre aqui.
Lembre-se disso.

985
01:17:53,543 --> 01:17:55,128
Boa sorte.

986
01:17:55,336 --> 01:17:57,296
- Adeus.
- Adeus.

987
01:17:57,505 --> 01:17:58,840
Aí vem ele.

988
01:17:59,048 --> 01:18:01,676
Fale-nos da sua experiência.

989
01:18:01,884 --> 01:18:03,469
Nos dê um tempo.

990
01:18:03,678 --> 01:18:06,013
- Nos diga o que viu.
- O que aconteceu?

991
01:18:06,222 --> 01:18:09,058
Foi algo que ocorreu mal?

992
01:18:09,267 --> 01:18:10,601
Diga alguma coisa.

993
01:18:10,810 --> 01:18:13,729
Travis, entre no carro
e tranque a porta.

994
01:18:13,938 --> 01:18:15,815
Por que não diz onde esteve?

995
01:18:16,023 --> 01:18:18,109
É verdade?

996
01:18:18,317 --> 01:18:19,902
Travis? Por favor.

997
01:18:20,111 --> 01:18:22,780
Vamos, olhem aqui.

998
01:18:24,949 --> 01:18:27,827
Hoje, ele não responderá a perguntas.

999
01:18:49,056 --> 01:18:52,351
HOMEM DESAPARECIDO
ESTUDADO EM OVNI

1000
01:18:53,519 --> 01:18:58,023
- Travis, nos dê um autógrafo?
- Autógrafo?

1001
01:18:58,232 --> 01:19:00,901
Sim, você é famoso.
Esteve no espaço.

1002
01:19:15,499 --> 01:19:18,335
- Obrigado.
- Legal.

1003
01:19:19,419 --> 01:19:21,088
Autógrafos?

1004
01:19:21,296 --> 01:19:23,590
Tornou-se uma celebridade.

1005
01:19:23,799 --> 01:19:26,093
Esta gostando?

1006
01:19:27,219 --> 01:19:30,389
Parece que os tablóides
vão oferecer

1007
01:19:30,597 --> 01:19:33,225
um dinheiro e tanto
pelos direitos da sua história.

1008
01:19:33,433 --> 01:19:35,686
Esta com a sorte grande.
Parabéns.

1009
01:19:35,894 --> 01:19:37,312
Quem é você?

1010
01:19:37,521 --> 01:19:41,650
Frank Watters,
investigador estadual do CIB.

1011
01:19:41,858 --> 01:19:45,320
Trabalho no caso
desde que você desapareceu.

1012
01:19:45,529 --> 01:19:47,948
Onde esteve nos últimos cinco dias?

1013
01:19:50,283 --> 01:19:52,327
Eu... não me lembro.

1014
01:19:53,411 --> 01:19:56,373
O Dr. Wilson, do hospital, me disse

1015
01:19:56,581 --> 01:20:00,544
que esteve sem comer nem beber
aquele tempo todo.

1016
01:20:00,752 --> 01:20:02,796
Valeu a pena?

1017
01:20:04,214 --> 01:20:05,840
Não sei do que esta falando.

1018
01:20:06,049 --> 01:20:07,676
Não?

1019
01:20:09,511 --> 01:20:12,764
Vejo que ainda não recuperou
a memória.

1020
01:20:12,973 --> 01:20:17,185
E se Ihe déssemos
um pouco mais de tempo?

1021
01:20:17,394 --> 01:20:21,606
Sou um homem paciente.
Não vou a lado nenhum.

1022
01:20:21,815 --> 01:20:24,484
Se decidir que tem algo para me dizer,

1023
01:20:24,692 --> 01:20:28,071
pode encontrar-me
através do gabinete do xerife.

1024
01:20:28,279 --> 01:20:31,741
Bem-vindo a casa, Travis.

1025
01:20:33,118 --> 01:20:35,161
Bom dia, minha senhora.

1026
01:20:41,251 --> 01:20:43,586
Que foi aquilo?

