﻿1
00:00:04,091 --> 00:00:06,832
<i>Escaneamento do setor 32
está completo, Gary,</i>

2
00:00:06,876 --> 00:00:09,618
<i>Mas eu ainda não consegui
localizar o resto da tripulação.</i>

3
00:00:09,661 --> 00:00:10,923
Chookity Pok.

4
00:00:10,967 --> 00:00:13,665
H.U.E., como eu posso dizer
isso educadamente?

5
00:00:13,709 --> 00:00:17,626
Você não foi uma I.A. por
um tempo.

6
00:00:17,669 --> 00:00:22,065
Você acha que é possível que...

7
00:00:22,109 --> 00:00:23,632
<i>Vá em frente e diga, Gary.</i>

8
00:00:23,675 --> 00:00:25,286
<i>Que eu sou incompetente?</i>

9
00:00:25,329 --> 00:00:27,766
Aaah! Deus... H.U.E.

10
00:00:27,810 --> 00:00:30,073
Você me acertou com o monitor?

11
00:00:30,117 --> 00:00:30,858
<i>Oops.</i>

12
00:00:30,913 --> 00:00:33,685
<i>Eu acho que ainda estou
me readaptando.</i>

13
00:00:33,729 --> 00:00:36,819
<i>Olá do velho Blighty,
oficial Goodspeed.</i>

14
00:00:36,862 --> 00:00:39,256
<i>Ha! Eu estou progredindo
aqui em Londres,</i>

15
00:00:39,300 --> 00:00:42,564
<i>mas estas bobinas de plasma
JX 10 trans-vetores estão...</i>

16
00:00:42,607 --> 00:00:45,567
<i>...bom, "cutucando minha bunda,"
como meu avô diria.</i>

17
00:00:45,610 --> 00:00:48,700
Você deveria parar de dizer isso, ta bom?

18
00:00:48,744 --> 00:00:50,485
Mas você acha que consegue
fazê-lo funcionar?

19
00:00:50,528 --> 00:00:53,749
<i>Sim. Acho que em,
4 ou 5 dias no máximo.</i>

20
00:00:53,792 --> 00:00:55,098
Estaremos aí.

21
00:00:55,142 --> 00:00:57,927
<i>Conseguiu encontrar os outros?</i>

22
00:00:57,970 --> 00:00:59,320
Ainda não.

23
00:00:59,363 --> 00:01:00,843
<i>Oh! Uh, preciso correr!
Lembre-se Gary</i>

24
00:01:00,886 --> 00:01:03,454
<i>uh, 9 à 38 dias, no máximo.</i>

25
00:01:03,498 --> 00:01:04,847
Pera...? O quê?

26
00:01:04,890 --> 00:01:07,632
<i>Partiu!
E Goodspeed? Boa sorte.</i>

27
00:01:10,809 --> 00:01:15,205
As almas destes prisioneiros
me fortaleceram.

28
00:01:15,249 --> 00:01:17,599
Mas elas não são suficientes.

29
00:01:17,642 --> 00:01:20,993
Eu preciso da chave.

30
00:01:21,037 --> 00:01:25,824
Eu preciso do Mooncake.

31
00:01:28,000 --> 00:01:31,439
Bom, eu queria poder passar
mais tempo juntos,

32
00:01:31,482 --> 00:01:33,310
mas já que todos vocês falharam

33
00:01:33,354 --> 00:01:35,573
em me dizer onde Mooncake está,

34
00:01:35,617 --> 00:01:38,272
você podem apodrecer aqui como lixo.

35
00:01:38,315 --> 00:01:41,623
Exceto <i>ela.</i>

36
00:01:41,666 --> 00:01:42,885
Uh, desculpa.

37
00:01:42,928 --> 00:01:44,210
Eu achei que você
estava falando de mim.

38
00:01:44,234 --> 00:01:47,150
- Está?
- Sim. <i>Você</i>.

39
00:01:48,673 --> 00:01:49,860
Deixe-os irem!

40
00:01:50,762 --> 00:01:54,766
Logo, vocês irão se juntar
ao coro sem voz,

41
00:01:54,810 --> 00:01:57,334
e se curvar à Invictus.

42
00:01:57,378 --> 00:01:59,293
Vocês irão amar.

43
00:02:01,773 --> 00:02:03,906
Ahhhh! Ahhhhh!

44
00:02:05,103 --> 00:02:08,324
Oh, como você achou que isso iria terminar?

45
00:02:08,867 --> 00:02:13,263
Eu sou o  Lord Commander.

46
00:02:13,307 --> 00:02:15,222
Vamos, Ash! Mate-o!

47
00:02:17,615 --> 00:02:19,791
Aaaaaahhhh!

48
00:02:25,232 --> 00:02:27,973
Agh! Intrigante.

49
00:02:28,017 --> 00:02:29,845
Aaaaahhh!

50
00:02:31,281 --> 00:02:33,631
Agh! Ah. Oof.

51
00:02:33,675 --> 00:02:36,025
Aahh!

52
00:02:37,722 --> 00:02:38,941
Ugh!

