1
00:00:01,174 --> 00:00:04,919
"O USS Constituição,
foi inaugurado em 1797

2
00:00:04,920 --> 00:00:06,446
e é o mais velho

3
00:00:06,447 --> 00:00:08,802
navio de três mastros
ainda flutuando."

4
00:00:08,803 --> 00:00:10,166
Mãe, estive no <i>site</i>.

5
00:00:10,167 --> 00:00:12,330
Eu podia fazer o trabalho
sem ver o navio.

6
00:00:12,331 --> 00:00:13,831
Acho muito divertido.

7
00:00:13,832 --> 00:00:16,802
Moramos aqui há 20 anos
e nunca fomos, certo?

8
00:00:18,332 --> 00:00:20,784
Hudson, deixa disso.
Gosto daquela música.

9
00:00:20,785 --> 00:00:23,275
-É chata.
-Coloque de novo.

10
00:00:29,475 --> 00:00:31,649
<i>Estava pensando,
depois poderíamos ir comer</I>

11
00:00:31,650 --> 00:00:33,050
<i>em um piquenique no porto.</i>

12
00:00:33,051 --> 00:00:34,720
<i>Por mim, tudo bem.</i>

13
00:00:37,528 --> 00:00:40,258
Hudson,
falei para parar com isso.

14
00:00:40,259 --> 00:00:41,646
Não fui eu.

15
00:00:46,223 --> 00:00:47,576
Cuidado!

16
00:00:51,903 --> 00:00:55,075
-O que está fazendo?
-Tem algo errado.

17
00:00:56,521 --> 00:00:57,821
Pai!

18
00:00:59,449 --> 00:01:02,107
-Meu Deus.
<i>-Não sou eu. Não para.</i>

19
00:01:02,108 --> 00:01:03,828
-O que está havendo?
-Ele não para!

20
00:01:03,829 --> 00:01:05,129
Pai!

21
00:01:06,274 --> 00:01:09,259
-Ben, o que está fazendo?
-Ele não quer parar!

22
00:01:09,260 --> 00:01:11,530
-Pai!
-Ben, meu Deus!

23
00:01:26,097 --> 00:01:28,097
Kings:
TatuW | rsquint |ncelso

24
00:01:28,098 --> 00:01:30,098
Queens: Lu Colorada
AmandaMasc | Keila

25
00:01:30,099 --> 00:01:32,099
Queens: Talyta
Lice | LaryCarvalho

26
00:01:32,100 --> 00:01:34,700
Equipe Queens Of The Lab
-Diabolicamente Majestosas-

27
00:01:34,701 --> 00:01:38,100
FBI: MOST WANTED
2x02 - Execute

28
00:01:39,900 --> 00:01:42,279
Oi. Então,
quem estamos caçando hoje?

29
00:01:42,280 --> 00:01:44,564
Esta manhã,
em Melrose, Massachusetts,

30
00:01:44,565 --> 00:01:47,385
um sujeito desconhecido
<i>haqueou,</i> o sistema elétrico

31
00:01:47,386 --> 00:01:49,796
do carro da família Lewis
e causou um acidente.

32
00:01:49,797 --> 00:01:51,875
A filha, Kelly,
foi deixada em casa,

33
00:01:51,876 --> 00:01:54,748
mas o acidente matou Ben,
Maureen e Hudson.

34
00:01:54,749 --> 00:01:56,826
A polícia local achou
que fosse acidente,

35
00:01:56,827 --> 00:01:58,215
mas logo após o acidente,

36
00:01:58,216 --> 00:02:01,460
o fabricante do carro,
Faybien Motors, recebei isso.

37
00:02:01,960 --> 00:02:05,027
"Opa, parece que o carro
de vocês tem falha de segurança.

38
00:02:05,028 --> 00:02:08,048
Se não querem mais acidentes,
enviem US$ 1 milhão em Bitcoin

39
00:02:08,049 --> 00:02:10,352
-para este endereço".
-O interessante é,

40
00:02:10,353 --> 00:02:13,472
"Se não querem mais acidentes",
não, "Mais pessoas mortas".

41
00:02:13,473 --> 00:02:15,156
Sim, foco nas máquinas,
não vidas.

42
00:02:15,157 --> 00:02:17,632
Ou uma peculiaridade.
Querem dinheiro da empresa,

43
00:02:17,633 --> 00:02:18,933
não da família.

44
00:02:18,934 --> 00:02:20,976
Faybien Motors.
Eles não são novos?

45
00:02:20,977 --> 00:02:23,423
Sim, tem uns 4 anos,
de Quincy.

46
00:02:23,424 --> 00:02:26,040
Fazem carros híbridos
e SUV's de ponta.

47
00:02:26,041 --> 00:02:28,760
O argumento de venda
é tecnologia de última geração.

48
00:02:28,761 --> 00:02:30,099
-Melhor repensar isso.
-É.

49
00:02:30,100 --> 00:02:33,566
Estão verificando o <i>software</i>
e os advogados vendo o resgate.

50
00:02:33,567 --> 00:02:37,114
Enquanto isso, temos homicídio,
crime cibernético e extorsão,

51
00:02:37,115 --> 00:02:38,972
sem falar e uma atual
ameaça pública.

52
00:02:38,973 --> 00:02:41,622
Quão grande é a ameaça?
Quantos dirigem esses carros?

53
00:02:41,623 --> 00:02:43,377
Em Massachusetts...

54
00:02:44,077 --> 00:02:46,312
-2 mil pessoas, mais ou menos.
-Jesus.

55
00:02:46,313 --> 00:02:49,317
É muito.
Agora, por que a família Lewis?

56
00:02:49,318 --> 00:02:51,170
E quem conseguiria
fazer isso?

57
00:02:51,171 --> 00:02:53,537
Na área da Rota 128,
praticamente, qualquer um.

58
00:02:53,538 --> 00:02:55,395
É um grande centro
tecnológico.

59
00:02:55,396 --> 00:02:57,523
Preciso pegar os dados
daquele carro.

60
00:02:58,392 --> 00:03:02,466
Quando chegarmos em Boston,
você e Kenny vão ao ferro-velho.

61
00:03:02,467 --> 00:03:04,503
O resto de nós,
irá ver a filha,

62
00:03:04,504 --> 00:03:07,548
ver se ela tem ideia
do por que a família foi alvo.

63
00:03:07,549 --> 00:03:08,849
Entendido.

64
00:03:09,438 --> 00:03:11,610
-Moramos juntos há 3 anos.
-BOSTON, MA

65
00:03:11,611 --> 00:03:13,374
Ele trabalha de casa
e tá tipo:

66
00:03:13,375 --> 00:03:15,684
"Vou morar com meus pais
de graça, dane-se."

67
00:03:15,685 --> 00:03:17,138
Zadie e eu ficamos,
"Sério?"

68
00:03:17,139 --> 00:03:19,924
Digo, ainda temos
um ano inteiro de contrato.

69
00:03:19,925 --> 00:03:21,821
Se eu puder morar de graça,
eu moro.

70
00:03:21,822 --> 00:03:25,248
É uma droga. Agora terei
que sublocar para um estranho?

71
00:03:25,249 --> 00:03:27,292
Verei se algum amigo meu
está procurando.

72
00:03:27,293 --> 00:03:29,819
-Quanto é o aluguel?
-US$ 2 mil por mês.

73
00:03:29,820 --> 00:03:31,148
O quê?

74
00:03:32,358 --> 00:03:34,317
Pago isso por um estúdio
em Cobble Hill

75
00:03:34,318 --> 00:03:37,063
que pega luz natural
por uns 8 minutos por dia.

76
00:03:38,453 --> 00:03:40,419
Aqui.
A primeira tentativa não deu,

77
00:03:40,420 --> 00:03:41,728
mas o backup baixou.

78
00:03:41,729 --> 00:03:43,029
Estamos bem.

79
00:03:48,087 --> 00:03:50,105
Eles devem ter visto
que iriam bater.

80
00:03:50,106 --> 00:03:51,951
E não conseguiam
fazer nada.

81
00:03:52,353 --> 00:03:54,247
Então o carro pega fogo...

82
00:03:56,499 --> 00:03:57,799
É horrível.

83
00:03:59,654 --> 00:04:01,992
Quem quer que tenha feito isso,
é um monstro.

84
00:04:05,976 --> 00:04:08,172
Sentimos muito
termos que fazer isso, Kelly.

85
00:04:08,173 --> 00:04:10,122
Entendemos sua dor.

86
00:04:10,123 --> 00:04:11,962
Podemos fazer
algumas perguntas?

87
00:04:13,463 --> 00:04:17,080
Sabe de alguém que iria querer
machucar sua família?

88
00:04:17,081 --> 00:04:18,461
Não.

89
00:04:18,462 --> 00:04:20,961
Diz que isso não foi
um ataque aleatório?

90
00:04:21,799 --> 00:04:23,845
Estamos explorando tudo.

91
00:04:24,476 --> 00:04:27,248
Ela para Kelly estar junto,
mas estava com enxaqueca.

92
00:04:27,249 --> 00:04:28,653
Ela está em perigo?

