1
00:00:07,695 --> 00:00:09,457
Estou me tornando...

2
00:00:10,280 --> 00:00:11,809
Nightfall?

3
00:00:12,386 --> 00:00:14,756
Pois, se sou ela, então...

4
00:00:14,840 --> 00:00:16,734
Eu não existo mais.

5
00:00:16,818 --> 00:00:19,094
Você é quem você
decide ser.

6
00:00:19,178 --> 00:00:20,858
Eu só quero ser a Quinn.

7
00:00:20,942 --> 00:00:22,875
Me desculpe te
deixar de fora.

8
00:00:22,959 --> 00:00:24,999
Deveria ter te contado
o que estava acontecendo.

9
00:00:25,083 --> 00:00:26,975
Não, tudo bem.

10
00:00:27,151 --> 00:00:28,660
Estamos bem.

11
00:00:29,103 --> 00:00:30,963
<i>Gary?
Uh...</i>

12
00:00:31,047 --> 00:00:32,711
<i>- Ash voltou.</i>
- Oh.

13
00:00:32,795 --> 00:00:34,048
Oh, sério?

14
00:00:34,132 --> 00:00:35,010
Já volto.

15
00:00:35,094 --> 00:00:36,898
Aí sim!
Ha ha ha ha!

16
00:00:38,748 --> 00:00:40,899
Ei, Avocato,
ouviu que a Ash voltou?

17
00:00:40,983 --> 00:00:43,101
Sim, e é por isso
que to com isso, Baby.

18
00:00:43,185 --> 00:00:44,836
Ei, acalma essas armas, ta bom?

19
00:00:44,920 --> 00:00:46,398
Estamos falando da Ash.

20
00:00:46,482 --> 00:00:48,773
Olha mano, ela voou
para dentro do buraco negro depois

21
00:00:48,857 --> 00:00:51,853
do Invictus, sobreviveu
e voltou.

22
00:00:52,572 --> 00:00:54,322
É verdade.

23
00:00:56,036 --> 00:00:57,411
Ei... Então...

24
00:00:57,495 --> 00:00:59,747
Uh, não fiquem estranhos...

25
00:00:59,831 --> 00:01:02,587
Você deixou estranho quando
disse, "não fiquem estranhos."

26
00:01:02,671 --> 00:01:04,934
Sim, ta bem estranho agora.

27
00:01:05,018 --> 00:01:08,059
Bom, Ash está uh, uh, uh...

28
00:01:08,143 --> 00:01:10,262
- Dif... diferente agora.
- Ela ja era diferente

29
00:01:10,346 --> 00:01:13,149
Espera, ta dizendo
que ela ta mais diferente do que antes?

30
00:01:13,233 --> 00:01:14,884
Uh, ela... sim.

31
00:01:14,968 --> 00:01:17,862
Oh, Deus, deve estar
muito diferente.

32
00:01:20,556 --> 00:01:22,474
Eeeiii...

33
00:01:22,558 --> 00:01:23,779
Ash?

34
00:01:27,316 --> 00:01:28,407
Oi.

35
00:01:28,491 --> 00:01:29,893
Sou eu.

36
00:01:54,421 --> 00:01:56,334
<font color="#00ff00">[FINAL SPACE]</font>
<font color="#00ffff">TEMPORADA 03 EPISÓDIO 07</font>

37
00:01:56,422 --> 00:01:59,962
<font color="#00ffff">Estreiou: 25 de abril de 2021.</font>
<font color="#ffff00">Legenda: Jefferson Lauria</font>

38
00:02:01,997 --> 00:02:04,497
Você fez algo com seu...

39
00:02:04,581 --> 00:02:05,943
- Cabelo.
- Cabelo?

40
00:02:06,027 --> 00:02:07,279
Ela é uma adulta.

41
00:02:07,363 --> 00:02:09,974
Gary, uhh... eu acho que
deveríamos pegar um cookie.

42
00:02:10,058 --> 00:02:12,056
Siga-me amigão.
Vem aqui.

43
00:02:12,140 --> 00:02:16,260
Oh, é, toda hora é
boa para um cookie.

44
00:02:16,344 --> 00:02:18,330
Se pudesse sentir
minhas glândulas do perigo agora.

45
00:02:18,414 --> 00:02:21,866
Sim, tipo, como ela fez um corte
de cabelo no buraco negro?

