1
00:00:00,600 --> 00:00:02,440
Vou declarar o tesouro e entregá-lo

2
00:00:02,480 --> 00:00:03,680
ao oficial de ligação.

3
00:00:03,720 --> 00:00:05,880
Não deveríamos encorajá-los.
Malditos detectores.

4
00:00:05,920 --> 00:00:06,880
Não fez isso?

5
00:00:06,920 --> 00:00:08,400
Só lhe dei algumas moedas, só isso.

6
00:00:08,440 --> 00:00:10,760
Nós vamos fazer isso.
Só nós dois.

7
00:00:10,800 --> 00:00:14,480
Nosso erro essencial foi tentar
mudar todo o tesouro de uma só vez.

8
00:00:14,520 --> 00:00:15,760
400.

9
00:00:15,800 --> 00:00:16,880
Cinco.

10
00:00:16,920 --> 00:00:18,320
E o Rocky?

11
00:00:18,360 --> 00:00:20,520
Ele verá a razão quando
explicarmos a situação.

12
00:00:20,560 --> 00:00:25,640
Vocês dois vão me pagar toda
semana até mandar vocês pararem.

13
00:00:25,680 --> 00:00:28,200
Gastou o dinheiro do nosso casamento!
Laura.

14
00:02:46,520 --> 00:02:48,680
Ele a pegou.
Não podemos tirar conclusões precipitadas.

15
00:02:48,720 --> 00:02:50,720
Laura não iria simplesmente me abandonar.

16
00:02:50,760 --> 00:02:52,000
Aconteceu alguma coisa.

17
00:02:52,040 --> 00:02:54,360
Mas ela descobriu sobre
o dinheiro do casamento?

18
00:02:54,400 --> 00:02:56,520
Sim.
Não sei como.

19
00:02:56,560 --> 00:02:58,880
Estava em uma conta diferente.
Ela tem suas senhas?

20
00:03:00,600 --> 00:03:02,840
É a mesma que uso para tudo.

21
00:03:02,880 --> 00:03:05,480
Então ela está zangada.
Não atende suas ligações.

22
00:03:05,520 --> 00:03:07,240
Tudo bem.
Bem, liga para ela.

23
00:03:07,280 --> 00:03:10,080
Se é comigo que ela está chateada,
então ela vai falar com você, certo?

24
00:03:16,120 --> 00:03:18,320
Martin, há algo que não te contei.

25
00:03:18,360 --> 00:03:20,280
Rocky cumpriu pena.

26
00:03:20,320 --> 00:03:21,760
Sim, você mencionou isso.

27
00:03:21,800 --> 00:03:23,280
Por lesão corporal...

28
00:03:24,480 --> 00:03:26,280
..na namorada dele, mas...

29
00:03:26,320 --> 00:03:28,560
houve rumores de que já fez coisa pior.

30
00:03:28,600 --> 00:03:30,960
Que tipo de coisa pior?

31
00:03:31,000 --> 00:03:34,320
Coisa... sinistra.
Você sabe.

32
00:03:35,600 --> 00:03:37,040
Mas são apenas rumores.

33
00:03:37,080 --> 00:03:38,960
Me disse que ele era seu amigo.

34
00:03:39,000 --> 00:03:40,880
Era para ser algo único.

35
00:03:40,920 --> 00:03:43,920
Dentro e fora. Ir para Londres,
vender o tesouro, voltar para casa.

36
00:03:43,960 --> 00:03:45,680
Se tivesse aceitado
a oferta daquele francês,

37
00:03:45,720 --> 00:03:48,040
estaríamos todos rindo agora.
Então a culpa é minha, certo?

38
00:03:48,080 --> 00:03:49,880
Com certeza, a culpa é parcialmente sua.

39
00:03:51,120 --> 00:03:53,840
Olá!

40
00:03:53,880 --> 00:03:55,080
Vocês, rapazes, acordaram cedo.

41
00:03:55,120 --> 00:03:57,120
É preciso pegar as minhocas cedo, Anne.

42
00:03:57,160 --> 00:04:00,200
Tinha uma reunião de café da manhã,
então pensei em passar por aqui no caminho.

43
00:04:01,320 --> 00:04:03,680
Laura disse que vai
procurar um apartamento amanhã.

44
00:04:03,720 --> 00:04:04,880
Sim.

45
00:04:04,920 --> 00:04:08,480
Sim, está um pouco fora do nosso orçamento,
mas vamos dar uma olhada.

46
00:04:08,520 --> 00:04:10,760
Eles podem aceitar uma oferta informal.
Aqui está, amor.

47
00:04:10,800 --> 00:04:12,120
Chá fresco direto da cafeteira.

48
00:04:13,240 --> 00:04:14,560
Obrigada.

49
00:04:14,600 --> 00:04:16,520
Espero que ela tenha te treinado também.

50
00:04:16,560 --> 00:04:18,720
Padrão Crufts.

51
00:04:26,880 --> 00:04:28,680
O que vamos fazer?

52
00:06:52,000 --> 00:06:55,120
'Obrigado por ligar para a
Polícia do Condado de Somerset.

53
00:06:55,160 --> 00:06:56,800
'Sua chamada está retida em uma fila.

54
00:06:56,840 --> 00:07:00,520
'Se for uma emergência,
desligue e disque 999.'

55
00:07:00,560 --> 00:07:03,040
Olá.
Olá, oi.

56
00:07:04,800 --> 00:07:06,560
Olá.
Sinto muito.

57
00:07:06,600 --> 00:07:08,760
'Força Policial do Condado de Somerset.
Como posso ajudar?'

58
00:07:08,800 --> 00:07:11,240
Sim, olá.
Preciso

59
00:07:11,280 --> 00:07:13,640
reportar uma pessoa desaparecida.

60
00:07:17,600 --> 00:07:20,320
Sim. Desculpe.
É minha filha.

61
00:07:20,360 --> 00:07:22,000
Ela saiu ontem à noite e...

62
00:07:23,720 --> 00:07:25,880
Desculpe.
Posso colocá-la em espera?

63
00:07:27,920 --> 00:07:30,840
Na verdade,
estou em outra ligação no momento, então...

64
00:07:30,880 --> 00:07:32,000
'Pai.'

65
00:07:33,600 --> 00:07:37,280
Laura. Graças a Deus.
Onde você está?

66
00:07:37,320 --> 00:07:39,480
'Estou numa estrada...'

67
00:07:39,520 --> 00:07:41,320
em algum lugar.
Eles apenas...

68
00:07:41,360 --> 00:07:44,600
Ele acabou de me deixar.
Mas estou... estou bem.

69
00:07:44,640 --> 00:07:46,960
Estou indo te buscar.

70
00:07:47,000 --> 00:07:49,240
Vou passar...

71
00:07:49,280 --> 00:07:52,120
Vou te passar de volta.
Certo.

72
00:07:56,360 --> 00:07:58,320
'Alô?'
Sim, escute.

73
00:07:58,360 --> 00:08:00,720
Basta me enviar uma mensagem com o CEP.
'Sim, OK.'

74
00:08:00,760 --> 00:08:01,920
Bom.

75
00:08:12,600 --> 00:08:14,040
Laura.

76
00:08:14,080 --> 00:08:15,200
Graças a Deus.

77
00:08:17,040 --> 00:08:18,720
Está tudo bem.
Está tudo bem.

78
00:08:18,760 --> 00:08:20,880
Estou aqui agora.
Está tudo bem.

79
00:08:23,720 --> 00:08:24,880
Deus.

80
00:08:26,720 --> 00:08:29,160
Então, você não o viu?

81
00:08:29,200 --> 00:08:31,560
Não. Ele simplesmente me
agarrou por trás e então...

82
00:08:33,600 --> 00:08:35,320
Num minuto estava sentada ali,

83
00:08:35,360 --> 00:08:37,760
e então no próximo, estava...

84
00:08:37,800 --> 00:08:40,120
E ele não tocou em você?

85
00:08:40,160 --> 00:08:41,600
Não.

86
00:08:43,840 --> 00:08:45,520
Simplesmente me deixou lá.

87
00:08:45,560 --> 00:08:47,720
Não entendo!

88
00:08:50,200 --> 00:08:51,360
Por que eu?

89
00:08:54,600 --> 00:08:56,920
Pai, só quero ir para casa.