93
00:04:28,654 --> 00:04:30,281
Ainda não temos certeza.

94
00:04:31,433 --> 00:04:33,619
Você virá ficar comigo
e com o tio Judd.

95
00:04:33,620 --> 00:04:35,075
Cuidaremos de você.

96
00:04:36,971 --> 00:04:39,630
Seus pais tinham problemas
no trabalho?

97
00:04:40,404 --> 00:04:41,704
Não.

98
00:04:42,219 --> 00:04:44,008
Meu pai restaurava
relógios antigos

99
00:04:44,009 --> 00:04:46,974
e tocava em uma banda cover
do Matchbox Twenty.

100
00:04:47,376 --> 00:04:50,427
Minha mãe costurava máscaras
de Covid para enfermeiras.

101
00:04:50,428 --> 00:04:52,891
Digo, quem iria querer
machucá-los?

102
00:04:57,417 --> 00:04:58,717
Pessoal.

103
00:05:10,641 --> 00:05:13,566
-Seu irmão era <i>gamer</i>?
-Sim.

104
00:05:14,645 --> 00:05:17,468
Eu ouvia ele aqui o tempo todo
gritando com a tela.

105
00:05:18,450 --> 00:05:21,304
Era praticamente o que ele fazia
fora o beisebol.

106
00:05:24,097 --> 00:05:25,796
Sinto muito. Não consigo.

107
00:05:29,451 --> 00:05:31,190
Acha que ela é um alvo?

108
00:05:31,690 --> 00:05:34,164
Vamos colocar alguém
na casa do tio e da tia

109
00:05:34,165 --> 00:05:35,744
até sabermos
o que está havendo.

110
00:05:36,146 --> 00:05:38,004
Muitas sobreposições
entre <i>gamers</i>

111
00:05:38,005 --> 00:05:39,912
e pessoas
boas com computadores.

112
00:05:39,913 --> 00:05:42,727
E disputas <i>online</i> podem ter
consequências <i>offline</i>.

113
00:05:42,728 --> 00:05:44,605
Verdade.
Sabe, alguns meses atrás,

114
00:05:44,606 --> 00:05:47,573
um <i>gamer</i> que meu irmão conhece
discutia com outro jogador.

115
00:05:47,574 --> 00:05:49,471
Ele fez uma ligação falsa
para o 190.

116
00:05:49,472 --> 00:05:52,071
A SWAT foi na casa dele.
Quase o matou.

117
00:05:52,544 --> 00:05:55,056
Acha que o garoto Lewis
irritou outro <i>gamer</i>?

118
00:05:55,057 --> 00:05:56,582
É possível.

119
00:05:56,583 --> 00:05:58,186
Avise que estamos
levando isto.

120
00:06:22,314 --> 00:06:25,298
Os advogados da Fabyen disseram
para não pagarem o resgate.

121
00:06:25,299 --> 00:06:27,800
Não pode culpá-los.
Isso só leva a mais exigências.

122
00:06:27,801 --> 00:06:29,975
-Obrigada, Clinton.
-Vejam só isso.

123
00:06:29,976 --> 00:06:33,035
Hudson Lewis jogou muito
"Rubicon Crossing".

124
00:06:33,036 --> 00:06:35,708
-São mensagens?
-Não. Um chat.

125
00:06:35,709 --> 00:06:37,707
<i>Gamers</i> enviam
durante o jogo.

126
00:06:37,708 --> 00:06:39,920
Hudson é um grande
instigador.

127
00:06:39,921 --> 00:06:41,261
O que quer dizer?

128
00:06:41,262 --> 00:06:43,440
Bem, por exemplo,
este cara fez um truque

129
00:06:43,441 --> 00:06:45,406
que tornaria
seu personagem imortal.

130
00:06:45,407 --> 00:06:47,770
Hudson tentou usá-lo
e não funcionou,

131
00:06:47,771 --> 00:06:49,328
e ele começou
a insultar o cara,

132
00:06:49,329 --> 00:06:51,104
e todas as outras pessoas
também.

133
00:06:51,105 --> 00:06:53,936
Escreveram: "Impostor",
"Você é um bosta".

134
00:06:53,937 --> 00:06:56,442
"Perdedor". "Amador".

135
00:06:56,443 --> 00:06:59,028
"Se mate." Digo, tudo.

136
00:06:59,029 --> 00:07:00,698
Igual um valentão
na escola.

137
00:07:00,699 --> 00:07:03,626
Sim, e este <i>gamer
</i>era o alvo.

138
00:07:04,170 --> 00:07:06,089
"4-U-6..."

139
00:07:06,090 --> 00:07:09,644
É A-U-G-H-T. Aught.

140
00:07:09,645 --> 00:07:12,090
<i>Gamers</i> substituem números
por letras.

141
00:07:12,091 --> 00:07:14,463
Certo, passou
pelo SENTINELA?

142
00:07:14,464 --> 00:07:16,229
Sim. Nada.

143
00:07:17,907 --> 00:07:19,418
"Ought" significa
"deveria".

144
00:07:19,818 --> 00:07:22,162
Se encaixa no perfil
que gostam de controlar.

145
00:07:22,163 --> 00:07:23,574
E significa
qualquer coisa.

146
00:07:23,575 --> 00:07:26,019
Eles poderiam se ver
como tendo acesso

147
00:07:26,020 --> 00:07:27,607
ou serem capazes de tudo.

148
00:07:27,608 --> 00:07:29,762
Então esse <i>hacker</i>
está indo atrás da Faybien

149
00:07:29,763 --> 00:07:31,180
ou dos <i>gamers</i>
que riram dele?

150
00:07:31,181 --> 00:07:33,300
Se for a Faybien,
devem avisar os clientes.

151
00:07:33,301 --> 00:07:35,205
Deveríamos dizer
que é um ornitorrinco.

152
00:07:35,680 --> 00:07:37,852
-Um o quê?
-Ornitorrinco.

153
00:07:37,853 --> 00:07:40,700
É gíria técnica para <i>malware</i>
quando se tem vários códigos

154
00:07:40,701 --> 00:07:43,102
que <i>hackeados</i> juntos.
Igual ao animal.

155
00:07:43,103 --> 00:07:46,850
O cara é bom, construiu
para se infiltrar na unidade

156
00:07:46,851 --> 00:07:48,501
de controle eletrônico
da Faybien.

157
00:07:48,502 --> 00:07:50,552
Assim, ele pôde controlar
direção, freios,

158
00:07:50,553 --> 00:07:52,189
tudo que fosse conectado.

159
00:07:52,190 --> 00:07:53,690
Podemos rastreá-lo
pelo código?

160
00:07:53,691 --> 00:07:56,463
Estou tentando pegar a impressão
digital pelo algoritmo.

161
00:07:56,464 --> 00:07:58,300
Você pode identificar
alguém com base

162
00:07:58,301 --> 00:08:00,284
em como organizam
seus ornitorrincos?

163
00:08:00,285 --> 00:08:01,992
Sim,
cada um faz de uma forma.

164
00:08:01,993 --> 00:08:05,415
É um jeito de saber a diferença
entre um Van Gogh e um Picasso.

165
00:08:06,400 --> 00:08:08,316
-Isso é interessante.
-O quê?

166
00:08:08,317 --> 00:08:10,217
Uma dessas partes
é similar a um código

167
00:08:10,218 --> 00:08:13,164
usado para descriptografar
cartões de crédito anos atrás.

168
00:08:13,165 --> 00:08:16,065
-O código foi postado por um X2.
-Pesquise e confira.

169
00:08:16,066 --> 00:08:17,467
X2.

170
00:08:19,538 --> 00:08:22,378
Certo, temos um Lucas Earley,

171
00:08:22,379 --> 00:08:23,816
conhecido como X2.

172
00:08:23,817 --> 00:08:26,875
Preso em 27/02/15
por fraude de cartão de crédito.

173
00:08:26,876 --> 00:08:29,984
De cartões de crédito roubados,
a <i>hackear</i> um carro,

174
00:08:29,985 --> 00:08:31,736
a matar três pessoas,

175
00:08:31,737 --> 00:08:34,937
e uma extorsão de US$ 1 milhão
por causa de um videogame?

176
00:08:34,938 --> 00:08:36,420
É uma escalada e tanto.

177
00:08:36,421 --> 00:08:38,723
Ter sido pego não o ensinou
a se comportar.

178
00:08:38,724 --> 00:08:40,825
O ensinou
a esconder seus rastros.

179
00:08:40,826 --> 00:08:42,794
O último endereço
é em Rockland?

180
00:08:42,795 --> 00:08:44,844
Sim, parece que ainda mora
com os pais.

181
00:08:44,845 --> 00:08:46,495
Certo,
vocês trabalhem na Faybien,

182
00:08:46,496 --> 00:08:49,855
no <i>patch</i> de <i>software
</i>e nessa lista de clientes.

183
00:08:50,255 --> 00:08:52,323
Vamos ver
se ele é o nosso <i>hacker</i>.

184
00:08:53,138 --> 00:08:55,263
Cara, eu peguei ele.
Peguei o Hudson.