46
00:02:21,950 --> 00:02:23,135
Como?!

47
00:02:23,219 --> 00:02:24,136
Tenho uma ideia.

48
00:02:24,220 --> 00:02:26,270
Gentilmente pergunto
se ela ta bem?

49
00:02:26,354 --> 00:02:29,207
Tipo, "ei, ei, tudo bem?"
Sabe, o que acha?

50
00:02:29,291 --> 00:02:31,943
Sim, simples mas eficiente.

51
00:02:32,027 --> 00:02:35,279
Ei...
Ei, tudo bem?

52
00:02:35,363 --> 00:02:36,614
Bem?

53
00:02:36,698 --> 00:02:39,951
Meu irmão continua desaparecido,
ou você esqueceu?

54
00:02:40,035 --> 00:02:41,553
Eu não esqueci.

55
00:02:41,637 --> 00:02:42,887
Se você quer saber,

56
00:02:42,971 --> 00:02:45,489
Invictus e eu estamos
nos resolvendo.

57
00:02:45,573 --> 00:02:47,692
Se resolvendo...
Ta bom, um segundo.

58
00:02:47,776 --> 00:02:49,093
Se resolvendo?

59
00:02:49,177 --> 00:02:51,229
Não parece muito promissor.

60
00:02:51,313 --> 00:02:52,830
Oooh, reunião de time.

61
00:02:52,914 --> 00:02:54,566
Eeeeeuuu gostei.

62
00:02:54,650 --> 00:02:56,768
Quero dizer, ela ao menos
está do nosso lado?

63
00:02:56,852 --> 00:02:58,636
Tem algo a dizer?

64
00:02:58,720 --> 00:03:00,504
Fala na minha cara.

65
00:03:00,588 --> 00:03:03,761
Oh, oi, estamos apenas dizendo
o quão apavorados estamos de você

66
00:03:03,859 --> 00:03:05,309
especialmente estes dois.

67
00:03:05,393 --> 00:03:06,711
Estamos apenas, uh...
Ha ha.

68
00:03:06,795 --> 00:03:09,381
Apenas falando sobre o,
bah-ohhhh...

69
00:03:09,465 --> 00:03:10,848
Tanquinho do Avocato.

70
00:03:10,932 --> 00:03:12,384
Sim, parecem
bolas de cristal.

71
00:03:12,468 --> 00:03:15,186
Eu posso olhar dentro,
e ver todo meu futuro.

72
00:03:15,270 --> 00:03:16,854
Olha só!
Isso mesmo!

73
00:03:16,938 --> 00:03:17,989
Coisas do futuro!
Sim!

74
00:03:18,073 --> 00:03:19,857
Oh, coisas estão acontecendo.
Eu consigo ver!

75
00:03:19,941 --> 00:03:20,992
Sai de perto de mim!

76
00:03:21,076 --> 00:03:23,527
Vocês não precisam
ter medo de mim.

77
00:03:23,611 --> 00:03:25,997
Ta bom.
Acredito em você.

78
00:03:26,081 --> 00:03:27,331
Estamos felizes
que você voltou.

79
00:03:28,060 --> 00:03:28,906
<i> Alerta.</i>

80
00:03:29,006 --> 00:03:32,136
<i>Assinatura de energia
se aproximando deste local.</i>

81
00:03:32,220 --> 00:03:34,225
Oh, caraca!
Bora lá!

82
00:03:36,358 --> 00:03:38,276
Onde está, H.U.E.?

83
00:03:38,360 --> 00:03:40,011
Oh, eu vi!
A bola azul, bem ali!

84
00:03:40,095 --> 00:03:42,414
- Oh, onde filho?
- Oh, sim, eu vi.

85
00:03:42,498 --> 00:03:43,669
Sério? Onde?!

86
00:03:45,100 --> 00:03:46,241
Oh!

87
00:03:47,836 --> 00:03:49,353
Oh! Oh, oh, pessoal!

88
00:03:49,437 --> 00:03:51,042
Eu vi, eu vi!

89
00:03:54,109 --> 00:03:56,360
Estão atrasados! De novo!

90
00:03:56,444 --> 00:03:59,363
Oh, não. O quê? Oh!
Por que você ta aqui?