53
00:03:10,581 --> 00:03:12,627
<i>Nada no setor 33.</i>

54
00:03:12,670 --> 00:03:16,021
<i>Não há sinal de Avocato
ou do resto da tripulação, Gary.</i>

55
00:03:16,065 --> 00:03:17,361
Continue procurando, H.U.E..

56
00:03:18,459 --> 00:03:20,156
- Amiguinho?
- Chookity?

57
00:03:20,200 --> 00:03:21,810
Posso jogar uma hipótese em você?

58
00:03:21,853 --> 00:03:23,855
- Pok pok.
- Ok, bom, ok.

59
00:03:23,899 --> 00:03:26,815
Você acabou de voltar,
mas você deve ter notado,

60
00:03:26,858 --> 00:03:29,600
Quinn e eu estamos
um pouco distantes...

61
00:03:29,644 --> 00:03:31,211
- Hmm.
- Quartos separados...

62
00:03:31,254 --> 00:03:33,038
- Mm-hmm...
- Vo.. você entendeu.

63
00:03:33,082 --> 00:03:35,606
Ohhhhhhhh, Chookity Pok.

64
00:03:35,650 --> 00:03:38,566
Talvez eu não seja...

65
00:03:38,609 --> 00:03:40,089
misterioso suficiente.

66
00:03:40,132 --> 00:03:41,569
Eu li os manuais, ok.

67
00:03:41,612 --> 00:03:45,007
Tipo, uma dama como a Quinn
precisa ser intrigada.

68
00:03:45,050 --> 00:03:46,748
Um bigode!

69
00:03:46,791 --> 00:03:48,184
Excitação!

70
00:03:48,228 --> 00:03:50,012
- Pok pok!
- O quê?

71
00:03:50,055 --> 00:03:51,535
- Você me acha excitante?
- Mmmwow!

72
00:03:51,579 --> 00:03:53,233
- Chookity pok pok.
- Uau.

73
00:03:53,276 --> 00:03:55,409
Você me acha excitante e fodão?

74
00:03:55,452 --> 00:03:57,149
- Chookity.
- Oh, meu...

75
00:03:57,193 --> 00:03:58,692
Eu pedi uma dica e você me deu uma lição!

76
00:03:58,716 --> 00:04:01,023
Pok pok pok pok pok,
chookity pok.

77
00:04:01,066 --> 00:04:03,939
Você não tem ideia,
do quanto eu precisava disso.

78
00:04:03,982 --> 00:04:06,420
Bate aqui meu amiguinho,

79
00:04:06,463 --> 00:04:08,291
- Sim! Vamos lá.
- Chookity chook!

80
00:04:09,466 --> 00:04:10,467
Respire.

81
00:04:11,990 --> 00:04:14,341
Apenas respire.

82
00:04:14,384 --> 00:04:15,405
<i>Me desculpe, Quinn.</i>

83
00:04:15,429 --> 00:04:16,604
Agora não, H.U.E..

84
00:04:16,647 --> 00:04:18,170
<i>Eu sei o que está acontecendo.</i>

85
00:04:18,214 --> 00:04:20,303
<i>Meu escâner de biodiagnóstico detectou</i>

86
00:04:20,347 --> 00:04:23,524
<i>A progressão rápida, do
 envenenamento do Espaço Final.</i>

87
00:04:23,567 --> 00:04:24,655
<i>Permita-me te mostrar.</i>

88
00:04:24,699 --> 00:04:27,397
Não, sério, estou bem.

89
00:04:27,441 --> 00:04:29,138
<i>Ordens do doutor.</i>

90
00:04:33,360 --> 00:04:34,665
<i>Escaneamento completo.</i>

91
00:04:34,709 --> 00:04:36,406
<i>Projetando tempo de vida...</i>

92
00:04:36,450 --> 00:04:38,147
<i>Facticulando...</i>

93
00:04:38,190 --> 00:04:39,975
<i>36 horas.</i>

94
00:04:40,018 --> 00:04:41,846
<i>Me desculpe, Quinn.</i>

95
00:04:41,890 --> 00:04:43,326
36 horas?

96
00:04:46,590 --> 00:04:48,200
Ugh. AH.

97
00:04:48,244 --> 00:04:52,161
H.U.E., ninguém irá descobrir,
especialmente Gary.

98
00:04:52,204 --> 00:04:55,599
<i>Mas, Quinn, guardar segredos
não faz parte dos meus protocolos.</i>

99
00:04:55,643 --> 00:04:58,689
O que houve com a
confidencialidade doutor/paciente?

100
00:04:58,733 --> 00:05:00,822
<i>Uh, eu não sou seu doutor.</i>

101
00:05:00,865 --> 00:05:02,519
Você acabou de dizer,
"ordens do doutor."

102
00:05:02,563 --> 00:05:05,696
<i>Ah! Parece que você
ganhou esta discussão.</i>

103
00:05:05,740 --> 00:05:08,395
<i>Talvez o velho H.U.E.
perdeu um pouco a mão.</i>

104
00:05:08,438 --> 00:05:10,353
Então isso fica entre nós.

105
00:05:10,397 --> 00:05:12,486
Eu preciso disso.