185
00:08:55,264 --> 00:08:58,276
-Quem?
-O que me criticou no Rubicon's.

186
00:08:58,277 --> 00:09:00,376
-Eu matei ele.
-Você não matou ninguém.

187
00:09:00,377 --> 00:09:02,391
-Você é louco.
-Eu vou te mostrar.

188
00:09:13,392 --> 00:09:15,036
Você não os matou.
Eles bateram.

189
00:09:15,037 --> 00:09:17,094
Sim,
porque <i>hackeei</i> o carro.

190
00:09:17,095 --> 00:09:20,022
Tudo bem,
você <i>hackeou</i> o carro.

191
00:09:20,023 --> 00:09:22,943
E a fabricante vai me pagar
um US$ 1 em Bitcoin.

192
00:09:22,944 --> 00:09:25,783
Compre algo legal para você.
Agora saia!

193
00:09:28,641 --> 00:09:31,142
Você sabe como é difícil
<i>hackear</i> um carro?

194
00:09:31,143 --> 00:09:32,993
Sim, é por isso
que você não fez isso.

195
00:09:32,994 --> 00:09:34,694
Até seus pais
acham você um idiota.

196
00:09:34,695 --> 00:09:37,110
Eles não acham, eles só são...
tradicionais.

197
00:09:37,111 --> 00:09:39,111
Só querem que eu arrume
um emprego comum.

198
00:09:39,112 --> 00:09:40,412
Que seja.

199
00:09:44,423 --> 00:09:47,478
-Qual é o seu problema?
-Pensei que fôssemos amigos.

200
00:09:47,479 --> 00:09:49,073
Você não conhece
minha família.

201
00:09:49,074 --> 00:09:51,900
Está sentado jogando videogame
no meio do dia, de cueca,

202
00:09:51,901 --> 00:09:54,565
então não aja
como se fosse um gênio, seu...

203
00:09:54,566 --> 00:09:56,412
Nós não somos amigos.

204
00:09:56,413 --> 00:09:59,804
Eu te defendi uma vez <i>online</i>
porque você é tão patético.

205
00:09:59,805 --> 00:10:01,705
Tudo que você faz
é mentir.

206
00:10:14,286 --> 00:10:16,929
Isso mesmo, pegue seu lixo
e saia da minha casa.

207
00:10:17,456 --> 00:10:18,977
Seu perdedor!

208
00:10:22,600 --> 00:10:25,760
-ROCKLAND, MA
-Lloyd. Ele é tranquilo.

209
00:10:25,761 --> 00:10:28,700
Só quer que você dê um petisco.
Vá para a cama.

210
00:10:28,701 --> 00:10:31,051
Com todo o respeito,
vocês entenderam errado.

211
00:10:31,052 --> 00:10:33,008
Sabem dos cartões
de crédito, certo?

212
00:10:33,009 --> 00:10:35,163
Isso soa como um mestre
do crime para vocês?

213
00:10:35,164 --> 00:10:37,972
A única coisa em que Lucas
é mestre é em ser folgado.

214
00:10:37,973 --> 00:10:41,282
Não há celular registrado
em nome do Lucas. Ele tem um?

215
00:10:41,283 --> 00:10:43,483
Eu disse ano passado,
"Quer manter o celular?

216
00:10:43,484 --> 00:10:45,933
Você tem duas opções:
emprego ou faculdade".

217
00:10:45,934 --> 00:10:49,688
Ficava no computador o dia todo
sem fazer nada, em vez disso.

218
00:10:49,689 --> 00:10:52,205
Traçamos um limite.
Arrume um emprego ou vá embora.

219
00:10:52,206 --> 00:10:54,741
Ele foi embora há um mês.
Não temos nos falado.

220
00:10:54,742 --> 00:10:57,681
A última coisa que ele disse
foi que devemos odiá-lo,

221
00:10:57,682 --> 00:11:00,628
mas só tomamos a decisão difícil
porque o amamos.

222
00:11:00,629 --> 00:11:02,355
Não foi só por ele.

223
00:11:02,356 --> 00:11:05,156
Por 30 anos, acordei
às 4h da manhã para construir

224
00:11:05,157 --> 00:11:06,670
minha empresa
de construção.

225
00:11:06,671 --> 00:11:08,800
Cynthia foi enfermeira
por 20 anos.

226
00:11:08,801 --> 00:11:11,977
<i>Agora ao invés de descansar,
e viajar pela Europa,</i>

227
00:11:11,978 --> 00:11:15,352
<i>estamos pagando hipoteca
para o Lucas ter onde morar.</i>

228
00:11:15,353 --> 00:11:17,621
-Ele nunca trabalhou?
-Não.

229
00:11:17,622 --> 00:11:20,403
Disse que foi contratado
para testar um sistema,

230
00:11:20,404 --> 00:11:23,056
mas nunca saiu de casa
e eu nunca vi um pagamento.

231
00:11:23,057 --> 00:11:25,758
-Ele mentiu a vida toda.
-Enfim...

232
00:11:26,359 --> 00:11:27,952
Podemos ver o quarto dele?

233
00:11:28,881 --> 00:11:30,841
Fica lá embaixo.

234
00:11:40,501 --> 00:11:43,836
-O que estava pendurado?
-Uma foto, talvez?

235
00:11:44,427 --> 00:11:46,365
Que tipo de livros
ele lia?

236
00:11:46,366 --> 00:11:47,923
Eu não sei.

237
00:11:47,924 --> 00:11:49,633
Ele não gostava
que viéssemos aqui.

238
00:11:53,204 --> 00:11:55,125
Eu tentei.

239
00:11:55,126 --> 00:11:58,354
Meu pai era da força aérea,
eu queria ser piloto também.

240
00:11:58,355 --> 00:12:01,301
Não deu certo,
tentei passar isso para o Lucas.

241
00:12:01,302 --> 00:12:04,499
Comprei um aeromodelo,
e ele não quis brincar.

242
00:12:04,500 --> 00:12:07,209
Eu o chamei para ir
ao canteiro de obras,

243
00:12:07,210 --> 00:12:09,636
pegar uma vitamina D,
ele não se interessou.

244
00:12:17,238 --> 00:12:18,606
Jess.

245
00:12:21,577 --> 00:12:24,322
Tem um segundo sinal
no armário de ração.

246
00:12:24,323 --> 00:12:26,174
Clinton e Crosby
estão rastreando.

247
00:12:28,116 --> 00:12:30,439
Sei o suficiente
sobre computadores para saber

248
00:12:30,440 --> 00:12:32,681
<i>que quem é bom nisso
tem uma vida boa.</i>

249
00:12:32,682 --> 00:12:34,540
<i>Não moram com os pais.</i>

250
00:12:34,541 --> 00:12:36,548
<i>É como
se ele fosse incapaz.</i>

251
00:12:36,549 --> 00:12:38,575
Você não sabe de nada
seu filho da puta.

252
00:12:38,576 --> 00:12:41,190
<i>...acampamento tecnológico,
que era mais caro</i>

253
00:12:41,191 --> 00:12:42,670
<i>do qual
os primos dele foram.</i>

254
00:12:42,671 --> 00:12:45,514
<i>Eles voltaram com arcos
e flechas feitos a mão.</i>

255
00:12:45,515 --> 00:12:47,648
<i>Lucas voltou pálido.</i>

256
00:12:47,649 --> 00:12:49,856
Vão se arrepender
de cada palavra.

257
00:12:49,857 --> 00:12:52,495
<i>Nunca falou nada
sobre o bullying online?</i>

258
00:12:52,496 --> 00:12:54,487
Deve ter sido difícil
para ele.

259
00:12:54,488 --> 00:12:56,030
Nem sabia
que ele jogava isso.

260
00:12:56,031 --> 00:12:58,364
Isso mostra o quanto
eu conhecia meu filho.

261
00:12:59,101 --> 00:13:01,080
Obrigado.
Agradecemos o tempo.

262
00:13:04,619 --> 00:13:07,323
Clinton e Crosby
tem a localização.

263
00:13:07,324 --> 00:13:09,759
Fica há 24km ao norte
e ainda está ativo.

264
00:13:09,760 --> 00:13:11,524
Diga para
nos encontrarem lá.

265
00:13:14,324 --> 00:13:17,000
DORCHESTER, MA

266
00:13:19,400 --> 00:13:21,500
-Limpo.
-Limpo.

267
00:13:21,501 --> 00:13:23,104
Parece que ele
saiu com pressa.

268
00:13:23,105 --> 00:13:24,937
Deve ter me visto
rastreando o sinal.

269
00:13:24,938 --> 00:13:26,582
Fugiu com o computador.

270
00:13:26,583 --> 00:13:28,068
Mas não pode levar isso.

271
00:13:28,069 --> 00:13:29,594
Talvez seja um presente.

272
00:13:29,595 --> 00:13:31,083
Que vida depressiva.

273
00:13:33,814 --> 00:13:35,950
Bem jogado, Lucas.

274
00:13:35,951 --> 00:13:39,038
-Ele não só limpou os arquivos.
-Um drive USB.

