1
00:01:22,760 --> 00:01:24,571
Bem, você tem certeza ou não?

2
00:01:24,600 --> 00:01:27,292
Tenho certeza.
Quero ficar com meu pai.

3
00:01:27,400 --> 00:01:31,373
-Quero que vá para uma família substituta.
-Não quero viver no campo.

4
00:01:31,480 --> 00:01:34,113
Há famílias substitutas na cidade,
Benjamin.

5
00:01:34,220 --> 00:01:35,869
Quero ir com meu pai.

6
00:01:36,160 --> 00:01:40,299
E se ficasse aqui, enquanto encontro
uma solução. Gosta daqui, não gosta?

7
00:01:40,400 --> 00:01:43,392
Muitas brigas,
todos roubam de todos.

8
00:01:45,200 --> 00:01:47,670
Você já disse isso para seu
educador.

9
00:01:48,960 --> 00:01:52,778
Você não o conhece, ele não o conhece
e sua mãe tem problemas sérios.

10
00:01:52,880 --> 00:01:56,252
Minha mãe está na cadeia, este não
é o problema. O problema sou eu,

11
00:01:56,360 --> 00:01:57,973
e eu quero encontrar meu pai.

12
00:01:58,120 --> 00:02:00,111
Conversaremos sobre isso
novamente mais tarde.

13
00:02:00,120 --> 00:02:02,376
Nada de mais tarde.
Vou ao encontro de meu pai.

14
00:02:40,120 --> 00:02:45,114
Hoje à noite, Paris x Barcelona,
vai ser um puta jogo.

15
00:02:45,200 --> 00:02:48,078
-Ei, Karim, você vem?
-Conte comigo.  -Estou dentro!

16
00:02:48,080 --> 00:02:49,877
-Estou dentro.
-Estou dentro.

17
00:02:49,880 --> 00:02:52,952
-Karim?
-Para mim não será possível.

18
00:04:05,060 --> 00:04:09,770
Você deixa uma vida na barriga de uma
mulher e não diz uma palavra?

19
00:04:11,420 --> 00:04:13,611
Foi há 13 anos.
Eu não sabia.

20
00:04:13,620 --> 00:04:15,178
Você não sabia!

21
00:04:16,740 --> 00:04:19,459
O que quer dizer com
"eu não sabia"?

22
00:04:20,560 --> 00:04:23,593
Você sabia como brincar
de "ser homem", não sabia?

23
00:04:24,640 --> 00:04:27,498
Sabia como se mostrar,
não sabia?

24
00:04:27,600 --> 00:04:29,895
-Mas papai, eu...
-Não tem "papai" certo!

25
00:04:31,220 --> 00:04:33,956
Estou falando com você como a um
homem, deixe isso de papai de lado.

26
00:04:49,120 --> 00:04:51,031
Não podemos ficar com essa criança.

27
00:04:53,940 --> 00:04:56,493
Não tenho força para encarar
tudo isso.

28
00:04:57,360 --> 00:05:00,673
Ele é meu neto, não é?
Eu quero meu neto.

29
00:08:14,060 --> 00:08:15,079
Aqui...

30
00:08:16,240 --> 00:08:17,468
"Aqui" o quê?

31
00:08:18,720 --> 00:08:20,780
Esse é Benjamin... meu filho.

32
00:08:22,540 --> 00:08:27,534
Oi, Benjamin. Sou Johra, sua avó,
esse é Kader, seu avô.

33
00:08:27,620 --> 00:08:30,453
Benjamin... meu Deus!

34
00:08:31,620 --> 00:08:34,332
Quer um pouco de chá,
ou um bolo?

35
00:08:34,340 --> 00:08:37,855
-Não, obrigado, senhora.
-Esqueça esse senhora. Chame-me de vovó.

36
00:08:37,960 --> 00:08:38,990
Sim, senhora.

37
00:08:44,920 --> 00:08:46,892
Você não tem idade para fumar.

38
00:08:48,120 --> 00:08:49,931
Jogue fora esse cigarro!

39
00:08:57,420 --> 00:08:59,490
Pronto, e agora o quê?

40
00:09:04,020 --> 00:09:06,732
Obrigado por tudo,
até a próxima...

41
00:09:07,540 --> 00:09:08,971
Aonde vai?

42
00:09:09,080 --> 00:09:11,775
Para onde eu quiser.
Obrigado por assinar.

43
00:09:12,780 --> 00:09:16,075
Não vai a lugar algum.
Vai ficar aqui, entendido?

44
00:09:16,580 --> 00:09:19,697
Vamos nos acalmar e tirar
um tempo para conversarmos.

45
00:09:20,780 --> 00:09:23,872
Ou retorno você para o
serviço social agora mesmo.

46
00:09:25,920 --> 00:09:28,076
Está bem. Eu só fiz uma tentativa.

47
00:09:29,440 --> 00:09:31,378
Tenho um quarto neste moquiço?

48
00:09:34,660 --> 00:09:36,091
Venha comigo...

49
00:09:56,260 --> 00:09:58,610
Este quarto é horrível.
de quem é?

50
00:09:58,720 --> 00:10:02,374
-É o meu quarto.
-Pensou que estivesse preso?

51
00:10:09,160 --> 00:10:11,416
Precisa de alguma coisa?

52
00:11:03,220 --> 00:11:04,899
Não é possível.

53
00:11:05,971 --> 00:11:07,193
Sr. Zeroubi!

54
00:11:07,362 --> 00:11:08,931
Não, eu disse não!

