1
00:00:33,000 --> 00:00:34,600
<i>Venham. Depressa.</i>

2
00:00:36,200 --> 00:00:37,700
<i>Ela passou por aqui.</i>

3
00:00:44,400 --> 00:00:45,600
<i>Por este lado.</i>

4
00:00:52,700 --> 00:00:54,000
<i>Lá está ela.</i>

5
00:00:55,300 --> 00:00:56,600
<i>Aqui.</i>

6
00:01:02,600 --> 00:01:05,600
<i>- Cerquem ela.
- Pare. Agora.</i>

6
00:01:07,900 --> 00:01:10,900
PÂNICO NA ILHA (2009)

7
00:01:31,000 --> 00:01:32,300
Certo.

8
00:01:34,100 --> 00:01:36,400
Vamos tentar de novo.

9
00:01:36,900 --> 00:01:40,400
É simples.
Nome

10
00:01:42,300 --> 00:01:46,200
- Disse-lhe que não me lembro.
- Você não se lembra?

11
00:01:51,000 --> 00:01:53,300
O que estava fazendo
na ilha?

12
00:01:55,500 --> 00:01:59,200
- Eu não sei.
- Você não sabe. Bom.

13
00:02:02,400 --> 00:02:04,500
Você matou crianças?

14
00:02:04,700 --> 00:02:06,500
Eu estou aqui.

15
00:02:07,900 --> 00:02:10,100
Droga, qual é o seu nome?

16
00:02:10,500 --> 00:02:12,700
Eu não sei.
Eu não sei.

17
00:02:12,800 --> 00:02:15,400
- O que está havendo aqui?
- E você é?

18
00:02:15,700 --> 00:02:18,800
- Dra. Chalice, psicóloga legal.
- Dra. Chalice, lá fora.

19
00:02:22,900 --> 00:02:24,500
Alguém trabalha aqui?

20
00:02:24,600 --> 00:02:27,900
Desde quando pessoas podem
invadir um interrogatório.

21
00:02:28,300 --> 00:02:30,900
Estou interrogando um suspeito
de múltiplos homicídios.

22
00:02:31,000 --> 00:02:33,400
Não tenho nomes, mas tenho
seis crianças mortas.

23
00:02:33,500 --> 00:02:36,700
- Viu as notícias?
- Nestas circunstâncias, Detetive?

24
00:02:36,900 --> 00:02:39,300
Nestas circunstâncias?
Quer dizer eu?

25
00:02:39,500 --> 00:02:42,200
Digo só que o promotor
me mandou para garantir

26
00:02:42,400 --> 00:02:44,600
que não está detendo
a suspeita sem processo legal.

27
00:02:44,800 --> 00:02:47,100
- Onde está o seu advogado?
- Seus direitos foram lidos.

28
00:02:47,200 --> 00:02:49,300
Eu conheço a lei.

29
00:02:49,500 --> 00:02:51,100
Ela recusou um advogado.

30
00:02:51,200 --> 00:02:52,800
Posso ver em que estado está.

31
00:02:52,900 --> 00:02:55,000
Ela nem sabe o que
é um advogado agora.

32
00:02:55,100 --> 00:02:57,900
Vim para garantir que
ela entenda o que está havendo.

33
00:02:58,100 --> 00:03:00,700
Uma notificação do promotor.

34
00:03:01,800 --> 00:03:04,300
Fica sob a minha guarda até
que a sua família seja localizada.

35
00:03:04,500 --> 00:03:07,000
- Para onde vai levá-la?
- Para um hospital.

36
00:03:07,100 --> 00:03:08,600
Ninguém sabe o que lhe
aconteceu naquela ilha.

37
00:03:08,600 --> 00:03:09,800
Não sei
o que lhe aconteceu,

38
00:03:09,900 --> 00:03:11,800
mas sei o que aconteceu às
outros seis garotos.

39
00:03:12,000 --> 00:03:15,200
A partir de agora, sou a única
interrogar esta garota.

40
00:03:15,400 --> 00:03:17,900
É?
Ficarei ao seu lado.

41
00:03:18,500 --> 00:03:19,900
Tudo bem.

42
00:03:27,400 --> 00:03:30,400
<i>- Alguma coisa mudou.
- Alguém esteve aqui.</i>

43
00:03:30,600 --> 00:03:31,900
<i>O que você viu?</i>

44
00:03:32,100 --> 00:03:34,100
<i>- Alguém machucou Keith?
- É pessoal.</i>

45
00:03:34,300 --> 00:03:37,300
<i>É loucura.
Não somos assassinos.</i>

46
00:03:37,600 --> 00:03:38,800
<i>Agarre ele.</i>

47
00:03:42,100 --> 00:03:44,200
<i>Não pode ser verdade. 
- Não. Não.

48
00:03:44,800 --> 00:03:46,600
Vai se machucar.
Segure as suas pernas.

49
00:03:52,100 --> 00:03:53,100
Pegue o seu braço.

50
00:03:54,200 --> 00:03:55,800
Segure, segure.

51
00:03:59,000 --> 00:04:01,600
Vá chamar o médico.
Deixe, eu cuido dela.

52
00:04:02,800 --> 00:04:03,900
Deixe.

53
00:04:25,800 --> 00:04:29,600
- O que dirá à sua mãe este ano?
- Não importa.

54
00:04:29,900 --> 00:04:33,500
Outra vez, ela não vai acreditar.
Disse para dizer oi a Kyle.

55
00:04:33,700 --> 00:04:35,500
- Ela é boa.
- Sim.

56
00:04:35,700 --> 00:04:38,600
Foi uma festa ou coisa assim.
Lembro disto.

57
00:04:39,900 --> 00:04:41,500
Éramos todos velhos amigos

58
00:04:41,700 --> 00:04:44,700
se reunindo de novo
antes de nos separarmos.

59
00:04:44,900 --> 00:04:46,600
Olhe quem está aqui.

60
00:04:49,100 --> 00:04:51,400
A festa então começa.

61
00:04:52,500 --> 00:04:54,400
Olhe só você.

62
00:04:54,900 --> 00:04:58,400
- Como você cresceu.
- Coloque as coisas a bordo.

63
00:05:10,200 --> 00:05:12,500
Puta merda.
Mark.

64
00:05:12,800 --> 00:05:14,000
Keith, pare o barco, cara.

65
00:05:14,100 --> 00:05:17,900
Então qual é graça?
Nós queremos farra.

66
00:05:23,600 --> 00:05:25,700
Alguém pode me ajudar?

67
00:05:27,700 --> 00:05:29,400
Bando de sacanas.

68
00:05:30,100 --> 00:05:31,200
Bem-vindo.

69
00:05:31,700 --> 00:05:34,300
Obrigado, Keith
Agradeço, amigo.

70
00:05:34,500 --> 00:05:36,200
<i>Senhoras, dêem-lhe
uma cerveja para este cara.</i>

71
00:05:37,500 --> 00:05:39,000
Havia alguém...

72
00:05:41,100 --> 00:05:43,900
Havia alguém com quem
eu me importava.

73
00:05:44,100 --> 00:05:47,200
<i>Este é um dos melhores
momentos na minha vida.</i>

74
00:05:47,500 --> 00:05:49,800
Todos os meus amigos se tornaram
algo na vida

75
00:05:49,900 --> 00:05:51,400
então não
mais me envergonho

76
00:05:51,400 --> 00:05:53,400
de ser visto andando
na rua com vocês.

77
00:05:53,600 --> 00:05:55,700
A que horas começou
a beber hoje?

78
00:05:55,800 --> 00:05:57,700
Por volta das sete da manhã.

79
00:05:57,900 --> 00:06:00,100
Ei, ficaram sabendo?

80
00:06:00,400 --> 00:06:01,500
Alguém vai se mudar
para Nova York

81
00:06:01,500 --> 00:06:04,800
na próxima semana
para dançar na Juilliard.

82
00:06:05,300 --> 00:06:08,100
Sabia. Meu próprio irmão.
Ativista gay.

83
00:06:08,200 --> 00:06:11,000
Vai ser assim
todo o fim de semana?

84
00:06:11,100 --> 00:06:13,500
- Não, sério, Jenna.
Vai ser ótimo.

85
00:06:13,600 --> 00:06:15,000
Espere, pessoal.

86
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Ao nosso fim de semana
juntos.

87
00:06:18,500 --> 00:06:19,700
E para o resto de nós.

88
00:06:21,000 --> 00:06:22,400
Para os que sobreviveram

89
00:06:22,500 --> 00:06:25,700
e farrearam
nos últimos 4 anos.

90
00:06:25,800 --> 00:06:29,000
Sobreviveram?
Fico ruborizada.

91
00:06:34,200 --> 00:06:35,200
O quê?

92
00:06:39,400 --> 00:06:41,100
É um país livre.

93
00:06:41,400 --> 00:06:43,000
Certo, à saúde de Mark.

94
00:06:43,000 --> 00:06:45,300
Não seria o mesmo
sem você, amigo.

95
00:06:45,500 --> 00:06:47,800
- Obrigado, mano.
- Saúde.

96
00:06:50,900 --> 00:06:51,900
Olá.

97
00:07:00,600 --> 00:07:03,000
Por que precisou trazer este
cachorro idiota?

98
00:07:03,500 --> 00:07:05,200
Incomoda você?

99
00:07:06,400 --> 00:07:07,800
Sim, incomoda.

100
00:07:08,800 --> 00:07:10,500
Bom cachorrinho.

101
00:07:12,900 --> 00:07:15,200
O que está havendo?

102
00:07:16,700 --> 00:07:18,900
Vou cuidar disto, cara.

103
00:07:19,000 --> 00:07:22,200
Não, calma.
Posso lidar com isto.

104
00:07:31,000 --> 00:07:33,400
Bem-vindos ao paraíso.

105
00:07:33,500 --> 00:07:36,100
Sem celulares, televisão
e computadores.

106
00:07:36,300 --> 00:07:38,200
Que Deus tenha piedade
de suas almas.

107
00:07:38,300 --> 00:07:40,000
Amém, mano.

108
00:08:12,800 --> 00:08:14,800
Sempre esqueço como
é bonito aqui.

109
00:08:16,600 --> 00:08:18,000
O nosso próprio pedaço
do paraíso.

110
00:08:20,400 --> 00:08:22,600
- Muito bem.
- Obrigado, mano.

111
00:08:22,800 --> 00:08:24,700
Encontro vocês lá.

112
00:08:26,000 --> 00:08:27,400
Obrigado.

113
00:08:27,700 --> 00:08:30,700
- Qual é a do seu irmão, cara?
- Diga-me você.

114
00:08:31,100 --> 00:08:32,900
Quer falar sobre isso?

115
00:08:33,100 --> 00:08:36,800
O que há para falar?
Disse que não viria e veio.

116
00:08:38,500 --> 00:08:39,700
Senhoras.

117
00:08:52,100 --> 00:08:54,800
- O que?
- Sabe que ele ainda ama você.

118
00:08:55,100 --> 00:08:57,100
Não, Mark ainda pensa
que me ama.

119
00:08:57,100 --> 00:08:59,100
E há uma diferença.

120
00:08:59,300 --> 00:09:03,100
Parece-me que está a fim
de ficar com você, não acha?

121
00:09:05,700 --> 00:09:09,100
Não, Mark seguiu o seu caminho
porque queria farrear.

122
00:09:09,300 --> 00:09:12,500
Se não tivesse vindo,
ele superaria isto.

123
00:09:13,100 --> 00:09:15,300
Alguém está negando
a realidade.

124
00:09:15,800 --> 00:09:17,400
Isso é estranho.

125
00:09:22,100 --> 00:09:24,600
- Bela tentativa, Tyler.
- Sim.

126
00:09:45,400 --> 00:09:46,900
Encontramos isto perto
de uma das vítimas.

127
00:09:47,000 --> 00:09:49,300
Era disto do que falava?

128
00:09:50,700 --> 00:09:53,700
- Estão todos mortos, não é?
- Sim.

129
00:09:54,000 --> 00:09:55,500
Começou a se lembrar?

130
00:09:57,600 --> 00:09:59,000
Um pouco.

131
00:10:00,100 --> 00:10:01,800
Diga-me quem matou eles,
querida.

132
00:10:01,900 --> 00:10:03,200
Quem matou os seus amigos.