106
00:05:12,529 --> 00:05:15,576
Eu preciso fazer valer estes
últimos momentos com o Gary.

107
00:05:23,018 --> 00:05:24,149
Precisamos ajudá-la.

108
00:05:24,193 --> 00:05:25,629
Ugh. Como?

109
00:05:25,673 --> 00:05:27,936
Estas correntes são impossíveís
de se escapar.

110
00:05:27,979 --> 00:05:29,503
Então... Vejo vocês depois...

111
00:05:29,546 --> 00:05:31,722
Sheryl! Nos tire daqui.

112
00:05:31,766 --> 00:05:32,854
Sem tempo, querido,

113
00:05:32,897 --> 00:05:34,334
nem para um beijinho rápido.

114
00:05:34,377 --> 00:05:35,770
Acredita nisso?

115
00:05:35,813 --> 00:05:37,989
Tem tempo sim! Muito tempo, por favor

116
00:05:38,033 --> 00:05:40,905
Não, não! Ugh. E lá vai ela.

117
00:05:40,949 --> 00:05:43,168
Eu admiro sua independência, mas...

118
00:05:43,212 --> 00:05:45,345
Ela nos abandonou, né?

119
00:05:45,388 --> 00:05:47,521
Obrigado por juntar-se a nós.

120
00:05:47,564 --> 00:05:49,566
Mas ela vai voltar, não vai?

121
00:05:49,610 --> 00:05:52,874
Uh, qual a resposta que você
está esperando?

122
00:05:54,154 --> 00:05:55,854
Planeta Desconhecido

123
00:05:56,399 --> 00:05:57,705
Quatronostro?

124
00:05:57,748 --> 00:05:59,359
- Eh.
- Mm!

125
00:05:59,402 --> 00:06:01,535
Não faça "eh" para mim.
Não faça isso comigo.

126
00:06:01,578 --> 00:06:03,972
Eu alarguei meu "buraco para bebê" por você.

127
00:06:04,015 --> 00:06:05,782
Eu não serei ignorado.

128
00:06:06,366 --> 00:06:07,284
Eh.

129
00:06:07,676 --> 00:06:09,493
Quem disse que ser pai é igual
agulha no palheiro

130
00:06:09,617 --> 00:06:11,314
nem sabe o que é palheiro

131
00:06:11,458 --> 00:06:13,248
Precisamos nos unir.

132
00:06:13,721 --> 00:06:16,680
Será que um carinho do papai
fará o truque?

133
00:06:16,724 --> 00:06:17,986
Fará

134
00:06:18,029 --> 00:06:19,754
Eu sabia este tempo todo?

135
00:06:20,249 --> 00:06:21,772
Sabia.

136
00:06:23,383 --> 00:06:26,081
Carinho! <i>Não quero carinho!</i>

137
00:06:26,124 --> 00:06:27,517
Bom, então é para valer!

138
00:06:30,520 --> 00:06:31,913
Cha!

139
00:06:33,218 --> 00:06:35,645
<i>Ha, ha!
Você é meu pai,</i>

140
00:06:35,854 --> 00:06:38,920
<i>mas eu sou superior a você!</i>

141
00:06:38,963 --> 00:06:40,443
Eu não sei o que
isso significa,

142
00:06:40,487 --> 00:06:42,402
Mas me parece muito continental.

143
00:06:42,445 --> 00:06:44,795
Oh, céus!
Você é forte, minha criança.

144
00:06:44,839 --> 00:06:47,015
Enquanto rolamos no
chão ferozmente,

145
00:06:47,058 --> 00:06:48,669
homem contra homem.

146
00:06:51,019 --> 00:06:54,152
Uma civilização nova?

147
00:06:54,196 --> 00:06:55,589
Espero que eles tenham shoppings.

148
00:06:55,632 --> 00:06:58,243
<i>Sim. Mm-hmm.</i>

149
00:06:58,287 --> 00:07:00,681
Lembre-se, não compre do
primeiro vendedor,

150
00:07:00,724 --> 00:07:03,161
e <i>nunca</i> pague o preço inteiro.

151
00:07:12,780 --> 00:07:15,609
Hut! Uh. Ugh!

152
00:07:21,179 --> 00:07:23,573
Ah! Aah! Aaah!

153
00:07:23,617 --> 00:07:26,358
Agh. Ah!

154
00:07:26,402 --> 00:07:28,491
Me ajude, por favor!

155
00:07:36,978 --> 00:07:38,370
Vamos, seu...

156
00:07:38,414 --> 00:07:40,503
Funcione!

157
00:07:40,547 --> 00:07:42,113
Ah, sim

158
00:07:42,157 --> 00:07:43,463
Gary, estamos com problemas.

159
00:07:43,506 --> 00:07:45,247
Venha rápido.

160
00:07:53,951 --> 00:07:56,127
Oh.

161
00:07:56,171 --> 00:07:57,738
Apenas 33 horas.

162
00:08:00,305 --> 00:08:02,394
<i>Setor 34.</i>

163
00:08:02,438 --> 00:08:05,568
<i>Vazio, Gary.
Ainda sem sinal da tripulação.</i>

164
00:08:06,007 --> 00:08:07,791
Ei! Uh...