55
00:11:09,021 --> 00:11:10,410
Isso não é possível.

56
00:11:10,500 --> 00:11:12,092
Não é possível.

57
00:11:12,483 --> 00:11:14,834
Não pode trabalhar assim,
tempo é dinheiro!

58
00:11:15,233 --> 00:11:17,436
Rápido, vamos!

59
00:11:18,048 --> 00:11:19,698
Vamos, pegue este aqui.

60
00:11:20,900 --> 00:11:24,197
Onde tirou sua licença?
No Norte da África?

61
00:11:37,561 --> 00:11:40,977
Babuínos tocam em tudo.

62
00:11:56,226 --> 00:11:58,151
Não mexa nisso!

63
00:11:58,460 --> 00:12:00,769
-O que é isto?
-Nada que o interesse.

64
00:12:13,120 --> 00:12:17,735
Dê uma caminhada, vá se divertir
um pouco, deixe-me em paz.

65
00:12:19,540 --> 00:12:21,079
Você não gosta de mim?

66
00:12:22,680 --> 00:12:24,116
Não. Por quê?

67
00:12:24,369 --> 00:12:25,878
Por que fala assim?

68
00:12:25,968 --> 00:12:28,808
Você não me conhece. Qual a
diferença se eu gosto de você, ou não.

69
00:12:28,880 --> 00:12:32,537
Eu sei, posso senti-lo.
Minha mãe não gostava de mim.

70
00:12:32,940 --> 00:12:36,312
-Nem meu pai.
-Não pode falar assim sobre família.

71
00:12:36,620 --> 00:12:40,113
-Minha mãe é uma puta.
-Não fale comigo, entendeu?

72
00:12:40,220 --> 00:12:41,655
Não fale comigo.

73
00:12:42,400 --> 00:12:46,079
Deixe-me em paz. Você é louco.

74
00:12:51,320 --> 00:12:53,490
Só putas fodem com os árabes.

75
00:12:57,605 --> 00:13:01,655
Estou brincando com você, vovô,
seremos os melhores amigos do mundo,

76
00:13:01,745 --> 00:13:03,708
mas dê-me 10 euros.

77
00:13:05,420 --> 00:13:07,411
Dê-me 10 euros e irei embora.

78
00:13:07,840 --> 00:13:10,517
Juro pelo Corão,
não lhe darei coisa alguma.

79
00:13:11,420 --> 00:13:14,378
Jura pelo Corão?
Quer dizer isto?

80
00:13:22,980 --> 00:13:24,753
Dê-me isso!

81
00:13:26,060 --> 00:13:28,290
Vamos! Dê-me isso!

82
00:13:32,240 --> 00:13:35,593
Eu juro... se eu o pegar
eu mato você.

83
00:13:35,640 --> 00:13:38,718
Devolva-me ou eu o estrangulo.

84
00:13:42,400 --> 00:13:45,219
Seu filho fodeu com minha mãe, cara.

85
00:14:36,560 --> 00:14:38,251
Aonde vai, Benjamin?

86
00:14:38,341 --> 00:14:41,154
Dar um passeio. Dê-me suas sacolas,
ajudarei você.

87
00:14:41,260 --> 00:14:43,927
-Seu avô está em casa?
-Sim, ele está.

88
00:14:44,017 --> 00:14:49,072
-As coisas foram bem com ele?
-Sim, foram muito bem.

89
00:14:49,260 --> 00:14:53,757
Ele até queria dar-me algum dinheiro,
mas não tinha trocado.

90
00:14:55,660 --> 00:15:00,154
Ele queria dar-lhe dinheiro.
Tome, eu lhe darei dinheiro.

91
00:15:00,968 --> 00:15:04,093
-Obrigado, vovó!
-Mas não compre cigarros!

92
00:15:04,164 --> 00:15:07,177
-Não se preocupe.
-Não volte para casa muito tarde!

93
00:19:02,280 --> 00:19:06,874
Bang! Explosão!
Bang! Detonação!

94
00:19:07,580 --> 00:19:12,374
Nenhum grito, apenas a morte saindo
de um longo túnel de aço frio

95
00:19:13,980 --> 00:19:16,375
aquecido pela condição da existência.

96
00:19:19,840 --> 00:19:23,979
30 segundos para a vida,
30 anos para a morte.

97
00:19:24,740 --> 00:19:28,633
30 anos para mim,
quem é você, entre a gente.

98
00:19:29,940 --> 00:19:31,370
Você é esquisito?

99
00:19:34,840 --> 00:19:37,832
Criança pequena,
você vai crescer como uma árvore,

100
00:19:38,040 --> 00:19:42,434
sem conhecer o caixão. Carregará
caixas, pensando que você é o máximo.

101
00:19:43,040 --> 00:19:45,890
Suas raízes serão suas
correntes no cemintério.

102
00:19:47,240 --> 00:19:51,468
Pequena criança. Você crescerá como
uma árvore... pequeno bonsai.

103
00:20:25,240 --> 00:20:28,032
-O que está acontecendo?
-Ele não está com você?

104
00:20:28,440 --> 00:20:31,658
-O quê?
-O menino não está com você?

105
00:20:32,060 --> 00:20:34,699
Não, onde ele está?

106
00:20:34,980 --> 00:20:36,451
Benjamin?

107
00:20:38,020 --> 00:20:39,370
Benjamin?

108
00:20:42,360 --> 00:20:43,888
Benjamin?

109
00:21:06,673 --> 00:21:12,010
Senhor, com licença, por favor!
Viu um garotinho

110
00:21:12,100 --> 00:21:16,093
com um gorro vermelho?
O nome dele é Benjamin.