90
00:08:58,480 --> 00:08:59,560
Sim.

91
00:08:59,600 --> 00:09:01,080
Certo.

92
00:09:01,120 --> 00:09:02,320
Vamos.

93
00:09:22,160 --> 00:09:25,480
Então, se sabia
que ela estava desaparecida...

94
00:09:25,520 --> 00:09:27,880
por que diabos não me contou?

95
00:09:27,920 --> 00:09:30,560
Ashley pensou que ela tinha
apenas desligado o telefone.

96
00:09:30,600 --> 00:09:32,280
Queria saber se
tínhamos ouvido alguma coisa.

97
00:09:32,320 --> 00:09:34,520
Fiquei preocupado com ela.

98
00:09:34,560 --> 00:09:37,560
Acho que não deveríamos
ter deixado ela tomar banho.

99
00:09:37,600 --> 00:09:39,560
Há implicações forenses.

100
00:09:39,600 --> 00:09:41,920
Isso é horrível!
Não diga isso.

101
00:09:43,200 --> 00:09:44,920
Deus, não entendo.

102
00:09:44,960 --> 00:09:47,760
Por que alguém faria isso com ela?

103
00:09:47,800 --> 00:09:51,040
Bem, houve aquele... caso em Taunton.
Lembra?

104
00:09:51,080 --> 00:09:54,840
Um esquisito sequestrou
uma mulher em plena luz do dia.

105
00:09:54,880 --> 00:09:56,360
Li sobre isso no <i>Gazette</i>.
Sim.

106
00:09:56,400 --> 00:09:57,800
Eles nunca pegaram o cara.

107
00:09:59,080 --> 00:10:00,720
Pode ser o mesmo sujeito.

108
00:10:00,760 --> 00:10:02,880
E aí, Martin?

109
00:10:02,920 --> 00:10:05,560
É possível, suponho.

110
00:10:05,600 --> 00:10:08,240
Você ouve histórias.

111
00:10:08,280 --> 00:10:10,720
Vamos ter que deixar a polícia decidir,
não é?

112
00:10:13,880 --> 00:10:15,520
Não tem como saber que era o Rocky.

113
00:10:15,560 --> 00:10:17,120
Com certeza tem um esquisito por aí.

114
00:10:17,160 --> 00:10:18,400
Vamos lá!

115
00:10:18,440 --> 00:10:20,040
Foi claramente um aviso.

116
00:10:20,080 --> 00:10:21,560
Por que simplesmente deixá-la ir?

117
00:10:21,600 --> 00:10:23,520
Então, simplesmente contamos tudo a eles?

118
00:10:24,920 --> 00:10:27,120
Pai?
Oi.

119
00:10:28,600 --> 00:10:30,200
Estou pronta.

120
00:10:37,360 --> 00:10:39,560
Não conseguiu nem o ver?

121
00:10:39,600 --> 00:10:42,680
Ele me agarrou por trás e
colocou um saco na minha cabeça.

122
00:10:43,840 --> 00:10:46,800
Acima... da cabeça dela.

123
00:10:46,840 --> 00:10:48,800
E o carro?

124
00:10:50,560 --> 00:10:52,880
Ainda onde eu estacionei, acho.

125
00:10:52,920 --> 00:10:55,880
E tudo isso depois de um
desentendimento com seu noivo?

126
00:10:58,080 --> 00:11:00,080
Sim.
Sobre...?

127
00:11:01,960 --> 00:11:04,360
Dinheiro... se quer saber.

128
00:11:06,560 --> 00:11:08,160
Ashley não fez isso.

129
00:11:08,200 --> 00:11:10,560
Precisamos manter a mente aberta,
senhorita.

130
00:11:10,600 --> 00:11:14,400
Ficaria surpresa com a quantidade de
casos que acabam tendo origem doméstica.

131
00:11:15,760 --> 00:11:19,720
Precisamos nomear
um agente de ligação familiar,

132
00:11:19,760 --> 00:11:24,040
e discutiremos o caso com o SARC.

133
00:11:24,080 --> 00:11:25,840
Desculpe?

134
00:11:25,880 --> 00:11:28,680
O centro de referência para
casos de agressão sexual.

135
00:11:28,720 --> 00:11:31,080
Não houve nada sexual.

136
00:11:31,120 --> 00:11:33,800
Com todo respeito, Martin,
não podemos ter certeza disso.

137
00:11:33,840 --> 00:11:35,760
Ele não fez nada.

138
00:11:35,800 --> 00:11:40,800
Você será entrevistada
por uma policial... sozinha.

139
00:11:40,840 --> 00:11:44,040
E dessa forma,
podemos obter a história completa.

140
00:11:45,920 --> 00:11:48,400
É isso?
Por enquanto.

141
00:11:48,440 --> 00:11:49,560
Entraremos em contato.

142
00:11:49,600 --> 00:11:52,000
E tem um folheto em algum lugar.

143
00:11:55,000 --> 00:11:57,160
Então, minha filha foi sequestrada

144
00:11:57,200 --> 00:11:59,680
e tudo o que lhe dão é
um maldito folheto?

145
00:11:59,720 --> 00:12:01,920
Para ser justo,
disseram que alguém entraria em contato.

146
00:12:01,960 --> 00:12:04,520
Serviços às vítimas ou algo assim.

147
00:12:04,560 --> 00:12:06,960
E a pessoa que fez isso com ela?

148
00:12:07,000 --> 00:12:09,520
Eles não têm ideia?
Na verdade, não.

149
00:12:09,560 --> 00:12:12,560
Mencionou algo sobre um problema doméstico.

150
00:12:12,600 --> 00:12:14,920
Então agora eles estão acusando Ashley?

151
00:12:14,960 --> 00:12:18,640
Eles querem falar com ela a sós.
É o procedimento, aparentemente.

152
00:12:18,680 --> 00:12:20,880
Pelo amor de Deus.
Por quê?

153
00:12:20,920 --> 00:12:22,560
Você é o pai dela.

154
00:12:22,600 --> 00:12:24,240
Acho que esse pode ser o problema.

155
00:12:24,280 --> 00:12:26,200
Quero dizer, você ouve histórias.

156
00:12:26,240 --> 00:12:28,520
Deus, isso é ridículo.

157
00:12:28,560 --> 00:12:31,400
Certo. Eles têm até amanhã.

158
00:12:31,440 --> 00:12:32,920
Se não tivermos ouvido nada até lá,

159
00:12:32,960 --> 00:12:36,000
eu mesma vou lá e não vou embora...

160
00:12:36,040 --> 00:12:38,360
até termos algumas respostas reais.

161
00:12:45,600 --> 00:12:46,880
Você não contou a eles?

162
00:12:46,920 --> 00:12:48,200
Tentei.

163
00:12:48,240 --> 00:12:50,560
O sargento não pareceu interessado.

164
00:12:50,600 --> 00:12:52,080
Certo.

165
00:12:52,120 --> 00:12:53,440
Bom.
Bom?!

166
00:12:53,480 --> 00:12:54,840
Ele poderia tê-la matado.

167
00:12:54,880 --> 00:12:57,560
Acredite, estava pronto para contar a
eles exatamente o que está acontecendo.

168
00:12:57,600 --> 00:12:59,560
Tudo isso.
Então por que não fez isso?

169
00:13:01,720 --> 00:13:04,560
Acha que esses policiais
podem proteger alguém?

170
00:13:04,600 --> 00:13:06,240
Sabe o que acontece se você denunciar.

171
00:13:08,400 --> 00:13:10,400
Não, precisamos...

172
00:13:10,440 --> 00:13:12,600
Precisamos encontrar uma maneira
de lidar com isso nós mesmos,

173
00:13:12,640 --> 00:13:14,840
toda a situação.
Caso contrário, ele...

174
00:13:14,880 --> 00:13:17,040
Ele continuará voltando para pegar mais.

175
00:13:17,080 --> 00:13:18,440
Certo.

176
00:13:18,480 --> 00:13:20,040
Digamos que concordo com você.

177
00:13:21,360 --> 00:13:22,400
E agora?

178
00:13:23,480 --> 00:13:25,600
Rocky nos enviou uma mensagem.

179
00:13:25,640 --> 00:13:28,400
Uma mensagem doentia, mas ainda assim.

180
00:13:29,600 --> 00:13:32,760
Precisamos deixar claro
para ele que entendemos.