91
00:03:59,447 --> 00:04:00,565
Oh, Deus!

92
00:04:00,649 --> 00:04:02,834
Por quê você é tão atrevido?
Por quê?

93
00:04:02,918 --> 00:04:03,968
Você veio aqui...

94
00:04:04,052 --> 00:04:05,970
Oh! Gah! Oh! Gah!

95
00:04:06,054 --> 00:04:08,572
Que inferno,
seu leite azedo?!

96
00:04:08,656 --> 00:04:09,841
É sobre <i>Bolo</i>.

97
00:04:09,925 --> 00:04:11,042
Ele está com problemas!

98
00:04:11,126 --> 00:04:13,131
Problemas, eu disse!

99
00:04:14,730 --> 00:04:16,047
O que está havendo?

100
00:04:16,131 --> 00:04:17,715
Nightfall? Você voltou?

101
00:04:17,799 --> 00:04:20,301
Não, Nightfall morreu.

102
00:04:20,380 --> 00:04:21,134
Você é...?

103
00:04:21,198 --> 00:04:23,506
Ash. Sim.

104
00:04:23,617 --> 00:04:25,248
Significa, que você é...

105
00:04:25,335 --> 00:04:28,059
Sou a Quinn.
Apenas Quinn.

106
00:04:28,143 --> 00:04:30,662
Todos vocês podem
parar de se apresentar

107
00:04:30,746 --> 00:04:32,130
para pessoas
que ja se conhecem?!

108
00:04:32,214 --> 00:04:34,266
Temos que salvar <i>Bolo!</i>

109
00:04:34,350 --> 00:04:36,905
Agora... Mesmo!

110
00:04:42,558 --> 00:04:45,277
H.U.E., para onde diabos
este idiota nos trouxe?

111
00:04:45,361 --> 00:04:47,612
<i>Fomos transportados
para 5 setores de distância.</i>

112
00:04:47,696 --> 00:04:52,616
<i>Estamos agora dentro de
nebula de classe 9.</i>

113
00:04:52,700 --> 00:04:54,572
Bolo?

114
00:04:58,506 --> 00:05:00,091
A mente de Bolo está perdida.

115
00:05:00,175 --> 00:05:01,559
Ficou maluco!

116
00:05:01,643 --> 00:05:02,827
Maluco, eu disse!

117
00:05:02,911 --> 00:05:04,629
É, eu acho que
não chegamos no melhor momento

118
00:05:04,713 --> 00:05:05,897
da vida dele.

119
00:05:05,981 --> 00:05:08,586
É, honestamente,
ele parece bem para mim.

120
00:05:11,987 --> 00:05:14,506
Oh, ta bom.
Arranque seu braço fora.

121
00:05:14,590 --> 00:05:15,907
Ótimo.
Obrigado, Bolo.

122
00:05:15,991 --> 00:05:17,309
Obrigado por me
fazer parecer mal.

123
00:05:17,393 --> 00:05:18,977
Ooh!
Loucura espacial!

124
00:05:19,061 --> 00:05:21,399
Eeeeuuu gostei!

125
00:05:32,074 --> 00:05:33,725
Como isso
aconteceu com Bolo?

126
00:05:33,809 --> 00:05:35,059
Uma ferida, eu acho.

127
00:05:35,143 --> 00:05:37,329
Ficou feia,
mas não tão feia.

128
00:05:37,413 --> 00:05:39,131
Feia a ponto de
arrancar o braço fora?!

129
00:05:39,215 --> 00:05:40,464
Isso ta feio!

130
00:05:40,548 --> 00:05:41,733
- Ta feio?
- Bem feio.

131
00:05:41,817 --> 00:05:42,734
Sim, ta feio.

132
00:05:42,818 --> 00:05:43,935
Muito feio.

133
00:05:44,019 --> 00:05:46,671
Uh, eu acho que ele
ta olhando pra gente?

134
00:05:46,755 --> 00:05:48,406
Hm, oh, sim, é feio.

135
00:05:48,490 --> 00:05:50,274
Ta bom, isso não ta
nem um pouco bom.

136
00:05:50,358 --> 00:05:52,076
Quer saber?
Meus olhos travaram com os dele,

137
00:05:52,160 --> 00:05:53,945
e eu vou telepaticamente
mandar uma

138
00:05:54,029 --> 00:05:56,280
mensagem poderosa de paz.