111
00:21:16,300 --> 00:21:20,012
-Não, lamento, não o vimos.
-Obrigado. Vamos.

112
00:21:22,400 --> 00:21:23,772
Benjamin?

113
00:21:27,500 --> 00:21:31,298
Você fez um filho e nem estava
a par disso.

114
00:21:32,700 --> 00:21:38,699
Agora que ele está aqui, não é capaz
nem de mantê-lo em casa.

115
00:21:40,080 --> 00:21:42,310
O que se passa em sua cabeça?

116
00:21:44,600 --> 00:21:47,851
-Estou cansado, estou de saco cheio.
-Não escolhi isso, papai, por favor, pare.

117
00:21:47,960 --> 00:21:49,890
"Não escolhi isso..."

118
00:21:51,600 --> 00:21:53,428
Que tipo de resposta é essa?

119
00:21:53,518 --> 00:21:55,593
Que tipo de resposta é essa?

120
00:21:55,700 --> 00:21:59,920
Escolhi eu? Escolheu sua mãe?
A criança escolheu?

121
00:22:10,900 --> 00:22:12,289
Não é capaz de reagir?

122
00:22:12,500 --> 00:22:15,876
Levante-se. Fique em pé,
você é um homem não é ?!

123
00:22:57,360 --> 00:22:59,491
Estão procurando por alguém?

124
00:23:01,380 --> 00:23:05,278
-Onde esteve? Maldito seja o capeta!
-Quer brigar comigo, vovô?

125
00:23:05,660 --> 00:23:08,753
Papai, vá para casa,
cuidarei disso.

126
00:23:09,460 --> 00:23:13,092
Sim, certo. Cuide...
cuide disso.

127
00:23:16,660 --> 00:23:18,676
Cuidado com os babuínos, vovô.

128
00:23:20,960 --> 00:23:24,027
Está brincando de quê?
Onde esteve?

129
00:23:25,460 --> 00:23:26,973
Quem é você?

130
00:23:31,460 --> 00:23:34,299
Viu? Nem mesmo você
pode dizer.

131
00:23:56,960 --> 00:23:59,093
Agora pare de encará-los.

132
00:24:01,260 --> 00:24:02,493
Ei, Karim!

133
00:24:03,860 --> 00:24:06,396
O que está acontecendo
com o pequeno aí?

134
00:24:07,060 --> 00:24:08,573
Lamento.

135
00:24:12,520 --> 00:24:13,578
Viu?

136
00:24:14,520 --> 00:24:16,731
Continue encarando-os

137
00:24:18,620 --> 00:24:20,831
e eles o chutarão fora daqui.

138
00:24:21,320 --> 00:24:24,898
Entendido? Não são seus manos,
nem seus primos.

139
00:24:25,017 --> 00:24:27,622
Que sorte a minha.
Negros e árabes.

140
00:24:30,320 --> 00:24:34,069
-Você mesmo não é meio árabe?
-Em sou 100% bastardo.

141
00:24:34,520 --> 00:24:37,296
-Pare de falar assim.
-Fodam-se todos.

142
00:24:43,020 --> 00:24:45,031
Quem é esse garotinho com você?

143
00:24:45,140 --> 00:24:47,579
-Ele é meu filho.
-Seu filho?

144
00:24:48,420 --> 00:24:51,212
Repare, irei lhe fazer um favor,
porque é família,

145
00:24:51,320 --> 00:24:54,171
mas ensine-o a não vir aqui.

146
00:25:03,820 --> 00:25:06,695
-Estamos saindo.
-Deixe-me acabar minhas fritas.

147
00:25:12,220 --> 00:25:13,778
Levante-se, vamos.

148
00:25:36,220 --> 00:25:37,931
Não lhe pedi coisa alguma.

149
00:25:39,780 --> 00:25:41,571
Não queria coisa alguma.

150
00:27:51,240 --> 00:27:53,500
Não sei o que fazer
com essa criança.

151
00:27:56,140 --> 00:27:58,352
Ele tem ódio em seus olhos.

152
00:27:58,560 --> 00:28:02,097
Se ele fizer um movimento,
bata nele imediatamente.

153
00:28:03,960 --> 00:28:07,349
Não pode deixar que ele o domine.
Somos homens, não somos?

154
00:28:07,940 --> 00:28:11,216
Acredite-me, ele vai aceitar
as regras, o seu...

155
00:28:12,020 --> 00:28:13,057
Benjamin.

156
00:28:13,147 --> 00:28:18,117
Esse é um nome judeu...
Benjamin é judeu, não é?

157
00:28:18,444 --> 00:28:23,856
É um nome cristão? e quanto à mãe,
ao menos valia a pena?

158
00:28:25,940 --> 00:28:27,976
-Você é um burro.
-Eu?

159
00:28:31,340 --> 00:28:33,051
Viu que se lembra?

160
00:28:34,140 --> 00:28:36,151
Você só é bom para isso.

161
00:28:37,840 --> 00:28:41,052
-Você é um burro.
-Criá-los é outro problema.

162
00:29:05,500 --> 00:29:09,649
-Pare, não tem vergonha?
-Você arrotam, não arrotam?

163
00:29:10,060 --> 00:29:12,090
Não é a mesma coisa.

164
00:29:20,900 --> 00:29:22,599
O que está fazendo?

165
00:29:23,700 --> 00:29:27,771
-O que acha? Costuro.
-O que está costurando?