165
00:08:07,835 --> 00:08:08,792
...você parece bem.

166
00:08:08,836 --> 00:08:10,011
Obrigado.

167
00:08:10,054 --> 00:08:11,665
Oh, meu Deus. você ta cheirosa!

168
00:08:11,708 --> 00:08:13,231
Por quê está tão cheirosa?
Por quê você...

169
00:08:13,275 --> 00:08:15,625
Quer dizer, uh, extra cheirosa

170
00:08:15,669 --> 00:08:17,497
Do que normalmente cheirosa?

171
00:08:17,540 --> 00:08:18,933
Quero dizer, ah...

172
00:08:18,976 --> 00:08:20,587
Toque! tem um toque...

173
00:08:20,630 --> 00:08:22,850
To sentindo um
toque de lavanda.

174
00:08:22,893 --> 00:08:24,373
Eu me salvei?
Me salvei, não é??

175
00:08:24,416 --> 00:08:25,722
Se salvou?

176
00:08:25,766 --> 00:08:27,594
Você nunca se perdeu.

177
00:08:27,637 --> 00:08:29,857
<i>O amor realmente é cego.</i>

178
00:08:29,900 --> 00:08:32,207
Eu não sei o que diabos
está acontecendo,

179
00:08:32,250 --> 00:08:34,209
mas está <i>ótimo.</i>

180
00:08:35,515 --> 00:08:36,951
Realmente ótimo.

181
00:08:36,994 --> 00:08:38,082
Ah!

182
00:08:38,126 --> 00:08:40,389
<i>Chegando mensagem, Gary.</i>

183
00:08:40,432 --> 00:08:41,521
Toque.

184
00:08:41,564 --> 00:08:42,923
<i>Um momento, Gary.</i>

185
00:08:42,966 --> 00:08:46,526
<i>Biskit, o que você está fazendo
com meu templo sagrado?</i>

186
00:08:46,613 --> 00:08:47,744
É coisa minha.

187
00:08:47,788 --> 00:08:49,398
<i>Era minha carruagem dourada.</i>

188
00:08:49,441 --> 00:08:51,879
Mostra a porcaria da mensagem.

189
00:08:51,922 --> 00:08:53,372
Gary, posso ser honesto com você?

190
00:08:53,476 --> 00:08:55,565
Você está deixando seu
braço robótico estragar.

191
00:08:55,709 --> 00:08:57,058
Tudo bem se eu cortá-lo,

192
00:08:57,101 --> 00:08:58,842
E colocar no
meu projeto H.U.E.?

193
00:08:58,886 --> 00:09:00,365
<i>Se estiver tudo bem para o Gary.</i>

194
00:09:00,409 --> 00:09:02,280
<i>Gary, ta tudo bem para você?</i>

195
00:09:02,324 --> 00:09:04,413
Oh! É meu braço, ok?

196
00:09:04,456 --> 00:09:05,849
E eu... pera...

197
00:09:05,893 --> 00:09:07,764
O que quer dizer,
meu braço está estragando?

198
00:09:08,673 --> 00:09:10,245
Posso fazer coisas?

199
00:09:10,288 --> 00:09:12,682
H.U.E., Pode <i>por favor</i> mostrar
a mensagem?

200
00:09:12,726 --> 00:09:14,162
Dois segundos, eu quero
ouvir mais sobre meu

201
00:09:14,205 --> 00:09:15,792
braço de robô daora.

202
00:09:15,816 --> 00:09:18,819
Se você ainda não descobriu,
não há mais esperança.

203
00:09:18,862 --> 00:09:20,255
Esperança?

204
00:09:20,298 --> 00:09:21,798
O que... o que isso quer di...

205
00:09:21,822 --> 00:09:24,912
Quer saber?
H.U.E., mostre a droga da mensagem.

206
00:09:24,955 --> 00:09:26,304
<i>Gary, estamos com problemas.</i>

207
00:09:26,348 --> 00:09:28,193
<i>Venha rápido.</i>

208
00:09:29,307 --> 00:09:31,048
Só isso? Não há mais nada?

209
00:09:31,092 --> 00:09:33,224
Mnh-mnh. Que irritante.

210
00:09:33,268 --> 00:09:35,270
Que seja...
Trave em sua posição, H.U.E.

211
00:09:35,313 --> 00:09:37,141
Dobra espacial.

212
00:09:42,756 --> 00:09:45,759
Você é muito mais do que acha.

213
00:09:45,802 --> 00:09:47,717
Eu poderia te tornar completa.

214
00:09:47,761 --> 00:09:51,329
Todo seus medos, fraquezas... sumirão.

215
00:09:51,373 --> 00:09:54,724
Se torne minha..."prodegida."

216
00:09:54,768 --> 00:09:57,945
Ha ha! Se fala protegida,
seu idiota!

217
00:09:57,988 --> 00:09:59,424
Foi o que eu disse.

218
00:09:59,468 --> 00:10:00,643
"Prodegida."

219
00:10:00,687 --> 00:10:02,210
Não, idiota.