275
00:13:39,039 --> 00:13:40,647
Recuperei um,
e está bloqueado.

276
00:13:40,648 --> 00:13:43,084
Ele <i>hackeou</i> o próprio software
de criptografia.

277
00:13:43,085 --> 00:13:45,362
Parece que finalmente
você encontrou um igual.

278
00:13:45,363 --> 00:13:47,616
-Por favor.
-Esse lugar é alugado.

279
00:13:47,617 --> 00:13:50,644
O dono o alugou
para Al Turing por 2 meses.

280
00:13:50,645 --> 00:13:53,189
-Pago com cartão.
-Provavelmente roubado.

281
00:13:53,190 --> 00:13:56,032
Alan Turing,
cientista da computação.

282
00:13:56,033 --> 00:13:58,170
A memória disso
está cheia.

283
00:13:58,171 --> 00:13:59,657
Para o que ele planejou,

284
00:13:59,658 --> 00:14:01,183
o computador
não é suficiente.

285
00:14:01,184 --> 00:14:02,796
Vai precisar
de mais potência.

286
00:14:04,845 --> 00:14:07,396
Isso foi acessado
há algumas horas.

287
00:14:07,397 --> 00:14:09,017
É um mapa?

288
00:14:10,117 --> 00:14:12,256
É da Costa Leste.

289
00:14:12,257 --> 00:14:15,418
-Endereços de outros<i> bullies</i>?
-Talvez.

290
00:14:15,419 --> 00:14:18,312
Estava atacando outro <i>firewall</i>.
Tentarei invadir.

291
00:14:18,313 --> 00:14:20,829
Talvez não seja mais
sobre vingança virtual.

292
00:14:20,830 --> 00:14:23,209
Talvez esse mapa seja
sobre <i>hackear</i> mais carros

293
00:14:23,210 --> 00:14:26,932
-se forem da Faybien Motors.
-As ameaças dele são boas.

294
00:14:26,933 --> 00:14:29,041
Bater mais carros.
Fazer a empresa pagar.

295
00:14:29,042 --> 00:14:31,812
Não sei se o site
que ele estava atacando

296
00:14:31,813 --> 00:14:35,372
era porque precisava de espaço
ou se era um alvo.

297
00:14:35,373 --> 00:14:37,502
Se era por espaço,
precisa ser seguro.

298
00:14:37,503 --> 00:14:40,601
Algum lugar
onde as pessoas não o notem.

299
00:14:40,602 --> 00:14:43,534
O site está registrado
para uma empresa

300
00:14:43,535 --> 00:14:45,028
com as iniciais S e T.

301
00:14:45,029 --> 00:14:47,700
S-T. Devem haver muitas.

302
00:14:47,701 --> 00:14:50,622
Boston é
a zona de conforto dele.

303
00:14:50,623 --> 00:14:54,894
Pegou o carro em Melrose.
Cresceu em Rockland.

304
00:14:54,895 --> 00:14:57,140
-Alugou em Dorchester.
-Certo.

305
00:14:57,141 --> 00:14:59,664
Sites de segurança em Boston
começando com S-T,

306
00:14:59,665 --> 00:15:03,146
temos o State Bank,
Hospital Saint Mary,

307
00:15:03,147 --> 00:15:04,582
Staff Payroll Services...

308
00:15:04,583 --> 00:15:06,497
Espera, espera.
O Hospital Saint Mary?

309
00:15:06,498 --> 00:15:09,619
É onde a mãe dele trabalha.
Vi o logo no uniforme dela.

310
00:15:10,663 --> 00:15:12,030
É isso.

311
00:15:12,331 --> 00:15:13,697
O <i>firewall</i> bate.

312
00:15:17,300 --> 00:15:19,728
-WEYMOUTH, MA
-Srt.ª Robinson? Agente LaCroix.

313
00:15:19,729 --> 00:15:21,817
-Falamos ao telefone.
-Meus TI estão aqui.

314
00:15:21,818 --> 00:15:23,862
-O que houve?
-Ainda não temos certeza.

315
00:15:23,863 --> 00:15:26,926
Pode dar acesso ao meu agente
a sua rede de computadores?

316
00:15:33,046 --> 00:15:34,525
Reconhece isto?

317
00:15:34,526 --> 00:15:36,179
São registros
dos pacientes.

318
00:15:36,180 --> 00:15:38,835
Mas não devia ter
um arquivo executável aí.

319
00:15:41,838 --> 00:15:44,335
Achamos que alguém pode
ter enviado um <i>ransomware</i>

320
00:15:44,336 --> 00:15:45,928
-a sua rede.
-O quê?

321
00:15:45,929 --> 00:15:48,844
Espera, não são
registros dos pacientes.

322
00:15:48,845 --> 00:15:51,660
-O que é isto?
-É o <i>software</i> de controle.

323
00:15:51,661 --> 00:15:54,184
Com o COVID, deixamos alguns
equipamentos online

324
00:15:54,185 --> 00:15:57,100
-para poder ajustar remotamente.
-Ajustar o que exatamente?

325
00:15:57,101 --> 00:15:59,280
Monitores cardíacos,
RM, respiradores.

326
00:15:59,581 --> 00:16:01,974
-Hana.
-Estou tentando.

327
00:16:01,975 --> 00:16:03,584
Ele vai
tentar derrubá-los.

328
00:16:03,585 --> 00:16:05,286
Precisa mover tudo
para <i>offline</i>.

329
00:16:13,904 --> 00:16:15,248
O que está acontecendo?

330
00:16:15,249 --> 00:16:16,707
Meu Deus.

331
00:16:21,516 --> 00:16:24,044
<i>Código azul, todo mundo.
Vão!</i>

332
00:16:24,345 --> 00:16:25,739
<i>Vão!</i>

333
00:16:29,997 --> 00:16:32,098
-Tivemos fatalidades.
-Quantas?

334
00:16:32,099 --> 00:16:33,473
Perdemos dois.

335
00:16:33,474 --> 00:16:36,568
Foi tudo ao mesmo tempo
e não pudemos salvar todos.

336
00:16:36,569 --> 00:16:38,091
Estamos fechados.

337
00:16:38,092 --> 00:16:41,237
Cirurgias foram adiadas
e não distribuiremos medicação.

338
00:16:41,238 --> 00:16:42,730
Tudo está <i>offline</i>?

339
00:16:42,731 --> 00:16:45,446
-Sim.
-Isolei o <i>malware.</i>

340
00:16:45,447 --> 00:16:47,013
Estou tentando
acessar o dano.

341
00:16:47,014 --> 00:16:49,711
US$ 100 mil em Bitcoin
desbloqueia tudo.

342
00:16:50,012 --> 00:16:51,452
Este <i>firewall</i>
é top de linha.

343
00:16:51,453 --> 00:16:54,699
Se descobrisse como burlá-lo,
poderia pegar algo útil.

344
00:16:54,700 --> 00:16:57,371
-Não consegue burlar o <i>firewall</i>?
-Não, eu entrei.

345
00:16:57,372 --> 00:16:59,373
Não consigo entender
como Lucas passou.

346
00:16:59,374 --> 00:17:01,201
Talvez tenha usado
o login da mãe.

347
00:17:01,202 --> 00:17:02,898
Tentei isso.
Não foi acessado.

348
00:17:02,899 --> 00:17:04,552
E se ele não invadiu?

349
00:17:04,553 --> 00:17:07,560
-Mandou um vírus no email?
-Não pelo jeito como instalou.

350
00:17:08,161 --> 00:17:09,818
Se ele não violou
o <i>firewall,</i>

351
00:17:09,819 --> 00:17:13,195
o jeito como o programa roda,
só pode ter enviado manualmente.

352
00:17:13,196 --> 00:17:15,476
-O que quer dizer?
-Que ele teria

353
00:17:15,477 --> 00:17:17,391
que ter se conectado
fisicamente.

354
00:17:17,692 --> 00:17:20,047
Significando que acessou
de dentro do hospital?

355
00:17:21,048 --> 00:17:23,663
Quero que tranque o hospital.
Ninguém sai. Certo.

356
00:17:23,664 --> 00:17:25,273
Certo. Vamos de baixo
para cima.

357
00:17:25,574 --> 00:17:26,953
Onde é sua sala
do servidor?

358
00:17:26,954 --> 00:17:28,533
Com certeza
ele esteve aqui.

359
00:17:28,534 --> 00:17:31,536
Invadiu o controle de adm
e <i>haqueou</i> o sistema.

360
00:17:31,537 --> 00:17:34,974
-Sabe dizer quando?
-Uma hora antes do bug.

361
00:17:34,975 --> 00:17:37,411
Droga, ele teve
muita vantagem.

362
00:17:37,412 --> 00:17:40,109
<i>Chefe, o túnel dos funcionários
leva a uma garagem</i>

363
00:17:40,110 --> 00:17:41,589
<i>e um centro de transporte.</i>

364
00:17:41,590 --> 00:17:43,591
<i>Há 1h,
4U6GHT72 comprou um ticket</i>

365
00:17:43,592 --> 00:17:45,898
via <i>Bluetooth</i>
na estação norte.