166
00:29:28,000 --> 00:29:31,476
-Costuro uniformes.
-Que tipo de uniformes?

167
00:29:33,300 --> 00:29:35,812
Uniformes para as crianças
da vizinhança.

168
00:29:36,900 --> 00:29:40,893
-Mas por quê?
-Para com isso agora. Pare.

169
00:29:41,800 --> 00:29:45,159
Não tenho tempo agora.
Chega, já estou atrasada.

170
00:29:51,300 --> 00:29:52,699
O que é isto?

171
00:29:55,500 --> 00:30:00,244
-Nunca toque nisso. Essa é a casa
de seu avô, em nossa terra. Nossa casa.

172
00:30:00,334 --> 00:30:01,558
Entendido?

173
00:30:01,871 --> 00:30:03,187
-Mas?
-Mas o quê?

174
00:30:03,277 --> 00:30:07,111
-Onde está a piscina?
-A piscina está na sua bunda!

175
00:30:46,760 --> 00:30:48,494
E, você é "Antik"?

176
00:30:53,160 --> 00:30:55,271
Não o ensinaram a responder?

177
00:30:56,160 --> 00:30:58,455
Sua mãe não lhe disse,
negro?

178
00:30:58,560 --> 00:31:01,558
-O que você disse?
-Bata nesse filho da puta!

179
00:31:01,660 --> 00:31:03,471
Caiam foram, seus mulatos.

180
00:31:08,525 --> 00:31:09,687
Deixe comigo.

181
00:31:11,010 --> 00:31:14,070
Pronto, cabeça de merda.
Isso vai lhe ensinar a ter respeito.

182
00:31:14,360 --> 00:31:15,651
Filhos da puta.

183
00:31:15,760 --> 00:31:17,952
-Foda sua mãe.
-Otário.

184
00:31:19,060 --> 00:31:21,773
Idiotas, fodam suas mães.

185
00:31:24,860 --> 00:31:26,771
Filhos da puta.

186
00:31:32,260 --> 00:31:34,772
Isso é tudo o que ganham,
idiotas!

187
00:32:05,080 --> 00:32:07,298
Fume a vida, mije na morte.

188
00:32:11,360 --> 00:32:15,375
Olhos, nariz, boca, ouvidos.

189
00:32:17,360 --> 00:32:20,411
Todos os seus orifícios estão
vinculados ao horror.

190
00:32:21,204 --> 00:32:23,243
Por toda parte, fumamos
qualquer coisa.

191
00:32:23,616 --> 00:32:27,814
A face fuma pelo nariz,
os ouvidos, os olhos... a boca.

192
00:32:29,642 --> 00:32:31,050
A boca...

193
00:32:31,340 --> 00:32:34,935
E como é quando você é normal?
Quero dizer, uma vez que controla?

194
00:32:36,321 --> 00:32:40,471
É como um poema que traduz
o silêncio, quando ele..

195
00:32:40,743 --> 00:32:43,541
o silêncio

196
00:32:43,631 --> 00:32:45,730
está farto de calar.

197
00:32:47,572 --> 00:32:49,244
Você tem 10 euros?

198
00:33:13,920 --> 00:33:16,032
Papel higiênico de nosso excremento.

199
00:33:20,620 --> 00:33:24,689
-Voltarei, sr. xixi e cocô.
-Meu nome é Claude.

200
00:33:24,700 --> 00:33:26,099
Sou Benjamin.

201
00:33:27,820 --> 00:33:32,058
Você tem outro nome,
só que ainda não o conhece.

202
00:33:32,307 --> 00:33:34,298
Vai saber logo como se chama.

203
00:33:49,620 --> 00:33:52,589
Você se limpa com as mãos e
depois come com elas?

204
00:33:52,679 --> 00:33:55,375
Acha que porei minhas mãos aí?

205
00:34:02,703 --> 00:34:06,058
Você não reaje.
Não diz coisa alguma.

206
00:34:35,780 --> 00:34:37,272
Tome, Benjamin...

207
00:34:38,080 --> 00:34:40,191
Não quer comer um pouco?

208
00:34:58,280 --> 00:35:00,868
Não é minha casa,
é a casa deles.

209
00:35:00,958 --> 00:35:03,120
Eles estão velhos e cansados.

210
00:35:04,210 --> 00:35:06,674
Você realmente precisa
fazer um esforço.

211
00:35:07,280 --> 00:35:12,696
Não pode continuar falando assim
inconsequentemente, não entende?

212
00:35:15,090 --> 00:35:17,612
Somos legais com você,
especialmente eles.

213
00:35:18,296 --> 00:35:21,931
Mas você foi longe demais,
passou do limite.

214
00:35:51,340 --> 00:35:52,951
Beije-o por mim.

215
00:36:00,540 --> 00:36:01,951
Diga-lhe...

216
00:36:05,240 --> 00:36:07,451
Diga-lhe que penso nele.

217
00:36:09,940 --> 00:36:13,292
Ele sabe, Karim.
Todos sabem.

218
00:36:39,440 --> 00:36:43,336
Heikel,
agora você tem um pequeno sobrinho,

219
00:36:44,440 --> 00:36:46,231
ele é muito bonito.

220
00:36:46,740 --> 00:36:50,753
O nome dele é Benjamin.
Está contente por ter um sobrinho?

221
00:36:53,040 --> 00:36:55,752
Mais devagar, meu querido,
mais devagar.

222
00:36:58,540 --> 00:37:00,051
Pronto, pronto.

223
00:37:22,000 --> 00:37:23,911
Está escutando o quê?