1027
01:20:43,795 --> 01:20:47,215
Leva-me para casa. Por favor.

1028
01:20:53,972 --> 01:20:56,265
Vejam quem encontrei lá fora!

1029
01:21:01,396 --> 01:21:03,481
É bom te ver.
É bom te ver.

1030
01:21:03,689 --> 01:21:05,983
- É bom te-lo de volta.
- Que prazer em te ver.

1031
01:21:06,192 --> 01:21:09,987
Lamento,
mas o Mike não deve vir.

1032
01:21:10,196 --> 01:21:12,615
Travis, olha pra isto.

1033
01:21:12,824 --> 01:21:15,451
Estamos nos jornais!

1034
01:21:15,660 --> 01:21:17,912
O Frank Watters esteve na rádio.

1035
01:21:18,120 --> 01:21:20,039
Diz que o polígrafo é inconclusivo.

1036
01:21:20,248 --> 01:21:21,832
Acha que estamos mentindo.

1037
01:21:22,041 --> 01:21:23,918
Ainda deve achar que te matamos.

1038
01:21:30,466 --> 01:21:32,259
você esta bem?

1039
01:21:34,178 --> 01:21:37,264
Pessoal, vamos comer.
Está tudo pronto.

1040
01:21:37,473 --> 01:21:38,808
Vamos comer.

1041
01:21:39,016 --> 01:21:41,519
Deve estar farto da comida do hospital.

1042
01:21:41,727 --> 01:21:44,188
Vamos comer.

1043
01:21:44,396 --> 01:21:46,565
Vamos, Travis.

1044
01:21:49,527 --> 01:21:51,820
Anda, Trav, vamos comer.

1045
01:21:57,910 --> 01:21:59,578
Cuidado!

1046
01:21:59,787 --> 01:22:01,830
Vou buscar salada de frutas pra você.

1047
01:22:03,582 --> 01:22:06,377
Nancy, quer um pouco disto?

1048
01:22:06,585 --> 01:22:10,714
Tem peru e assado.
Vem aqui e come um pouco.

1049
01:22:10,923 --> 01:22:12,257
Onde está o Travis?

1050
01:22:17,888 --> 01:22:19,515
Está bem, eu falo com ele.

1051
01:22:19,723 --> 01:22:21,892
- A comida está boa.
- Travis?

1052
01:22:28,357 --> 01:22:29,733
Travis?

1053
01:22:39,743 --> 01:22:41,787
Travis?

1054
01:22:42,871 --> 01:22:44,915
Querido?

1055
01:22:45,957 --> 01:22:48,251
Travis? Travis?

1056
01:22:48,460 --> 01:22:50,337
O que foi?

1057
01:22:50,545 --> 01:22:53,090
Travis,o que esta acontecendo? Travis?

1058
01:22:53,298 --> 01:22:55,217
Travis, você esta bem?

1059
01:22:55,425 --> 01:22:57,135
Travis, o que foi?

1060
01:22:57,344 --> 01:23:00,639
Travis? Travis? Travis?

1061
01:23:00,847 --> 01:23:02,599
Travis! Travis!

1062
01:29:46,833 --> 01:29:49,502
Fatos espaciais.

1063
01:35:23,667 --> 01:35:26,002
É a Dra. Cayle, Travis.

1064
01:35:26,211 --> 01:35:31,049
O seu irmão e a Dana trouxeram-no
para o consultório. Estamos todos nós.

1065
01:35:31,258 --> 01:35:33,593
Sei como tem sido difícil.

1066
01:35:37,973 --> 01:35:40,100
Travis.

1067
01:35:41,601 --> 01:35:43,728
Sente-se bem?

1068
01:35:44,813 --> 01:35:46,773
Te amo, querido.

1069
01:35:46,981 --> 01:35:48,775
O primeiro caso por resolver?

1070
01:35:48,983 --> 01:35:51,403
Eu não diria bem isso, xerife.

1071
01:35:51,611 --> 01:35:54,364
Estou na espera que surja a verdade.