366
00:17:45,899 --> 00:17:47,856
Tentando nos despistar?

367
00:17:47,857 --> 00:17:49,700
Talvez, mas temos
outro problema.

368
00:17:49,701 --> 00:17:52,560
Daqui pode pegar um trem ou
comprar um cartão inteligente.

369
00:17:52,561 --> 00:17:53,999
Pode estar
em qualquer lugar.

370
00:17:54,000 --> 00:17:57,257
Kenny, você e Clinton
vão à operadora de transporte.

371
00:17:57,258 --> 00:18:00,112
Verifiquem as câmeras,
vejam se há sinais do Lucas.

372
00:18:00,113 --> 00:18:01,516
<i>Entendido.</i>

373
00:18:02,616 --> 00:18:04,438
Ele queria um US$ 1 milhão
em Bitcoin

374
00:18:04,439 --> 00:18:07,672
da fábrica de carros
e US$ 100 mil do hospital.

375
00:18:07,673 --> 00:18:10,439
Talvez como Faybien não pagou,
ele abaixou o preço.

376
00:18:10,440 --> 00:18:11,750
Não faz sentido.

377
00:18:11,751 --> 00:18:15,275
Subir matando dezenas,
mas baixar o valor do resgate?

378
00:18:15,276 --> 00:18:16,886
Acho que não é
pelo dinheiro.

379
00:18:17,187 --> 00:18:20,034
Os pais nunca entenderam
o talento dele de <i>hacker</i>.

380
00:18:20,035 --> 00:18:22,541
Acho que ele queria mostrar
exatamente o que faz.

381
00:18:22,542 --> 00:18:26,353
Fechar o trabalho da mãe
manda uma mensagem clara.

382
00:18:28,702 --> 00:18:31,720
-Acha que o pai é o próximo?
-Duvido.

383
00:18:31,721 --> 00:18:35,935
Joe disse que o negócio dele
é das antigas e <i>offline</i>.

384
00:18:35,936 --> 00:18:39,046
O único trabalho que ele tinha
era uma reforma em Brockton.

385
00:18:39,047 --> 00:18:40,828
Não o vejo conseguindo
<i>hackear</i> isso.

386
00:18:40,829 --> 00:18:43,511
Os pais dele insistiram
que ele não era um mau garoto.

387
00:18:43,512 --> 00:18:45,884
E como ele mira
pessoas doentes

388
00:18:45,885 --> 00:18:47,351
que nunca conheceu?

389
00:18:47,352 --> 00:18:49,712
Quando todo seu mundo
é uma tela de computador

390
00:18:49,713 --> 00:18:51,706
tudo se torna uns e zeros.

391
00:18:51,707 --> 00:18:53,263
Pessoas viram
pontos de dados.

392
00:18:53,264 --> 00:18:55,571
Nem acho que ele os vê
como humanos.

393
00:18:57,497 --> 00:18:58,958
Achei uma coisa.

394
00:19:00,426 --> 00:19:04,508
Darcolo. Mesma marca
do pacote vazio do Airbnb.

395
00:19:04,509 --> 00:19:06,007
É um pato de borracha.

396
00:19:06,008 --> 00:19:08,214
<i>Hackers</i> usam
para subir programas.

397
00:19:08,215 --> 00:19:10,000
Foi assim que ele
entrou no sistema.

398
00:19:10,001 --> 00:19:12,257
-Por que ele deixaria aqui?
-Deve ter apagado.

399
00:19:12,258 --> 00:19:14,260
Precisarei do meu <i>laptop</i>
para descobrir.

400
00:19:34,925 --> 00:19:36,247
Com licença.

401
00:19:37,948 --> 00:19:40,524
-Seu <I>macchiato</i>.
-Obrigada.

402
00:19:44,734 --> 00:19:47,365
Ainda nada do Lucas
da operadora de transporte.

403
00:19:47,366 --> 00:19:50,956
E a Faybien ainda não descobriu
como ele invadiu o <i>software</i>.

404
00:19:50,957 --> 00:19:53,011
Não me surpreende.
Ele é inteligente.

405
00:19:53,012 --> 00:19:55,768
Ele limpou o pen drive
e eu não achei nada.

406
00:19:56,176 --> 00:19:59,270
Como alguém tão talentoso
passa despercebido.

407
00:19:59,271 --> 00:20:01,569
Ele deveria estar
criando o próximo Tesla.

408
00:20:01,570 --> 00:20:04,847
Lucas é brilhante, mas o mundo
dele foi o quarto de criança.

409
00:20:04,848 --> 00:20:06,273
Conheço muitas pessoas
assim.

410
00:20:06,274 --> 00:20:08,260
Meu amigo, Brett,
faz seu IR de cabeça,

411
00:20:08,261 --> 00:20:11,464
mas pede compras <i>online</i>,
porque comprar é sufocante.

412
00:20:11,465 --> 00:20:13,146
Entendo por que Lucas
está bravo.

413
00:20:13,147 --> 00:20:15,599
Ele sabia do que era capaz,
mas ninguém acreditou.

414
00:20:15,600 --> 00:20:17,489
E as pessoas
que deveriam entender

415
00:20:17,490 --> 00:20:19,504
e aceitá-lo, a família,
não o fizeram.

416
00:20:19,505 --> 00:20:21,194
Fiz horas extras
na faculdade

417
00:20:21,195 --> 00:20:24,135
para comprar uma jaqueta
de couro. Tinha orgulho daquilo.

418
00:20:24,136 --> 00:20:26,635
Usei em um jantar com meu pai
e ele me disse:

419
00:20:26,636 --> 00:20:29,306
"Avise quando quiser
se vestir bem. Eu te ajudo."

420
00:20:29,307 --> 00:20:31,009
Até quando pais
têm boas intenções,

421
00:20:31,010 --> 00:20:33,633
a desaprovação
sempre aparece.

422
00:20:33,634 --> 00:20:36,639
Sim, a garota
que namorei na escola.

423
00:20:36,640 --> 00:20:38,783
A garota que não namorei
na escola.

424
00:20:42,275 --> 00:20:45,569
Lucas se sente invisível,
incompreendido.

425
00:20:45,570 --> 00:20:47,337
Nunca se encaixou
em lugar algum.

426
00:20:51,111 --> 00:20:53,299
-Você está bem?
-Estou.

427
00:20:53,699 --> 00:20:56,315
Só não gostei como os pais
do Lucas falaram dele.

428
00:20:56,715 --> 00:20:59,308
Lembrei do jeito que meus pais
falavam de mim.

429
00:20:59,309 --> 00:21:01,265
Minha irmã
era tudo mil maravilhas,

430
00:21:01,266 --> 00:21:03,387
e eu estava codificando
em Saint Augustine.

431
00:21:03,999 --> 00:21:05,545
Encontrei algo.

432
00:21:05,945 --> 00:21:08,754
Talvez Lucas não mentia
sobre ter um emprego.

433
00:21:08,755 --> 00:21:11,703
Verifiquei as empresas
de tecnologia na Rota 128.

434
00:21:11,704 --> 00:21:14,164
Nenhuma empregou Lucas Earley,
mas há 3 anos,

435
00:21:14,165 --> 00:21:16,559
Hillbilly Software
contratou um <I>hacker</i>

436
00:21:16,560 --> 00:21:17,962
para testar
o sistema deles.

437
00:21:17,963 --> 00:21:20,385
O nome do <i>hacker</i>...
4U6GHT72.

438
00:21:20,386 --> 00:21:23,363
Postou o <i>software online</i>
de graça e então o demitiram.

439
00:21:23,364 --> 00:21:26,177
Três anos?
É muito tempo para rancor.

440
00:21:26,178 --> 00:21:27,814
Não se você for o Lucas.

441
00:21:27,815 --> 00:21:30,353
Seu mundo inteiro
mede 3x5m.

442
00:21:30,354 --> 00:21:32,046
Sem amigos, sem emprego.

443
00:21:32,047 --> 00:21:35,608
Se você vive assim,
pequenas coisas são gigantes.

444
00:21:35,609 --> 00:21:37,361
Onde fica
Hillbilly Software?

445
00:21:37,362 --> 00:21:40,044
Rua Boylston, 552.

446
00:21:41,140 --> 00:21:44,506
É meia quadra
do metrô C da Linha Verde.

447
00:21:45,057 --> 00:21:48,790
É onde Lucas foi
após deixar o hospital.

448
00:21:49,590 --> 00:21:51,362
-BACK BAY
-Não precisam de mandado?

449
00:21:51,363 --> 00:21:53,138
Não revistaremos
seu escritório.

450
00:21:53,139 --> 00:21:55,622
Olhe, cara,
não houve invasão no sistema.

451
00:21:55,623 --> 00:21:58,629
Lucas nem conseguiria
entrar aqui no prédio.

452
00:21:58,630 --> 00:22:01,175
Precisa de um crachá,
e nenhum foi roubado.

453
00:22:01,176 --> 00:22:02,509
Acabou?

454
00:22:02,510 --> 00:22:04,688
Você tem algo legal aqui.

455
00:22:04,689 --> 00:22:07,778
Posso perguntar o porquê
do nome Hillbilly Software?