181
00:13:33,880 --> 00:13:35,880
Espero que isso nos dê mais tempo.

182
00:13:35,920 --> 00:13:38,480
No mínimo, isso manterá Laura segura.

183
00:13:40,120 --> 00:13:42,240
Era muito tarde.

184
00:13:42,280 --> 00:13:43,920
O que estava fazendo no carro?

185
00:13:43,960 --> 00:13:45,120
Então a culpa é minha?

186
00:13:46,480 --> 00:13:48,600
Claro que não.
Querida!

187
00:13:48,640 --> 00:13:51,960
Tinha acabado de verificar a conta
bancária conjunta

188
00:13:52,000 --> 00:13:53,880
para o casamento.

189
00:13:53,920 --> 00:13:55,560
E estava vazia.

190
00:13:58,640 --> 00:14:01,520
E então perguntei ao Ashley e ele pegou.

191
00:14:01,560 --> 00:14:04,240
Bem... quanto?

192
00:14:04,280 --> 00:14:05,920
£ 5.000.

193
00:14:09,160 --> 00:14:10,960
Cinco mil?

194
00:14:11,000 --> 00:14:12,720
Então fui até o carro...

195
00:14:15,600 --> 00:14:17,160
...e eu fiquei sentada ali...

196
00:14:18,600 --> 00:14:20,880
..tentando...

197
00:14:20,920 --> 00:14:22,240
dar certo...

198
00:14:23,600 --> 00:14:25,400
...o que fazer, e...

199
00:14:26,680 --> 00:14:27,880
E então...

200
00:14:32,600 --> 00:14:33,920
É tão lamentável!

201
00:14:36,120 --> 00:14:37,360
Querida!

202
00:14:43,840 --> 00:14:47,880
Vi um possível sócio de
Greg Rock no pub ontem à noite.

203
00:14:47,920 --> 00:14:49,840
O nome é...
Martin Stone?

204
00:14:49,880 --> 00:14:52,000
Engraçado.
Eu o vi mais cedo.

205
00:14:53,240 --> 00:14:55,520
Desculpe, o quê?
Martin Stone.

206
00:14:55,560 --> 00:14:57,160
Sim, e sua filha, Laura,

207
00:14:57,200 --> 00:14:58,960
sobre uma tentativa de sequestro.

208
00:14:59,000 --> 00:15:01,240
Menos de uma hora atrás.

209
00:15:01,280 --> 00:15:02,680
Foi quando exatamente?

210
00:15:02,720 --> 00:15:06,920
Diria que eram 10:43.

211
00:15:06,960 --> 00:15:08,120
Quando ela foi sequestrada?

212
00:15:09,360 --> 00:15:12,000
Certo, desculpe.
Ontem à noite.

213
00:15:12,040 --> 00:15:13,720
Arrancada de um carro.
Bem...

214
00:15:13,760 --> 00:15:15,040
pelo menos essa é a história.

215
00:15:15,080 --> 00:15:16,400
Mas ela escapou?

216
00:15:16,440 --> 00:15:17,720
Sim, ele acabou deixando ela

217
00:15:17,760 --> 00:15:19,920
na beira da estrada na manhã seguinte.

218
00:15:19,960 --> 00:15:21,200
Nada sexual também.

219
00:15:21,240 --> 00:15:24,240
Pelo menos se houve,
ela não vai admitir.

220
00:15:24,280 --> 00:15:27,040
Estou prestes a ir dar uma olhada no carro.

221
00:15:27,080 --> 00:15:28,240
Eu dirijo.

222
00:15:35,400 --> 00:15:38,440
Ligue para a perícia.
Precisará ser transportado para o SARC.

223
00:15:38,480 --> 00:15:40,600
Então, o que está pensando?

224
00:15:40,640 --> 00:15:42,360
Alguém aleatório simplesmente a agarrou?

225
00:15:43,640 --> 00:15:45,400
Tivemos um caso em Taunton ano passado.

226
00:15:45,440 --> 00:15:46,920
Negócio desagradável.

227
00:15:46,960 --> 00:15:48,400
Não conseguíamos entender nada.

228
00:15:48,440 --> 00:15:49,520
Estou chocada.

229
00:15:50,600 --> 00:15:53,280
Acha que ela não está
nos contando a história toda?

230
00:15:54,600 --> 00:15:56,760
Ela é uma jovem inteligente.
Acreditei nela.

231
00:15:56,800 --> 00:15:58,760
Mesmo com o pai dela lá?

232
00:15:58,800 --> 00:16:00,680
Martin Stone não tocaria
em um fio de cabelo dela.

233
00:16:00,720 --> 00:16:02,560
Ou de qualquer outra pessoa, nesse caso.

234
00:16:02,600 --> 00:16:05,120
Estuprador não...

235
00:16:05,160 --> 00:16:08,280
joga as pessoas na beira
da estrada sem tocá-las.

236
00:16:08,320 --> 00:16:11,960
Me avise assim
que a perícia tiver o relatório.

237
00:16:12,000 --> 00:16:13,080
Sim, senhora.

238
00:16:23,480 --> 00:16:24,560
Vou com você.

239
00:17:00,400 --> 00:17:04,040
Ouvi um boato sobre sua filha.

240
00:17:06,600 --> 00:17:07,760
Como ela está?

241
00:17:09,000 --> 00:17:10,200
Abalada.

242
00:17:11,360 --> 00:17:12,440
Mas bem.

243
00:17:14,600 --> 00:17:16,160
Nós informamos a polícia.

244
00:17:16,200 --> 00:17:18,360
Ela apenas contou o que aconteceu, só isso.

245
00:17:21,240 --> 00:17:25,480
Sabe,
houve um caso em Taunton no ano passado.

246
00:17:25,520 --> 00:17:27,440
Um esquisito atacando mulheres.

247
00:17:28,880 --> 00:17:31,080
Acho que nunca o encontraram.

248
00:17:32,600 --> 00:17:34,080
Negócio desagradável.

249
00:17:36,600 --> 00:17:38,120
Então...

250
00:17:39,360 --> 00:17:41,040
Eu...

251
00:17:43,400 --> 00:17:45,160
...só queríamos dizer que entendemos.

252
00:17:46,600 --> 00:17:47,760
Você venceu.

253
00:17:49,080 --> 00:17:50,440
Não quero problemas.

254
00:17:51,760 --> 00:17:53,960
Só quero que fique
longe da minha família.

255
00:17:56,800 --> 00:17:59,840
Vendemos parte do...
material.

256
00:17:59,880 --> 00:18:02,360
Nada que chamasse atenção.

257
00:18:02,400 --> 00:18:05,840
Tudo o que sabem é que estou me
desfazendo da minha coleção.

258
00:18:08,680 --> 00:18:09,960
Isto é para você.

259
00:18:17,120 --> 00:18:20,760
Podemos fazer uma venda,
talvez duas vezes por semana

260
00:18:20,800 --> 00:18:22,240
até que tudo acabe.

261
00:18:22,280 --> 00:18:24,640
Há muitos Martins por aí.

262
00:18:28,320 --> 00:18:29,800
Perca um pagamento...

263
00:18:31,120 --> 00:18:33,040
...você me paga de qualquer jeito.

264
00:18:33,080 --> 00:18:34,520
Sem desculpas.

265
00:18:36,040 --> 00:18:37,120
Entendido.

266
00:18:38,720 --> 00:18:39,920
Obrigado.

267
00:19:16,320 --> 00:19:19,080
Olá.
DS Carole Doyle.

268
00:19:19,120 --> 00:19:20,400
Arte e antiguidades.

269
00:19:21,600 --> 00:19:24,400
Se importa se eu lhe
fizer algumas perguntas?

270
00:19:26,040 --> 00:19:28,160
Posso ser honesta?
Eu...

271
00:19:28,200 --> 00:19:30,400
Sou totalmente novata nisso tudo.

272
00:19:30,440 --> 00:19:32,600
Nem assisto ao <i>Antiques Roadshow</i>.

273
00:19:32,640 --> 00:19:35,160
É tudo... tudo um pouco misterioso para mim.

274
00:19:35,200 --> 00:19:37,640
Mas faz isso há anos, certo?

275
00:19:37,680 --> 00:19:40,120
Desde o começo dos meus 20 anos.