1072
01:35:54,572 --> 01:35:56,408
A médica achou que era verdade.

1073
01:35:56,616 --> 01:36:00,245
Ela esquece que o Travis
teve cinco dias para sonhar

1074
01:36:00,453 --> 01:36:03,873
e para ensaiar
esta história sem ninguém no pé.

1075
01:36:04,082 --> 01:36:05,458
Aonde quer chegar, Frank?

1076
01:36:05,667 --> 01:36:08,586
Me parece que isto
é uma farça bem planejada

1077
01:36:08,795 --> 01:36:11,631
e bem executado.
- Farça?

1078
01:36:11,839 --> 01:36:14,592
Por que eles fariam isso?

1079
01:36:14,801 --> 01:36:17,512
Pela atenção.
Pode ser tão simples como isso.

1080
01:36:17,720 --> 01:36:21,099
- Não sei, Frank. Quero dizer...
- Um destes dias,

1081
01:36:21,307 --> 01:36:24,727
vão dar com a lígua nos dentes.
Quando o fizerem,

1082
01:36:24,936 --> 01:36:27,188
voltarei a Snowflake.

1083
01:36:28,481 --> 01:36:31,150
Virá de Montana?

1084
01:36:31,359 --> 01:36:34,612
Da porra do Pólo Norte, se for preciso.

1085
01:36:34,821 --> 01:36:36,531
Até lá, xerife.

1086
01:37:05,309 --> 01:37:07,478
Não vai chegar atrasado ao trabalho?

1087
01:37:10,856 --> 01:37:12,691
O quê?

1088
01:37:14,068 --> 01:37:17,238
Não. Vamos tomar o café.
Não podemos jogar mais bola.

1089
01:37:17,446 --> 01:37:20,574
Coloque suas pernas aí, Michael.

1090
01:37:20,783 --> 01:37:24,078
Deixemos a bola aqui.
Mas coma a comida, sim?

1091
01:37:28,165 --> 01:37:31,543
- Como está a minha menina?
- Tenho que ir trabalhar.

1092
01:37:31,752 --> 01:37:34,630
- Sim. Até logo.
- Está bem.

1093
01:37:34,838 --> 01:37:37,341
Adeus, querido. Quer suco?

1094
01:37:37,549 --> 01:37:39,718
Tens de beber suco e comer a comida.
Diz "Adeus, papai".

1095
01:37:39,927 --> 01:37:41,345
Adeus, papai.

1096
01:37:41,553 --> 01:37:42,971
- Adeus.
- Sim.

1097
01:38:33,438 --> 01:38:40,195
UMA LENDA AMERICANA

1098
01:39:30,328 --> 01:39:32,580
Mike?

1099
01:39:54,018 --> 01:39:56,020
Travis?

1100
01:39:57,396 --> 01:39:59,815
você me parece muito bem.

1101
01:40:02,652 --> 01:40:05,863
Soube que se mudou para cá.

1102
01:40:06,072 --> 01:40:08,949
Há quanto tempo!
Quando foi, dois anos?

1103
01:40:09,158 --> 01:40:11,077
Dois anos e meio.

1104
01:40:15,372 --> 01:40:17,666
Temos de conversar.

1105
01:40:17,875 --> 01:40:21,337
O que temos para conversar?

1106
01:40:21,545 --> 01:40:24,632
Vem, Mike. Vamos dar uma volta.

1107
01:41:11,303 --> 01:41:13,764
Quer sair?

1108
01:41:17,142 --> 01:41:19,811
Por que me trouxe aqui?

1109
01:41:46,671 --> 01:41:49,174
Não gosto muito deste lugar.

1110
01:41:51,593 --> 01:41:53,261
Mike...

1111
01:41:54,346 --> 01:41:56,389
...nem eu.

1112
01:41:56,598 --> 01:41:59,809
Não dormi uma única noite em paz
desde que...

1113
01:42:00,935 --> 01:42:03,104
Desde a última vez que te vi.

