﻿1
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
Tradução e revisão by
InicianteX

2
00:00:19,000 --> 00:00:22,400
Talvez seja uma verdade universal que a
perda da liberdade em casa deva

3
00:00:22,448 --> 00:00:25,448
ser imputada a provisões contra o perigo,
real ou pretensioso, do exterior.

4
00:01:29,873 --> 00:01:30,873
Samir.

5
00:01:31,909 --> 00:01:32,909
Samir!

6
00:02:34,104 --> 00:02:35,104
Ei Price.

7
00:02:36,974 --> 00:02:38,673
Que merda você ainda
está fazendo aqui?

8
00:02:38,675 --> 00:02:40,142
Sim, eu perdi o último vôo.

9
00:02:50,154 --> 00:02:51,154
Depois de você.

10
00:03:00,531 --> 00:03:02,664
O nível de fundo é normal.

11
00:03:13,110 --> 00:03:14,910
Chris, olha isso.

12
00:03:15,913 --> 00:03:17,179
Estes são nossos.

13
00:03:19,783 --> 00:03:21,716
Tem italiano...

14
00:03:21,718 --> 00:03:22,718
Francês...

15
00:03:23,620 --> 00:03:24,853
E mais americano.

16
00:03:24,855 --> 00:03:26,455
Sim, eles são de antes da
Tempestade no Deserto.

17
00:03:26,457 --> 00:03:28,590
Devemos ter sentido falta deles.

18
00:03:31,829 --> 00:03:32,829
Ei.

19
00:03:35,999 --> 00:03:37,966
Não há datas.

20
00:03:37,968 --> 00:03:39,568
Sem poeira também.

21
00:03:54,818 --> 00:03:56,618
Estes são mais novos também.

22
00:04:04,995 --> 00:04:05,995
Germes.

23
00:04:11,001 --> 00:04:13,001
Eu vou ligar sobre isso.

24
00:04:29,553 --> 00:04:30,986
Eles estão enviando altos 
funcionários aqui agora.

25
00:04:30,988 --> 00:04:32,187
Eles querem queimar o cache.

26
00:04:32,189 --> 00:04:33,755
Nós não estamos movimentando eles?

27
00:04:33,757 --> 00:04:35,857
Eles os querem
destruídos, como ontem.

28
00:04:35,859 --> 00:04:37,258
Chris, esses produtos químicos
podem estar vencidos,

29
00:04:37,260 --> 00:04:38,659
eles não são seguros
para respirar, ok?

30
00:04:38,661 --> 00:04:40,061
Metade dos seus homens
nem tem roupas adequadas.

31
00:04:40,063 --> 00:04:40,928
Sem equipamento.

32
00:04:40,930 --> 00:04:41,796
Precisamos sair agora.

33
00:04:41,798 --> 00:04:43,497
Isso é loucura.

34
00:04:43,499 --> 00:04:45,199
Você está realmente surpreso?

35
00:04:45,202 --> 00:04:47,802
Que escrotos.

36
00:05:08,926 --> 00:05:11,092
Sou o Assistente Especial
da Casa Branca.

37
00:05:11,094 --> 00:05:13,695
Parece que você encontrou
o que procurávamos.

38
00:05:13,697 --> 00:05:14,329
Na verdade, essas coisas não são...

39
00:05:14,331 --> 00:05:15,546
Bom trabalho, soldado.

40
00:05:15,548 --> 00:05:16,764
Vou garantir que seu
trabalho seja anotado.

41
00:05:16,767 --> 00:05:17,766
É isso?

42
00:05:17,768 --> 00:05:18,800
Sim senhor.

43
00:05:18,802 --> 00:05:20,135
Mostre-me!

44
00:05:31,715 --> 00:05:34,349
Você deve deixar a área
imediatamente, indo para o sul.

45
00:05:34,351 --> 00:05:35,884
Por uma questão de
segurança nacional,

46
00:05:35,886 --> 00:05:37,252
você e seus homens
estão proibidos de falar

47
00:05:37,254 --> 00:05:39,721
com alguém sobre o que
você encontrou aqui.

48
00:05:39,723 --> 00:05:42,006
Alguma pergunta?