133
00:10:03,300 --> 00:10:06,400
Protesto. Influenciando
a testemunha, Excelência.

134
00:10:07,600 --> 00:10:10,500
Vamos, ouça. Não poder ser
as duas coisas, certo, doutora?

135
00:10:10,800 --> 00:10:13,600
Olhe isto. Vai gostar.
Sou eu sendo diplomático.

136
00:10:14,500 --> 00:10:15,600
Certo, ouça.

137
00:10:16,700 --> 00:10:18,500
Não gosto de
ver garotos mortos.

138
00:10:19,400 --> 00:10:22,800
Se não foi você,
quem foi?

139
00:10:23,800 --> 00:10:25,200
Alguma idéia?

140
00:10:25,700 --> 00:10:27,800
- Não se preocupe.
- Preocupar-me com quê?

141
00:10:28,000 --> 00:10:30,800
Jenna.
Vamos nos divertir?

142
00:10:31,000 --> 00:10:33,700
Espere até todos chegarem.
Então encontra outra pessoa.

143
00:10:33,900 --> 00:10:35,800
Entendo
o que ela se tornou, mas...?

144
00:10:35,900 --> 00:10:37,800
Não deveria se importar.

145
00:10:38,000 --> 00:10:41,100
- Talvez devesse seguir adiante.
- Você não entende.

146
00:10:41,300 --> 00:10:42,500
Se ela se for, acabou.

147
00:10:43,300 --> 00:10:45,900
Não vou deixar isto
acontecer.

148
00:10:47,800 --> 00:10:51,100
- Só digo que vocês...
- Acha que perco o meu tempo.

149
00:10:51,300 --> 00:10:53,200
Não, mas está desperdiçado
o dela.

150
00:10:53,400 --> 00:10:55,200
Pensou há
quanto tempo se conhecem?

151
00:10:55,300 --> 00:10:56,800
Talvez seja a hora.

152
00:10:57,000 --> 00:10:58,500
Não é hora.

153
00:10:58,500 --> 00:11:00,600
Toda relação
tem os seus problemas.

154
00:11:00,700 --> 00:11:03,000
Basta superar.

155
00:11:03,100 --> 00:11:06,900
Sim, nos últimos três anos.
Cara, esqueça.

156
00:11:08,700 --> 00:11:11,700
Bem, não sou como você.

157
00:11:13,400 --> 00:11:15,000
Que se faça luz.

158
00:11:21,500 --> 00:11:23,500
- Jenna.
- O quê?

159
00:11:23,900 --> 00:11:27,100
Jenna Kimble.

160
00:11:27,200 --> 00:11:29,200
É você? Jenna?

161
00:11:29,300 --> 00:11:31,800
Sim.

162
00:11:33,000 --> 00:11:35,300
Verifique o nome.
Encontre a família.

163
00:11:35,500 --> 00:11:37,300
- Certo, vamos.
- Dê-lhe um minuto.

164
00:11:37,500 --> 00:11:39,200
Ouça, chega de teatro.

165
00:11:39,300 --> 00:11:41,600
Quero saber quem
mais estava naquela ilha.

166
00:11:41,800 --> 00:11:45,000
Seis pessoas
subiram naquela barco.

167
00:11:49,000 --> 00:11:51,400
Havia mais alguém.

168
00:11:57,600 --> 00:11:58,600
Olá.

169
00:12:00,200 --> 00:12:01,300
Olá.

170
00:12:03,200 --> 00:12:05,900
Chegamos?

171
00:12:20,100 --> 00:12:22,200
- Olá.
- Olá.

172
00:12:22,400 --> 00:12:25,700
Uma clandestina.
Estava escondida em baixo.

173
00:12:27,700 --> 00:12:31,400
- O que devemos fazer com ela
- Vai descobrir.

174
00:12:31,700 --> 00:12:34,300
- Como se chama, querida?
- Megan.

175
00:12:35,100 --> 00:12:38,200
Certo, Megan,
deixe-me apresentar...

176
00:12:38,300 --> 00:12:40,500
Não, sei quem são
vocês todos.

177
00:12:40,700 --> 00:12:42,900
Tyler, você é mais legal.

178
00:12:43,100 --> 00:12:47,300
Este é o seu irmão, Kyle.
Que queria ser você.

179
00:12:47,600 --> 00:12:50,900
E esta é Ashley.
A garota gostosa de Kyle.

180
00:12:51,200 --> 00:12:54,900
- Espere um minuto.
- Não, eu gosto. Continue.

181
00:12:55,200 --> 00:12:58,200
Você é Jenna, a bailarina que vai
para a cidade grande,

182
00:12:58,300 --> 00:13:00,600
deixando para trás
o seu Romeu.

183
00:13:00,800 --> 00:13:04,200
Tudo bem.
Sobram mais caras para mim.

184
00:13:04,500 --> 00:13:08,100
- Certo, boneca.
- Sim, o meu tipo de garota.

185
00:13:08,300 --> 00:13:10,900
Venha, Megan.
Fica sob a minha proteção

186
00:13:11,100 --> 00:13:13,100
e ganha um tour pessoal
da minha casa.

187
00:13:13,200 --> 00:13:15,700
- Certo.
- Não, não, não.

188
00:13:16,900 --> 00:13:19,700
- Ela vai conosco...
- Sim?

189
00:13:19,800 --> 00:13:23,100
porque precisa de
toda a proteção que conseguir.

190
00:13:23,500 --> 00:13:26,300
- Vamos pegar uma bebida.
- Ele tem proteção.

191
00:13:26,600 --> 00:13:30,100
- Estou certa que sim.
- Só nunca usa.

192
00:13:32,000 --> 00:13:35,200
Aquilo, amigo, é encrenca.

193
00:13:35,400 --> 00:13:37,300
É.

194
00:13:37,300 --> 00:13:39,100
É ela?

195
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
- Sim.
- Qual é o nome dela?

196
00:13:43,100 --> 00:13:47,100
Megan.
Esta é Megan.

197
00:13:47,800 --> 00:13:51,400
Certo, Megan.
Por que Megan era encrenca?

198
00:13:51,900 --> 00:13:56,100
Ela era jovem, atraente.

199
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
Sentiu-se ameaçada
por ela?

200
00:13:59,400 --> 00:14:01,600
Não, Megan era especial.

201
00:14:01,900 --> 00:14:04,600
Nunca tinha encontrado
uma pessoa igual.

202
00:14:05,400 --> 00:14:08,000
- Era uma pessoa muito especial.
- Especial como?

203
00:14:08,200 --> 00:14:10,600
Como se o mundo todo
lhe devesse algo.

204
00:14:10,800 --> 00:14:12,700
Se era tão especial,
porque

205
00:14:12,800 --> 00:14:15,400
alguém esfaqueou ela
na garganta?

206
00:14:15,600 --> 00:14:17,100
- Eu não sei.
- Vamos.

207
00:14:17,300 --> 00:14:20,600
- Eu não sei.
- Certo. Chega por hoje.

208
00:14:21,100 --> 00:14:23,800
Basta.
Venha, querida.

209
00:14:37,200 --> 00:14:41,400
Meu Deus, Mark, tire as baterias
desta bermuda berrante.

210
00:14:41,600 --> 00:14:44,700
- Encontrei em uma gaveta em cima.
- Coloque de volta.

211
00:14:44,900 --> 00:14:47,100
- Certo.
- Não, não.

212
00:14:47,300 --> 00:14:49,500
Um brinde.

213
00:14:49,900 --> 00:14:52,100
Ao meu irmão e
as suas idéias terríveis

214
00:14:52,200 --> 00:14:55,200
para estes maravilhosos
momentos sórdidos todos os anos.

215
00:14:55,300 --> 00:14:58,000
- Não esquecemos alguém?
- Jenna foi ao cais.

216
00:14:58,300 --> 00:15:02,300
- Queria um tempo.
- Um tempo por que estou aqui?

217
00:15:04,300 --> 00:15:07,000
- Onde pensa que vai?
- Vou até o cais.

218
00:15:07,300 --> 00:15:10,100
Não nesta bermuda
berrante.

219
00:15:10,400 --> 00:15:11,800
Ela está certa.

220
00:15:23,300 --> 00:15:26,100
- Vamos à piscina aquecida?
- Sim.

221
00:15:26,300 --> 00:15:29,000
Sim, vamos.
Espere.

222
00:15:29,200 --> 00:15:32,000
Não posso deixar você ir
sem se aquecer.

223
00:15:32,100 --> 00:15:35,000
- Vou pegar uma bebida.
- Certo.

224
00:15:38,200 --> 00:15:40,600
É forte. Vai apagar você.

225
00:15:40,700 --> 00:15:43,300
Vai ajudá-la a dormir, certo?

226
00:16:06,600 --> 00:16:10,500
- Não foi ela.
- E sabe disso como?

227
00:16:10,600 --> 00:16:12,500
É o meu trabalho.

228
00:16:12,600 --> 00:16:15,900
Investiguei um pouco.
É o meu trabalho.

229
00:16:16,200 --> 00:16:19,500
E descobri que é uma
testemunha fantástica.

230
00:16:19,600 --> 00:16:20,600
Muito boa

231
00:16:20,600 --> 00:16:23,600
no tribunal, mas com pouca
experiência prática.

232
00:16:23,900 --> 00:16:26,200
Estudei 7 anos na Universidade
de Washington.

233
00:16:26,300 --> 00:16:27,800
Estou certo que
os seus pais estão orgulhosos,

234
00:16:27,900 --> 00:16:30,300
mas lido com pessoas assim
todos os dias.

235
00:16:30,400 --> 00:16:33,900
E consegue respostas
molestando elas.

236
00:16:34,300 --> 00:16:35,700
Queremos saber
o que aconteceu.

237
00:16:35,800 --> 00:16:39,300
Vamos persuadi-la a falar,
sem molestá-la.

238
00:16:39,500 --> 00:16:41,100
Houve algo naquela ilha.

239
00:16:41,200 --> 00:16:42,900
E começou
na primeira noite

240
00:16:43,000 --> 00:16:45,400
e quero descobrir o que foi.

241
00:17:18,400 --> 00:17:21,500
Esta, jovem Megan, é a escada
para o paraíso.

242
00:17:22,600 --> 00:17:26,000
Comece de um lado e eu do outro.
E quando estivermos no meio...

243
00:17:26,200 --> 00:17:28,000
Estaremos no paraíso?

244
00:17:29,800 --> 00:17:31,100
Saúde.

245
00:17:35,000 --> 00:17:36,400
O que é isto?

246
00:17:37,500 --> 00:17:39,400
Só mais três anos e meio
para acabar.

247
00:17:50,200 --> 00:17:52,800
<i>Então, estava sozinha
naquela noite?</i>

248
00:17:57,200 --> 00:18:00,900
Sabe, não estou totalmente
convencido do seu teatro.

249
00:18:01,300 --> 00:18:05,100
Ficou amiga da doutora.
Já convenceu ela.

250
00:18:07,800 --> 00:18:12,000
Acredite-me.
Vou descobrir a verdade.

251
00:18:12,900 --> 00:18:14,600
Por que está aqui?

252
00:18:16,600 --> 00:18:18,600
Não conseguia dormir.

253
00:18:19,000 --> 00:18:20,500
Sabe?

254
00:18:22,800 --> 00:18:24,900
Só quero a verdade,
Jenna.

255
00:18:25,000 --> 00:18:28,300
Tenho filhos.
Tive que contar

256
00:18:28,500 --> 00:18:29,900
aos pais de seus amigos.

257
00:18:30,000 --> 00:18:32,200
Os meus pais?

258
00:18:33,300 --> 00:18:36,400
Não descobrimos onde
estão ainda.

259
00:18:37,100 --> 00:18:38,800
Não nos deu muita informação.

260
00:18:38,900 --> 00:18:42,600
Quisera poder lembrar mais.

261
00:18:42,900 --> 00:18:45,800
Todos estavam bebendo, ou
à procura de sexo.

262
00:18:45,900 --> 00:18:47,200
Seja o que for.

263
00:18:49,400 --> 00:18:50,600
Legal.

264
00:18:52,600 --> 00:18:54,400
O que está fazendo?

265
00:18:56,300 --> 00:18:58,000
Temos um parceiro de bebida.