276
00:19:40,160 --> 00:19:43,080
Sou engenheiro de formação,
mas sempre gostei de história.

277
00:19:44,240 --> 00:19:46,640
Martin construiu seu
próprio detector de metais.

278
00:19:46,680 --> 00:19:48,920
Refinei-o.
Apenas estendi seu alcance.

279
00:19:48,960 --> 00:19:50,760
Qualquer um poderia fazer isso.

280
00:19:50,800 --> 00:19:52,000
Estou impressionada.

281
00:19:52,040 --> 00:19:54,920
Essa sua descoberta deve ser emocionante.

282
00:19:54,960 --> 00:19:56,080
Moedas saxônicas?

283
00:19:56,120 --> 00:19:58,880
Foi interessante, certamente.

284
00:19:58,920 --> 00:20:00,560
De forma alguma único.

285
00:20:00,600 --> 00:20:01,760
Um achado decente.

286
00:20:01,800 --> 00:20:03,120
Relatei tudo ao FLO.

287
00:20:03,160 --> 00:20:05,560
Posso lhe dar as informações dela, se quiser.

288
00:20:05,600 --> 00:20:07,840
Desculpe, Flo como em Florence?

289
00:20:07,880 --> 00:20:10,320
Oficial de ligação.

290
00:20:10,360 --> 00:20:12,040
O nome dela é Sam, na verdade.

291
00:20:12,080 --> 00:20:13,520
Sam Barnes.

292
00:20:13,560 --> 00:20:14,960
Certo.

293
00:20:15,000 --> 00:20:17,160
Disse que era nova nisso tudo.

294
00:20:17,200 --> 00:20:20,920
Então, entregou tudo para...

295
00:20:20,960 --> 00:20:23,080
Sam - a FLO.

296
00:20:23,120 --> 00:20:24,800
Certo.

297
00:20:24,840 --> 00:20:27,800
Tudo isso parece... bem claro.

298
00:20:27,840 --> 00:20:31,640
O que está me deixando um pouco confusa é...
é isso.

299
00:20:32,800 --> 00:20:37,320
Essas fotos foram tiradas
no dia 10 em <i>Balfour Place</i>.

300
00:20:37,360 --> 00:20:39,040
É você, não é?

301
00:20:40,400 --> 00:20:41,920
Sim, sou eu.

302
00:20:41,960 --> 00:20:43,560
E esse é meu genro.

303
00:20:43,600 --> 00:20:45,480
Futuro genro - Ashley.

304
00:20:45,520 --> 00:20:47,360
E o outro homem?

305
00:20:47,400 --> 00:20:49,800
Um amigo dele.

306
00:20:49,840 --> 00:20:51,080
O nome me escapa.

307
00:20:51,120 --> 00:20:52,440
Lapso de memória.

308
00:20:54,600 --> 00:20:57,200
Nós o identificamos como Greg Rock.

309
00:20:57,240 --> 00:20:59,880
Rocky.
Sim, esse é o apelido dele.

310
00:20:59,920 --> 00:21:02,840
Como o filme - Sylvester Stallone.

311
00:21:02,880 --> 00:21:05,000
Desculpe, com licença.
Eu apenas...

312
00:21:05,040 --> 00:21:06,560
Não entendo muito bem

313
00:21:06,600 --> 00:21:09,920
como tudo isso está conectado
ao sequestro da minha filha.

314
00:21:09,960 --> 00:21:12,400
Sabe de uma coisa?
Disse exatamente a mesma coisa

315
00:21:12,440 --> 00:21:14,320
quando o sargento Crockett
me contou o que aconteceu.

316
00:21:14,360 --> 00:21:16,160
Como ela está?

317
00:21:16,200 --> 00:21:19,160
Não muito bem.
Muito abalada.

318
00:21:19,200 --> 00:21:20,840
Desculpe.

319
00:21:20,880 --> 00:21:23,000
O apoio às vítimas entrou em contato?

320
00:21:24,280 --> 00:21:26,480
Temos um útil folheto.

321
00:21:28,640 --> 00:21:31,200
Posso... tranquilizar vocês dois que

322
00:21:31,240 --> 00:21:35,000
estou demonstrando
interesse pessoal neste caso?

323
00:21:35,040 --> 00:21:36,280
Prometo a vocês,

324
00:21:36,320 --> 00:21:39,720
vou descobrir exatamente
quem fez isso com Laura...

325
00:21:39,760 --> 00:21:40,960
e por quê.

326
00:21:43,600 --> 00:21:46,880
Então, essas fotos foram tiradas

327
00:21:46,920 --> 00:21:50,640
do lado de fora de uma loja
de belas-artes em Mayfair.

328
00:21:50,680 --> 00:21:52,880
Se importa se perguntar
o que estava fazendo lá?

329
00:21:52,920 --> 00:21:55,760
Fui até Londres para fazer algumas pesquisas.

330
00:21:55,800 --> 00:21:57,160
Museu Britânico.

331
00:21:57,200 --> 00:22:00,560
Nós todos nos encontramos na estação.
Foi uma total coincidência.

332
00:22:00,600 --> 00:22:04,280
Na verdade só existe
um lugar para pegar um trem.

333
00:22:04,320 --> 00:22:06,760
Óbvio.
<i>Castle Cary.</i>

334
00:22:06,800 --> 00:22:08,560
Embora...

335
00:22:08,600 --> 00:22:12,960
pode ser mais rápido saindo de Taunton,
dependendo do dia.

336
00:22:13,000 --> 00:22:15,880
Ashley tinha algo a ver com trabalho.

337
00:22:15,920 --> 00:22:18,080
Não tenho certeza sobre o amigo dele.

338
00:22:18,120 --> 00:22:20,320
Enfim, todos nós viajamos juntos.

339
00:22:20,360 --> 00:22:21,440
E estava um dia lindo,

340
00:22:21,480 --> 00:22:24,480
então decidimos caminhar pela Paddington,

341
00:22:24,520 --> 00:22:26,080
pelo parque, sabe?

342
00:22:26,120 --> 00:22:28,080
A rota mais rápida em linha reta.

343
00:22:28,120 --> 00:22:30,080
E então cada um seguiu seu caminho.

344
00:22:30,120 --> 00:22:31,760
Certo.
Então,

345
00:22:31,800 --> 00:22:36,040
quando passava pelos
negociantes de arte, simplesmente...

346
00:22:36,080 --> 00:22:39,560
por acaso apareceu,
esperando pegar uma ou duas fotos?

347
00:22:39,600 --> 00:22:41,920
Avistei algo interessante na vitrine.

348
00:22:41,960 --> 00:22:43,880
Fui dar uma olhada mais de perto.

349
00:22:43,920 --> 00:22:44,920
E era mesmo?

350
00:22:46,400 --> 00:22:49,440
Interessante, quero dizer.
Muito.

351
00:22:49,480 --> 00:22:52,560
Deve ter sido,
para Ashley e Rocky entrarem também.

352
00:22:52,600 --> 00:22:55,160
Estava conversando com
eles sobre artefatos saxões.

353
00:22:55,200 --> 00:22:56,560
Eles estavam interessados.

354
00:22:56,600 --> 00:22:58,120
Não estávamos com pressa, então...

355
00:22:58,160 --> 00:23:00,000
Parece um dia agradável.

356
00:23:00,040 --> 00:23:01,440
O que havia na sacola?

357
00:23:02,600 --> 00:23:04,560
Computador portátil.

358
00:23:04,600 --> 00:23:06,280
Almoço.

359
00:23:06,320 --> 00:23:08,320
Viu os preços em Londres ultimamente?

360
00:23:08,360 --> 00:23:10,240
Anne fez sanduíches.
Certo, amor?

361
00:23:13,600 --> 00:23:14,960
Sim.

362
00:23:15,000 --> 00:23:17,680
Você e Ashley pegando o mesmo
trem desse jeito - Meu Deus!

363
00:23:17,720 --> 00:23:20,000
Só acontece com homens.
Eles não falam, não é?

364
00:23:20,040 --> 00:23:23,160
Ás vezes sim, às vezes não, mas...

365
00:23:23,200 --> 00:23:26,080
no final sempre descobrimos o
que estão aprontando, certo?

366
00:23:32,560 --> 00:23:33,720
Obrigado.

367
00:23:44,760 --> 00:23:48,120
Certo.
O que diabos está acontecendo?