49
00:05:42,008 --> 00:05:44,292
O procedimento exige que
tornemos inúteis todas as armas

50
00:05:44,294 --> 00:05:45,827
antes de deixá-los.

51
00:05:45,829 --> 00:05:48,630
Bem, estou reescrevendo o procedimento.

52
00:05:50,801 --> 00:05:53,868
Ele diz que está com a Casa Branca.

53
00:06:05,148 --> 00:06:07,115
Eles realmente querem
tirar esse lugar do mapa.

54
00:06:07,117 --> 00:06:09,351
Isso pode ser um
pesadelo político.

55
00:06:09,353 --> 00:06:13,321
Invadimos sob o pretexto de controlar as
armas de destruição em massa de Saddam.

56
00:06:22,399 --> 00:06:24,399
Eu tenho que arquivar isso.

57
00:06:24,401 --> 00:06:26,935
Você nem deveria estar aqui.

58
00:07:17,087 --> 00:07:18,219
Você é Keller?

59
00:07:19,823 --> 00:07:21,906
Esse sou eu.

60
00:07:21,908 --> 00:07:23,992
O C.O. gostaria de
vê-lo em seu escritório.

61
00:07:23,994 --> 00:07:27,362
Você sabe, eu só estava indo vê-lo.

62
00:07:39,042 --> 00:07:40,042
Divirta-se.

63
00:07:43,113 --> 00:07:44,113
Entre.

64
00:07:47,150 --> 00:07:50,985
Você deveria ter saído
quando os outros saíram.

65
00:07:50,987 --> 00:07:54,389
Quero seu resumo do
que aconteceu hoje.

66
00:07:55,325 --> 00:07:59,160
Descobrimos WMD desatualizada
que os EUA e nossos aliados

67
00:07:59,162 --> 00:08:01,229
venderam a Saddam no final dos anos 80

68
00:08:01,231 --> 00:08:04,332
em violação à Convenção
sobre Armas Biológicas.

69
00:08:04,334 --> 00:08:06,401
Encontramos vários foguetes
com alcance superior

70
00:08:06,403 --> 00:08:09,037
ao que pensamos que Saddam era capaz,

71
00:08:09,039 --> 00:08:11,439
e várias caixas de ogivas

72
00:08:11,441 --> 00:08:13,842
que pareciam ter marcações iranianas.

73
00:08:13,844 --> 00:08:16,010
Alguém da Casa Branca
entrou e limpou o local

74
00:08:16,012 --> 00:08:18,012
antes que pudéssemos
concluir nossas inspeções.

75
00:08:18,014 --> 00:08:23,084
A descoberta de hoje foi de munição
ultrapassada e armas leves iraquianas.

76
00:08:24,454 --> 00:08:26,321
Eu represento o IC, ok?

77
00:08:26,323 --> 00:08:29,791
Prestação de contas é tudo o que temos.

78
00:08:29,793 --> 00:08:32,060
Você é americano em primeiro lugar.

79
00:08:34,464 --> 00:08:36,464
Foi você quem deu a ordem

80
00:08:36,466 --> 00:08:38,533
para que os homens de
Price não usem ternos?

81
00:08:38,535 --> 00:08:41,069
Foi uma explosão controlada!

82
00:08:41,071 --> 00:08:45,106
E estava muito tenso lá fora.

83
00:08:46,176 --> 00:08:48,843
Você tem mais alguma pergunta?

84
00:08:50,013 --> 00:08:51,312
Não senhor.

85
00:08:51,314 --> 00:08:53,381
Então está dispensado.

86
00:09:00,123 --> 00:09:03,258
Parece que você teve um dia interessante.

87
00:09:03,260 --> 00:09:04,125
Oh, sim?

88
00:09:04,127 --> 00:09:04,993
Como é isso?

89
00:09:04,995 --> 00:09:06,710
O C.O. estava no telefone,

90
00:09:06,712 --> 00:09:08,428
parecia que ele estava tendo um aneurisma.

91
00:09:08,431 --> 00:09:11,399
Falou seu nome mais de uma vez.

92
00:09:11,401 --> 00:09:12,801
Obrigado.

93
00:09:24,948 --> 00:09:25,948
Keller?

94
00:09:26,883 --> 00:09:28,866
Sim?