220
00:10:02,253 --> 00:10:04,952
Se pronuncia "protegida"
com "t".

221
00:10:04,995 --> 00:10:06,867
AH AH AH, espera...

222
00:10:06,910 --> 00:10:08,695
Estamos sacaneando uma
dificuldade de discurso?

223
00:10:08,738 --> 00:10:10,653
Não, eu acho que ele apenas
falou "protegida" errado.

224
00:10:10,697 --> 00:10:12,002
Isso faz diferença?

225
00:10:12,046 --> 00:10:14,831
Claro!
Em uma versão eu sou o babaca.

226
00:10:14,875 --> 00:10:16,964
- E em outra...
- Você é o cara rebelde engraçado.

227
00:10:17,007 --> 00:10:18,356
sacaneando o "homem"!

228
00:10:18,400 --> 00:10:20,489
Ah Ah, Exato.

229
00:10:20,532 --> 00:10:24,928
Ash, seus poderes estão além
da compreensão destes tolos.

230
00:10:24,972 --> 00:10:29,498
Eu posso te mostrar o caminho,
para o <i>verdadeiro</i> poder.

231
00:10:29,541 --> 00:10:31,108
Eu nunca o quis.

232
00:10:31,152 --> 00:10:33,154
Eles foram uma benção.

233
00:10:33,197 --> 00:10:34,721
Uma benção?

234
00:10:34,764 --> 00:10:37,506
Não pude salvar minha
irmã de ser sacrificada.

235
00:10:37,549 --> 00:10:38,899
Eu matei meus pais.

236
00:10:38,942 --> 00:10:43,555
E, contra todas as possibilidades,
você está de pé,

237
00:10:43,599 --> 00:10:44,905
viva.

238
00:10:44,948 --> 00:10:48,082
Não está nem um pouco
curiosa do porque?

239
00:10:48,125 --> 00:10:49,605
Não quero saber o porque.

240
00:10:49,649 --> 00:10:53,236
Porque la no fundo, você
já sabe, não sabe?

241
00:10:54,305 --> 00:10:56,177
Você ainda está aqui

242
00:10:56,220 --> 00:11:00,296
porque você é uma de nós.

243
00:11:00,747 --> 00:11:02,618
Deixe para um mercador do Espaço Final

244
00:11:02,662 --> 00:11:04,707
para vender uma blusa de crochê.

245
00:11:04,751 --> 00:11:05,926
É pêssego?

246
00:11:05,969 --> 00:11:08,537
Porque espero que
não seja fúcsia.

247
00:11:08,580 --> 00:11:11,192
Estamos em grande perigo,
forasteiro.

248
00:11:11,235 --> 00:11:14,412
Nossos inimigos estão
se aproximando a cada momento.

249
00:11:14,456 --> 00:11:16,719
Nosso povo vive com medo.

250
00:11:16,763 --> 00:11:18,590
Nos ajude, por favor!

251
00:11:18,634 --> 00:11:19,870
Cala a boca!

252
00:11:19,914 --> 00:11:21,469
Você não sabe o que é
perigo até você ler,

253
00:11:21,593 --> 00:11:23,683
minha avaliação de satisfação de consumidor.

254
00:11:23,726 --> 00:11:26,598
Agora, quanto é este vestido?

255
00:11:29,253 --> 00:11:31,734
Se aproximaram!

256
00:11:31,778 --> 00:11:34,911
Eca. Insetos valentões.

257
00:11:34,955 --> 00:11:37,958
Só para constar, se eu me parecesse assim,
eu também ficaria irritado

258
00:11:38,001 --> 00:11:41,178
Que tipo de idiotice
Frankenstein é essa?

259
00:11:41,222 --> 00:11:43,833
Seja algo, ou não seja nada.

260
00:11:46,575 --> 00:11:48,490
Uau!

261
00:11:48,533 --> 00:11:50,405
Mas estes eram apenas batedores.

262
00:11:50,448 --> 00:11:53,495
Seu exército não irá descansar
enquanto não nos destruir.

263
00:11:53,538 --> 00:11:55,105
Por favor, fique!

264
00:11:55,149 --> 00:11:56,411
Ta bom, você venceu.

265
00:11:56,454 --> 00:11:57,629
O que você ganhou?

266
00:11:57,673 --> 00:11:59,414
Prêmio de pior dono
de loja do mundo!

267
00:11:59,457 --> 00:12:01,677
É o que você ganhou.

268
00:12:06,900 --> 00:12:09,772
Acho, que somos os próximos.

269
00:12:09,816 --> 00:12:14,037
Aaaaaaaaaaah!

270
00:12:14,081 --> 00:12:16,694
Pai? Quando Invictus
te possuiu,

271
00:12:16,903 --> 00:12:18,616
Doeu?

272
00:12:18,825 --> 00:12:20,652
Sim.

273
00:12:26,310 --> 00:12:28,704
Mas não tanto quanto machucar você.

274
00:12:32,664 --> 00:12:35,363
Você perdeu um.

275
00:12:35,406 --> 00:12:36,494
Ughhhh!