456
00:22:08,738 --> 00:22:12,279
Um colega de quarto antigo
era riquinho de New Hampshire.

457
00:22:12,280 --> 00:22:14,690
Eu de Kentucky,
então me chamava de "hillbilly".

458
00:22:14,691 --> 00:22:18,292
Eu construí a Hillbilly Software
com altas expectativas.

459
00:22:18,892 --> 00:22:22,072
Lucas foi uma pedra
no caminho. Um erro.

460
00:22:24,202 --> 00:22:26,559
Eu não o vi,
esse local é seguro,

461
00:22:26,560 --> 00:22:27,860
então
se não se importam...

462
00:22:27,861 --> 00:22:29,978
Pode ser seguro aqui,
mas se é como eles

463
00:22:29,979 --> 00:22:31,772
e usa seu crachá
invertido.

464
00:22:31,773 --> 00:22:35,429
Lucas só precisaria
detectar a frequência.

465
00:22:37,168 --> 00:22:39,339
Ele pegaria o sinal
e clonaria o crachá.

466
00:22:53,977 --> 00:22:55,329
Ali.

467
00:22:55,906 --> 00:22:57,618
É nossa divisão
de <i>streaming</i>.

468
00:22:58,404 --> 00:23:00,088
Não acredito. Ele entrou.

469
00:23:02,993 --> 00:23:04,577
Acessou nossa rede.

470
00:23:04,578 --> 00:23:06,748
Sei quando estava aqui
baseado nos acessos.

471
00:23:06,749 --> 00:23:08,209
Nosso software
é patenteado.

472
00:23:11,830 --> 00:23:13,363
Ele baixou a Aranha.

473
00:23:13,364 --> 00:23:15,138
É o nosso software
principal.

474
00:23:15,139 --> 00:23:17,369
Ligamos os clientes,
fazendo uma teia.

475
00:23:17,370 --> 00:23:19,315
-Para que pode servir?
-Várias coisas.

476
00:23:19,316 --> 00:23:22,534
É usado em geladeiras
inteligentes, plantas,

477
00:23:22,535 --> 00:23:24,752
leitores de combustíveis
em postos.

478
00:23:24,753 --> 00:23:26,967
Preciso rodar
um diagnóstico,

479
00:23:26,968 --> 00:23:28,496
para ver se
não fez mais nada.

480
00:23:28,978 --> 00:23:32,431
Se Lucas acessar postos,
terá uma bomba em cada esquina.

481
00:23:32,432 --> 00:23:35,248
E ele quer que os pais vejam,
então será algo grande.

482
00:23:35,249 --> 00:23:37,657
O carro, a mãe
e o hospital,

483
00:23:37,658 --> 00:23:39,570
o pai dele,
mas não a empresa?

484
00:23:40,628 --> 00:23:42,281
O mapa de estradas
no computador?

485
00:23:44,906 --> 00:23:46,262
Não são estradas.

486
00:23:47,691 --> 00:23:49,270
São vias aéreas.

487
00:23:55,431 --> 00:23:57,422
Ele vai derrubar um avião.

488
00:24:03,045 --> 00:24:05,419
Peguei as companhias
aéreas que ele tem.

489
00:24:05,420 --> 00:24:06,854
Companhias aéreas,
plural?

490
00:24:06,855 --> 00:24:10,897
Hillbilly Software lida
com 3 empresas regionais.

491
00:24:10,898 --> 00:24:13,827
-Quantas aeronaves?
-35. Está falando com a AFA.

492
00:24:13,828 --> 00:24:16,166
<i>O que devemos fazer?
Parar todos os voos?</i>

493
00:24:16,167 --> 00:24:17,499
Fizeram em 11 de setembro.

494
00:24:17,500 --> 00:24:19,351
<i>E demorou
duas horas e meia.</i>

495
00:24:20,945 --> 00:24:23,921
Reduzimos para 35 aviões
na costa leste.

496
00:24:23,922 --> 00:24:25,262
Não ajuda.

497
00:24:25,263 --> 00:24:27,591
Metade dos voos
passam pela região.

498
00:24:27,592 --> 00:24:30,049
<i>Vai afetar 44 mil voos.</i>

499
00:24:30,050 --> 00:24:32,054
<i>Passageiros
precisando de médicos,</i>

500
00:24:32,055 --> 00:24:34,594
<i>funerais, casamentos,
quer que pare todos?</i>

501
00:24:34,595 --> 00:24:36,627
Se não parar,
vidas estarão em risco.

502
00:24:36,628 --> 00:24:39,391
Se tiver o número do voo,
e o farei pousar.

503
00:24:44,970 --> 00:24:47,169
Especialista da Hillbilly
não acha que Lucas

504
00:24:47,170 --> 00:24:49,640
consegue <i>hackear</i> a aeronave
sem um software.

505
00:24:49,641 --> 00:24:52,419
-Qual.
-É parte do piloto automático.

506
00:24:53,217 --> 00:24:56,449
E se Lucas tivesse outro motivo
para <i>hackear</i> o carro de Faybien?

507
00:24:58,594 --> 00:25:00,664
Para conseguir o software?

508
00:25:03,469 --> 00:25:06,696
Poderia dar certo.
Aranha o coloca no sistema.

509
00:25:06,697 --> 00:25:10,340
Então, ele pode usar o software
do carro para controlar o avião.

510
00:25:10,341 --> 00:25:12,216
Teve pedido
de resgate ou demanda?

511
00:25:12,659 --> 00:25:15,644
Não acho que terá.
Não era pelo dinheiro,

512
00:25:15,645 --> 00:25:17,577
e agora, não precisa
fingir que era.

513
00:25:18,428 --> 00:25:21,306
O pai dele
sonhava em ser piloto.

514
00:25:21,307 --> 00:25:23,877
Não funcionou,
então tentou forçar o filho,

515
00:25:24,369 --> 00:25:26,910
que sentiu que seus sonhos
eram ignorados.

516
00:25:26,911 --> 00:25:29,924
Lucas derrubar o avião
vai provar algo para eles.

517
00:25:29,925 --> 00:25:31,888
Sim, e para quem
se sente invisível,

518
00:25:31,889 --> 00:25:34,500
uma queda de avião
é bem visível.

519
00:25:34,501 --> 00:25:36,083
Ele consegue
com o computador?

520
00:25:36,084 --> 00:25:37,394
-Não.
-Certo.

521
00:25:37,395 --> 00:25:39,797
Achamos o Airbnb,
de onde ele vai trabalhar?

522
00:25:39,798 --> 00:25:42,277
Um local com alto
poder computacional.

523
00:25:47,300 --> 00:25:48,652
Lucas.

524
00:25:49,094 --> 00:25:52,056
-O que está fazendo aqui?
-Não faça isso.

525
00:25:54,595 --> 00:25:55,953
Meu Deus.

526
00:25:55,954 --> 00:25:59,114
Se me ajudar, prometo
que seu filho não se machucará.

527
00:25:59,861 --> 00:26:02,822
Lucas, por favor. Isso...
não é você.

528
00:26:05,032 --> 00:26:09,058
Matei 5 pessoas nas últimas
48 horas. Se chamar a polícia,

529
00:26:09,059 --> 00:26:11,607
o cara que está vigiando
seu filho o tornará em 6º.

530
00:26:13,649 --> 00:26:14,966
O que você quer?

531
00:26:14,967 --> 00:26:17,618
-Onde está o servidor?
-O quê?

532
00:26:18,401 --> 00:26:21,541
No acampamento, disse que ia
abrir um site de jogos de azar.

533
00:26:21,542 --> 00:26:23,357
Achei que não,
porque é ilegal

534
00:26:23,358 --> 00:26:24,872
e você parece
seguir regras,

535
00:26:24,873 --> 00:26:26,949
mas vi registros
de nomes de domínio.

536
00:26:26,950 --> 00:26:28,696
Classificou-o
como entretenimento,

537
00:26:28,697 --> 00:26:31,413
o que é tecnicamente verdade,
mas é apostas online,

538
00:26:31,414 --> 00:26:35,253
o que significa que você tem
servidores e um bom computador.

539
00:26:37,286 --> 00:26:39,420
Deixe-me usar
e vou embora.

540
00:26:42,044 --> 00:26:44,083
Vai machucar mais pessoas?

541
00:26:44,084 --> 00:26:47,034
Só precisa se preocupar
se machucamos seu filho.

542
00:26:50,632 --> 00:26:52,250
Não, não.

543
00:27:08,921 --> 00:27:10,837
Tudo isso era importante
o suficiente

544
00:27:10,838 --> 00:27:12,798
quando ele deixou
quase tudo para trás.

545
00:27:13,284 --> 00:27:16,259
A foto do acampamento é
a única em que ele parece feliz.

546
00:27:21,639 --> 00:27:23,526
Babbage Acampamento
de Computação.

547
00:27:27,270 --> 00:27:29,732
Esse acampamento
foi em Milton, Massachusetts.

548
00:27:29,733 --> 00:27:31,313
Fechou há alguns anos.