224
00:37:25,100 --> 00:37:30,194
Tenho muitas músicas, sabe,
La Rumeur, IAM, Casey, Booba...

225
00:37:30,900 --> 00:37:35,410
Rap é para afros analfabetos.
Não podem sequer fazer uma frase.

226
00:37:37,200 --> 00:37:39,211
Então, o que está escutando?

227
00:37:50,200 --> 00:37:52,976
O quê? Não está tocando
coisa alguma?

228
00:38:00,200 --> 00:38:00,995
Por quê?

229
00:38:09,909 --> 00:38:11,975
Você só quer ficar sozinho,
é isto.

230
00:40:25,760 --> 00:40:28,369
Precisa de ajuda, jumento?

231
00:40:33,430 --> 00:40:36,339
Onde essa merda pensa que está?
E quem é ele?

232
00:40:36,429 --> 00:40:38,415
O que houve,
não está bonito?

233
00:40:38,520 --> 00:40:42,157
Sim, certo,
manchando as paredes dessa maneira.

234
00:40:42,328 --> 00:40:43,469
Oh, merda.

235
00:40:43,635 --> 00:40:47,578
Não é nada. Ele vai limpar.
Prometo-lhes que limpará.

236
00:40:47,680 --> 00:40:48,776
Minha bunda.

237
00:40:49,920 --> 00:40:52,878
Caia fora, agora,
vá!

238
00:40:55,620 --> 00:40:57,339
Lamento, sinto muito.

239
00:40:57,440 --> 00:41:00,841
-Não basta alimentá-los. Tem que educá-los.
-Merda!

240
00:41:22,520 --> 00:41:25,469
Você vai limpar sua merda,
babaca!

241
00:41:28,620 --> 00:41:32,332
-Porra, não me faça repetir!
-Pare de gritar, eu vou.

242
00:43:05,180 --> 00:43:07,491
Um virá, você vai ver.

243
00:43:09,165 --> 00:43:11,771
Não acho.
Está assustando-os.

244
00:43:32,924 --> 00:43:35,970
VÁ SE FODER

245
00:44:03,740 --> 00:44:05,374
10 anos para rir,

246
00:44:06,640 --> 00:44:08,574
10 anos para pensar,

247
00:44:10,840 --> 00:44:12,598
10 anos para amar,

248
00:44:13,686 --> 00:44:15,066
e então...

249
00:44:16,456 --> 00:44:18,377
e então, nada...

250
00:44:22,780 --> 00:44:25,453
Apenas vivendo a vida
de um ruminante.

251
00:44:33,140 --> 00:44:35,452
30 é bom... sim, é bom...

252
00:44:36,040 --> 00:44:37,344
isso é bom...

253
00:44:37,434 --> 00:44:39,052
isso é muito bom mesmo...

254
00:44:42,540 --> 00:44:44,351
10 anos para a infância,

255
00:44:47,240 --> 00:44:48,951
10 anos para o amor,

256
00:44:50,560 --> 00:44:52,191
10 anos para a poesia

257
00:44:53,540 --> 00:44:55,098
e chega.

258
00:44:56,740 --> 00:44:58,451
Chega.

259
00:44:58,680 --> 00:44:59,774
Chega.

260
00:45:53,980 --> 00:45:55,516
Não sei o que fazer.

261
00:45:57,519 --> 00:46:00,194
-Não sei o que lhe dizer.
-Ouça-me.

262
00:46:00,300 --> 00:46:05,890
De fato, enrabando-as não nos faz
bichas reprimidos. Ou...?

263
00:46:06,339 --> 00:46:10,452
Repare, é para evitar acabar
com esse tipo de surpresa

264
00:46:10,542 --> 00:46:13,813
que grita e emerda toda
sua vida. Entende o que eu digo?

265
00:46:14,060 --> 00:46:17,693
Você é um idiota, e você me irrita,
você me irrita, Nounours.

266
00:46:17,860 --> 00:46:21,795
Talvez eu seja um idiota. Mas se você
tivesse a fodido pelo cu

267
00:46:23,685 --> 00:46:26,114
ela provavelmente não
teria engravidado.

268
00:46:26,260 --> 00:46:27,898
Até logo, Nounours.

269
00:46:33,600 --> 00:46:37,696
Foda-se, eu vou sair dessa porra.
Vou ficar longe, juro que vou fugir.

270
00:46:37,780 --> 00:46:39,848
Vou mexer minha bunda. Mexerei.

271
00:46:39,960 --> 00:46:45,298
Mexa o rabo, Nounour, porra, mexa-se.
Vou sair daqui, digo-lhe.

272
00:48:47,020 --> 00:48:49,869
O que está fazendo aqui?
É um lugar proibido.

273
00:48:49,880 --> 00:48:52,810
-Meu pai trabalha aqui.
-Sim, lógico. Você é um ladrão.

274
00:48:52,920 --> 00:48:55,531
-Então, mostre-me...
-Solte-me.

275
00:48:56,955 --> 00:49:00,194
Segurança, pegue o garotinho
que acabou de fugir.

276
00:49:02,860 --> 00:49:06,097
Seu filho me chutou,
sabe o que é isso?

277
00:49:06,200 --> 00:49:09,576
Disse que eu vim ver meu pai.
Ele pulou em mim.

278
00:49:09,680 --> 00:49:11,972
-Cale a boca!
-Vamos, sr. Zeroubi...

279
00:49:12,180 --> 00:49:14,771
Não é preciso bancar o pai
responsável

280
00:49:14,980 --> 00:49:18,496
A prisão, isto é que endireitará
seu filho.