266
00:18:58,100 --> 00:19:00,700
Que lindo.

267
00:19:05,700 --> 00:19:09,600
- Como sabia que ia beber?
- É mexicano, bebe tequila.

268
00:19:09,900 --> 00:19:11,900
Você me deve uma.

269
00:19:56,200 --> 00:19:58,400
O cachorro quer sair.

270
00:20:04,300 --> 00:20:07,100
Não acha que
um morcego pegue ele, acha?

271
00:20:07,300 --> 00:20:08,600
Espero que sim.

272
00:20:19,400 --> 00:20:21,800
Vamos onde eles estão?

273
00:20:21,900 --> 00:20:23,800
Vou levá-la ao céu.

274
00:20:25,500 --> 00:20:28,800
Não sobrou ninguém vivo

275
00:20:28,900 --> 00:20:31,500
para me dizer que
não está contado a verdade.

276
00:20:33,200 --> 00:20:35,000
Por que não me conta?

277
00:20:36,300 --> 00:20:38,700
O que aconteceu
naquela primeira noite?

278
00:20:40,300 --> 00:20:43,500
O cais?
Estava sozinha?

279
00:20:44,600 --> 00:20:45,600
Não.

280
00:20:47,300 --> 00:20:51,200
Tem razão.
Não estava sozinha.

281
00:20:51,600 --> 00:20:54,200
Então, é assim.

282
00:20:56,100 --> 00:20:58,900
Não me quer perto
de você.

283
00:20:59,200 --> 00:21:01,800
Você disse que não viria.

284
00:21:03,300 --> 00:21:04,400
Não pude evitar.

285
00:21:06,300 --> 00:21:08,400
Que desculpa esfarrapada.

286
00:21:08,900 --> 00:21:11,200
Alguns sentimentos desafiam
as palavras.

287
00:21:11,400 --> 00:21:13,800
Certo, isto é difícil discutir,

288
00:21:13,900 --> 00:21:15,900
salvo pelo fato que
é mentira.

289
00:21:16,100 --> 00:21:18,600
A verdade é que você
não sabe se controlar.

290
00:21:21,400 --> 00:21:25,000
Sim, tem isto também.

291
00:21:27,400 --> 00:21:31,400
Podemos ao menos fazer uma trégua
no fim de semana?

292
00:21:31,800 --> 00:21:34,200
Depois vai a Nova York
e esqueça que eu existo.

293
00:21:34,400 --> 00:21:37,800
- Isto é dramático.
- Sou um cara dramático.

294
00:21:54,300 --> 00:21:56,100
Quero perguntar uma coisa.

295
00:22:03,300 --> 00:22:05,900
Eu nunca fiz isso antes.

296
00:22:06,600 --> 00:22:08,900
Sério? O quê?

297
00:22:09,700 --> 00:22:11,200
Quantos anos tem?

298
00:22:13,500 --> 00:22:14,700
Quinze.

299
00:22:21,000 --> 00:22:22,500
O que há?

300
00:22:26,100 --> 00:22:30,000
Tem uma câmera de vídeo?
Podemos filmar isto?

301
00:22:30,800 --> 00:22:32,700
Vamos, será legal.

302
00:22:34,500 --> 00:22:35,500
Não.

303
00:22:37,200 --> 00:22:39,400
Não, não podemos gravar.

304
00:22:40,900 --> 00:22:43,100
O que há?
Está zangado?

305
00:22:43,300 --> 00:22:44,300
Não.

306
00:22:46,100 --> 00:22:48,800
Não, foi apenas um erro.

307
00:22:50,200 --> 00:22:51,600
Sinto muito.

308
00:23:02,300 --> 00:23:04,300
<i>Então ele foi embora.</i>

309
00:23:06,100 --> 00:23:08,700
<i>- Deixou Megan?
- Sim.</i>

310
00:23:09,900 --> 00:23:11,800
Disse-lhe que era virgem.

311
00:23:13,800 --> 00:23:15,100
E Tyler foi embora
sozinho.

312
00:23:15,300 --> 00:23:17,400
Certo, vou buscar café.

313
00:23:18,100 --> 00:23:20,700
Dormiu pouco ontem à noite,
detetive?

314
00:23:21,300 --> 00:23:25,100
Tyler estava só
quando tudo aconteceu.

315
00:23:37,600 --> 00:23:39,100
Onde está o gelo?

316
00:23:39,800 --> 00:23:41,000
Derreteu.

317
00:23:41,000 --> 00:23:43,300
Pegue mais um pouco.

318
00:23:57,400 --> 00:24:00,300
O quê?
O que é isto?

319
00:24:02,300 --> 00:24:03,600
O que é isto?

320
00:24:03,800 --> 00:24:05,500
<i>Estou coberta de sangue.</i>

321
00:24:05,800 --> 00:24:08,800
<i>- Estou vendo.
- Está na minha cara. Tire.</i>

322
00:24:09,100 --> 00:24:11,300
- Acalme-se.
- De onde vem?

323
00:24:11,500 --> 00:24:13,400
- Eu não sei.
- Onde conseguiu isso?

324
00:24:13,500 --> 00:24:16,900
- Peguei lá de dentro.
- Qual é o problema?

325
00:24:18,000 --> 00:24:20,700
- É uma mordida de amor?
- Quem é o babaca?

326
00:24:20,900 --> 00:24:21,900
O que aconteceu?

327
00:24:22,000 --> 00:24:25,300
O balde.
O balde de gelo.

328
00:24:26,800 --> 00:24:29,100
Alguém encheu de sangue.

329
00:24:30,500 --> 00:24:32,200
Alguém veio
e encheu o balde...

330
00:24:32,300 --> 00:24:35,000
Estávamos na boa,
não importa quem estava perto.

331
00:24:35,200 --> 00:24:37,700
Não fui eu, irmão.

332
00:24:38,700 --> 00:24:41,600
- Isto começou tudo?
- Acho que sim.

333
00:24:41,900 --> 00:24:43,000
Foi assustador, sabe.

334
00:24:44,600 --> 00:24:46,300
Ela estava coberta
de sangue.

335
00:24:46,800 --> 00:24:48,800
Não é uma piada.
Não é engraçado.

336
00:24:49,700 --> 00:24:52,600
Só queria transar
com aquele garotinha.

337
00:24:52,900 --> 00:24:56,100
Se me acha tão horrível,
por que está aqui?

338
00:24:56,300 --> 00:24:58,400
- Você e o cachorro.
- Onde está Pierre?

339
00:24:58,600 --> 00:25:00,200
Eu soltei ele para mijar.

340
00:25:00,500 --> 00:25:02,700
- Sozinho. Sozinho?
- Sim.

341
00:25:02,900 --> 00:25:04,800
Não se solta um cachorrinho
só na mata.

342
00:25:04,900 --> 00:25:06,000
Alguma coisa vai pegar ele.

343
00:25:06,100 --> 00:25:08,500
Foi idiota. É um cachorrinho.
Vai morrer.

344
00:25:08,700 --> 00:25:11,000
Não me importo
se ele morrer.

345
00:25:12,000 --> 00:25:13,200
Certo.

346
00:25:13,800 --> 00:25:17,500
Bem,
vou procurar o seu vira-lata.

347
00:25:17,700 --> 00:25:21,600
Só cale esta maldita boca.

348
00:25:22,700 --> 00:25:25,600
Venha, vamos nos limpar.

349
00:25:26,300 --> 00:25:29,300
- Então, estava lá?
- Não, ainda estava no cais.

350
00:25:29,500 --> 00:25:30,900
Mas quando voltou
para a cabine...

351
00:25:30,900 --> 00:25:32,900
Ela tinha se limpado
quando voltei.

352
00:25:33,000 --> 00:25:34,200
E como sabe disto?

353
00:25:34,300 --> 00:25:36,800
Não sei. Estou tentando dizer
o que me contaram.

354
00:25:36,900 --> 00:25:38,700
Estou tentando dizer
tudo o que me lembro.

355
00:25:38,700 --> 00:25:41,600
É interessante que
nos diga isto tudo

356
00:25:41,800 --> 00:25:44,200
em detalhes quando
nem estava lá.

357
00:25:44,400 --> 00:25:46,800
- Está dizendo que estou mentindo?
- Se a carapuça servir.

358
00:25:47,000 --> 00:25:49,300
Estou tentando contar tudo
que lembro.

359
00:25:49,400 --> 00:25:52,900
Pare de me chamar de mentirosa.
Não estou mentindo.

360
00:25:53,100 --> 00:25:55,400
Ninguém está dizendo nada.
Olhe para mim.

361
00:25:55,500 --> 00:25:59,400
Só queremos saber
o que aconteceu depois.

362
00:25:59,600 --> 00:26:00,700
Certo, conte do seu jeito.

363
00:26:04,900 --> 00:26:06,300
Pierre.

364
00:26:09,000 --> 00:26:11,200
- O que há?
- O maldito cachorro fugiu.

365
00:26:11,700 --> 00:26:13,800
Estou certa que
não foi longe.

366
00:26:15,800 --> 00:26:17,100
Aposto que está com Keith.

367
00:26:17,800 --> 00:26:20,600
É o tipo de brincadeira que
o sacana gosta de fazer.

368
00:26:32,900 --> 00:26:35,100
Relaxe.

369
00:26:35,300 --> 00:26:37,300
Nem mesmo sabemos
se está com o cachorro.

370
00:26:37,500 --> 00:26:41,100
Você não entende.
Keith, abra a porta.

371
00:26:43,800 --> 00:26:47,300
- Tomara que haja um motivo.
- Queremos o cachorro.

372
00:26:48,200 --> 00:26:49,600
Do que está falando?

373
00:26:49,900 --> 00:26:52,300
O cachorro, você viu?

374
00:26:52,400 --> 00:26:54,800
Não, não vi.

375
00:26:58,100 --> 00:27:01,400
Se você ver,
leve-o para a casa.

376
00:27:04,000 --> 00:27:05,600
Vamos.

377
00:27:25,500 --> 00:27:27,100
Venha aqui.

378
00:27:38,000 --> 00:27:41,000
Tem gente que acha divertido
ver um cachorro bêbado.

379
00:28:04,400 --> 00:28:06,200
Não sei de você,
mas acho que fui bem, Tyler.

380
00:28:06,300 --> 00:28:08,500
Até um idiota
às vezes pensa.

381
00:28:08,600 --> 00:28:10,000
Às vezes quero matar
aquele sacana.

382
00:28:10,100 --> 00:28:11,800
O que está havendo?

383
00:28:11,900 --> 00:28:14,500
- Há alguém lá fora.
- Não há ninguém lá fora.

384
00:28:14,700 --> 00:28:18,100
- Não tinha sangue no seu rosto.
- Caras, foi Keith.

385
00:28:18,500 --> 00:28:20,300
Tenho uma coisa para ele
quando voltar.

386
00:28:21,400 --> 00:28:22,400
O que é isso?

387
00:28:22,500 --> 00:28:23,600
É uma faca de caça.

388
00:28:23,600 --> 00:28:26,400
Da próxima vez que Keith
tentar algo...

389
00:28:26,600 --> 00:28:29,100
- Puta merda.
- Que diabos?

390
00:28:29,400 --> 00:28:32,000
Não, não, não faria isso.
Você me conhece, Ashley.

391
00:28:32,300 --> 00:28:34,500
- Alguém fez.
- Então foi Keith.

392
00:28:34,700 --> 00:28:36,300
Como Keith entrou e
usou a sua faca?

393
00:28:36,300 --> 00:28:37,400
Não sei?
Mas não fui eu.

394
00:28:38,400 --> 00:28:40,200
Claro que Kyle não faria isso.

395
00:28:41,300 --> 00:28:43,200
O que significa que há
alguém mais na ilha.

396
00:28:43,300 --> 00:28:46,400
De jeito nenhum.
Teríamos ouvido algo. Um barco.

397
00:28:46,700 --> 00:28:50,000
A ilha é rodeada por penhascos.
A única entrada é o cais.

398
00:28:50,200 --> 00:28:53,000
- Eu estava lá o tempo todo.
- Não gosto disso.

399
00:28:53,200 --> 00:28:56,300
Foi Keith.
Está mexendo conosco.

400
00:28:56,600 --> 00:28:59,600
Não sei sobre vocês, mas
vou dormir bem.