95
00:09:28,868 --> 00:09:30,852
O comando recebeu algumas
informações que precisamos verificar.

96
00:09:30,854 --> 00:09:33,955
Apenas.....apenas nós dois?

97
00:09:33,957 --> 00:09:35,557
A base está espalhada demais.

98
00:09:35,559 --> 00:09:39,460
E desde que você está aqui, o
C.O. quer colocá-lo para trabalhar.

99
00:09:57,314 --> 00:09:58,947
É isso?

100
00:09:58,949 --> 00:10:02,150
Parece alguma informação errada.

101
00:10:10,093 --> 00:10:12,894
Tudo bem, vamos dar uma olhada.

102
00:10:22,538 --> 00:10:24,104
Eu estarei logo atrás de você.

103
00:10:25,575 --> 00:10:27,575
Eu tenho que... vazar.

104
00:11:42,252 --> 00:11:43,584
Ahhhh.

105
00:13:46,276 --> 00:13:48,709
Para onde está indo o C-130?

106
00:13:48,711 --> 00:13:49,711
Alemanha.

107
00:13:54,517 --> 00:13:56,117
Aposto que você sente falta deles, não é?

108
00:13:56,119 --> 00:13:57,185
Falta de quê?

109
00:14:03,326 --> 00:14:04,326
Sim.

110
00:14:06,129 --> 00:14:09,363
Inscrito para os fins de semana nos EUA,

111
00:14:09,365 --> 00:14:10,565
não nessa merda.

112
00:14:10,567 --> 00:14:13,801
Eu preciso estar naquele avião.

113
00:14:13,803 --> 00:14:15,470
Você conseguiu sua autorização?

114
00:14:15,472 --> 00:14:18,639
Não... mas estou ciente
das restrições de peso

115
00:14:18,641 --> 00:14:21,542
e eu teria que...
deixar isso para trás.

116
00:14:38,628 --> 00:14:42,763
Está pressurizado,
mas você precisará disso.

117
00:14:42,765 --> 00:14:45,666
Se alguém perguntar, nunca nos conhecemos.

118
00:14:45,668 --> 00:14:47,301
Aqui está.

119
00:15:26,476 --> 00:15:30,778
Eu não te vejo desde a Raposa do Deserto.

120
00:15:30,780 --> 00:15:32,580
Ouça, eu...

121
00:15:32,582 --> 00:15:35,216
Eu preciso ficar quieto por um tempo,

122
00:15:36,286 --> 00:15:38,553
e eu também preciso de um passaporte.

123
00:15:39,489 --> 00:15:41,422
O que está acontecendo?

124
00:15:41,424 --> 00:15:44,592
Eu tenho que voltar para os Estados Unidos.

125
00:15:44,594 --> 00:15:46,527
Desde 11 de setembro,
há muito mais seleção

126
00:15:46,529 --> 00:15:48,930
em viagens civis para os EUA.

127
00:15:51,434 --> 00:15:53,434
Eu vou ver o que posso fazer.

128
00:16:07,250 --> 00:16:11,319
O fato de os EUA venderem
armas para Saddam nos anos 80,

129
00:16:11,321 --> 00:16:14,222
é minimizado na mídia,
mas não é exatamente um segredo.

130
00:16:14,224 --> 00:16:17,725
Não vale a pena matá-lo.

131
00:16:17,727 --> 00:16:21,862
Encontramos caixas com essas
marcações que não reconhecemos

132
00:16:21,864 --> 00:16:23,998
contendo foguetes e ogivas que

133
00:16:24,000 --> 00:16:26,667
poderiam alcançar Israel.

134
00:16:28,871 --> 00:16:32,873
Há uma semana, estávamos envolvidos
em um tiroteio no Iraque,

135
00:16:32,875 --> 00:16:34,842
perto da fronteira iraniana.

136
00:16:34,844 --> 00:16:36,711
Achamos que eles eram xiitas.

137
00:16:36,713 --> 00:16:40,281
Eles estavam transportando
caixas pela fronteira.