368
00:23:49,800 --> 00:23:51,400
Realmente não tenho a mínima ideia.

369
00:23:51,440 --> 00:23:53,560
Não sou idiota.

370
00:23:53,600 --> 00:23:56,080
Ela claramente acha que
roubou alguma coisa.

371
00:23:56,120 --> 00:23:57,760
O que é obviamente ridículo.

372
00:23:57,800 --> 00:24:02,000
Então por que vir de Londres
só para falar com você?

373
00:24:02,040 --> 00:24:04,560
E da unidade de artefatos, nada menos.

374
00:24:04,600 --> 00:24:06,000
Ainda não tenho ideia.

375
00:24:06,040 --> 00:24:09,360
Não importa quantas vezes
faça a mesma pergunta -

376
00:24:09,400 --> 00:24:11,560
não sei o que ela quer.

377
00:24:11,600 --> 00:24:15,560
Não me disse que se encontrou
com Ashley naquele dia. Por que não?

378
00:24:15,600 --> 00:24:17,200
Porque não parecia importante.

379
00:24:17,240 --> 00:24:20,360
Não acredito que estou sendo
interrogado duas vezes no mesmo dia.

380
00:24:20,400 --> 00:24:22,560
Apenas engula, certo?

381
00:24:22,600 --> 00:24:25,320
Enfim, ela obviamente
acha que tudo isso está conectado

382
00:24:25,360 --> 00:24:26,880
ao que aconteceu com Laura.

383
00:24:26,920 --> 00:24:29,160
Sério? Não entendi assim!
Oi.

384
00:24:30,680 --> 00:24:32,480
Sim.
Posso te encontrar lá.

385
00:24:34,000 --> 00:24:35,560
Certo.

386
00:24:35,600 --> 00:24:36,840
Vejo você em breve.

387
00:24:38,080 --> 00:24:40,920
Era a Sam. Coisas da escavação.
Podemos discutir isso depois?

388
00:24:40,960 --> 00:24:42,600
Sério?

389
00:24:42,640 --> 00:24:44,200
Não que haja algo para discutir

390
00:24:44,240 --> 00:24:46,400
mas se vai ser irracional...

391
00:24:46,440 --> 00:24:48,040
então acho que provavelmente é o melhor

392
00:24:48,080 --> 00:24:50,440
se tiver um tempo para se refrescar.
Não acha?

393
00:25:09,880 --> 00:25:12,720
Aqui está ele.

394
00:25:12,760 --> 00:25:15,880
Martin Stone, conheça Denys.
Denys Elland.

395
00:25:15,920 --> 00:25:17,560
O homem com o braço de ouro!

396
00:25:17,600 --> 00:25:19,760
Prazer em conhecer você.
E você também.

397
00:25:19,800 --> 00:25:21,560
Sam me disse que é o culpado por tudo isso.

398
00:25:21,600 --> 00:25:24,560
Denys escreveu extensivamente
sobre este período,

399
00:25:24,600 --> 00:25:26,600
e quando contei a ele sobre nossa teoria,

400
00:25:26,640 --> 00:25:28,880
ficou ansioso para ajudar na escavação.

401
00:25:28,920 --> 00:25:30,640
Financeiramente, quero dizer.

402
00:25:30,680 --> 00:25:32,400
Infelizmente,
minha coluna vertebral se desintegraria em pó

403
00:25:32,440 --> 00:25:33,960
à simples visão de uma pá.

404
00:25:34,000 --> 00:25:35,600
Mas ainda consigo colocar a mão no bolso.

405
00:25:35,640 --> 00:25:38,280
Bem, isso é ótimo.
Obrigado.

406
00:25:38,320 --> 00:25:41,040
Sam me convenceu de que
poderia haver uma cidadela saxônica inteira

407
00:25:41,080 --> 00:25:42,520
sob nossos pés.
Não pude resistir.

408
00:25:43,640 --> 00:25:46,040
Diz que o fazendeiro concordou?
Por uma taxa...

409
00:25:46,080 --> 00:25:48,600
depois que tentou
cavar o local com uma escavadeira.

410
00:25:49,600 --> 00:25:51,800
Os bons camponeses
devem sempre ter a sua parte.

411
00:25:51,840 --> 00:25:55,800
Então, acha que pode ter
havido acesso a essa trilha aqui?

412
00:25:55,840 --> 00:25:57,280
É possível.

413
00:25:57,320 --> 00:26:00,800
Se estivesse construindo neste local,
seria a solução natural.

414
00:26:00,840 --> 00:26:02,560
Não seria a primeira vez.

415
00:26:02,600 --> 00:26:05,160
Houve um caso em
Shropshire alguns anos atrás.

416
00:26:05,200 --> 00:26:07,640
Detectores de metais vendendo
seus achados no mercado negro.

417
00:26:07,680 --> 00:26:10,080
É um enigma, mas...

418
00:26:10,120 --> 00:26:12,040
De quem eles estão realmente roubando?

419
00:26:12,080 --> 00:26:14,560
Alguém que morreu há centenas de anos?

420
00:26:14,600 --> 00:26:16,600
A Lei do Tesouro é bem clara aqui.

421
00:26:16,640 --> 00:26:19,160
Eu sei sobre a lei, mas...

422
00:26:19,200 --> 00:26:22,560
poderia argumentar que definitivamente
é o crime sem vítimas.

423
00:26:22,600 --> 00:26:24,480
Se esse sequestro estiver conectado,

424
00:26:24,520 --> 00:26:27,560
então, temos uma vítima muito real, senhor.

425
00:26:27,600 --> 00:26:29,320
Mas é um grande "se", não é?

426
00:26:29,360 --> 00:26:31,240
Ouviu falar do esquisito...

427
00:26:31,280 --> 00:26:32,960
De Taunton.
Sim, senhor.

428
00:26:33,000 --> 00:26:35,840
Parece que a cidade
inteira deve estar lotada dele.

429
00:26:35,880 --> 00:26:38,080
Muito possivelmente.

430
00:26:38,120 --> 00:26:40,280
Quer continuar com isso?
Fique à vontade.

431
00:26:40,320 --> 00:26:43,120
Mas não vamos prender ninguém
até que haja alguma evidência real.

432
00:26:56,280 --> 00:26:58,440
Por quanto tempo vamos continuar assim?

433
00:27:00,400 --> 00:27:02,280
Laura, vamos lá.
Não me toque.

434
00:27:04,040 --> 00:27:06,040
O que eu fiz foi errado.

435
00:27:06,080 --> 00:27:07,960
Mas fiz isso por nós.
Estava...

436
00:27:08,000 --> 00:27:09,560
tentando dar o primeiro passo

437
00:27:09,600 --> 00:27:11,760
para o maldito aluguel.
Não.

438
00:27:11,800 --> 00:27:14,880
Não é assim que funciona.
Nós conversamos, nós discutimos.

439
00:27:14,920 --> 00:27:18,440
E se houver algum risco a ser corrido,
nós o assumimos juntos.

440
00:27:18,480 --> 00:27:21,080
Eu sei.
Eu estava...

441
00:27:21,120 --> 00:27:22,560
Estava tentando te surpreender.

442
00:27:22,600 --> 00:27:24,240
Parabéns!

443
00:27:29,520 --> 00:27:31,040
Bem, estou convencido.

444
00:27:31,080 --> 00:27:33,560
Isso poderia ser algo realmente emocionante.

445
00:27:33,600 --> 00:27:37,280
Obrigada.
Nós dois somos incrivelmente gratos.

446
00:27:37,320 --> 00:27:38,800
Há alguma papelada para resolver

447
00:27:38,840 --> 00:27:40,800
mas quanto mais cedo começarmos, melhor.

448
00:27:40,840 --> 00:27:42,400
Minha única condição é
que venham tomar uma

449
00:27:42,440 --> 00:27:44,040
bebida comigo mais
tarde para fechar o negócio.

450
00:27:44,080 --> 00:27:45,560
Você e...

451
00:27:45,600 --> 00:27:47,480
qual é o nome do seu parceiro no crime?

452
00:27:47,520 --> 00:27:49,960
Quer dizer Ashley?
Sim, Ashley.

453
00:27:50,000 --> 00:27:51,680
Poderia te mostrar minha coleção.

454
00:27:53,280 --> 00:27:56,160
19:30?
Sim.