276
00:12:38,845 --> 00:12:40,969
<i>Gary, o sinal da
sua mãe emanou</i>

277
00:12:41,104 --> 00:12:43,429
<i>deste quadrante
do campo de asteróides.</i>

278
00:12:43,763 --> 00:12:45,416
Ta bom, vamos pousar.

279
00:12:51,683 --> 00:12:54,556
Mãe?

280
00:12:54,599 --> 00:12:57,124
Onde diabos você está?

281
00:12:57,167 --> 00:12:59,822
Gary.

282
00:12:59,866 --> 00:13:00,867
- Oh... Oh
- Eu... oh.

283
00:13:00,910 --> 00:13:02,303
- Ok, Eu apenas...
- Ah!

284
00:13:02,346 --> 00:13:03,139
Ah.

285
00:13:04,168 --> 00:13:05,872
Bom, é que,
somos novos nisso, Gary.

286
00:13:05,915 --> 00:13:07,371
- Desculpe, eu... Ah
- Opa, não queria...

287
00:13:07,395 --> 00:13:07,978
- Desculpa.
- É.

288
00:13:08,175 --> 00:13:10,645
Isso foi muito estranho.

289
00:13:10,702 --> 00:13:12,487
Sim! É uma coisa do Gary!

290
00:13:12,530 --> 00:13:14,010
Uh, você sabe...

291
00:13:14,054 --> 00:13:15,403
...podemos simplesmente parar.

292
00:13:15,446 --> 00:13:17,622
Ah, obrigado.

293
00:13:17,666 --> 00:13:18,841
Gary, escute,

294
00:13:18,885 --> 00:13:22,932
O Lord Commander voltou.

295
00:13:22,976 --> 00:13:24,673
E ele está com os outros.

296
00:13:24,716 --> 00:13:26,327
O quê?

297
00:13:26,370 --> 00:13:27,545
Ele voltou.

298
00:13:27,589 --> 00:13:30,287
Desta vez, o mataremos.

299
00:13:30,331 --> 00:13:31,767
Mmmmm.

300
00:13:31,811 --> 00:13:33,334
Não se preocupe, Mooncake.

301
00:13:33,377 --> 00:13:35,162
Não vou deixar nada
acontecer com você.

302
00:13:35,205 --> 00:13:37,381
<i>Apenas diga para H.U.E.
o que você precisa, Gary.</i>

303
00:13:37,425 --> 00:13:38,818
Armas.

304
00:13:38,861 --> 00:13:41,168
Muitas armas.

305
00:13:41,211 --> 00:13:42,734
<i>Isso aí, cachorro.</i>

306
00:13:42,778 --> 00:13:44,432
Isso aí!

307
00:13:45,302 --> 00:13:47,304
H.U.E. Oh... ok. Já chega.

308
00:13:47,348 --> 00:13:48,915
Ok, pode parar agora!

309
00:13:48,958 --> 00:13:50,525
Ok, ok, H.U.E. H.U.E.!

310
00:13:50,568 --> 00:13:52,875
<i>Você queria armas? Te dei armas.</i>

311
00:13:52,919 --> 00:13:54,529
A propósito, Quinn, não estou apenas

312
00:13:54,572 --> 00:13:57,097
no ramo de distribuição de excitação.

313
00:13:57,140 --> 00:13:59,360
Eu nem sei o que isso significa.

314
00:13:59,403 --> 00:14:01,405
Significa que eu sou fodão!

315
00:14:03,233 --> 00:14:05,366
Então, talvez devamos ir
logo, Goodspeed.

316
00:14:05,409 --> 00:14:07,542
Vou botar para quebrar!

317
00:14:07,585 --> 00:14:09,259
As cornetas de aviso.

318
00:14:09,283 --> 00:14:13,156
O exército de Slyban está próximo!

319
00:14:13,200 --> 00:14:16,029
Nos salve, por favor!

320
00:14:16,072 --> 00:14:17,639
<i>Por favor!</i>

321
00:14:17,682 --> 00:14:21,512
O que é isso?
Um saco de estopa do terror?

322
00:14:21,556 --> 00:14:22,774
Uma estrela.

323
00:14:22,818 --> 00:14:25,255
Forasteiro,
Todos nós iremos morrer!

324
00:14:25,299 --> 00:14:26,561
Eu quero ajudar?

325
00:14:26,604 --> 00:14:28,302
Sim, quero. Eu irei?

326
00:14:28,345 --> 00:14:30,913
Isso depende do quão rápido
você pode dizer a palavrinha mágica.

327
00:14:30,957 --> 00:14:35,396
Você diria, que você quer
que nós... <i>"resistiremos"</i> a eles?

328
00:14:35,439 --> 00:14:39,356
Mm. Eu diria, algo do tipo
contra ataque.

329
00:14:39,400 --> 00:14:41,924
Você está certo
desta frase?

330
00:14:41,968 --> 00:14:45,362
Por exemplo, a ajuda que você
precisa poderia ser caracterizada

331
00:14:45,406 --> 00:14:46,668
como uma <i>"resistência?"</i>

332
00:14:48,061 --> 00:14:50,672
Podemos discutir a
palavra correta depois?