549
00:27:31,314 --> 00:27:33,653
Provavelmente a única
vez que sentiu integrado.

550
00:27:33,654 --> 00:27:35,229
Em vez de estar
com pessoas

551
00:27:35,230 --> 00:27:37,715
que lidam com o concreto,

552
00:27:37,716 --> 00:27:41,088
ele está com pessoas como ele,
que vivem no intangível.

553
00:27:41,089 --> 00:27:44,774
Propriedade está em construção,
a energia foi desligada.

554
00:27:44,775 --> 00:27:47,119
Se precisar de um computador,
não estará lá.

555
00:27:47,846 --> 00:27:50,861
Talvez não seja o lugar.
É uma pessoa.

556
00:27:51,347 --> 00:27:52,831
Um amigo que conheceu lá?

557
00:27:52,832 --> 00:27:54,922
A família disse
que ele não tinha amigos.

558
00:27:55,352 --> 00:27:57,363
Que tal um conselheiro
do acampamento?

559
00:27:57,364 --> 00:28:00,076
Eles seriam mais velhos.
O pai que ele gostaria de ter?

560
00:28:00,077 --> 00:28:01,857
Quem ensinava
num campo daqueles

561
00:28:01,858 --> 00:28:03,629
pode ter o equipamento
que precisa.

562
00:28:03,630 --> 00:28:06,660
Registros fiscais dizem havia
7 conselheiros.

563
00:28:06,661 --> 00:28:09,327
Uma ainda vive
em Massachusetts: Virginia Barr.

564
00:28:09,328 --> 00:28:11,513
Ela dirige algum tipo
de site em Medford.

565
00:28:12,513 --> 00:28:14,637
Celular dela vai
para o correio de voz.

566
00:28:15,104 --> 00:28:17,022
Devemos ligar
para o DP Medford?

567
00:28:17,444 --> 00:28:20,265
Não, esse endereço fica
a 15 minutos de distância.

568
00:28:20,682 --> 00:28:22,290
Eu não quero assustá-lo.

569
00:28:27,724 --> 00:28:29,864
Pedi este monitor
aos meus pais,

570
00:28:29,865 --> 00:28:31,177
mas não quiseram
comprá-lo.

571
00:28:34,628 --> 00:28:36,273
Eles acham que sou
um idiota,

572
00:28:36,756 --> 00:28:38,590
que não faço nada,

573
00:28:38,591 --> 00:28:43,451
mas você disse que meu código
era preguiçoso e brilhante.

574
00:28:44,320 --> 00:28:46,733
Preguiçoso, não concordo.
Eu diria eficiente.

575
00:28:46,734 --> 00:28:49,686
Mas você disse
que eu tinha o maior talento

576
00:28:49,687 --> 00:28:51,288
de qualquer aluno
que já viu.

577
00:29:07,734 --> 00:29:10,421
Sinto muito.
Não lembro.

578
00:29:13,789 --> 00:29:16,873
Estávamos no refeitório.
Estavam servindo hambúrgueres...

579
00:29:16,874 --> 00:29:18,703
Você era muito talentoso.

580
00:29:19,209 --> 00:29:21,656
Não, você disse
que eu tinha o maior talento

581
00:29:21,657 --> 00:29:23,400
de qualquer aluno
que você já viu!

582
00:29:23,401 --> 00:29:26,150
E agora vou fazer algo
que ninguém nunca fez!

583
00:29:28,733 --> 00:29:30,060
Certo.

584
00:29:30,825 --> 00:29:33,358
Kevin está tendo problemas
com o sistema.

585
00:29:33,359 --> 00:29:35,610
-Você mudou nossa rota?
-Não, por quê?

586
00:29:35,611 --> 00:29:38,184
Estamos 8 km fora da rota.
Melhor avisar a Central.

587
00:29:38,712 --> 00:29:41,571
Centro de Washington,
aqui é o Voo Optimum 322.

588
00:29:41,572 --> 00:29:44,310
Estamos a alguns km da rota,
mas estamos corrigindo.

589
00:29:47,456 --> 00:29:48,960
Você é talentoso.

590
00:29:48,961 --> 00:29:52,989
Machucar as pessoas é o que você
quer fazer com sua habilidade?

591
00:29:52,990 --> 00:29:55,057
Achei que você
fosse entender.

592
00:29:55,752 --> 00:29:57,251
Você viu que as pessoas

593
00:29:57,252 --> 00:29:59,646
me desprezaram
a vida toda.

594
00:30:02,132 --> 00:30:05,371
Portanto, não devo nada
a ninguém.

595
00:30:06,221 --> 00:30:08,217
-MEDFORD, MA
-Sem movimento no 1º andar.

596
00:30:08,218 --> 00:30:09,740
As luzes estão acesas
no porão.

597
00:30:09,741 --> 00:30:12,522
Há janelas de batente.
Posso ter uma linha de visão.

598
00:30:12,523 --> 00:30:14,172
E se cortarmos a energia?

599
00:30:14,173 --> 00:30:16,300
Virginia tem um site
de jogos ilegal.

600
00:30:16,301 --> 00:30:18,000
Não arriscaria
queda de energia.

601
00:30:18,001 --> 00:30:21,500
Provavelmente existe um gerador,
mas este site lida com dinheiro.

602
00:30:21,501 --> 00:30:23,500
Existem firewalls
e criptografia.

603
00:30:23,501 --> 00:30:25,600
<i>Hackear</i> vai levar
mais tempo do que temos.

604
00:30:25,601 --> 00:30:27,600
Há outra forma de cortar
a conexão?

605
00:30:29,000 --> 00:30:31,200
Poderia me conectar
diretamente à rede local,

606
00:30:31,201 --> 00:30:33,700
como Lucas em Hillbilly.
Seria muito mais rápido.

607
00:30:33,701 --> 00:30:36,100
Clinton, cobre a janela.
Vamos.

608
00:30:37,900 --> 00:30:39,300
Algo está errado.

609
00:30:39,600 --> 00:30:41,400
Não quer ajustar.

610
00:30:42,000 --> 00:30:45,500
Centro de Washington, aqui
é o voo Optimum 322. Na escuta?

611
00:30:57,600 --> 00:30:59,000
Limpo.

612
00:31:04,000 --> 00:31:05,374
<i>Travar.</i>

613
00:31:06,700 --> 00:31:09,369
O piloto automático
não desliga.

614
00:31:19,372 --> 00:31:20,672
Limpo.

615
00:31:21,596 --> 00:31:24,728
-Deve estar no porão.
-Podemos trabalhar daqui.

616
00:31:50,629 --> 00:31:52,310
Lucas, levante as mãos.

617
00:31:54,788 --> 00:31:59,008
Lucas, mãos para cima!
Levante as mãos, Lucas.

618
00:32:04,900 --> 00:32:08,897
<i>Cintos de segurança, pessoal.
Apertem os cintos, por favor.</i>

619
00:32:09,227 --> 00:32:11,407
Se eu tirar meu dedo
desta tecla,

620
00:32:11,991 --> 00:32:14,513
74 pessoas caem do céu.

621
00:32:21,100 --> 00:32:23,062
Mantenha o dedo
nessa tecla, Lucas.

622
00:32:23,063 --> 00:32:25,406
-Apenas fale conosco.
-Afaste-se!

623
00:32:25,407 --> 00:32:26,862
Ou vou largar esta tecla!

624
00:32:26,863 --> 00:32:28,919
Centro de Washington,
emergência.

625
00:32:28,920 --> 00:32:30,531
Descida descontrolada.

626
00:32:31,602 --> 00:32:33,223
Vamos. Vamos!

627
00:32:33,224 --> 00:32:35,129
Quantos aviões
têm 74 passageiros?

628
00:32:35,130 --> 00:32:38,216
Dois voos têm 74 passageiros.
Um tem 75,

629
00:32:38,217 --> 00:32:40,944
<i>mas isso inclui
um funcionário voando de volta.</i>

630
00:32:42,301 --> 00:32:44,010
-Meu Deus.
-O quê?

631
00:32:44,011 --> 00:32:46,845
Perdi contato com
o voo 322 de Medford Regional.

632
00:32:46,846 --> 00:32:50,056
-Hana...
-Ouvi! Quase lá. Só dê espaço.

633
00:32:50,951 --> 00:32:55,124
Repetindo! Não controlamos
a aeronave. Estamos em descida.

634
00:32:55,125 --> 00:32:57,322
Por que não deixa
as pessoas pousarem?

635
00:32:57,323 --> 00:33:00,109
Essas pessoas são quem
eu sou para os meus pais.

636
00:33:00,110 --> 00:33:02,133
Nada. Eles não importam.

637
00:33:02,134 --> 00:33:05,418
Conheci pessoas que não importam
com outros, e esse não é você.

638
00:33:05,419 --> 00:33:08,293
Está ferido e quer que sofram,
mas você não é psicopata.

639
00:33:08,294 --> 00:33:09,889
Já entendemos, Lucas.

640
00:33:09,890 --> 00:33:12,216
Já mostrou o quão bom
é com computadores.

641
00:33:12,217 --> 00:33:13,518
-Não.
-Eles veem você...