455
00:27:57,320 --> 00:28:00,000
Ela realmente tinha fotos?

456
00:28:00,040 --> 00:28:01,280
Merda!

457
00:28:02,560 --> 00:28:04,560
Como?
Estavam nos observando?

458
00:28:04,600 --> 00:28:05,640
Isso é loucura!

459
00:28:05,680 --> 00:28:07,560
Estou pensando nisso.

460
00:28:07,600 --> 00:28:10,000
Não há como nada que
tenhamos feito os ter alertado.

461
00:28:10,040 --> 00:28:11,760
Eles deviam estar observando o negociante.

462
00:28:11,800 --> 00:28:14,000
Estávamos apenas no
lugar errado na hora errada.

463
00:28:14,040 --> 00:28:16,240
E ela acreditou em você?
Não sei.

464
00:28:16,280 --> 00:28:18,880
Se fosse ela,
estaria esperando meu próximo passo.

465
00:28:18,920 --> 00:28:21,600
O que significa que não
podemos arriscar vender mais nada

466
00:28:21,640 --> 00:28:22,880
por enquanto.

467
00:28:24,640 --> 00:28:25,920
E o Rocky?

468
00:28:25,960 --> 00:28:28,120
Ele está esperando ser pago.

469
00:28:30,440 --> 00:28:32,920
Já passa das sete.

470
00:28:32,960 --> 00:28:35,360
É melhor irmos.
Aqui.

471
00:28:37,600 --> 00:28:39,280
Não vou usar isso.

472
00:28:39,320 --> 00:28:40,800
Precisamos causar uma boa impressão.

473
00:28:40,840 --> 00:28:43,680
O que é isso - pequenos...
detectores de metais?

474
00:28:43,720 --> 00:28:45,840
É a minha gravata da sociedade.

475
00:28:45,880 --> 00:28:48,920
Marrom para a terra e detalhes dourados.

476
00:28:50,600 --> 00:28:53,000
Martin, isso é muito estúpido.

477
00:28:53,040 --> 00:28:55,600
DNA de um homem não
identificado foi detectado,

478
00:28:55,640 --> 00:28:58,200
tanto na frente quanto no lado do passageiro.

479
00:28:58,240 --> 00:29:00,360
O que acha que isso significa?

480
00:29:00,400 --> 00:29:05,000
Que ela é heterossexual e tem um
parceiro que usa o mesmo carro.

481
00:29:06,960 --> 00:29:09,480
Sim, essa também era minha teoria.

482
00:29:09,520 --> 00:29:10,720
É bom ter isso confirmado.

483
00:29:14,320 --> 00:29:17,960
Como foi a entrevista com Stone?
Alguma coisa útil?

484
00:29:18,000 --> 00:29:20,520
Ele mentiu para mim, mas...

485
00:29:20,560 --> 00:29:23,560
também é inteligente o suficiente
para saber que eu sei, então...

486
00:29:23,600 --> 00:29:25,280
nós esperamos.

487
00:29:28,480 --> 00:29:29,680
Por...?

488
00:29:31,520 --> 00:29:32,960
O que quer que ele faça em seguida.

489
00:29:39,400 --> 00:29:41,200
Uma coisa chegou.

490
00:29:41,240 --> 00:29:43,000
Pode ser relevante.

491
00:29:44,200 --> 00:29:46,320
Jack Parker, homem de 54 anos.

492
00:29:46,360 --> 00:29:49,040
A polícia de Bangkok o encontrou
morto em um quarto alugado.

493
00:29:49,080 --> 00:29:50,360
Suspeita de ataque cardíaco.

494
00:29:50,400 --> 00:29:51,720
Drogas encontradas no local.

495
00:29:51,760 --> 00:29:53,560
E a prostituta de 14 anos foi embora.

496
00:29:53,600 --> 00:29:54,840
Sim.

497
00:29:54,880 --> 00:29:57,760
Eles também encontraram uma grande
quantia de dinheiro escondida no lugar.

498
00:29:59,600 --> 00:30:01,240
Ainda lutando para me importar.

499
00:30:01,280 --> 00:30:04,360
Ele era parceiro de negócios de Martin Stone.

500
00:30:04,400 --> 00:30:06,360
Ele relatou seu
desaparecimento há três semanas.

501
00:30:12,960 --> 00:30:15,880
Acho que ele está falando a verdade.

502
00:30:15,920 --> 00:30:17,720
Eu acho.

503
00:30:17,760 --> 00:30:20,280
Esperava te surpreender...

504
00:30:20,320 --> 00:30:21,720
e cometeu um erro.

505
00:30:21,760 --> 00:30:23,920
Não é assim que as coisas
deveriam funcionar hoje em dia.

506
00:30:23,960 --> 00:30:27,920
Casamento não deve significar
segredos nem surpresas.

507
00:30:29,200 --> 00:30:31,160
Queria que seu pai me
surpreendesse às vezes.

508
00:30:31,200 --> 00:30:32,280
Pena que não podemos trocar.

509
00:30:33,600 --> 00:30:34,840
Não.
Desculpe.

510
00:30:34,880 --> 00:30:35,920
Isso foi estranho!

511
00:30:38,240 --> 00:30:40,080
Acho que não consigo perdoá-lo.

512
00:30:41,400 --> 00:30:44,200
Na verdade, não.
Poderia perdoá-lo. Eu...

513
00:30:45,440 --> 00:30:46,960
não tenho certeza se quero.

514
00:30:48,160 --> 00:30:49,800
Isso pode ser um problema.

515
00:30:52,920 --> 00:30:54,240
A polícia apareceu.

516
00:30:54,280 --> 00:30:56,880
Uma mulher - Carole alguma coisa.

517
00:30:56,920 --> 00:30:58,160
Ela estava fazendo perguntas.

518
00:30:58,200 --> 00:31:00,800
E não apenas sobre você.

519
00:31:00,840 --> 00:31:03,840
Coisas antigas.
Seu pai disse alguma coisa para você?

520
00:31:03,880 --> 00:31:04,960
Sobre...?

521
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
Não sei.

522
00:31:07,040 --> 00:31:10,040
Ou ele tem agido de
forma estranha no trabalho?

523
00:31:10,080 --> 00:31:12,880
Quando você é casado com alguém há 25 anos,

524
00:31:12,920 --> 00:31:14,600
simplesmente sabe
quando algo não está certo.

525
00:31:14,640 --> 00:31:19,120
Pedi a ele que transferisse algum dinheiro
da conta poupança para a folha de pagamento.

526
00:31:19,160 --> 00:31:21,280
Ainda não fez isso.

527
00:31:21,320 --> 00:31:22,320
É isso.

528
00:32:07,360 --> 00:32:10,120
O que acha?
Dois milhões?

529
00:32:10,160 --> 00:32:11,720
Mais como cinco.

530
00:32:11,760 --> 00:32:13,560
Tenner diz que há um mordomo.

531
00:32:13,600 --> 00:32:15,320
Não se cansou de jogar?

532
00:32:15,360 --> 00:32:16,520
Um mordomo ou uma empregada.

533
00:32:16,560 --> 00:32:18,560
Com certeza algum tipo de empregado.

534
00:32:24,600 --> 00:32:26,280
Cavalheiros.

535
00:32:26,320 --> 00:32:27,320
Entrem.

536
00:32:27,360 --> 00:32:28,960
Azar o seu.

537
00:32:32,440 --> 00:32:33,960
Por aqui.

538
00:32:42,560 --> 00:32:45,400
Agora, ouvi dizer que certas pessoas da moda

539
00:32:45,440 --> 00:32:50,200
estão usando prosecco
para esse tipo de coisa.

540
00:32:50,240 --> 00:32:52,000
Ficarão aliviados em saber

541
00:32:52,040 --> 00:32:54,160
que estamos mantendo a tradição.

542
00:32:55,480 --> 00:32:57,360
Um brinde.

543
00:32:57,400 --> 00:32:58,560
Ao um tesouro enterrado.

544
00:32:58,600 --> 00:33:00,200
Tesouro enterrado.

545
00:33:11,120 --> 00:33:12,400
Lindo, não é?

546
00:33:14,000 --> 00:33:16,240
Encontrado fora de Llanelli.

547
00:33:16,280 --> 00:33:18,200
Existem muitas teorias
sobre como chegou até lá.