281
00:49:19,460 --> 00:49:22,137
Acha que me bater ficará
sem punição?

282
00:49:23,120 --> 00:49:25,776
O que está tentando provar?

283
00:49:26,320 --> 00:49:30,477
Agindo como um bandido. Vindo ao meu
trabalho, atrapalhando as coisas!

284
00:49:30,620 --> 00:49:33,980
Não entende que eu preciso deste
trabalho? Todos nós precisamos.

285
00:49:34,167 --> 00:49:36,068
Você entende isso, merda!

286
00:49:36,158 --> 00:49:37,976
Entende ou não?

287
00:49:40,080 --> 00:49:41,493
Você não é um homem.

288
00:50:07,980 --> 00:50:09,579
Porra do inferno.

289
00:50:42,940 --> 00:50:45,232
O que está esperando?
vá em frente.

290
00:50:45,340 --> 00:50:48,432
Cale a boca, ouviu-me?
Cale a boca!

291
00:50:49,340 --> 00:50:52,532
O que aconteceu hoje no trabalho
não pode se repetir. Entendeu?

292
00:50:52,540 --> 00:50:54,531
É simplesmente inaceitável.

293
00:50:54,540 --> 00:50:57,452
Não pode nos arriscar
daquela maneira.

294
00:50:57,760 --> 00:51:01,051
Toda essa macaquice, esses rótulos,
o... o...

295
00:51:01,740 --> 00:51:05,533
Sua linguagem,
todo seu comportamento...

296
00:51:06,540 --> 00:51:10,352
Você precisa aprender a respeitar,
meu menino, você me entende?

297
00:51:10,460 --> 00:51:11,452
É só?

298
00:51:11,560 --> 00:51:15,853
-Benjamin, escute seu pai.
-Meu pai? Meu pai, "isso"?

299
00:51:16,840 --> 00:51:19,689
"Isso" é o que o está alimentado
e mantendo-o.

300
00:51:20,079 --> 00:51:22,757
Limpando sua merda,
seu porra.

301
00:51:24,640 --> 00:51:28,753
Falar com ele não funciona,
nada entra em sua cbeça!

302
00:51:29,840 --> 00:51:33,153
Chame o serviço social
e livre-se dele!

303
00:51:36,240 --> 00:51:39,033
Ele é um criminoso, um bandido.

304
00:51:39,540 --> 00:51:40,950
Você está certo, vovô.

305
00:51:41,540 --> 00:51:44,211
Diga isso novamente,
diga isso apenas mais uma vez...

306
00:51:44,301 --> 00:51:47,634
Chega de conversa fiada,
você fodeu minha mãe, cara!

307
00:51:47,740 --> 00:51:51,530
Cale sua boca!
Cale a porra de sua boca agora!

308
00:51:51,640 --> 00:51:54,531
-Karim, pare com isso!
-Vai se calar agora!

309
00:51:54,540 --> 00:51:57,451
-Vou jogá-lo fora.
-Vá em frente. Empurre-me.

310
00:51:57,540 --> 00:52:00,532
-Vou jogá-lo fora.
-Vá em frente. Empurre-me.

311
00:52:00,640 --> 00:52:03,650
Vou jogá-lo fora.

312
00:52:03,740 --> 00:52:08,226
Não passa de um merda! Seu bastardo,
fez minha vida miserável!

313
00:52:08,316 --> 00:52:11,634
Você não nos escuta,
não serve para porra nenhuma.

314
00:52:11,780 --> 00:52:15,129
Vou jogá-lo bem em cima
daquele pessoal lá embaixo.

315
00:52:15,219 --> 00:52:17,574
Vamos, empurre-me. Vamos.

316
00:52:17,580 --> 00:52:22,997
Você é uma cadela, você fede,
você é um merda!

317
00:52:23,087 --> 00:52:25,171
Foi por isso que sua mãe
o deixou!

318
00:52:25,280 --> 00:52:28,105
Pare de olhar para mim,
não lhe para mim assim!

319
00:52:28,195 --> 00:52:30,296
Não olhe para mim assim.

320
00:52:31,980 --> 00:52:35,193
Jogue-me lá embaixo. O que está
esperando? Jogue-me.

321
00:53:32,560 --> 00:53:36,335
Você deixou Karim bater no menino.

322
00:53:36,425 --> 00:53:39,490
Estou com vergonha por você, Kader.

323
00:53:45,680 --> 00:53:48,193
Mas não há nada para se
salvar nessa criança.

324
00:53:50,480 --> 00:53:51,651
Ele precisa...

325
00:53:53,770 --> 00:53:58,198
Ele precisa ser mandado para uma
prisão ou uma instituição.

326
00:54:07,860 --> 00:54:10,391
Não vê que ele está nos destruindo?

327
00:54:12,280 --> 00:54:16,430
O problema não é a criança.

328
00:54:17,220 --> 00:54:19,097
A criança não fez nada.

329
00:54:19,960 --> 00:54:23,291
Ele é semente má também.
Como Karim.

330
00:54:29,129 --> 00:54:32,064
Karim é seu filho, não é?

331
00:54:33,854 --> 00:54:35,271
Meu filho...

332
00:54:40,380 --> 00:54:42,492
Só tenho um filho.

333
00:56:35,040 --> 00:56:36,737
Benjamin!

334
00:57:39,020 --> 00:57:40,211
Lamento.

335
00:57:41,020 --> 00:57:42,131
Lamento.

336
01:00:32,351 --> 01:00:33,673
Meu Deus!