139
00:05:56,364 --> 00:05:57,949
Acho que ele...

140
00:05:58,033 --> 00:05:59,617
Não! Não, não, não!
Não, não, não, não!

141
00:05:59,701 --> 00:06:01,056
Vamos cair fora daqui.

142
00:06:04,372 --> 00:06:06,624
Se não curarmos Bolo,
ele estará perdido!

143
00:06:06,708 --> 00:06:08,159
O que faremos?

144
00:06:08,243 --> 00:06:10,028
E rápido, antes que
ele nos mande para escanteio.

145
00:06:10,112 --> 00:06:11,963
Precisamos viajar
para dentro de sua mente.

146
00:06:12,047 --> 00:06:15,233
Lá, podemos encontrar
sua última centelha de sanidade.

147
00:06:15,317 --> 00:06:18,370
Com isso, podemos
expulsar a loucura dele.

148
00:06:18,454 --> 00:06:20,372
Isso é apenas
mais um atraso.

149
00:06:20,456 --> 00:06:21,373
Fox está perdido!

150
00:06:21,457 --> 00:06:22,840
Precisamos procurar por ele.

151
00:06:22,924 --> 00:06:25,377
Olha, iremos encontrá-lo.
Eu prometo.

152
00:06:25,461 --> 00:06:26,778
Beleza, novo plano galera.

153
00:06:26,862 --> 00:06:29,113
Ajudar Bolo, achar Fox,
e aí iremos falar sobre

154
00:06:29,197 --> 00:06:31,783
a estranha transformação
de repente da Ash.

155
00:06:31,867 --> 00:06:33,251
E então...

156
00:06:33,335 --> 00:06:34,852
Vamos cair fora
do Espaço Final.

157
00:06:34,936 --> 00:06:36,207
Juntos.

158
00:06:37,205 --> 00:06:39,524
Beleza. Se segurem.
Pronto meu amor?

159
00:06:39,608 --> 00:06:41,412
Vamos!

160
00:06:44,146 --> 00:06:46,130
Beleza, leite azedo,
abra-o.

161
00:06:46,214 --> 00:06:49,153
Por quê está sendo
tão atrevido comigo?

162
00:06:52,287 --> 00:06:54,092
Dobra espacial!

163
00:06:58,560 --> 00:06:59,544
Meu Deus.

164
00:06:59,628 --> 00:07:01,479
Isso é um show de horror.

165
00:07:01,563 --> 00:07:02,747
Onde estamos?

166
00:07:02,831 --> 00:07:05,950
Entramos na parte
mais profunda da mente de Bolo.

167
00:07:06,034 --> 00:07:08,820
A escuridão começou
a dominar.

168
00:07:08,904 --> 00:07:10,222
Tomem cuidado.

169
00:07:10,306 --> 00:07:13,557
É possível se perder
em um lugar como esse.

170
00:07:13,641 --> 00:07:14,626
Oooh, parece incrível!

171
00:07:14,710 --> 00:07:17,962
Estava esperando
para me perder para sempre!

172
00:07:18,652 --> 00:07:20,698
Beleza,
nos mostre, guie-nos.

173
00:07:20,782 --> 00:07:22,033
Nos nutra...

174
00:07:22,117 --> 00:07:23,212
Seu idiota.

175
00:07:26,339 --> 00:07:27,839
Esperem, cadê a Ash?

176
00:07:27,923 --> 00:07:28,840
Ash?

177
00:07:28,924 --> 00:07:30,041
Chookity!

178
00:07:30,125 --> 00:07:31,575
H.U.E., Ash está na nave?

179
00:07:31,659 --> 00:07:33,978
<i>Não estou detectando
seus sinais de vida abordo.</i>

180
00:07:34,062 --> 00:07:35,179
Onde ela foi?

181
00:07:35,263 --> 00:07:37,715
A mente é um lugar
de espaço infinito.

182
00:07:37,799 --> 00:07:39,517
Ela pode estar em qualquer lugar.

183
00:07:39,601 --> 00:07:41,786
Oh-ho-ho, que atrevida!

184
00:07:41,870 --> 00:07:43,255
Sinta isso.

185
00:07:43,339 --> 00:07:45,990
- Santo Archimedes!
- Te disse.