401
00:28:59,800 --> 00:29:01,900
Você deveriam também.

402
00:29:04,900 --> 00:29:07,500
- Ashley, acredita em mim, certo?
- Pierre.

403
00:29:07,700 --> 00:29:10,100
Não é Pierre.
- Como você sabe?

404
00:29:10,300 --> 00:29:13,300
Porque a quantidade de sangue
que viu no balde...

405
00:29:15,600 --> 00:29:17,800
Ash, não é Pierre?

406
00:29:17,900 --> 00:29:21,400
Ele voltará amanhã.
Tudo ficará bem.

407
00:29:25,800 --> 00:29:27,900
- Quer companhia?
- Sim.

408
00:29:28,900 --> 00:29:30,200
Boa noite.

409
00:29:33,100 --> 00:29:36,100
Não é como imaginei
esta noite.

410
00:29:48,500 --> 00:29:49,500
O que é isto?

411
00:29:49,500 --> 00:29:52,400
Encontramos os seus pais.
Estão de férias no Cambodja.

412
00:29:52,700 --> 00:29:54,900
A viagem de volta demorará
dois dias.

413
00:29:55,100 --> 00:29:57,000
Quem tira férias no Cambodja?

414
00:29:57,000 --> 00:29:59,300
As pessoas ricas.

415
00:29:59,500 --> 00:30:01,800
Aqui tem tudo que a Promotoria
encontrou sobre ela.

416
00:30:01,900 --> 00:30:03,900
Não tem antecedentes.

417
00:30:04,100 --> 00:30:08,200
Como sem antecedentes?.
Quer que eu leia isto?

418
00:30:08,400 --> 00:30:11,100
Se quiser saber com
quem está conversando.

419
00:30:13,600 --> 00:30:16,700
Ouça, li o seu arquivo
também.

420
00:30:18,600 --> 00:30:21,000
Não posso imaginar
o que você passou.

421
00:30:21,200 --> 00:30:23,200
Mas isso é diferente.

422
00:30:24,300 --> 00:30:26,200
E se souber que a interrogou
de novo sem eu saber,

423
00:30:26,200 --> 00:30:28,400
acabarei com você.

424
00:30:29,500 --> 00:30:32,300
Chupe uma bala de menta.
Não seja tão óbvio.

425
00:30:34,700 --> 00:30:35,800
Foi Keith.

426
00:30:36,500 --> 00:30:39,900
Foi Keith.

427
00:30:42,600 --> 00:30:44,400
<i>Pierre.</i>

428
00:30:45,800 --> 00:30:48,300
- Café
- Sim.

429
00:30:50,400 --> 00:30:53,200
Parece a "Madrugada dos Mortos ".

430
00:30:54,900 --> 00:30:57,000
Bom dia, benzinho.
- Como se sente?

431
00:31:00,700 --> 00:31:04,300
- Chocolate quente.
- Não, na verdade, café.

432
00:31:05,300 --> 00:31:07,200
Então, onde está Ashley?

433
00:31:07,300 --> 00:31:09,500
Está procurando Pierre
esta manhã.

434
00:31:09,800 --> 00:31:11,700
Legal, Tyler.
Muito legal.

435
00:31:11,900 --> 00:31:14,500
Não se preocupe.
A ilha é pequena. Ele aparece.

436
00:31:17,400 --> 00:31:18,600
Pierre?

437
00:31:21,000 --> 00:31:22,900
Querido, é mamãe.

438
00:31:37,000 --> 00:31:39,300
Que diabos é isto?

439
00:31:53,500 --> 00:31:54,800
Que diabos é isto?

440
00:32:00,200 --> 00:32:01,400
O que foi?

441
00:32:03,800 --> 00:32:05,300
O que aconteceu?

442
00:32:06,600 --> 00:32:08,300
É provavelmente Pierre.

443
00:32:16,400 --> 00:32:18,900
Deve estar por aqui.

444
00:32:20,200 --> 00:32:23,300
Parece que o que pegou ele
levou junto.

445
00:32:28,100 --> 00:32:29,500
Está sangrando.

446
00:32:34,100 --> 00:32:35,800
Puta merda.

447
00:32:37,900 --> 00:32:39,700
O sacana se enforcou.

448
00:32:40,400 --> 00:32:42,300
Que diabos diz?

449
00:32:42,800 --> 00:32:44,300
Diz: "Mau".

450
00:32:45,300 --> 00:32:48,100
- Temos que descê-lo.
- Não, deixe.

451
00:32:48,500 --> 00:32:50,900
Como assim, "Deixe?"
Você está louco?

452
00:32:51,100 --> 00:32:54,300
Quis dizer para a polícia.
Deixar como encontramos.

453
00:32:55,400 --> 00:32:57,000
Eu odeio sangue.

454
00:32:58,800 --> 00:33:01,800
Volte para a casa. Kyle e eu
chamaremos a polícia do barco.

455
00:33:03,600 --> 00:33:05,100
- Está bem?
- Sim.

456
00:33:07,900 --> 00:33:08,900
Vamos.

457
00:33:09,500 --> 00:33:11,400
Estava pendurado lá.

458
00:33:11,600 --> 00:33:13,600
O sangue escorria.

459
00:33:13,700 --> 00:33:16,400
Disse que ele era o assassino.

460
00:33:16,600 --> 00:33:19,200
Sinto muito.
Tudo volta em lampejos.

461
00:33:19,400 --> 00:33:22,000
- E onde estava quando foi morto?
- Armory.

462
00:33:22,400 --> 00:33:25,500
Vamos, é uma pergunta legítima.
Onde você estava?

463
00:33:25,700 --> 00:33:27,800
- Dormindo.
- Dormindo.

464
00:33:27,900 --> 00:33:29,600
Dormindo.
Estávamos todos dormindo.

465
00:33:29,700 --> 00:33:32,000
Então qualquer um
pode ter sido o assassino.

466
00:33:32,200 --> 00:33:34,900
- Nem todos.
- Ouça, então Keith está morto.

467
00:33:35,000 --> 00:33:37,200
Vocês poderiam apenas
ter deixado a ilha.

468
00:33:39,200 --> 00:33:40,300
Não.

469
00:33:40,400 --> 00:33:42,800
Mentira, seu amigo é morto

470
00:33:42,900 --> 00:33:44,600
e você faz o quê?
Nada?

471
00:33:44,900 --> 00:33:47,600
Pare.
Não é o seu filho?

472
00:33:52,000 --> 00:33:53,000
O quê?

473
00:33:54,600 --> 00:33:56,700
- Nada.
- Obrigado, doutora.

474
00:33:57,800 --> 00:33:58,800
Nada.

475
00:34:01,700 --> 00:34:05,100
Jenna, pense.
Por que não saíram da ilha?

476
00:34:06,400 --> 00:34:09,900
Eu não sei, não sei.
Não me lembro.

477
00:34:13,500 --> 00:34:14,900
Não.

478
00:34:16,800 --> 00:34:18,300
Espere.

479
00:34:26,700 --> 00:34:30,100
Deveria ter um barco aqui, certo?
Não é possível ter sumido?

480
00:34:30,400 --> 00:34:33,000
Isto é uma merda.

481
00:34:40,700 --> 00:34:42,600
Alguém esteve aqui.

482
00:34:44,100 --> 00:34:47,300
Certo, querida. Valium.

483
00:34:47,500 --> 00:34:49,100
Tome um comprimido.

484
00:34:50,600 --> 00:34:52,900
- A polícia está vindo?
- Não, sem polícia. O barco sumiu.

485
00:34:53,200 --> 00:34:55,700
- Como pode ter sumido?
- Achamos que Keith não se matou.

486
00:34:55,900 --> 00:34:58,200
Não me surpreende.
Gosta de irritar as pessoas.

487
00:34:58,300 --> 00:35:01,100
O que está dizendo?
Que alguém matou Keith?

488
00:35:01,300 --> 00:35:04,200
Quem foi já está longe.
Temos que esperar alguém vir.

489
00:35:04,400 --> 00:35:07,300
- Digo para descermos Keith.
- Não vou voltar lá.

490
00:35:07,500 --> 00:35:09,700
O que? Vou até o cais

491
00:35:09,800 --> 00:35:12,700
tentar atrair a atenção
de alguém. Ser útil.

492
00:35:14,500 --> 00:35:15,800
Vamos.

493
00:35:17,900 --> 00:35:20,700
Kyle, pare.
Ouviu isso?

494
00:35:24,500 --> 00:35:25,900
É aquele brinquedo idiota.

495
00:35:25,900 --> 00:35:28,200
Quem deu corda?
Estamos todos aqui.

496
00:35:28,600 --> 00:35:31,600
Vamos, Tyler. Se foi você,
isto não é engraçado.

497
00:35:32,000 --> 00:35:33,500
Mark, espere.

498
00:35:35,200 --> 00:35:36,600
Ficarei bem.

499
00:35:45,500 --> 00:35:46,500
O que é?

500
00:35:48,400 --> 00:35:52,000
- Eu não sei, parou.
- O que era?

501
00:35:53,700 --> 00:35:55,200
Eu não sei.

502
00:35:56,700 --> 00:35:59,900
Era uma voz de menina,
mas não fazia sentido.

503
00:36:00,100 --> 00:36:03,200
Alguém está brincando
com vocês.

504
00:36:03,500 --> 00:36:06,400
Não, conosco.
Estamos nesta juntos.

505
00:36:06,500 --> 00:36:08,200
Ninguém sabe que
estou aqui.

506
00:36:08,400 --> 00:36:09,900
Então, tem mais alguém na ilha.

507
00:36:09,900 --> 00:36:11,700
Ninguém mais está na ilha,
só nós.

508
00:36:11,900 --> 00:36:13,800
Então um de nós matou Keith.

509
00:36:13,900 --> 00:36:15,800
Bobagem.
Ficamos todos juntos.

510
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
Não é verdade.
Alguém pode ter saído à noite.

511
00:36:18,100 --> 00:36:20,700
É loucura.
Não somos os assassinos.

512
00:36:21,100 --> 00:36:24,700
Devemos ficar calmos.
Vamos soltar Keith.

513
00:36:25,600 --> 00:36:29,700
- Vão ficar bem aqui?
- Sim, vão. Ficaremos bem.

514
00:36:35,200 --> 00:36:37,600
Preciso achar Pierre.
Está sozinho.

515
00:36:37,800 --> 00:36:40,000
Não, vá descansar. E Megan
e eu vamos procurar

516
00:36:40,100 --> 00:36:41,900
Pierre, certo?
Prometo.

517
00:36:42,100 --> 00:36:44,300
Ouça, devo dizer-lhe uma coisa
sobre Keith.

518
00:36:44,400 --> 00:36:48,500
Não era só um cara comum.
Ele é nosso meio-irmão.

519
00:36:48,700 --> 00:36:51,500
Meu pai teve um caso.
Uma relação anterior.

520
00:36:51,800 --> 00:36:54,500
Keith apareceu na
nossa porta

521
00:36:54,600 --> 00:36:56,800
como um adolescente um dia.
Não tinha para onde ir.

522
00:36:57,000 --> 00:37:00,100
Meu pai o recebeu. O que mais
podia fazer? Ele o amava, certo?

523
00:37:00,300 --> 00:37:02,100
Minha mãe não queria
e nunca quis

524
00:37:02,200 --> 00:37:04,600
que Tyler soubesse que
era nosso meio irmão.

525
00:37:04,700 --> 00:37:07,100
- Mas soubemos.
- Explica o que Tyler é.

526
00:37:07,300 --> 00:37:09,700
Tyler sempre foi
filhinho da mamãe.

527
00:37:12,100 --> 00:37:13,900
Este era o lugar, certo?

528
00:37:14,400 --> 00:37:17,000
Que porra está
acontecendo aqui?

529
00:37:18,900 --> 00:37:20,700
Até o sangue sumiu.

530
00:37:22,000 --> 00:37:23,700
Eles ainda estão aqui.

531
00:37:25,300 --> 00:37:27,200
Quem matou ele ainda
está aqui.

532
00:37:27,500 --> 00:37:29,000
Keith...

533
00:37:29,200 --> 00:37:30,600
Eu sei.

534
00:37:31,400 --> 00:37:33,600
Parece que não morreu

535
00:37:33,700 --> 00:37:36,500
como você descreveu.