333
00:14:50,715 --> 00:14:52,326
Sinceramente? Não.

334
00:14:53,283 --> 00:14:55,677
Agh! Ta bom, que seja!

335
00:14:55,720 --> 00:14:56,983
Vamos chamar do seu jeito.

336
00:14:57,026 --> 00:14:58,071
Apenas nos ajude!

337
00:14:58,114 --> 00:14:59,463
Diga a palavra, queridinho.

338
00:14:59,507 --> 00:15:02,423
Você poderia <i>por favor</i> liderar a resis...

339
00:15:02,466 --> 00:15:03,685
Shh!

340
00:15:03,728 --> 00:15:05,295
Tribore já sabe.

341
00:15:05,339 --> 00:15:07,689
Quatro, para a batalha!

342
00:15:25,663 --> 00:15:28,623
E agora, Quatronostro e eu
iremos partir

343
00:15:28,666 --> 00:15:32,105
com esse vestido.

344
00:15:32,148 --> 00:15:35,325
e esse capacete.

345
00:15:35,369 --> 00:15:37,240
Oh, céus. Deixa para lá.

346
00:15:37,284 --> 00:15:39,068
O capacete permanece
com seu povo.

347
00:15:39,112 --> 00:15:40,461
Nos leve com você.

348
00:15:40,504 --> 00:15:43,812
Onde você for, iremos segui-lo.

349
00:15:43,855 --> 00:15:45,857
É uma responsabilidade 
muito grande.

350
00:15:45,901 --> 00:15:48,512
Como diabos eu iria...
sim, eu o farei!

351
00:15:48,556 --> 00:15:51,951
Tribore, e minha
extensão pequena Quatro,

352
00:15:51,994 --> 00:15:53,822
Te levaremos para
fora do Espaço Final.

353
00:15:53,865 --> 00:15:55,476
Agora, torçam por mim.

354
00:15:59,175 --> 00:16:00,220
Torçam!

355
00:16:03,745 --> 00:16:06,574
Eu não sou uma de vocês!

356
00:16:06,617 --> 00:16:09,011
Minha criança.

357
00:16:09,055 --> 00:16:12,841
Tem certeza?

358
00:16:12,884 --> 00:16:16,453
Tanto poder obscuro.

359
00:16:21,850 --> 00:16:23,504
Ahhhh! Não.

360
00:16:23,547 --> 00:16:27,725
Finalmente, você consegue
ver quem você realmente é.

361
00:16:29,553 --> 00:16:32,252
Agora, pare de lutar.

362
00:16:32,295 --> 00:16:34,080
Você está finalmente em casa.

363
00:16:40,782 --> 00:16:43,872
O que temos aqui?

364
00:16:43,915 --> 00:16:45,961
O Gary!

365
00:16:48,094 --> 00:16:49,182
H.U.E., acaba com ele!

366
00:16:49,225 --> 00:16:50,357
<i>Deixa comigo, Gary.</i>

367
00:16:50,400 --> 00:16:52,924
Seus <i>taquitos</i> estão aqui, Jack!

368
00:16:55,536 --> 00:16:56,798
Não, Mooncake, você fica.

369
00:16:56,841 --> 00:16:58,800
Pok! Pok! Pok!

370
00:16:58,843 --> 00:17:00,976
Me desculpe, mas é uma ordem.

371
00:17:03,718 --> 00:17:06,677
Coma laser, seu babaca!

372
00:17:07,374 --> 00:17:08,853
Agh!

373
00:17:09,811 --> 00:17:11,987
Oh, agora ferrooooouu!

374
00:17:12,031 --> 00:17:15,730
Achei que não te veria novamente.

375
00:17:15,773 --> 00:17:19,560
Mas você continua aparecendo,

376
00:17:19,603 --> 00:17:20,865
<i>O</i> Gary.

377
00:17:20,909 --> 00:17:23,607
É apenas Gary!

378
00:17:25,479 --> 00:17:28,786
Agh! Ah! Ah!

379
00:17:28,830 --> 00:17:30,266
Chookity pok!

380
00:17:30,310 --> 00:17:32,312
<i>Não, Mooncake, Gary está muito perto.</i>

381
00:17:32,355 --> 00:17:34,531
Morra!

382
00:17:34,575 --> 00:17:35,576
Agh! Ugh!

383
00:17:35,619 --> 00:17:37,143
Vamos!

384
00:17:37,186 --> 00:17:39,319
Arggggghhhhhhh!

385
00:17:39,362 --> 00:17:41,277
Seu braço robótico, Gary!

386
00:17:41,321 --> 00:17:43,105
Use-o!

387
00:17:43,149 --> 00:17:45,977
Vamos!

388
00:17:46,021 --> 00:17:47,675
Vire algo!

389
00:17:47,718 --> 00:17:49,764
Mooorraaaaa!

390
00:17:49,807 --> 00:17:51,635
Não está funcionando!

391
00:17:51,679 --> 00:17:53,768
É apenas uma mão.

392
00:17:53,811 --> 00:17:56,031
Oh! Ohhhhhhhhhhh!