186
00:07:46,074 --> 00:07:47,792
Nunca me deixe
tocar nisso novamente.

187
00:07:47,876 --> 00:07:48,660
Gary.

188
00:07:48,744 --> 00:07:50,499
Vocês acabaram?

189
00:07:56,752 --> 00:07:58,136
Ta lotado de Bolos.

190
00:07:58,220 --> 00:08:01,005
Mas apenas um
é o são.

191
00:08:01,089 --> 00:08:02,274
Temos que achá-lo!

192
00:08:02,358 --> 00:08:04,262
Precisamos correr!

193
00:08:04,893 --> 00:08:07,211
Aah!

194
00:08:07,295 --> 00:08:08,346
Aah! Aah!

195
00:08:08,430 --> 00:08:10,185
Aaaaaahhhhh!

196
00:08:21,176 --> 00:08:23,295
Cadê os outros?

197
00:08:23,379 --> 00:08:24,362
Olá?

198
00:08:24,446 --> 00:08:27,499
Não se preocupe, Ash.

199
00:08:27,583 --> 00:08:29,233
Vou te guiar.

200
00:08:29,317 --> 00:08:31,703
- Bolo?
- Sou eu.

201
00:08:31,787 --> 00:08:34,772
Preciso dizer, você parece
muito bem para um cara

202
00:08:34,856 --> 00:08:36,841
que acabou de
arrancar o braço fora.

203
00:08:36,925 --> 00:08:41,779
Mesmo nas profundezas da loucura,
permanece uma centelha de sanidade.

204
00:08:41,863 --> 00:08:44,048
Eu sou essa centelha.

205
00:08:44,132 --> 00:08:45,583
O que precisamos fazer
para te curar?

206
00:08:45,667 --> 00:08:48,586
Me siga até onde
os problemas começaram...

207
00:08:48,670 --> 00:08:51,093
Para a <i>"Câmara das Dúvidas".</i>

208
00:09:30,912 --> 00:09:33,297
Acham que a Ash está
bem onde estiver?

209
00:09:33,381 --> 00:09:35,633
No desconhecido infinito
na mente de Bolo?

210
00:09:35,717 --> 00:09:38,169
Sim, tão bem quanto
nós estamos.

211
00:09:38,253 --> 00:09:40,372
É, preciso dizer,
isso é bem intrigante.

212
00:09:40,456 --> 00:09:43,775
Deixe meus pesadelos em paz!

213
00:09:43,859 --> 00:09:47,311
Jill, me diga que você e Oreskis
não estão dormindo juntos!

214
00:09:47,395 --> 00:09:48,980
Não me deixe aqui!
Por favor!

215
00:09:49,064 --> 00:09:50,382
Eu imploro!
Ninguém?

216
00:09:50,466 --> 00:09:52,584
Alguém ache
as chaves dimensionais!

217
00:09:53,660 --> 00:09:58,723
Estes são todos os pedaços
fragmentados, da mente de Bolo.

218
00:09:58,807 --> 00:10:00,124
Whoa. Oh, meu Deus!

219
00:10:00,208 --> 00:10:02,861
É um Bolo com cabeça de cookie!

220
00:10:02,945 --> 00:10:04,196
Novidade.

221
00:10:04,280 --> 00:10:06,398
Quando era mais jovem,
ele experimentou

222
00:10:06,482 --> 00:10:08,266
estrelas alucinógenas.

223
00:10:08,350 --> 00:10:11,069
Eu falei para ele não experimentar.

224
00:10:11,153 --> 00:10:13,337
Oh, não. Espera.
Eu que dei para ele.

225
00:10:13,421 --> 00:10:16,474
Quando as areias do
tempo explodirem,

226
00:10:16,558 --> 00:10:19,010
perfurarão o véu
do abraço do amanhã.

227
00:10:19,094 --> 00:10:20,945
Uh, whoa!

228
00:10:21,029 --> 00:10:22,625
Não faz sentido nenhum, mas...

229
00:10:22,744 --> 00:10:24,348
É bem profundo.

230
00:10:24,432 --> 00:10:26,618
Bom, sua cabeça é
feita de cookie.

231
00:10:26,702 --> 00:10:28,086
Ei, o cabeça de cookie!

232
00:10:28,170 --> 00:10:30,394
Vamos passar um tempo
qualquer dia desses.