536
00:37:40,500 --> 00:37:44,300
- Não parece, Jenna.
- Não sei o que dizer.

537
00:37:44,400 --> 00:37:45,800
Você nos contou em detalhes.

538
00:37:45,900 --> 00:37:49,200
Disse que estava
pendurado pelas pernas, sangrando.

539
00:37:50,300 --> 00:37:51,700
Quer ver
como ele realmente morreu?

540
00:37:51,700 --> 00:37:53,500
Não, não quero.

541
00:37:54,100 --> 00:37:55,300
Está bem.

542
00:37:56,400 --> 00:37:58,500
Quem é o próximo?

543
00:38:01,700 --> 00:38:03,200
Venha aqui, querido.

544
00:38:03,900 --> 00:38:06,100
Vamos, rapaz.
Onde você está?

545
00:38:23,300 --> 00:38:24,300
Pierre?

546
00:38:30,300 --> 00:38:31,500
Pierre?

547
00:38:34,500 --> 00:38:35,700
Pierre.

548
00:39:01,000 --> 00:39:02,400
Pierre.

549
00:39:25,700 --> 00:39:29,700
- Jenna.
- Ashley.

550
00:39:41,000 --> 00:39:43,300
Ninguém está aqui.
Elas se foram.

551
00:39:43,500 --> 00:39:46,000
Devem estar procurando
o cachorro.

552
00:39:46,700 --> 00:39:50,900
Vá procurá-las. Vou até
o cais avisar Tyler.

553
00:40:07,400 --> 00:40:08,800
Onde está Jenna?

554
00:40:09,000 --> 00:40:10,300
Não estou certa.

555
00:40:21,400 --> 00:40:22,400
O que há?

556
00:40:22,400 --> 00:40:24,800
Quem matou Keith ainda
está na ilha.

557
00:40:25,000 --> 00:40:26,100
O quê?
Como sabe disto?

558
00:40:26,200 --> 00:40:28,700
Por que quando
fomos soltá-lo, ele tinha sumido.

559
00:40:31,400 --> 00:40:33,500
- Onde está Ashley?
- Não está com você?

560
00:40:33,700 --> 00:40:35,100
Quando sai, ela deitada lá dentro.

561
00:40:35,100 --> 00:40:36,900
Bem, não está lá agora.

562
00:40:37,000 --> 00:40:39,600
Caras, a coleira de Pierre.

563
00:40:44,400 --> 00:40:46,600
O que quer dizer
"Culpada"?

564
00:40:47,700 --> 00:40:49,000
Meu Deus.

565
00:40:59,600 --> 00:41:01,600
- Ashley.
- Tirem ela.

566
00:41:01,800 --> 00:41:03,300
Tirem.

567
00:41:20,500 --> 00:41:22,600
Ashley e eu crescemos juntas.

568
00:41:23,400 --> 00:41:24,700
Estávamos na primeira série.

569
00:41:26,200 --> 00:41:28,700
Seu irmão deu
o meu primeiro beijo.

570
00:41:29,400 --> 00:41:33,000
Segurei a sua cabeça no vaso
a primeira vez que ficou bêbada.

571
00:41:34,100 --> 00:41:36,100
Posso falar com ela?

572
00:41:37,800 --> 00:41:41,500
Ela está morta, Jenna.
Acabou de nos contar como foi.

573
00:41:43,700 --> 00:41:45,200
Ela está morta?

574
00:41:57,500 --> 00:41:59,700
O que está acontecendo?

575
00:41:59,900 --> 00:42:03,000
Isso é loucura.
Não pode estar morta.

576
00:42:03,800 --> 00:42:05,400
Talvez não seja pessoal.
Só...

577
00:42:07,100 --> 00:42:08,800
algum maníaco aleatório.

578
00:42:09,000 --> 00:42:11,600
Prefere ser morto aleatoriamente
do que por razão pessoal?

579
00:42:11,700 --> 00:42:13,800
Não é engraçado.

580
00:42:14,000 --> 00:42:15,600
Por que tudo é sempre
uma piada para você?

581
00:42:15,700 --> 00:42:18,300
Deve ser alguma coisa
a ver com você.

582
00:42:18,500 --> 00:42:19,900
Que porra você fez?

583
00:42:19,900 --> 00:42:22,200
Por que quando uma garota
se ferra é minha culpa?

584
00:42:22,400 --> 00:42:23,400
Porque sempre é.

585
00:42:23,500 --> 00:42:26,800
Dane-se, Jenna.
Era minha amiga também.

586
00:42:27,000 --> 00:42:30,100
Talvez seja um de vocês.

587
00:42:30,800 --> 00:42:32,800
Quero dizer, é possível, certo?

588
00:42:33,000 --> 00:42:34,300
Vocês estão bem isolados.

589
00:42:34,300 --> 00:42:38,000
Talvez um de vocês surtou
e começou a matar pessoas.

590
00:42:38,200 --> 00:42:40,800
E fica dizendo que ninguém
mais pode vir até ilha.

591
00:42:43,600 --> 00:42:45,300
Deveria estar vigiando.
Onde estava?

592
00:42:45,400 --> 00:42:46,800
Estava procurando Pierre.

593
00:42:46,900 --> 00:42:48,000
Com um assassino aqui?

594
00:42:48,100 --> 00:42:49,900
Pensa que é uma fuzileira.
<i>Quisera estar morta.

595
00:42:50,100 --> 00:42:52,200
E onde você estava, Tyler?

596
00:42:53,400 --> 00:42:56,100
No porto, supostamente?
Sozinho.

597
00:42:56,300 --> 00:42:58,500
E devemos acreditar que
procurava um cachorro?

598
00:42:58,700 --> 00:43:02,800
- Eu estava com Megan.
- Não o tempo todo.

599
00:43:03,100 --> 00:43:04,700
- É verdade.
- Basta.

600
00:43:04,900 --> 00:43:06,900
- Temos que trabalhar juntos.
- Estou fora.

601
00:43:07,100 --> 00:43:10,000
Não vai a lugar algum, Tyler.
Devemos resolver esta merda.

602
00:43:10,200 --> 00:43:13,000
Agora ficaremos juntos,
sem exceção.

603
00:43:13,200 --> 00:43:14,400
O que devemos fazer
com Ashley?

604
00:43:14,500 --> 00:43:17,600
Não podemos deixá-la aqui.

605
00:43:17,800 --> 00:43:19,700
Talvez possamos colocá-la
no congelador na barraca.

606
00:43:19,800 --> 00:43:23,000
Ficará conservada.
Quero dizer...

607
00:43:24,600 --> 00:43:26,000
Não sei o que quero dizer.

608
00:43:59,400 --> 00:44:01,300
Não gosto de colocá-la aqui.

609
00:44:14,200 --> 00:44:17,200
- Podemos pedir ajuda?
- Não, estamos muito longe.

610
00:44:17,400 --> 00:44:19,200
Podemos usar aqui.

611
00:44:28,300 --> 00:44:30,100
Lembra destes?

612
00:44:31,500 --> 00:44:33,200
Ainda funciona.

613
00:44:33,800 --> 00:44:35,100
Bom.

614
00:45:10,800 --> 00:45:13,800
<i>Inocente</i>

615
00:45:21,200 --> 00:45:25,000
- Quem é inocente?
- Eu disse, nós todos éramos.

616
00:45:25,200 --> 00:45:26,500
Bem, não todos vocês.

617
00:45:27,200 --> 00:45:30,100
Megan era. Eu era.

618
00:45:30,500 --> 00:45:32,900
Já disse isto antes.
Por quê Megan?

619
00:45:33,200 --> 00:45:34,900
Porque nem deveria estar lá.

620
00:45:36,100 --> 00:45:38,400
Eu lhe disse
que era especial.

621
00:45:39,100 --> 00:45:40,400
Ouçam.

622
00:45:42,200 --> 00:45:44,400
Quem está ai?
Você está bem?

623
00:45:47,400 --> 00:45:48,900
Kyle, tenha cuidado.

624
00:45:49,100 --> 00:45:51,400
Kyle, tome.

625
00:45:57,900 --> 00:45:59,300
Droga.

626
00:46:01,000 --> 00:46:03,000
Tire.

627
00:46:03,600 --> 00:46:05,400
Puxe a perna para fora.

628
00:46:17,000 --> 00:46:19,700
Eu pego as toalhas.
Megan, pegue água

629
00:46:23,200 --> 00:46:24,500
Pronto.

630
00:46:28,400 --> 00:46:29,900
Vamos ver
se não há ninguém aqui.

631
00:46:30,000 --> 00:46:31,600
Eu vejo em cima.

632
00:46:38,100 --> 00:46:39,500
Tudo limpo.

633
00:46:42,200 --> 00:46:43,400
E agora?

634
00:46:45,400 --> 00:46:47,000
Vamos esperar.

635
00:46:47,600 --> 00:46:49,100
O que você está lendo?

636
00:46:50,500 --> 00:46:53,700
Nunca mesmo passei
muito tempo lendo a Bíblia.

637
00:46:54,100 --> 00:46:56,300
Mas esta noite, acho

638
00:46:57,300 --> 00:46:58,700
que me faz sentir segura.

639
00:47:00,000 --> 00:47:02,100
Você está segura aqui.

640
00:47:02,400 --> 00:47:04,100
Doutora.

641
00:47:04,800 --> 00:47:07,800
O Detetive Armory...

642
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
Você mencionou
o filho dele.

643
00:47:12,500 --> 00:47:16,300
Foi um trote de faculdade
que deu errado. Muita bebida.

644
00:47:16,600 --> 00:47:18,800
Fizeram um tipo
de tortura da água.

645
00:47:18,900 --> 00:47:21,400
Ele se afogou.

646
00:47:22,000 --> 00:47:25,100
- Eu não sabia.
- Como poderia?

647
00:47:25,400 --> 00:47:29,300
Foi o primeiro policial no local.
Quase matou um dos garotos.

648
00:47:29,400 --> 00:47:31,700
Três pegaram sentença máxima.

649
00:47:32,800 --> 00:47:34,800
<i>Sua Vontade será feita.</i>

650
00:47:35,600 --> 00:47:37,100
O que é isto?

651
00:47:37,500 --> 00:47:40,300
A Oração do Senhor
Você conhece?

652
00:47:40,500 --> 00:47:41,800
Sim.

653
00:47:44,200 --> 00:47:45,600
Aqui está a sua pílula.

654
00:47:45,900 --> 00:47:48,700
- De novo?
- Ajudou a dormir ontem, certo?

655
00:47:48,900 --> 00:47:49,900
Sim.

656
00:47:57,700 --> 00:47:59,000
Boa noite, Jenna.

657
00:48:23,100 --> 00:48:26,000
- Isto ajuda.
- Vá com calma com esta coisa.

658
00:48:26,200 --> 00:48:27,800
Estou me sentindo melhor.

659
00:48:29,600 --> 00:48:32,400
Uma surpresa para o sacana.
A pistola de pregos.

660
00:48:38,100 --> 00:48:41,600
Precisamos levá-lo para cima.
Dormirá melhor em uma cama.

661
00:48:42,000 --> 00:48:44,600
Acha que deve ficar
lá sozinho?

662
00:48:44,800 --> 00:48:47,900
Acha que ele é o assassino?
Ele se sacrificou por nós.

663
00:48:48,200 --> 00:48:51,200
Tanto faz,
eu fico com ele, certo?

664
00:48:51,300 --> 00:48:54,200
Ele gostará disto.
Ande.

665
00:48:54,500 --> 00:48:56,100
Vamos.

666
00:49:30,500 --> 00:49:33,800
- Onde? Onde?
- Perto da árvore.

667
00:49:36,300 --> 00:49:39,300
- Ele se foi.
- Como ele parece?

668
00:49:39,900 --> 00:49:41,800
Estava envolvido
em roupa cinza

669
00:49:41,900 --> 00:49:43,500
e o seu rosto
estava coberto.

670
00:49:45,300 --> 00:49:47,400
Devemos voltar para dentro.

671
00:49:47,600 --> 00:49:49,800
Dormiremos em turnos
esta noite.

672
00:49:50,700 --> 00:49:52,800
Eu não vou dormir.

673
00:50:05,000 --> 00:50:07,800
- Que horas são?
- Quatro horas.