1114
01:42:04,814 --> 01:42:06,858
Sim, sei o que quer dizer.

1115
01:42:07,067 --> 01:42:09,444
Então, também te incomoda?

1116
01:42:10,528 --> 01:42:12,614
O que acha?

1117
01:42:36,179 --> 01:42:39,057
Vi as suas filhas, no outro dia.
Estão crescidas.

1118
01:42:42,351 --> 01:42:45,605
Têm saudades de você.
Todos têm saudades de você.

1119
01:42:46,898 --> 01:42:49,984
Sabe, vai ser tio outra vez.

1120
01:42:50,193 --> 01:42:51,652
Outra vez?

1121
01:42:51,861 --> 01:42:53,946
Quer dizer que não soube?

1122
01:42:54,155 --> 01:42:57,241
O Michael tem quase dois anos
e o outro nasce daqui a três meses.

1123
01:42:57,450 --> 01:42:59,493
Michael?

1124
01:42:59,702 --> 01:43:01,913
Muito bem.

1125
01:43:07,543 --> 01:43:10,338
Por que estamos aqui, Travis?

1126
01:43:14,383 --> 01:43:18,596
Tenho pensado muito
no que aconteceu.

1127
01:43:22,349 --> 01:43:26,812
A culpa foi toda minha, Mike.
Não devia ter saído da caminhonete.

1128
01:43:29,064 --> 01:43:32,193
Não seja idiota.
O que passou, passou.

1129
01:43:32,401 --> 01:43:35,154
- Não podemos mudar isso.
- Bom,

1130
01:43:35,362 --> 01:43:38,574
o que quer que tenha feito, não faz mal.
Percebe?

1131
01:43:38,782 --> 01:43:40,868
Tudo bem.

1132
01:43:43,537 --> 01:43:46,081
O mesmo em relação a você.

1133
01:43:58,761 --> 01:44:01,388
Vamos embora.
Ten de trabalhar e...

1134
01:44:02,473 --> 01:44:04,183
E o quê?

1135
01:44:04,391 --> 01:44:06,852
Quero sair daqui antes que eles voltem.

1136
01:44:07,060 --> 01:44:09,354
Eles não voltarão.

1137
01:44:14,109 --> 01:44:16,236
Acho que não gostaram de mim.

1138
01:44:52,564 --> 01:44:54,816
MIKE E KATIE ROGERS
DIVORCIARAM-SE EM 1976.

1139
01:44:55,025 --> 01:44:56,443
MIKE TRABALHOU
EM CARPINTARIA,

1140
01:44:56,651 --> 01:44:58,695
CONSTRUÇÃO
E PINTURA DE CASAS,

1141
01:44:58,903 --> 01:45:00,613
ANTES DE ACEITAR UM EMPREGO,
EM 1992,

1142
01:45:00,822 --> 01:45:03,908
PARA VOLTAR A CORTAR ÁRVORES
NO CUME DE MOGOLLON.

1143
01:45:04,117 --> 01:45:06,786
TRAVIS E DANA
VIVEM COM OS QUATRO FILHOS

1144
01:45:06,995 --> 01:45:08,371
EM SNOWFLAKE, ARIZONA,

1145
01:45:08,997 --> 01:45:11,249
ONDE TRAVIS É CAPATAZ
NUMA FÁBRICA LOCAL.

1146
01:45:11,458 --> 01:45:12,792
EM FEVEREIRO DE 1993,

1147
01:45:13,001 --> 01:45:16,129
CYRUS GILSON VOLTOU A FAZER
UM TESTE DO POLÍGRAFO

1148
01:45:16,337 --> 01:45:19,007
A TRAVIS WALTON,
A MIKE ROGERS E A ALLAN DALLIS,

1149
01:45:19,215 --> 01:45:21,426
CUJO PRIMEIRO TESTE
FORA INCONCLUSIVO.

1150
01:45:21,634 --> 01:45:23,678
DESTA VEZ, TODOS PASSARAM.