233
00:10:31,373 --> 00:10:33,244
Esse cara me surpreende.

234
00:10:35,043 --> 00:10:36,628
Gary não é um herói.

235
00:10:36,712 --> 00:10:38,496
Seu pai era.

236
00:10:38,580 --> 00:10:40,364
Ele trará morte a tudo!

237
00:10:40,448 --> 00:10:41,566
Oh, ele não quis dizer isso.

238
00:10:41,650 --> 00:10:43,568
As estrelas se apagarão
por sua causa!

239
00:10:43,652 --> 00:10:44,636
Que rude!

240
00:10:44,720 --> 00:10:48,372
Você irá selenciar
tudo, e a todos!

241
00:10:48,456 --> 00:10:52,281
O tom da conversa, esta
começando a mudar um pouco.

242
00:11:14,582 --> 00:11:17,101
Bolo, como isso
aconteceu com você?

243
00:11:17,185 --> 00:11:20,438
Um presente de despedida
do meu velho amigo Oreskis.

244
00:11:20,522 --> 00:11:24,642
Preso na minha cela por eras,
era mais fácil manter a clareza.

245
00:11:24,726 --> 00:11:28,780
Mas com a liberdade, mudanças acontecem.
E com mudanças acontecem...

246
00:11:28,864 --> 00:11:30,182
Confusão.

247
00:11:30,266 --> 00:11:32,584
Confusão? Sobre...

248
00:11:32,668 --> 00:11:33,718
Invictus?

249
00:11:33,802 --> 00:11:37,055
Eu ja vivi muitas
vidas do tempo da sua.

250
00:11:37,139 --> 00:11:39,057
Existem constantes.

251
00:11:39,141 --> 00:11:42,394
Luz, escuridão,
vida, morte.

252
00:11:42,478 --> 00:11:44,529
Como estou sendo
consumido por dentro,

253
00:11:44,613 --> 00:11:48,266
eu percebo que estas
constantes, são um fluxo.

254
00:11:48,350 --> 00:11:51,069
As escalas devem
ser balanceadas novamente.

255
00:11:51,153 --> 00:11:52,470
Para onde está me levando?

256
00:11:52,554 --> 00:11:55,560
Para conhecer alguém,
que pode nos ajudar.

257
00:11:59,427 --> 00:12:02,080
Fox?

258
00:12:02,164 --> 00:12:03,815
Olhe para você.

259
00:12:03,899 --> 00:12:05,950
Toda crescida.

260
00:12:06,034 --> 00:12:07,218
É vo...

261
00:12:07,302 --> 00:12:08,753
É você realmente?

262
00:12:08,837 --> 00:12:10,088
Diga-me você.

263
00:12:10,172 --> 00:12:13,558
O que você vê
com os <i>dois</i> olhos?

264
00:12:13,642 --> 00:12:18,096
Se você realmente é o Fox,
me conte a história de novo.

265
00:12:18,180 --> 00:12:21,766
Aquela que você
contou somente para mim.

266
00:12:21,850 --> 00:12:23,101
Tem certeza?

267
00:12:23,185 --> 00:12:26,557
Você odeia esta história,
irmãzinha.

268
00:12:29,191 --> 00:12:32,697
Ta bom, mas sem
lágrimas desta vez.

269
00:12:34,997 --> 00:12:40,184
Como muitos <i>Tryvulianos</i>,
eu era uma cria da guerra.

270
00:12:40,268 --> 00:12:41,653
Éramos pacíficos antigamente.

271
00:12:41,737 --> 00:12:44,256
Uma cultura que nutriu
vida e arte.

272
00:12:44,340 --> 00:12:46,258
Era tudo o que
eu queria, Ash.

273
00:12:46,342 --> 00:12:49,364
Tocar música e dividir
minha alegria com outros.

274
00:12:52,348 --> 00:12:53,836
Mas tiraram isso de mim.

275
00:13:00,889 --> 00:13:02,073
O que eles tiraram?

276
00:13:02,157 --> 00:13:03,741
Meus sonhos!

277
00:13:03,825 --> 00:13:05,810
Minha música.

278
00:13:05,894 --> 00:13:07,182
Meu braço...

279
00:13:14,302 --> 00:13:15,753
Fox...

280
00:13:15,837 --> 00:13:17,355
Não chore, Ash.