337
01:00:36,360 --> 01:00:37,652
Solte-me!

338
01:00:37,660 --> 01:00:39,651
Acalme-se!

339
01:00:39,660 --> 01:00:42,148
Acalme-se... acalme-se...

340
01:00:42,349 --> 01:00:45,789
-Calma! Calma!
-Vou matar você!

341
01:00:51,959 --> 01:00:53,513
Solte-me!

342
01:01:03,800 --> 01:01:05,289
Acalme-se, Benjamin.

343
01:01:05,400 --> 01:01:07,191
Solte-me. Vou matá-lo.

344
01:01:07,500 --> 01:01:09,391
Acalme-se.

345
01:01:09,500 --> 01:01:11,497
Acalme-se.

346
01:01:19,877 --> 01:01:21,691
Acalme-se, meu menino.

347
01:01:21,700 --> 01:01:23,110
Estou aqui...

348
01:01:24,700 --> 01:01:26,572
Acalme-se, meu menino.

349
01:01:35,120 --> 01:01:37,014
Tudo vai ficar bem.

350
01:01:37,700 --> 01:01:39,895
Tudo vai ficar bem,
meu menino.

351
01:02:33,460 --> 01:02:36,611
Se você ao menos soubesse
quão pouco eu me importo.

352
01:07:18,380 --> 01:07:20,193
Merda! Você desenhou isso!

353
01:07:26,460 --> 01:07:27,890
É espantoso!

354
01:07:33,380 --> 01:07:35,372
Não entendo, mas

355
01:07:36,380 --> 01:07:38,071
Eu vejo.

356
01:07:38,380 --> 01:07:39,671
Você vê?

357
01:07:41,520 --> 01:07:42,999
O que você vê?

358
01:07:48,680 --> 01:07:49,992
Heikel.

359
01:07:53,180 --> 01:07:54,740
Meu irmão Heikel.

360
01:08:06,780 --> 01:08:08,291
Você não assinou.

361
01:08:10,780 --> 01:08:12,351
Assine "Zeroubi".

362
01:08:14,480 --> 01:08:16,389
"Zeroubi" está bem, certo?

363
01:08:18,980 --> 01:08:20,892
"Z", por Zeroubi.

364
01:09:26,300 --> 01:09:27,415
Vá!

365
01:09:34,620 --> 01:09:37,032
Não se inquiete, papai, vá!

366
01:09:54,420 --> 01:09:55,631
Estou contente.

367
01:10:05,060 --> 01:10:07,071
Eu o amo tanto, irmão.

368
01:10:10,460 --> 01:10:13,079
Estou aqui.
Estou aqui, irmão.

369
01:10:17,760 --> 01:10:19,416
Meu irmãozinho.

370
01:10:24,300 --> 01:10:26,311
É tão bom ver você.

371
01:10:40,600 --> 01:10:42,410
Tenho uma surpresa para você.

372
01:10:43,700 --> 01:10:45,210
Venha, Benjamin.

373
01:10:49,640 --> 01:10:52,853
Esse é Heikel,
meu irmão mais novo.

374
01:10:55,540 --> 01:10:58,749
Heikel, esse é Benjamin.

375
01:10:59,840 --> 01:11:01,251
Ele é meu filho.

376
01:11:02,040 --> 01:11:03,951
Ele é seu sobrinho.

377
01:11:22,580 --> 01:11:25,673
-Quem tem um par de 6?
-Primeiro. Primeiro.

378
01:11:25,780 --> 01:11:29,176
-Não jogue tão depressa, tem que pensar.
-Pensar em quê?

379
01:11:29,280 --> 01:11:32,372
É um jogo de gente velha.
-Pare ou eu sairei...

380
01:11:32,480 --> 01:11:36,273
-Vamos, dois 5...
-Não tenho mais pedras.

381
01:11:36,480 --> 01:11:38,739
Karim! Karim!

382
01:11:42,920 --> 01:11:45,031
-Esse é seu filho?
-Sim.

383
01:11:49,920 --> 01:11:52,533
Foi você quem atacou o sr. Lopez?

384
01:11:52,920 --> 01:11:55,831
-Ele me atacou.
-Ele atacou você? Pequeno boxer.

385
01:11:55,920 --> 01:11:58,748
-Ótimo! Encorage-o.
-Vamos, hop, hop, bate.

386
01:11:58,820 --> 01:12:02,414
-Vamos, mate-o. Pegue-o.
-Esquerda, direita, ataque.

387
01:12:02,920 --> 01:12:05,276
Vamos. Vá acerte-o,
acerte-o!

388
01:12:06,760 --> 01:12:09,872
-Qual o nome de seu garoto?
-Benjamin.

389
01:12:09,960 --> 01:12:12,451
-E o que Benjamin está bebendo?
-Uma cerveja.

390
01:12:12,540 --> 01:12:14,771
De maneira alguma.
Vai tomar um refrigerante.

391
01:12:19,487 --> 01:12:22,151
-Não. Não...
-Nada de cerveja, Karim, nem brinque.

392
01:12:22,160 --> 01:12:26,153
-Devolva isso.
-Devolveremos para você, não se preocupe.

393
01:12:26,220 --> 01:12:28,155
-É uma vergonha.
-Inacreditável.

394
01:12:28,160 --> 01:12:32,004
-Vamos, Karim, não tente.
-Mas... porra, eles estão doentes.

395
01:12:36,200 --> 01:12:40,113
-Não... vocês estão me irritando.
-Sim, estamos.