674
00:50:09,600 --> 00:50:11,300
Isso é loucura.

675
00:50:11,900 --> 00:50:14,900
Aposto que se arrependeu
de ter vindo.

676
00:50:16,500 --> 00:50:18,200
Não queria estar
em outro lugar.

677
00:50:21,400 --> 00:50:22,900
Para ser franca,

678
00:50:24,900 --> 00:50:26,300
estou feliz que veio.

679
00:50:28,900 --> 00:50:32,900
Nem posso imaginar como
seria sem você aqui.

680
00:50:33,100 --> 00:50:36,100
É bom saber que sou útil.

681
00:50:36,300 --> 00:50:40,100
Com um psicopata
solto por aí.

682
00:50:48,200 --> 00:50:52,100
- O que houve com as luzes
- Prepare-se.

683
00:50:52,600 --> 00:50:54,500
- Vou ver Kyle.
- Megan.

684
00:50:54,600 --> 00:50:56,700
Espere, Megan. Não.
Megan, não.

685
00:51:01,700 --> 00:51:05,100
Kyle?
Kyle, você está bem?

686
00:51:23,000 --> 00:51:24,900
Kyle sumiu.
Não está lá.

687
00:51:25,100 --> 00:51:27,300
- O que quer dizer sumiu?
- Não sei. Ele sumiu.

688
00:51:42,600 --> 00:51:45,700
Tyler, o seu irmão sumiu.

689
00:51:46,700 --> 00:51:49,600
- O que foi?
- Não sei, ele sumiu.

690
00:51:49,800 --> 00:51:51,200
O que quer dizer,
meu irmão sumiu?

691
00:51:51,300 --> 00:51:52,400
Quando subi,
ele não estava lá.

692
00:51:54,400 --> 00:51:55,400
A pistola de pregos.

693
00:51:57,400 --> 00:51:58,800
Deite-se. Agora.

694
00:52:08,900 --> 00:52:11,900
Megan, venha aqui.
Fique abaixada

695
00:52:22,700 --> 00:52:25,000
- Vou puxar isto, certo?
- Sim, sim.

696
00:52:25,100 --> 00:52:26,100
- Está pronto?
- Sim.

697
00:52:26,100 --> 00:52:27,700
- Rápido ou devagar?
- Rápido.

698
00:52:29,900 --> 00:52:31,300
O segundo.

699
00:52:33,200 --> 00:52:35,500
Vá, vá.

700
00:52:36,400 --> 00:52:39,000
- Tudo bem?
<i>- Alguém me ajude. 

701
00:52:39,200 --> 00:52:40,700
É Kyle.

702
00:52:42,400 --> 00:52:43,600
Não. Espere.

703
00:52:43,700 --> 00:52:45,000
- É o meu irmão.
- Eu sei.

704
00:52:45,200 --> 00:52:47,600
Não pode andar três metros.

705
00:52:49,600 --> 00:52:51,400
Fique aqui, certo?

706
00:53:44,300 --> 00:53:45,600
Espere aqui.

707
00:53:51,900 --> 00:53:53,400
Regina. Regina.

708
00:53:54,600 --> 00:53:57,200
Ela esteve aqui.

709
00:53:57,500 --> 00:54:00,400
- Eu queria dizer-lhe...
- Era Regina.

710
00:54:00,500 --> 00:54:01,500
...que queria ajudá-la.

711
00:54:02,200 --> 00:54:05,200
Era Regina?
Está tudo bem.

712
00:54:05,600 --> 00:54:09,300
Você está bem.

713
00:54:32,700 --> 00:54:34,400
Vocês ouviram isso?

714
00:54:42,800 --> 00:54:44,100
É Kyle.

715
00:54:52,000 --> 00:54:54,500
<i>Dói, dói.</i>

716
00:54:55,100 --> 00:54:58,800
-Kyle, onde está, amigo?
<i>- Deus. 

717
00:55:06,700 --> 00:55:08,400
Silêncio. Ouça.

718
00:55:08,600 --> 00:55:11,000
- Não consigo ouvir.
- Quer se calar e ouvir.

719
00:55:11,200 --> 00:55:13,200
O barulho ao fundo.

720
00:55:17,400 --> 00:55:18,900
É o cais.

721
00:55:20,600 --> 00:55:21,800
Ele está no cais.

722
00:55:21,900 --> 00:55:23,600
Ele está no cais.
Venha.

723
00:55:23,900 --> 00:55:26,800
Diga-me onde está, cara.
Diga-me onde está.

724
00:55:28,900 --> 00:55:30,700
Continue falando.

725
00:55:31,100 --> 00:55:32,900
Kyle, isto não é jogo
de esconde-esconde.

726
00:55:33,000 --> 00:55:35,000
Diga-me onde está.

727
00:55:35,200 --> 00:55:38,200
- Aqui.
<i>- Diga-me onde está. 

728
00:55:43,800 --> 00:55:47,700
Vou matar você.

729
00:55:48,000 --> 00:55:50,300
Deve haver mais
do que isso.

730
00:55:50,500 --> 00:55:51,700
As palavras
devem significar algo.

731
00:55:51,700 --> 00:55:53,800
Como uma pista ou
algo assim?

732
00:55:54,100 --> 00:55:56,000
Um quebra-cabeça que
devemos decifrar.

733
00:55:56,100 --> 00:55:57,700
Um anagrama talvez?

734
00:55:57,800 --> 00:55:59,200
O que é isto?

735
00:55:59,200 --> 00:56:02,000
Letras que podem se arranjar
de outra forma.

736
00:56:02,200 --> 00:56:05,300
"Redenção". Kyle fica
repetindo "redenção".

737
00:56:05,400 --> 00:56:06,900
Quais foram as outras?

738
00:56:07,000 --> 00:56:09,500
"Vingança". Que estava escrita
no brinquedo.

739
00:56:10,100 --> 00:56:12,000
Vimos Keith dizer
"Maldade".

740
00:56:13,400 --> 00:56:14,600
E "Ingênuo".

741
00:56:16,400 --> 00:56:17,700
"Culpado".

742
00:56:18,900 --> 00:56:21,000
E "Inocente".

743
00:56:21,300 --> 00:56:24,300
- São só palavras.
- Não, tem que ter algo mais.

744
00:56:24,600 --> 00:56:26,500
Pode ser um nome?

745
00:56:27,200 --> 00:56:28,800
Angie.

746
00:56:30,000 --> 00:56:31,200
Gina.

747
00:56:31,600 --> 00:56:32,800
E...

748
00:56:35,100 --> 00:56:36,900
Regina.

749
00:56:37,900 --> 00:56:40,500
Regina, o nome que você
disse à noite passada.

750
00:56:40,800 --> 00:56:42,900
A garota que vi
no meu quarto.

751
00:56:43,000 --> 00:56:44,700
Ora, Jenna, sabe que é impossível.

752
00:56:44,800 --> 00:56:46,600
Você a conheceu?

753
00:56:47,700 --> 00:56:49,400
Eu não sei.

754
00:56:50,200 --> 00:56:51,900
Algo ruim aconteceu com ela.

755
00:56:52,000 --> 00:56:53,900
Regina.
Regina Anderson.

756
00:56:54,000 --> 00:56:55,700
Ouvi falar dela.

757
00:56:55,900 --> 00:56:59,000
É a garota que desapareceu
o ano passado.

758
00:57:00,000 --> 00:57:01,600
O que aconteceu?

759
00:57:02,000 --> 00:57:04,400
Tudo começou tão...

760
00:57:06,700 --> 00:57:10,000
Não sei se inocente é
a palavra certa, mas...

761
00:57:11,200 --> 00:57:14,500
não deveria acabar
como acabou, certamente.

762
00:57:17,800 --> 00:57:20,800
Era do tipo que você olha
mas não nota.

763
00:57:22,900 --> 00:57:25,900
<i>Kyle e eu vimos ela
no ponto de ônibus.</i>

764
00:57:27,300 --> 00:57:30,300
<i>Por diversão, convencemos
ela de ir à nossa festa.</i>

765
00:57:32,500 --> 00:57:34,600
Disse que teria que sair
às escondidas,

766
00:57:34,700 --> 00:57:37,600
pois não teria permissão
para ir.

767
00:57:38,800 --> 00:57:41,700
Disse que as pessoas
sabiam das nossas festas.

768
00:57:43,800 --> 00:57:46,200
<i>Esquecemos dela e
pensamos que não iria.</i>

769
00:57:46,300 --> 00:57:48,300
Beba tudo. Beba tudo.
Vamos.

770
00:57:50,400 --> 00:57:53,300
- Sim, mas ela foi.
- Ela foi.

771
00:58:01,900 --> 00:58:04,000
Quer dançar comigo?
Quer dançar comigo?

772
00:58:06,700 --> 00:58:08,700
<i>O que fizeram com ela?</i>

773
00:58:10,200 --> 00:58:11,800
O que acha que fizemos?

774
00:58:13,700 --> 00:58:16,200
Não era como
ela não quisesse.

775
00:58:16,300 --> 00:58:18,600
De algum modo,
ela tinha bebido demais.

776
00:58:18,700 --> 00:58:20,200
De algum modo?

777
00:58:20,200 --> 00:58:22,000
Ela queria ser lembrada.

778
00:58:22,600 --> 00:58:24,700
Assim,
fizemos a sua vontade.

779
00:58:25,300 --> 00:58:27,000
<i>Todos nos fizemos.</i>

780
00:59:05,200 --> 00:59:06,400
No dia seguinte, ela pirou.

781
00:59:06,400 --> 00:59:09,200
Implorou-me para não contar
para ninguém.

782
00:59:09,500 --> 00:59:11,500
<i>Para calar todos.</i>

783
00:59:23,600 --> 00:59:25,200
Acho que poderia só dizer
que foi um pesadelo.

784
00:59:25,300 --> 00:59:27,900
Que tinha bebido
demais

785
00:59:28,400 --> 00:59:30,200
e que nada
tinha acontecido.

786
00:59:32,500 --> 00:59:34,700
<i>Mas não sou
este tipo de cara, certo?</i>

787
00:59:53,000 --> 00:59:55,600
Esta Regina ainda pode
estar por ai.

788
00:59:55,800 --> 00:59:58,800
Ou matou aqueles garotos.

789
01:00:01,100 --> 01:00:02,700
É totalmente possível.

790
01:00:03,700 --> 01:00:06,600
Uma coisa me incomoda.
Leu o arquivo de Jenna?

791
01:00:06,800 --> 01:00:07,800
Você me mandou.

792
01:00:07,800 --> 01:00:09,600
Disse que fez o primário
com Ashley.

793
01:00:09,700 --> 01:00:13,000
Eu conferi. Só se conheceram
no colegial.

794
01:00:15,300 --> 01:00:18,500
Você mesmo disse que
ela estava traumatizada.

795
01:00:24,000 --> 01:00:27,800
Sei que
quando o meu filho morreu

796
01:00:28,100 --> 01:00:31,100
mal podia amarrar
os meus cadarços.

797
01:00:31,300 --> 01:00:32,900
Tem mais.

798
01:00:34,600 --> 01:00:36,000
Acho que chegando em casa,
ela se foi.

799
01:00:37,800 --> 01:00:39,100
Desapareceu.

800
01:00:39,200 --> 01:00:40,800
Até agora.

801
01:00:41,600 --> 01:00:44,600
- Porque ela voltou.
- Não.

802
01:00:44,900 --> 01:00:46,100
Como está tão certo?

803
01:00:46,100 --> 01:00:47,600
Não era este tipo de garota.
Era muito fraca.

804
01:00:47,800 --> 01:00:48,800
Então contou para alguém.

805
01:00:48,800 --> 01:00:50,500
Nunca.
Estava muito envergonhada.

806
01:00:50,700 --> 01:00:53,200
- Então, quem é?
- Eu não sei?

807
01:00:53,400 --> 01:00:55,500
Meu irmão está lá e não tem
nenhuma chance,

808
01:00:55,600 --> 01:00:58,400
salvo se formos atrás dele.

809
01:00:58,600 --> 01:00:59,700
Digo para irmos
à cabana de Keith.

810
01:00:59,800 --> 01:01:02,100
- É a melhor opção.
- Só quero ir para casa.

811
01:01:02,300 --> 01:01:04,100
Isto não tem a ver comigo.