281
00:13:17,439 --> 00:13:20,558
Nem cheguei na
parte triste ainda.

282
00:13:20,642 --> 00:13:22,961
Eles pegaram minha mão,
então puderam orquestrar

283
00:13:23,045 --> 00:13:25,297
esta sinfonia da guerra.

284
00:13:25,381 --> 00:13:27,565
O canto fúnebre de Tryvulia.

285
00:13:27,649 --> 00:13:31,406
O hino tocado por
este instrumento de morte.

286
00:13:37,259 --> 00:13:41,283
Eles me destruíram,
de dentro para fora.

287
00:13:44,532 --> 00:13:48,320
E nem me deram
uma chance de escolher.

288
00:13:48,404 --> 00:13:50,588
Eu sinto muito.

289
00:13:50,672 --> 00:13:53,925
Mas nós temos uma
escolha agora, Ash.

290
00:13:54,009 --> 00:13:57,862
Podemos escolher que
nossos opressores paguem.

291
00:13:57,946 --> 00:14:01,599
Você sabe então,
de onde meus poderes vieram?

292
00:14:01,683 --> 00:14:03,868
Não me surpreende.

293
00:14:03,952 --> 00:14:06,738
Eu sabia que você era especial,
no momento que nos conhecemos!

294
00:14:06,822 --> 00:14:09,407
Você não acha que isso
me torna nojenta?

295
00:14:09,491 --> 00:14:11,343
Não! Orgulhoso.

296
00:14:11,427 --> 00:14:13,945
Invictus escolheu você.

297
00:14:14,029 --> 00:14:16,014
Invictus quer que eu
me junte a vocês.

298
00:14:16,098 --> 00:14:17,615
Eu quero que você
se junte a nós.

299
00:14:17,699 --> 00:14:19,417
Eu te amo, irmãzinha.

300
00:14:19,501 --> 00:14:20,818
E o Gary?

301
00:14:20,902 --> 00:14:24,222
Tudo o que aquele homem toca,
quebra ou morre.

302
00:14:24,306 --> 00:14:26,958
Não vou deixa-lo
nos quebrar também.

303
00:14:27,042 --> 00:14:29,198
- Mas...
- Confia em mim.

304
00:14:37,052 --> 00:14:38,703
O que diabos é upipiums?

305
00:14:38,787 --> 00:14:40,304
Mergulhadores transam
de baixo dágua!

306
00:14:40,388 --> 00:14:42,174
Minha casa de verão
é um dodecágono!

307
00:14:42,258 --> 00:14:46,281
Eu não sou sua hipotenusa,
para você triangular!

308
00:14:50,466 --> 00:14:51,783
O que é aquilo?

309
00:14:51,867 --> 00:14:53,385
É a centelha!

310
00:14:53,469 --> 00:14:55,573
A última centelha
de sanidade.

311
00:15:17,359 --> 00:15:19,343
É impressão minha ou
ele ta desaparecendo?

312
00:15:19,427 --> 00:15:21,079
Com certeza está desaparecendo.

313
00:15:21,163 --> 00:15:23,681
Centelha!

314
00:15:23,765 --> 00:15:26,551
O que precisamos fazer
para salvar sua mente?

315
00:15:26,635 --> 00:15:28,753
Apenas uma pessoa pode.

316
00:15:28,837 --> 00:15:29,742
Ash.

317
00:15:29,805 --> 00:15:31,756
Ash não está aqui,
não sabemos onde ela está.

318
00:15:31,840 --> 00:15:34,025
A <i>"Câmara das Dúvidas"</i>,
Posso senti-la lá.

319
00:15:34,109 --> 00:15:35,493
Junto dele...

320
00:15:35,577 --> 00:15:37,829
Argh!
Ela está sendo enganada.

321
00:15:37,913 --> 00:15:39,030
Por quem?

322
00:15:39,114 --> 00:15:40,564
Invictus.

323
00:15:40,648 --> 00:15:41,633
Vão para a
<i>"Câmara das Dúvidas",</i>

324
00:15:41,717 --> 00:15:42,767
antes que seja tarde.

325
00:15:42,851 --> 00:15:43,968
Ei, pode nos levar lá?

326
00:15:44,052 --> 00:15:45,569
Eu não tenho acesso.