548
00:33:18,240 --> 00:33:19,800
Não tenho certeza se compro algum delas.

549
00:33:19,840 --> 00:33:22,640
Parece um <i>brydgifu</i> -

550
00:33:22,680 --> 00:33:24,960
um dote para garantir que as
mulheres e as crianças fossem cuidadas,

551
00:33:25,000 --> 00:33:27,200
se algo acontecer ao marido,

552
00:33:27,240 --> 00:33:29,520
entregue antes da troca de votos.

553
00:33:29,560 --> 00:33:31,280
Ela estava certa sobre você.

554
00:33:31,320 --> 00:33:33,320
Verdadeiro azarão.

555
00:33:33,360 --> 00:33:35,000
Venha por aqui.

556
00:33:43,160 --> 00:33:44,880
Posso?
Por favor.

557
00:33:46,560 --> 00:33:50,080
Não tão veneráveis ​​quanto os
Homens de Lewis - final da Idade Média -

558
00:33:50,120 --> 00:33:51,560
mas agradável.

559
00:33:53,600 --> 00:33:55,560
<i>Brydgifu</i>.

560
00:33:55,600 --> 00:33:57,480
Se importaria de me
dizer quanto pagou por ele?

561
00:33:57,520 --> 00:33:59,680
Sim, me importo.

562
00:34:00,640 --> 00:34:01,840
Quem pode colocar preço na beleza?

563
00:34:03,720 --> 00:34:06,960
Tenho uma pequena coleção.

564
00:34:07,000 --> 00:34:09,480
Anglo-saxão principalmente.
Quero dizer...

565
00:34:09,520 --> 00:34:11,360
nada parecido com isso, mas,

566
00:34:11,400 --> 00:34:13,280
estou querendo vender.

567
00:34:13,320 --> 00:34:17,000
Casamento, sabe.
Custa um braço e uma perna.

568
00:34:17,040 --> 00:34:19,200
Se estiver interessado.

569
00:34:19,240 --> 00:34:22,560
Bom, só compro o melhor, mas...

570
00:34:22,600 --> 00:34:24,160
ficarei feliz em dar uma olhada.

571
00:34:24,200 --> 00:34:26,320
Sem promessas.

572
00:34:26,360 --> 00:34:29,360
É tudo o que posso pedir.
Obrigado.

573
00:35:31,440 --> 00:35:32,680
Esplêndido.

574
00:35:34,640 --> 00:35:36,320
Bastante impressionante.

575
00:35:38,400 --> 00:35:41,920
Deve ter levado algum tempo
para adquirir tudo isso.

576
00:35:41,960 --> 00:35:43,360
O trabalho de uma vida.

577
00:35:45,320 --> 00:35:47,520
Tudo parece tão certo...

578
00:35:48,600 --> 00:35:50,280
...não é?

579
00:35:50,320 --> 00:35:54,240
Como se tudo tivesse saído
do mesmo buraco no chão.

580
00:35:57,600 --> 00:36:00,520
Acho que é uma possibilidade.
Sim.

581
00:36:00,560 --> 00:36:03,160
Forte, diria.

582
00:36:06,440 --> 00:36:09,760
Que teia nós tecemos... hein?

583
00:36:13,600 --> 00:36:15,240
Sam sabe?

584
00:36:17,480 --> 00:36:18,720
Não.

585
00:36:19,960 --> 00:36:21,240
Sabe o que acho?

586
00:36:22,600 --> 00:36:24,440
Acho que é um homem decente

587
00:36:24,480 --> 00:36:26,640
que se viu em apuros.

588
00:36:30,560 --> 00:36:32,560
Um conselho.

589
00:36:32,600 --> 00:36:33,840
Tente acabar com isso

590
00:36:33,880 --> 00:36:36,360
e corre um risco em cada transação.

591
00:36:37,520 --> 00:36:40,800
Basta um espertinho dizer
algo e está tudo acabado.

592
00:36:40,840 --> 00:36:43,600
Não me entenda mal
- é uma opção viável. É só que...

593
00:36:45,600 --> 00:36:46,720
É apenas uma opção arriscada.

594
00:36:48,600 --> 00:36:49,600
No entanto...

595
00:36:51,400 --> 00:36:53,960
...se só quer tirar
esse peso das costas...

596
00:36:56,600 --> 00:36:58,320
Bom homem.

597
00:36:58,360 --> 00:37:00,720
Deixe tudo isso comigo.
Eu vou...

598
00:37:00,760 --> 00:37:02,920
precisar levar algum
tempo avaliando cada item.

599
00:37:02,960 --> 00:37:05,120
Mas prometo que lhe darei um preço justo.

600
00:37:07,480 --> 00:37:08,760
O que acha disso?

601
00:37:11,600 --> 00:37:13,280
Obrigado.

602
00:37:13,320 --> 00:37:14,960
O prazer é meu.

603
00:37:20,120 --> 00:37:21,320
Ele ficará arrasado.

604
00:37:22,480 --> 00:37:24,080
Pobre Jack.

605
00:37:24,120 --> 00:37:25,960
Vocês eram todos próximos?

606
00:37:26,000 --> 00:37:28,800
Na verdade não.
Ele era amigo do Martin.

607
00:37:28,840 --> 00:37:31,880
Melhores amigos de escola.

608
00:37:31,920 --> 00:37:35,520
Muito diferentes, para ser honesta.
Ele sempre foi um rapaz mau.

609
00:37:35,560 --> 00:37:36,600
Mas ainda assim...

610
00:37:38,080 --> 00:37:39,400
Que pena.

611
00:37:39,440 --> 00:37:41,400
Martin não tem muitos amigos.

612
00:37:42,600 --> 00:37:45,560
Enfim,
o que realmente não entendo

613
00:37:45,600 --> 00:37:48,400
é o que tudo isso tem a ver
com a unidade de arte e artefatos.

614
00:37:49,600 --> 00:37:51,040
Parece meu chefe.

615
00:37:52,440 --> 00:37:55,560
Sinceramente, Anne, só estou puxando um fio.

616
00:37:55,600 --> 00:37:58,280
Eu era CID no Met -

617
00:37:58,320 --> 00:38:00,560
dinâmica e tudo mais.

618
00:38:00,600 --> 00:38:04,800
E então, de repente,
meu rosto não se encaixava.

619
00:38:04,840 --> 00:38:08,560
Acho que fiz muitas...
perguntas estranhas.

620
00:38:08,600 --> 00:38:11,240
Você me surpreende.

621
00:38:11,280 --> 00:38:14,440
Ninguém além de mim é a culpada, certo?

622
00:38:14,480 --> 00:38:16,080
Mas... só...

623
00:38:16,120 --> 00:38:18,680
Quando alguém está mentindo para mim,

624
00:38:18,720 --> 00:38:21,000
só preciso saber o porquê.

625
00:38:21,040 --> 00:38:23,160
Simplesmente não
consigo deixar isso passar.

626
00:38:23,200 --> 00:38:25,760
Como todo esse dinheiro,
por exemplo - milhares em espécie.

627
00:38:25,800 --> 00:38:27,560
De onde veio isso?

628
00:38:27,600 --> 00:38:29,600
Realmente não sei.

629
00:38:29,640 --> 00:38:31,880
Talvez Martin possa me contar um pouco mais.

630
00:38:31,920 --> 00:38:33,680
Sim.

631
00:38:33,720 --> 00:38:36,280
Não sei onde ele foi parar.
Desculpe.

632
00:38:37,760 --> 00:38:40,840
Sim, eu posso...
posso voltar amanhã.

633
00:38:40,880 --> 00:38:43,040
Certo.
Obrigada pelo chá.

634
00:38:43,080 --> 00:38:46,480
E diga ao Martin que volto mais tarde.

635
00:38:51,040 --> 00:38:52,960
Quanto?
Ele está verificando agora.

636
00:38:53,000 --> 00:38:54,760
Posso ir vê-lo esta noite.

637
00:38:54,800 --> 00:38:55,960
Dinheiro, certo?

638
00:38:56,000 --> 00:38:58,880
Preciso mostrar à Laura
que não sou um fracasso total.

639
00:38:58,920 --> 00:39:00,920
Só quero acabar logo com isso.

640
00:39:05,600 --> 00:39:06,760
É melhor eu ir.