812
01:01:04,200 --> 01:01:06,400
Nem a conhecia.
Mal conheço vocês.

813
01:01:06,500 --> 01:01:07,500
Vamos lá, Megan.

814
01:01:07,500 --> 01:01:09,600
- Caia fora.
- Não vamos deixar você só.

815
01:01:09,800 --> 01:01:13,000
Ele não me quer. Quer vocês.
Então fiquem longe de mim.

816
01:01:13,200 --> 01:01:14,900
Você está certa.

817
01:01:15,100 --> 01:01:16,400
Estava só quando Ashley
foi morto

818
01:01:16,500 --> 01:01:19,400
e pegou Kyle.
Nem tocou nela.

819
01:01:19,600 --> 01:01:21,000
Inocente.

820
01:01:21,400 --> 01:01:22,900
A palavra.

821
01:01:24,900 --> 01:01:29,000
- Significando que Megan é...
- Talvez a única que seja.

822
01:01:31,400 --> 01:01:33,500
Certo, dê-me.

823
01:01:35,700 --> 01:01:38,400
Pegue isto para que
fiquemos em contato.

824
01:01:38,700 --> 01:01:39,700
Pegue.

825
01:01:50,400 --> 01:01:52,600
<i>Não achei que fosse
seguro para ela.</i>

826
01:01:52,900 --> 01:01:56,900
No fundo sabia que era errado,
deixá-la ir, mas...

827
01:01:57,800 --> 01:02:00,400
ninguém parecia se importar
com ela.

828
01:02:00,600 --> 01:02:02,300
O que aconteceu com Kyle?

829
01:02:02,600 --> 01:02:06,300
Todos estavam lá.
O que aconteceu com ele?

830
01:02:07,800 --> 01:02:10,900
Não sei se Mark
estava envolvido.

831
01:02:11,100 --> 01:02:14,000
Por mais que quisesse crer
que não estava.

832
01:02:14,200 --> 01:02:18,100
<i>- Mal podia olhar para ele. 
- Tem algo que não sabe.

833
01:02:51,500 --> 01:02:54,300
Seja o que for,
tenta nos dizer algo.

834
01:02:54,500 --> 01:02:56,800
O que
você não nos contou?

835
01:03:02,300 --> 01:03:04,700
Ela nunca deixou a ilha,
certo?

836
01:03:10,200 --> 01:03:11,800
<i>Disse que queria ir embora
naquela noite,</i>

837
01:03:11,900 --> 01:03:15,000
<i>e se sentia horrível.</i>

838
01:03:15,800 --> 01:03:19,800
<i>Ela tentou sair da cama, mas
ele queria ela de volta.</i>

839
01:03:32,300 --> 01:03:35,100
<i>Ela estava bêbada
e caiu.</i>

840
01:03:37,700 --> 01:03:41,100
Ele matou ela.

841
01:03:42,200 --> 01:03:44,600
Ela era tão inocente.

842
01:03:44,900 --> 01:03:46,300
Inocente?

843
01:03:46,500 --> 01:03:48,900
Fica repetindo essa palavra.

844
01:03:50,400 --> 01:03:53,600
Vamos.
O que mais ele disse?

845
01:03:54,900 --> 01:03:58,100
Que tirou ela da casa
naquela noite

846
01:03:58,300 --> 01:04:00,600
e Kyle o ajudou.

847
01:04:01,600 --> 01:04:03,700
<i>Acho que entramos em pânico.</i>

848
01:04:04,500 --> 01:04:08,000
<i>Enterramos o corpo
do outro lado da ilha.</i>

849
01:04:09,900 --> 01:04:11,700
Fomos cruéis.

850
01:04:14,500 --> 01:04:17,200
Foi uma brincadeira.
Mas não matamos ela.

851
01:04:17,400 --> 01:04:20,000
- Não?
- Ninguém sabia. Só Kyle e eu.

852
01:04:20,200 --> 01:04:22,400
Alguém sabe agora.

853
01:04:22,700 --> 01:04:25,800
E se você não contou,
talvez foi Kyle.

854
01:04:26,700 --> 01:04:29,200
Mostre onde
você a enterrou.

855
01:04:33,600 --> 01:04:35,900
Lembre-se de tomar
a sua pílula.

856
01:04:36,400 --> 01:04:38,500
- Meus pais estão vindo?
- Sem algemas, tudo bem.

857
01:04:38,700 --> 01:04:40,600
Ligaram há uma hora.

858
01:04:40,600 --> 01:04:42,500
Estarão aqui amanhã à tarde.

859
01:04:42,800 --> 01:04:44,200
Obrigada.

860
01:04:45,000 --> 01:04:47,900
Quero mesmo vê-los.
Avisem-me logo que chegarem.

861
01:04:48,200 --> 01:04:49,500
Claro.

862
01:04:55,500 --> 01:04:59,000
- Que mundo maldito para garotas.
- Para Regina.

863
01:04:59,200 --> 01:05:02,000
Sim, mas Jenna...

864
01:05:02,800 --> 01:05:04,600
Acredita nela agora?

865
01:05:05,300 --> 01:05:07,500
Ora, você não?

866
01:05:07,800 --> 01:05:10,700
Ouviu o que disse? Inocente.
Nem conhecia a garota.

867
01:05:10,800 --> 01:05:13,500
Estava escrito na janela.
Pode estar confusa.

868
01:05:13,700 --> 01:05:16,300
Fica se repetindo.
Passou por muita coisa.

869
01:05:16,500 --> 01:05:20,300
Não engulo. Sua história
não confere. Algo está errado.

870
01:05:20,700 --> 01:05:22,600
- Detetive.
- Sim.

871
01:05:22,700 --> 01:05:25,300
- Pode querer ver isto.
- O que é?

872
01:05:25,400 --> 01:05:27,800
- Do legista.
- Obrigado.

873
01:05:32,800 --> 01:05:34,000
O que é?

874
01:05:35,700 --> 01:05:39,200
Parece que Keith não foi
o primeiro a morrer.

875
01:06:14,600 --> 01:06:16,400
O que é isto?

876
01:06:18,100 --> 01:06:19,600
Você tem razão.

877
01:06:19,900 --> 01:06:22,100
Parece que alguém
está nos esperando.

878
01:06:30,600 --> 01:06:32,400
É a sua festa.

879
01:06:33,300 --> 01:06:35,200
Comece a cavar.

880
01:07:00,500 --> 01:07:02,300
Acho que encontrei ela.

881
01:07:43,000 --> 01:07:44,400
Kyle?

882
01:07:56,300 --> 01:07:57,800
<i>Tem alguém aí?</i>

883
01:08:00,800 --> 01:08:02,100
É Mark.

884
01:08:02,200 --> 01:08:03,400
Você está bem?

885
01:08:03,500 --> 01:08:05,900
<i>Mark, escute-me.
É Keith.</i>

886
01:08:06,100 --> 01:08:07,900
- O que disse?
- Keith. Está vivo, certo?

887
01:08:08,000 --> 01:08:09,900
<i>Estou na cabana e...

888
01:08:13,000 --> 01:08:16,100
<i>Por favor. Por favor.</i>

889
01:08:18,400 --> 01:08:20,700
Devemos ir lá agora.

890
01:08:30,700 --> 01:08:33,000
Vou matá-lo.
Vou matá-lo.

891
01:08:33,800 --> 01:08:35,100
Vamos.

892
01:08:38,000 --> 01:08:39,900
Venha, seu miserável.

893
01:08:41,000 --> 01:08:43,100
Vou matar você.

894
01:08:46,400 --> 01:08:48,200
Megan, querida.

895
01:08:52,000 --> 01:08:55,000
Megan, é Ty.

896
01:09:45,000 --> 01:09:46,800
Ajudem-me.

897
01:09:50,600 --> 01:09:52,200
Ajudem-me.

898
01:09:53,300 --> 01:09:55,300
O que há?

899
01:09:58,800 --> 01:10:00,500
Mark, olhe.

900
01:10:02,100 --> 01:10:04,100
Vamos colocá-lo
no sofá.

901
01:10:13,300 --> 01:10:15,100
Mark, faça alguma coisa?

902
01:10:16,800 --> 01:10:20,700
- Não pode ir à polícia.
- Vamos. Aguente ai.

903
01:10:21,000 --> 01:10:24,100
Vamos buscar ajuda, certo?
Só aguente ai, certo?

904
01:10:24,300 --> 01:10:25,300
Ajuda, onde?

905
01:10:25,400 --> 01:10:28,700
Não sei, um tipo de antídoto,
alguma coisa.

906
01:10:29,500 --> 01:10:33,600
Antídoto, sem esta sorte.

907
01:10:37,700 --> 01:10:40,700
Um sensação tão estranha.

908
01:10:43,700 --> 01:10:46,000
Não posso sentir
a minha boca.

909
01:10:46,100 --> 01:10:49,000
E os meus lábios.

910
01:10:51,400 --> 01:10:53,300
A minha língua.

911
01:11:35,000 --> 01:11:37,100
Ele poderia ter impedido
isto.

912
01:11:38,000 --> 01:11:40,400
Ele poderia ter impedido
tudo isto.

913
01:11:40,500 --> 01:11:44,100
Quem está fazendo isto é louco.
Não é culpa sua.

914
01:12:17,100 --> 01:12:18,300
<i>Só um vislumbre</i>

915
01:12:18,400 --> 01:12:22,400
<i>e em uma fração de segundo...</i>

916
01:12:24,000 --> 01:12:25,600
<i>Eu sabia.</i>

917
01:12:27,400 --> 01:12:29,500
Eu deveria ter sabido.

918
01:12:33,000 --> 01:12:35,500
Quando soube
o que tinha acontecido,

919
01:12:35,700 --> 01:12:38,400
eu queria matar todos eles.

920
01:12:40,600 --> 01:12:43,600
Não disse que
os meus pais estavam chegando?

921
01:12:44,800 --> 01:12:47,800
Gostaria mesmo de ver
os meus pais.

922
01:12:47,900 --> 01:12:49,500
Quando chegam?

923
01:12:49,600 --> 01:12:51,600
Logo.
Estarão aqui logo.

924
01:12:55,300 --> 01:12:58,100
Não podemos fazer nada
por ela agora.

925
01:12:59,100 --> 01:13:03,300
Precisamos encontrar Megan
e dar o fora desta ilha.

926
01:13:23,000 --> 01:13:25,000
Só para ter certeza.

927
01:13:37,800 --> 01:13:39,800
Vamos terminar isto.

928
01:14:11,200 --> 01:14:12,600
Megan, querida.

929
01:14:19,200 --> 01:14:20,800
Meu Deus, Mark.

930
01:14:24,800 --> 01:14:27,500
Se esta é Megan, então...

931
01:14:28,700 --> 01:14:30,700
Precisamos saber.

932
01:14:41,200 --> 01:14:43,200
Tudo bem.
Está tudo bem.

933
01:14:46,600 --> 01:14:48,900
<i>Tão inocente.</i>

934
01:14:49,900 --> 01:14:51,700
<i>Seu único crime foi
querer</i>

935
01:14:51,800 --> 01:14:54,400
<i>que você gostasse dela.</i>

936
01:14:55,400 --> 01:14:58,100
<i>É tudo o que sempre
queremos, não é?</i>

937
01:14:59,000 --> 01:15:02,700
Onde está você, filho da mãe?
Onde está Megan?

938
01:15:03,000 --> 01:15:06,300
<i>Já cuidei de Megan.</i>

939
01:15:13,400 --> 01:15:16,400
Não vou deixar
vocês escaparem desta.

940
01:15:18,300 --> 01:15:21,300
Por que não foi à polícia
- Em que palavra acreditariam?

941
01:15:21,500 --> 01:15:25,100
Você deve sofrer.
Deve sofrer como viveu.

942
01:15:25,400 --> 01:15:27,700
Ashley, a gostosa.

943
01:15:27,800 --> 01:15:29,800
Kyle, enterrado
à sombra do irmão.

944
01:15:29,900 --> 01:15:32,100
Tyler, a cobra.

945
01:15:32,300 --> 01:15:36,100
Não temos nada a ver com isso.
- Mentira.

946
01:15:36,400 --> 01:15:39,300
Estão todos envolvidos.