642
00:33:13,519 --> 00:33:17,252
Não, quase derrubar
um avião não prova nada!

643
00:33:17,253 --> 00:33:19,737
<i>Certo. Não solte.</i>

644
00:33:19,738 --> 00:33:21,729
Você realmente
quer ser responsável

645
00:33:21,730 --> 00:33:23,860
pela morte de todas
essas pessoas?

646
00:33:33,878 --> 00:33:35,408
Conheceu Hudson?

647
00:33:36,008 --> 00:33:37,678
A criança que matou
no carro?

648
00:33:37,679 --> 00:33:41,067
Hudson não fez meu <i>haque</i>
funcionar porque fez errado.

649
00:33:41,068 --> 00:33:45,130
Ele me atacou por semanas!
Fez todo mundo me odiar!

650
00:33:45,131 --> 00:33:47,893
<i>Parece doloroso e lamento
que ele tenha feito isso.</i>

651
00:33:50,608 --> 00:33:52,429
Quando ouvi
seu identificador,

652
00:33:52,430 --> 00:33:54,666
pensei que era porque
poderia fazer tudo,

653
00:33:54,667 --> 00:33:56,770
mas nada também
significa zero.

654
00:33:56,771 --> 00:33:58,220
Não significa nada,

655
00:33:58,221 --> 00:33:59,801
e é assim que você se vê,

656
00:33:59,802 --> 00:34:01,812
porque é assim
que seus pais o olhavam.

657
00:34:03,398 --> 00:34:04,775
Mas eles estavam errados.

658
00:34:06,320 --> 00:34:08,302
Por que não faz
para as pessoas no avião

659
00:34:08,303 --> 00:34:09,910
o que nunca foi feito
por você?

660
00:34:14,993 --> 00:34:16,293
Veja-os.

661
00:34:21,330 --> 00:34:22,630
Sim.

662
00:34:23,882 --> 00:34:26,992
-Cortou a conexão?
-Ele não está mais no controle.

663
00:34:32,203 --> 00:34:33,685
Piloto automático
desligado.

664
00:34:39,264 --> 00:34:42,262
Consegui.
Voltamos ao manual.

665
00:34:48,948 --> 00:34:50,600
Sua conexão foi cortada.

666
00:34:50,917 --> 00:34:53,714
-Você está mentindo.
-Não é meu estilo.

667
00:34:54,104 --> 00:34:56,986
-Acabou, Lucas.
-Não, fique para trás!

668
00:34:56,987 --> 00:34:58,402
Juro que farei isso!

669
00:35:05,076 --> 00:35:06,384
Lucas, não!

670
00:35:07,938 --> 00:35:09,776
Ele tem uma arma
apontada à refém.

671
00:35:10,792 --> 00:35:12,533
<i>Você não quer fazer isso.</i>

672
00:35:13,333 --> 00:35:16,746
-Abaixe a arma.
-Leve-o para o lado do gerador.

673
00:35:25,731 --> 00:35:28,411
Lucas, você não quer
machucá-la.

674
00:35:29,845 --> 00:35:31,242
Ela é sua amiga...

675
00:35:31,243 --> 00:35:33,983
Cala a boca!
Vocês se acham muito espertos...

676
00:35:35,998 --> 00:35:37,902
Meu Deus.

677
00:35:51,866 --> 00:35:54,598
Liberado.
Suspeito abatido.

678
00:36:08,567 --> 00:36:10,295
Não tínhamos escolha.

679
00:36:10,296 --> 00:36:12,481
Ele nos forçou.

680
00:36:14,208 --> 00:36:15,508
É.

681
00:36:20,217 --> 00:36:22,441
À Hana. Sem ela,

682
00:36:22,442 --> 00:36:25,278
muitos não estariam indo
para suas famílias esta noite.

683
00:36:25,279 --> 00:36:26,936
-Saúde.
-À Hana.

684
00:36:26,937 --> 00:36:28,796
-Saúde.
-Saúde.

685
00:36:31,014 --> 00:36:32,382
Você está bem?

686
00:36:32,782 --> 00:36:36,168
O dia todo,
você pareceu meio distante.

687
00:36:36,928 --> 00:36:39,482
Só fiquei pensando
no Lucas.

688
00:36:39,483 --> 00:36:41,341
Quando era nova,
vivia no computador.

689
00:36:41,342 --> 00:36:43,510
Minha família
também não me entendia.

690
00:36:43,511 --> 00:36:46,275
Um detalhe diferente
e poderia ser eu naquele porão

691
00:36:46,276 --> 00:36:48,209
vivendo minhas fantasias
de vingança.

692
00:36:48,210 --> 00:36:51,473
Hana, Lucas derrubava aviões.
Você salva pessoas.

693
00:36:51,474 --> 00:36:54,275
-Não tem comparação.
-Me sinto um ornitorrinco.

694
00:36:54,276 --> 00:36:56,000
Um remendo
de diferentes partes.

695
00:36:56,001 --> 00:36:57,955
Seus pais podem não entender
o que faz,

696
00:36:57,956 --> 00:37:00,584
mas eu os conheci.
Eles têm orgulho de você.

697
00:37:03,252 --> 00:37:06,755
As pessoas que conheceu
não são meus pais biológicos.

698
00:37:09,605 --> 00:37:11,217
Sou adotada.

699
00:37:20,974 --> 00:37:23,927
Há 30 anos
eles foram à Seattle.

700
00:37:23,928 --> 00:37:27,124
Estavam na sala de parto,
cortaram o cordão e tudo.

701
00:37:28,670 --> 00:37:31,301
Levaram-me para o Texas
e um ano depois era oficial.

702
00:37:31,302 --> 00:37:34,622
Essa é a história
que sempre me contaram.

703
00:37:34,623 --> 00:37:37,556
-Então não era segredo?
-Não.

704
00:37:37,557 --> 00:37:39,591
E deixaram eu decidir
se queria contactar

705
00:37:39,592 --> 00:37:41,534
minha família biológica.

706
00:37:42,983 --> 00:37:45,061
Já pensou em procurá-los?

707
00:37:46,795 --> 00:37:48,716
Meu pai biológico
está morto.

708
00:37:48,717 --> 00:37:51,908
E tenho um lembrete
com o <i>e-mail</i>

709
00:37:51,909 --> 00:37:55,154
da minha mãe biológica
há 7 anos.

710
00:37:55,773 --> 00:37:59,458
Sempre imaginei
se ela me entenderia.

711
00:37:59,858 --> 00:38:03,975
Ou se veria
alguma parte de mim nela,

712
00:38:03,976 --> 00:38:06,896
se eu finalmente
me encaixaria.

713
00:38:08,377 --> 00:38:10,336
Talvez seja hora
de entrar em contato.

714
00:38:12,752 --> 00:38:16,614
Sim. Talvez. O quê?

715
00:38:17,474 --> 00:38:19,344
Quando fez 30?

716
00:38:20,698 --> 00:38:22,196
Teve festa?

717
00:38:22,197 --> 00:38:23,497
-Sim...
-Não.

718
00:38:26,718 --> 00:38:28,135
Foi só para mulheres.

719
00:38:28,136 --> 00:38:31,220
-Você não teria gostado.
-Só mulheres? Foram convidados?

720
00:38:31,221 --> 00:38:33,106
-Não, senhor.
-Não sabia de nada.

721
00:38:33,107 --> 00:38:36,760
Certo, aqui está.
Temos lagosta com arroz frito,

722
00:38:36,761 --> 00:38:38,937
frango xadrez,

723
00:38:38,938 --> 00:38:42,305
uma dúzia de rolinhos primavera
por conta da casa.

724
00:38:42,306 --> 00:38:44,937
E quem pediu
o <i>cheeseburger</i>?

725
00:38:44,938 --> 00:38:47,595
-Foi eu.
-Um rapaz sábio.

726
00:38:47,596 --> 00:38:48,896
Gosto de você.

727
00:38:49,296 --> 00:38:51,238
Certo, bom apetite.

728
00:38:51,239 --> 00:38:52,711
Obrigada.

729
00:38:53,483 --> 00:38:54,783
Oi, Zadie.

730
00:38:55,547 --> 00:38:58,027
Tem que balançar o braço
da máquina de sorvete.

731
00:38:58,028 --> 00:38:59,838
Sim,
e não façam muito barulho.

732
00:38:59,839 --> 00:39:02,150
Não quero outra advertência
do sr. Zemanski.

733
00:39:03,193 --> 00:39:05,513
Festa de despedida
da minha colega de quarto.

734
00:39:05,913 --> 00:39:07,271
Precisa ir para casa?

735
00:39:07,671 --> 00:39:10,824
Não. Eles são apenas colegas
de quarto.

736
00:39:11,763 --> 00:39:13,366
Isso é família.

737
00:39:17,081 --> 00:39:18,489
Vamos atacar?

738
00:39:18,490 --> 00:39:20,355
-Sim, vamos comer.
-Vamos.

739
00:39:22,416 --> 00:39:23,716
Certo.

740
00:39:28,916 --> 00:39:31,220
Rolinho primavera
para acompanhar o hambúrguer?