641
00:39:20,960 --> 00:39:22,080
Oi.

642
00:39:28,600 --> 00:39:30,720
É melhor se sentar.

643
00:39:33,600 --> 00:39:37,920
Por que diabos não me
contou que Jack estava desaparecido?

644
00:39:39,600 --> 00:39:43,560
No começo, pensei que ele só
tinha passado um tempo bêbado.

645
00:39:43,600 --> 00:39:44,880
Conhece o Jack.

646
00:39:44,920 --> 00:39:47,560
Só estava esperando ele entrar em contato.

647
00:39:47,600 --> 00:39:49,480
Mas se ele pegou o dinheiro...

648
00:39:49,520 --> 00:39:54,360
Pelo que sabia, poderia ter sido um
investimento ou alguma outra despesa.

649
00:39:54,400 --> 00:39:57,000
Pelo amor de Deus,
como pode ser tão ingênuo?

650
00:39:57,040 --> 00:39:58,920
Laura sabia?

651
00:39:58,960 --> 00:40:00,600
Ela continuou me perguntando sobre isso.

652
00:40:01,600 --> 00:40:06,800
Eu só esperava que ele aparecesse
com o rabo entre as pernas.

653
00:40:06,840 --> 00:40:09,560
Se lembra daquela
excursão escolar para Cirencester?

654
00:40:09,600 --> 00:40:12,040
A vila romana.

655
00:40:12,080 --> 00:40:14,200
Ele desapareceu por oito horas

656
00:40:14,240 --> 00:40:17,080
e então o encontramos
naquele clube de sinuca.

657
00:40:17,120 --> 00:40:19,000
Ele ganhou 60 libras.

658
00:40:21,840 --> 00:40:23,600
Não acredito que ele se foi.

659
00:40:25,200 --> 00:40:27,560
Acho que nós dois achávamos
que ele era indestrutível.

660
00:40:27,600 --> 00:40:28,600
Olhe...

661
00:40:29,960 --> 00:40:32,560
..Sinto muito que ele esteja morto,
óbvio,

662
00:40:32,600 --> 00:40:35,600
mas ele roubou de você.
De nós.

663
00:40:36,600 --> 00:40:38,040
As pessoas cometem erros.

664
00:40:38,080 --> 00:40:40,840
E você ainda o defende.

665
00:40:40,880 --> 00:40:42,560
É loucura!

666
00:40:44,600 --> 00:40:49,560
Por que me disse que
Josh poderia voltar para casa...

667
00:40:51,120 --> 00:40:53,560
...quando não conseguia
nem começar a pagar por isso?

668
00:40:53,600 --> 00:40:56,560
Eu já tinha decidido vender
parte da minha coleção.

669
00:40:56,600 --> 00:40:58,720
Sabia o quanto o queria de volta.

670
00:40:58,760 --> 00:41:00,440
O quê - aquela tralha na garagem?

671
00:41:00,480 --> 00:41:02,320
Sempre me disse que aquilo não valia nada.

672
00:41:02,360 --> 00:41:04,240
O mercado mudou.

673
00:41:04,280 --> 00:41:06,560
Mais interesse de compradores estrangeiros.

674
00:41:06,600 --> 00:41:08,720
De repente, faz sentido.

675
00:41:10,360 --> 00:41:11,600
E você?

676
00:41:12,600 --> 00:41:13,880
Quero dizer, vendê-lo.

677
00:41:15,000 --> 00:41:18,360
Consegui chegar a um acordo.

678
00:41:18,400 --> 00:41:21,560
Com Denys,
o homem que está financiando a escavação.

679
00:41:21,600 --> 00:41:23,720
Ele está avaliando agora.

680
00:41:26,320 --> 00:41:28,640
Então é disso que se trata?

681
00:41:30,600 --> 00:41:32,200
Josh?

682
00:41:33,320 --> 00:41:35,440
Isso é tudo.

683
00:41:35,480 --> 00:41:36,760
Prometo.

684
00:42:01,640 --> 00:42:03,040
Cavalheiros.

685
00:42:04,600 --> 00:42:05,760
Que surpresa agradável.

686
00:42:06,960 --> 00:42:08,200
Entrem.

687
00:42:18,200 --> 00:42:20,840
Desculpe...

688
00:42:20,880 --> 00:42:22,680
Martin!
Martin.

689
00:42:22,720 --> 00:42:25,040
Realmente não sei o que quer dizer.

690
00:42:25,080 --> 00:42:26,240
Uma coleção?

691
00:42:26,280 --> 00:42:27,680
Que eu mostrei a você.

692
00:42:29,000 --> 00:42:30,560
Você ia avaliá-la.
Eu...

693
00:42:30,600 --> 00:42:32,160
Deixei aqui mais cedo.

694
00:42:33,680 --> 00:42:36,160
Eu tenho uns lapsos de memória,

695
00:42:36,200 --> 00:42:38,840
mas tenho certeza de que me lembraria disso.

696
00:42:38,880 --> 00:42:41,600
Talvez tenha cometido um erro ou...

697
00:42:41,640 --> 00:42:44,120
está me confundindo com outra pessoa.

698
00:42:44,160 --> 00:42:46,760
Foda-se.
A coleção!

699
00:42:46,800 --> 00:42:48,280
Minha coleção.

700
00:42:48,320 --> 00:42:49,560
O tesouro.

701
00:42:49,600 --> 00:42:51,400
Deixei com você para
que pudesse avaliar.

702
00:42:51,440 --> 00:42:53,600
Realmente não sei a
que está se referindo.

703
00:42:53,640 --> 00:42:54,880
Mas eu dei para você!

704
00:42:54,920 --> 00:42:58,240
Deixei aqui com você.
Vamos lá.

705
00:42:58,280 --> 00:42:59,320
Não vou a lugar nenhum.

706
00:42:59,360 --> 00:43:01,200
Martin...

707
00:43:01,240 --> 00:43:02,320
Se foi.

708
00:43:02,360 --> 00:43:05,040
Realmente não sei por
que está tão chateado,

709
00:43:05,080 --> 00:43:08,840
mas se realmente acredita
que tenho algo que lhe pertence,

710
00:43:08,880 --> 00:43:10,560
por que não vai chamar a polícia?

711
00:43:10,600 --> 00:43:11,720
Não.

712
00:43:11,760 --> 00:43:13,680
Não pode fazer isso.
Isso é...

713
00:43:15,600 --> 00:43:16,960
Você não pode.

714
00:43:17,000 --> 00:43:19,800
Há um velho ditado que pode ter ouvido.

715
00:43:19,840 --> 00:43:22,640
"Você não pode enganar um homem honesto."

716
00:43:22,680 --> 00:43:24,200
É absolutamente verdade.
E, claro,

717
00:43:24,240 --> 00:43:25,640
o oposto também é o caso.

718
00:43:25,680 --> 00:43:28,400
É muito fácil roubar alguém desonesto.

719
00:43:28,440 --> 00:43:30,560
E, claro...

720
00:43:30,600 --> 00:43:32,360
eles não têm recurso.

721
00:43:34,680 --> 00:43:36,920
Vamos, Martin.
Vamos logo.

722
00:43:36,960 --> 00:43:38,120
Não.

723
00:43:39,120 --> 00:43:41,360
Cuidado.

724
00:43:42,720 --> 00:43:45,000
Eu ouviria o garoto se fosse você.

725
00:43:45,040 --> 00:43:46,440
Sabe, você me deixa doente.

726
00:43:46,480 --> 00:43:49,840
Você diz às pessoas que o
objetivo é descobrir a história.

727
00:43:49,880 --> 00:43:52,560
Mas todos nós sabemos a verdade: é ganância,
pura e simples.

728
00:43:52,600 --> 00:43:54,200
É só isso.
É tudo o que vocês são -

729
00:43:54,240 --> 00:43:55,440
apenas homenzinhos gananciosos,

730
00:43:55,480 --> 00:43:57,960
apitando e vasculhando a terra.

731
00:43:58,000 --> 00:44:01,360
Então, agora, por que você e seu
amiguinho detector de metais não saem daqui

732
00:44:01,400 --> 00:44:03,160
saiam logo da minha casa...

733
00:44:03,200 --> 00:44:04,520
e vão se foder?

734
00:44:34,752 --> 00:44:36,576
Tradução e Revisão:
LisbethKitty