947
01:15:39,500 --> 01:15:41,100
Jenna sabia.

948
01:15:42,000 --> 01:15:45,400
E é a única que não
esqueceu.

949
01:15:49,200 --> 01:15:53,300
<i>Regina era boa.
Sabia na primeira vez que a vi.</i>

950
01:15:53,800 --> 01:15:57,000
Como acha que este último
ano foi para mim,

951
01:15:57,200 --> 01:15:58,700
sabendo o que
os meus irmãos fizeram

952
01:15:58,800 --> 01:16:02,200
naquela noite bem aqui
no meu quintal.

953
01:16:02,400 --> 01:16:03,700
Vendo os pais dela
no noticiário,

954
01:16:03,800 --> 01:16:07,200
esperando que
ela voltasse para casa.

955
01:16:09,300 --> 01:16:12,400
A irmã dela chorando
a sua perda.

956
01:16:17,000 --> 01:16:19,100
Deve deixá-la ir.
É Jenna.

957
01:16:19,300 --> 01:16:22,100
Acha que posso deixar ir
algum de vocês?

958
01:16:22,300 --> 01:16:24,600
E quanto a Megan?
Ainda é uma menina.

959
01:16:24,700 --> 01:16:26,600
Nem deveria estar aqui.

960
01:16:26,900 --> 01:16:28,700
Megan é especial.

961
01:16:43,400 --> 01:16:45,200
Mark.

962
01:17:00,300 --> 01:17:02,900
Então você matou Keith? Keith
é o assassino? É o que nos diz?

963
01:17:03,000 --> 01:17:06,400
Não, não matei Keith.
Não ouve nada o que digo.

964
01:17:06,600 --> 01:17:08,300
Não matei Keith.

965
01:17:08,300 --> 01:17:10,300
- Só estamos dizendo...
- Sei o que estão dizendo, certo?

966
01:17:10,500 --> 01:17:13,800
E vejo como me olha também.
Pare de me acusar.

967
01:17:14,100 --> 01:17:16,500
Jenna, ninguém mais
acusa você, certo?

968
01:17:16,600 --> 01:17:18,900
Só queremos resolver isto.

969
01:17:19,100 --> 01:17:20,500
Então Keith matou Megan

970
01:17:20,500 --> 01:17:22,600
e você matou Keith
em legítima defesa.

971
01:17:22,800 --> 01:17:24,800
Não, não matei Keith.

972
01:17:28,200 --> 01:17:29,700
Volte aqui.

973
01:17:46,800 --> 01:17:48,900
Precisamos mesmo
conversar.

974
01:18:24,200 --> 01:18:26,900
É como pegar coelho
para tirar a pele.

975
01:18:29,100 --> 01:18:32,800
Pare de resistir.
Só vai ficar pior.

976
01:18:35,900 --> 01:18:40,000
Isto é por Regina.
A sua irmã e eu...

977
01:18:44,700 --> 01:18:46,000
Você está bem?

978
01:18:46,200 --> 01:18:48,100
Sim, solte-me.

979
01:19:21,900 --> 01:19:23,200
Seus pais estarão
aqui logo.

980
01:19:24,600 --> 01:19:26,300
Espere um minuto, certo?

981
01:19:26,400 --> 01:19:28,700
Encontramos o corpo de Megan.

982
01:19:29,000 --> 01:19:30,600
Mas ela salvou você de Keith.
Então,

983
01:19:30,700 --> 01:19:33,200
ainda falta
uma peça do quebra-cabeça.

984
01:19:35,400 --> 01:19:37,300
Temos que encontrar
as chaves.

985
01:19:37,400 --> 01:19:38,700
Veja aqui.

986
01:19:38,900 --> 01:19:41,400
Achei.
Vamos sair daqui.

987
01:19:41,700 --> 01:19:44,200
Parecia que
ele estava possuído.

988
01:19:44,300 --> 01:19:46,400
Como se estivesse louco.

989
01:19:46,600 --> 01:19:48,200
Ele era louco.

990
01:19:49,400 --> 01:19:51,700
Ele matou todos
como se não fosse nada.

991
01:19:52,700 --> 01:19:55,600
Nem posso imaginar como

992
01:19:55,700 --> 01:19:58,000
as suas famílias vão se sentir.

993
01:20:01,200 --> 01:20:02,700
Quero dizer...

994
01:20:03,400 --> 01:20:06,200
Imagine que eu fosse
a irmã dela.

995
01:20:06,400 --> 01:20:08,200
Você tem uma irmã?

996
01:20:10,600 --> 01:20:12,700
Eu tinha uma irmã.

997
01:20:21,200 --> 01:20:22,700
Foi ela.

998
01:20:22,900 --> 01:20:25,100
Procurando vingança.

999
01:20:27,100 --> 01:20:29,100
<i>Ela seduziu Keith
para ajudá-la.</i>

1000
01:20:29,200 --> 01:20:31,400
<i>Não era tão inocente.</i>

1001
01:20:31,600 --> 01:20:34,700
<i>Estava vingando
a morte de sua irmã.</i>

1002
01:20:34,900 --> 01:20:36,100
<i>O que fizeram com ela.</i>

1003
01:20:36,900 --> 01:20:40,100
<i>E ela pensou que
todos estavam envolvidos?</i>

1004
01:20:43,100 --> 01:20:46,000
Regina tinha uma irmã.
Você tem razão.

1005
01:20:46,600 --> 01:20:48,300
Qual era o nome dela?

1006
01:20:49,500 --> 01:20:50,900
Megan.

1007
01:20:52,600 --> 01:20:54,100
Droga.

1008
01:21:00,000 --> 01:21:02,800
Acho que lhe devo desculpas.

1009
01:21:05,900 --> 01:21:08,600
Como saiu de lá?

1010
01:21:10,700 --> 01:21:12,500
<i>Eu vi nos olhos dela.</i>

1011
01:21:14,100 --> 01:21:16,800
<i>Na hora em que subimos
naquele barco.</i>

1012
01:21:38,800 --> 01:21:42,000
Menti quando disse que
não matei ninguém.

1013
01:21:43,400 --> 01:21:45,400
Eu matei ela.

1014
01:21:45,900 --> 01:21:48,700
Eu matei Megan
em legítima defesa.

1015
01:21:51,700 --> 01:21:54,000
Ela foi esfaqueada
várias vezes.

1016
01:21:54,200 --> 01:21:56,000
Ouça, seus pais logo chegarão.

1017
01:21:56,000 --> 01:21:58,200
Porque não pega as suas coisas
e esquecemos isto.

1018
01:21:58,400 --> 01:21:59,400
Detetive.

1019
01:21:59,500 --> 01:22:02,200
Deixaria ela na custódia
dos pais

1020
01:22:02,300 --> 01:22:03,900
até que a Promotoria
encerre o caso.

1021
01:22:04,000 --> 01:22:06,100
Ela já passou por muito.

1022
01:22:06,300 --> 01:22:10,000
- Obrigada.
- Deixe-me ir com você.

1023
01:22:10,100 --> 01:22:12,400
Gostaria disto.

1024
01:22:29,100 --> 01:22:32,000
Tome. É o melhor que tenho
para comemorar.

1025
01:22:38,100 --> 01:22:39,800
Jenna, uma coisa me incomoda.

1026
01:22:39,800 --> 01:22:42,100
O que é, doutora?

1027
01:22:42,900 --> 01:22:46,600
Disse que frequentou
o primário com com Ashley.

1028
01:22:46,800 --> 01:22:48,400
Disse?

1029
01:22:48,700 --> 01:22:51,700
Desculpe, é tudo tão confuso.

1030
01:22:53,400 --> 01:22:55,900
Falei com os pais de Mark.

1031
01:22:56,000 --> 01:22:59,700
Disseram que você e ele
nunca namoraram.

1032
01:23:00,500 --> 01:23:04,500
Bem, Mark não contou
tudo a seus pais.

1033
01:23:06,300 --> 01:23:08,500
Certo, claro, faz sentido.

1034
01:23:08,600 --> 01:23:11,700
E aquela noite em que
acordou gritando sobre Regina?

1035
01:23:13,900 --> 01:23:17,600
Disse que ela estava aqui
no seu quarto.

1036
01:23:18,100 --> 01:23:19,700
Claro como o dia,
você disse.

1037
01:23:20,600 --> 01:23:24,100
Disse que tinha certeza
de que era ela.

1038
01:23:25,400 --> 01:23:27,200
Estranho, não é?

1039
01:23:31,700 --> 01:23:34,700
Como soube
como ela se parecia?

1040
01:23:40,700 --> 01:23:43,500
Eu sou...

1041
01:23:44,100 --> 01:23:46,700
Eu sou uma pessoa
especial, doutora.

1042
01:23:55,100 --> 01:23:57,800
- Sr. e Sra. Calvin
- Sim.

1043
01:23:58,000 --> 01:24:00,700
- Você é o detetive Armory
- Sim.

1044
01:24:01,000 --> 01:24:04,400
Detivemos a sua filha mais
para vigilância.

1045
01:24:04,500 --> 01:24:06,500
Ela passou por uma
experiência muito penosa.

1046
01:24:06,600 --> 01:24:09,500
- Mas está bem?
- Sim.

1047
01:24:10,000 --> 01:24:11,000
Ela está bem, não é?

1048
01:24:11,100 --> 01:24:13,400
Sim, está muito bem,
só um pouco abalada

1049
01:24:13,500 --> 01:24:15,800
diante das circunstâncias.

1050
01:24:16,200 --> 01:24:18,800
Por quê?

1051
01:24:19,000 --> 01:24:20,200
Por que o que?

1052
01:24:20,400 --> 01:24:22,500
Porque é a foto
de Jenna está aqui?

1053
01:24:22,500 --> 01:24:24,200
Jenna, não está ai.

1054
01:24:24,300 --> 01:24:26,100
Sim, está certa. Estas
com Megan em baixo.

1055
01:24:26,200 --> 01:24:29,400
Esta é definitivamente
a nossa filha, Jenna.

1056
01:24:35,800 --> 01:24:37,400
E quem é esta?

1057
01:24:37,700 --> 01:24:40,100
Esta é...
Não sei o nome.

1058
01:24:40,300 --> 01:24:43,900
A garota cuja irmã desapareceu.
Qual era o nome dela?

1059
01:24:44,100 --> 01:24:46,300
Regina.
Estava no noticiário.

1060
01:24:46,400 --> 01:24:49,100
É a sua irmã, Megan.

1061
01:24:51,700 --> 01:24:54,100
<i>Quando soube
o que tinha acontecido,</i>

1062
01:24:54,500 --> 01:24:56,600
<i>queria matar todos eles.</i>

1063
01:24:57,300 --> 01:24:59,100
Fiquem aqui um momento.

1064
01:24:59,100 --> 01:25:01,900
Já volto.
Fique com eles.

1065
01:25:12,800 --> 01:25:15,400
<i>Não escuta nado
o que estou dizendo.</i>

1066
01:25:15,600 --> 01:25:17,100
Ela está lá?

1067
01:25:18,000 --> 01:25:21,100
<i>Menti quando disse
que não matei ninguém.</i>

1068
01:25:23,500 --> 01:25:25,900
<i>Sua história não confere.</i>

1069
01:25:26,300 --> 01:25:29,300
Você, chame um médico.
Você, isole o prédio agora.

1070
01:25:31,900 --> 01:25:33,800
<i>Sua Vontade será feita.</i>

1071
01:25:36,400 --> 01:25:39,400
<i>Sua Vontade será feita.</i>

1072
01:25:40,100 --> 01:25:43,300
<i>Acredite-me.
Encontrarei a verdade.</i>

1073
01:25:50,300 --> 01:25:52,900
<i>Algo aconteceu
naquela ilha.</i>

1074
01:25:53,600 --> 01:25:55,200
Você está bem.

1075
01:25:56,000 --> 01:25:58,200
Você tinha razão.

1076
01:26:11,100 --> 01:26:14,600
<i>- Precisa de uma carona?
- Sim, seria ótimo.</i>

1077
01:26:25,100 --> 01:26:26,800
<i>Qual é o seu nome, boneca?</i>

1078
01:26:27,000 --> 01:26:28,200
<i>Megan.</i>

1080
01:26:30,000 --> 01:26:33,500
LEGENDA TRX
Sync: burgolino