393
00:17:56,075 --> 00:17:58,338
O quê? Ah!

394
00:17:58,381 --> 00:18:01,167
Oh, minha nossa!

395
00:18:01,210 --> 00:18:03,430
Ugh!

396
00:18:03,473 --> 00:18:05,127
Viram isso?!

397
00:18:05,171 --> 00:18:06,607
SIM!

398
00:18:06,650 --> 00:18:10,001
Isso é legal! Posso fazer coisas!

399
00:18:10,045 --> 00:18:12,526
- Olha!
- Eu te disse.

400
00:18:12,569 --> 00:18:14,354
Vocês estavam lá
quando eu disse, não é?

401
00:18:14,397 --> 00:18:16,007
Vocês estavam lá!

402
00:18:16,051 --> 00:18:17,661
Oh! É uma espada!

403
00:18:17,705 --> 00:18:19,794
Oh, como eu não sabia disso?

404
00:18:19,837 --> 00:18:22,275
Goodspeed? Você é fodão.

405
00:18:25,104 --> 00:18:27,280
Ok, isso é novidade.

406
00:18:27,323 --> 00:18:28,803
Corra!

407
00:18:35,244 --> 00:18:36,854
Aguente! Fox!

408
00:18:36,898 --> 00:18:38,117
Adeus, pai.

409
00:18:38,160 --> 00:18:39,683
Não veremos o amanhã.

410
00:18:39,727 --> 00:18:40,858
Ash, saia daqui!

411
00:18:40,902 --> 00:18:42,686
Não vou deixar você.

412
00:18:42,730 --> 00:18:45,776
Não há escapatória.

413
00:18:45,820 --> 00:18:46,951
Ash, vai!

414
00:18:46,995 --> 00:18:48,475
Vou te tirar daqui.

415
00:18:50,085 --> 00:18:51,130
Puxe-os, KVN.

416
00:18:51,173 --> 00:18:52,566
Você ta me chamando, técnico?

417
00:18:52,609 --> 00:18:54,350
Não sou seu técnico, KVN.
Puxe-os!

418
00:18:54,394 --> 00:18:55,917
Mas você tem que me chamar para entrar.

419
00:18:55,960 --> 00:18:58,485
- Ok, você entrou.
- KVN entrou!

420
00:19:01,618 --> 00:19:03,664
Agh.

421
00:19:05,579 --> 00:19:07,755
Whoo! chegou na hora, baby!

422
00:19:11,367 --> 00:19:13,152
Fique em paz, piruzinho.

423
00:19:14,675 --> 00:19:16,938
Gary! Preciso da sua ajuda com o FOX!

424
00:19:16,981 --> 00:19:18,200
Não se preocupe, Fox. 
Estamos aqui.

425
00:19:18,244 --> 00:19:19,723
Vamos tirar isso de você.

426
00:19:19,767 --> 00:19:21,856
Vai dar tudo certo.

427
00:19:21,899 --> 00:19:23,205
Não! Ash!

428
00:19:23,249 --> 00:19:24,511
Saia daqui!

429
00:19:24,554 --> 00:19:25,599
É tarde demais!

430
00:19:25,642 --> 00:19:28,515
Você é minha agora!

431
00:19:28,558 --> 00:19:30,647
- Cuidado!
- Não! Fox!

432
00:19:30,691 --> 00:19:34,042
Aaaaaaaaaaaaahh!

433
00:19:34,085 --> 00:19:36,218
Não! Fox!

434
00:19:40,483 --> 00:19:43,051
Ash! Tire Invictus de dentro dele.

435
00:19:43,094 --> 00:19:45,967
Ah! Não consigo!

436
00:19:46,010 --> 00:19:48,622
Ta bom! Todo mundo,
de volta para nave.

437
00:19:48,665 --> 00:19:50,276
Não podemos deixá-lo!

438
00:19:50,319 --> 00:19:52,365
Se ficarmos, morreremos.

439
00:20:03,202 --> 00:20:07,293
Oh, eu tenho muito mais
em estoque para você.

440
00:20:07,336 --> 00:20:09,251
do que morte.

441
00:20:13,168 --> 00:20:15,475
Chookity poooooooookkkkk!

442
00:20:15,518 --> 00:20:17,216
Mooncake!

443
00:20:17,259 --> 00:20:19,261
Aggggghhhh!

444
00:20:24,658 --> 00:20:26,181
Dobra espacial!

445
00:20:28,618 --> 00:20:31,099
Você deixou a chave escapar.

446
00:20:32,579 --> 00:20:35,538
Eu não deveria ter
confiado em você.

447
00:20:35,582 --> 00:20:38,411
Me traga minha nave.

448
00:20:44,155 --> 00:20:50,945
Fox.

449
00:20:54,688 --> 00:20:57,081
<i>Aproximando.</i>

450
00:20:57,125 --> 00:20:59,170
<i>É a nave do Lord Commander.</i>

451
00:20:59,214 --> 00:21:03,000
<font color="#ffff00">>>>>Jefferson Lauria<<<<<</font>
<font color="#ffff00">instagram.com/jehlauria</font>