327
00:15:45,653 --> 00:15:47,571
Ele trocou a senha.

328
00:15:47,655 --> 00:15:49,574
Uh, esquilo rosa 89.

329
00:15:49,658 --> 00:15:52,576
Uh, 84 é o melhor.

330
00:15:52,660 --> 00:15:54,549
Oooh, que atrevimento!

331
00:16:02,470 --> 00:16:03,988
Agora você sabe.

332
00:16:04,072 --> 00:16:05,560
Bora lá!

333
00:16:17,419 --> 00:16:21,273
Nós contra o mundo,
como nos velhos tempos.

334
00:16:21,357 --> 00:16:24,542
O que me diz Ash?

335
00:16:24,626 --> 00:16:26,315
<i>Segure-se.</i>

336
00:16:31,499 --> 00:16:33,285
- To indo!
- Gary!

337
00:16:34,450 --> 00:16:35,687
Ash!

338
00:16:35,771 --> 00:16:38,527
Ash, volte.
É o Invictus!

339
00:16:50,719 --> 00:16:53,593
Nãooo! Não! Não!

340
00:16:54,790 --> 00:16:56,078
Uh!

341
00:16:58,326 --> 00:16:59,997
Gary!

342
00:17:02,664 --> 00:17:07,156
Você irá perder, <i>"O"</i> Gary.

343
00:17:11,339 --> 00:17:12,910
Oh! Aah!

344
00:17:15,277 --> 00:17:18,530
Ela agora, pertence a mim.

345
00:17:18,614 --> 00:17:23,001
Você perdeu, no momento
que a deixou ir.

346
00:17:23,085 --> 00:17:25,174
Não! Invictus!

347
00:17:26,422 --> 00:17:28,472
Não me faça fazer isso!

348
00:17:28,556 --> 00:17:30,808
Não! Não! Não!

349
00:17:30,892 --> 00:17:32,181
Não!

350
00:17:52,314 --> 00:17:54,498
Ashy?

351
00:17:54,582 --> 00:17:59,674
E... Eu queria apenas,
voltar a ser uma família novamente.

352
00:18:10,132 --> 00:18:11,486
Fox...

353
00:18:22,344 --> 00:18:23,815
Fox!

354
00:18:28,083 --> 00:18:29,333
Gary!

355
00:18:29,417 --> 00:18:32,270
O que você fez?!

356
00:18:32,354 --> 00:18:34,138
E... Eu não...

357
00:18:34,222 --> 00:18:37,061
Você matou meu irmão!

358
00:18:39,027 --> 00:18:42,346
Sumiu.
Invictus partiu!

359
00:18:42,430 --> 00:18:43,928
Mas isso não
é atrevimento.

360
00:18:44,013 --> 00:18:45,464
Por quê ele faria isso?

361
00:18:45,549 --> 00:18:47,399
Ele conseguiu
o que queria.

362
00:19:11,209 --> 00:19:13,914
<i>Posso te oferecer
um cookie, Gary?</i>

363
00:19:15,477 --> 00:19:18,433
<i>As vezes, cookies ajudam.</i>

364
00:19:46,989 --> 00:19:48,067
Fox...

365
00:19:48,152 --> 00:19:50,451
Sua dor é real, Ash.

366
00:19:50,536 --> 00:19:52,064
Mas saiba que...

367
00:19:52,149 --> 00:19:53,938
Fox já estava morto.

368
00:19:54,408 --> 00:19:56,260
Ele parecia bem vivo para mim.

369
00:19:56,345 --> 00:19:57,862
Invictus o habitava.

370
00:19:58,540 --> 00:20:02,827
Invictus também habitou, no
Gary, no Avocato, em você.

371
00:20:02,911 --> 00:20:04,325
E todos vocês estão vivos.

372
00:20:04,410 --> 00:20:05,436
Isso era diferente.

373
00:20:05,521 --> 00:20:06,729
Pare!

374
00:20:08,850 --> 00:20:10,705
Eu quero o corpo
do meu irmão.

375
00:20:12,048 --> 00:20:14,337
E você o terá.

376
00:20:53,054 --> 00:20:54,751
<i>Fox.</i>

377
00:20:57,173 --> 00:20:59,640
<font color="#ffff00">instagram.com/JehLauria</font>
<font color="#00ff00">Chookity Pok!!!</font>