396
01:12:40,300 --> 01:12:44,118
Depois, há uma rodada minha.
Nounours, próxima rodada é minha.

397
01:13:37,680 --> 01:13:40,192
-Quer uma cerveja?
-Sim.

398
01:14:55,300 --> 01:14:58,111
Você é um burro,
aquelas era minhas últimas.

399
01:15:04,400 --> 01:15:08,913
-Terá muitas latas de spray.
-Acha que dinheiro cai do céu?

400
01:15:40,980 --> 01:15:45,896
Quando chove, o sol sairá
das pinceladas de suas pinturas.

401
01:15:48,180 --> 01:15:52,093
É verdade. Há tesouros no fim
do arco-íris.

402
01:15:56,480 --> 01:16:00,393
LEVANTE-SE E CAMINHE.

403
01:16:19,220 --> 01:16:21,131
Benjamin!

404
01:16:24,220 --> 01:16:26,131
Benjamin,
venha cá, imediatamente.

405
01:16:31,320 --> 01:16:33,476
Foi você quem fez isso?

406
01:16:41,480 --> 01:16:42,776
Muito bom.

407
01:16:42,960 --> 01:16:45,051
-E o que é isso?
-Onde?

408
01:16:45,160 --> 01:16:47,251
-Bem ali.
-Ah, ali.

409
01:16:47,360 --> 01:16:49,876
Bem ali, veja, é seu quarto.

410
01:16:50,460 --> 01:16:52,871
É lindo, não é?

411
01:16:53,260 --> 01:16:55,371
Não. Fede.

412
01:16:55,560 --> 01:16:58,051
É por não estar acabado ainda.

413
01:16:58,160 --> 01:17:00,516
Você virá me ver, certo?

414
01:17:02,000 --> 01:17:05,512
Quando eu voltar para minha terra,
pode vir me visitar quando quiser.

415
01:17:07,285 --> 01:17:09,174
E isso? O que é isso?

416
01:17:11,700 --> 01:17:15,213
Isso é para seu tio, Heikel.

417
01:17:16,700 --> 01:17:18,311
É uma rampa de acesso.

418
01:17:27,240 --> 01:17:31,455
Benji, gosta disso?
Está bom?

419
01:17:32,640 --> 01:17:34,131
O que tem em sua pizza?

420
01:17:34,240 --> 01:17:35,992
Porco. Não é para você.

421
01:17:36,040 --> 01:17:40,482
Porco, de jeito algum!
Só pode comer porco depois que eu morrer.

422
01:17:40,572 --> 01:17:44,950
Nada de porco aqui! Só após minha morte,
de sua avó e de seu pai, também.

423
01:17:45,040 --> 01:17:48,552
-Comerei em dobro.
-Em dobro! Por que em dobro?

424
01:17:49,040 --> 01:17:52,507
Duas vezes. A primeira, para virá-lo
no túmulo.

425
01:17:52,597 --> 01:17:56,367
E a segunda, para voltá-lo
à posição certa.

426
01:18:00,780 --> 01:18:04,192
-O que está acontecendo com você?
-Está me fazendo tossir.

427
01:18:07,780 --> 01:18:09,691
Aproveite, meu filho.

428
01:18:35,320 --> 01:18:38,888
Somos aquelas peças de sílex
batemos juntos muitas noites

429
01:18:38,960 --> 01:18:40,693
não para acender o fogo,

430
01:18:41,380 --> 01:18:43,193
mas para criar a luz.

431
01:18:48,660 --> 01:18:51,271
Olhe isso. Uau!

432
01:18:56,160 --> 01:18:58,672
Olhe isso. Uau!

433
01:19:02,660 --> 01:19:06,072
Em seu aniversário, comprarei
uma bomba de bicliceta e adesivos.

434
01:19:06,660 --> 01:19:08,651
O que está dizendo-lhe?

435
01:19:08,760 --> 01:19:12,754
Só que ele é um tonto, desperdiçando
seu tempo, enquanto há tanto a fazer.

436
01:19:13,900 --> 01:19:17,112
Você é um tolo, Heikel.
ele tem razão.

437
01:19:21,200 --> 01:19:23,969
Duas rodas, duas rodas...

438
01:19:27,160 --> 01:19:28,812
Pare com essa idiotice.

439
01:20:44,320 --> 01:20:47,533
Meu irmão Heikel, fui eu quem arruinou
sua vida.

440
01:20:49,720 --> 01:20:51,931
Eu era jovem, era estúpido e...

441
01:20:52,820 --> 01:20:56,012
roubei uma motocicleta.
Ele queria que eu a devolvesse.

442
01:20:56,320 --> 01:20:57,831
E esse foi o resultado.

443
01:20:59,360 --> 01:21:01,272
Poderia ter sido você.

444
01:21:04,960 --> 01:21:07,772
Daria minha vida para estar
em seu lugar.

445
01:24:43,680 --> 01:24:45,679
10 anos para nada,

446
01:24:46,480 --> 01:24:48,093
10 anos pensando,

447
01:24:50,760 --> 01:24:52,594
10 anos amando,

448
01:24:56,960 --> 01:24:58,928
10 anos de infância,

449
01:25:01,580 --> 01:25:03,274
10 anos de amor,

450
01:25:05,060 --> 01:25:06,673
10 anos de poesia...

451
01:25:07,960 --> 01:25:09,276
e chega.

452
01:25:11,520 --> 01:25:12,631
Chega.

453
01:27:33,632 --> 01:27:40,632
Legenda em português do Brasil:
Lu Stoker - Doe Sangue