138
00:16:40,283 --> 00:16:43,818
Um cara foi morto e eles
deixaram uma caixa para trás

139
00:16:43,820 --> 00:16:46,320
com exatamente as mesmas marcações

140
00:16:46,322 --> 00:16:47,822
e,

141
00:16:47,824 --> 00:16:50,625
o cara que foi morto era um Ocidental.

142
00:16:50,627 --> 00:16:51,993
Você o identificou?

143
00:16:51,995 --> 00:16:52,995
Nada.

144
00:16:54,597 --> 00:16:57,031
Em todos os meus anos de inteligência...

145
00:16:57,033 --> 00:16:58,933
Eu nunca vi nada parecido.

146
00:16:58,935 --> 00:17:01,636
Seu governo, você tem um domínio virtual

147
00:17:01,638 --> 00:17:03,671
em todas as informações dessa área.

148
00:17:03,673 --> 00:17:06,540
Para obter informações dessa região,

149
00:17:06,542 --> 00:17:08,276
é praticamente impossível.

150
00:17:11,781 --> 00:17:12,781
Com licença.

151
00:17:36,739 --> 00:17:39,940
Bem, o passaporte está fora de questão,

152
00:17:42,011 --> 00:17:45,446
mas acho que sei algo ainda melhor.

153
00:20:30,880 --> 00:20:31,880
Filho?

154
00:20:33,483 --> 00:20:34,815
Filho.

155
00:20:53,169 --> 00:20:58,606
Eles me disseram que você foi
morto por um IED em Nasiriyah.

156
00:20:58,608 --> 00:21:00,808
Alguém já entrou em contato com você?

157
00:21:00,810 --> 00:21:02,243
Como eles poderiam cometer esse erro?

158
00:21:02,245 --> 00:21:03,911
Não foi um erro.

159
00:21:03,913 --> 00:21:06,046
Alguém já entrou em contato com você?

160
00:21:06,048 --> 00:21:09,683
Um cara da Assistência à
Família de Veteranos...

161
00:21:09,685 --> 00:21:13,187
veio alguns dias após o seu funeral.

162
00:21:13,189 --> 00:21:14,688
Eu disse a ele que você estava com o IC,

163
00:21:14,690 --> 00:21:16,557
mas ele disse que isso não importava.

164
00:21:16,559 --> 00:21:17,725
Estou surpreso que eles
tivessem os recursos.

165
00:21:17,727 --> 00:21:19,560
Espere, o que ele queria?

166
00:21:19,562 --> 00:21:22,229
Ele queria ver se eu estava bem.

167
00:21:22,231 --> 00:21:27,535
Ele perguntou se você me enviou
alguma coisa recentemente.

168
00:21:27,537 --> 00:21:30,638
Mãe, se alguém aparecer, ok,

169
00:21:30,640 --> 00:21:33,874
se alguém vier me procurar,

170
00:21:33,876 --> 00:21:36,877
eles precisam acreditar que estou morto.

171
00:21:36,879 --> 00:21:37,879
Promete.

172
00:21:39,248 --> 00:21:40,681
Eu preciso saber que fui claro.

173
00:21:40,683 --> 00:21:41,683
OK.

174
00:21:47,189 --> 00:21:48,189
Nicholas?

175
00:21:49,292 --> 00:21:50,925
Ele,

176
00:21:50,927 --> 00:21:51,859
ele se foi, mãe.

177
00:21:51,861 --> 00:21:52,861
Oh Deus.

178
00:21:53,963 --> 00:21:54,963
Pobre Cathy.

179
00:21:57,300 --> 00:21:59,900
E agora Chris está no Hospital V.A.

180
00:21:59,902 --> 00:22:01,335
O que?

181
00:22:01,337 --> 00:22:02,202
Onde?

182
00:22:02,204 --> 00:22:03,070
Downtown.

183
00:22:03,072 --> 00:22:04,004
Você tem certeza?

184
00:22:04,006 --> 00:22:05,922
Sim.

185
00:22:05,924 --> 00:22:07,841
Conversei com Marsha
online há algumas semanas.

186
00:22:07,843 --> 00:22:09,944
Eu preciso vê-lo.

187
00:22:09,946 --> 00:22:12,947
Talvez ele possa me ajudar.

188
00:22:15,651 --> 00:22:19,853
Há algo, tenho algo a lhe dizer.

189
00:22:20,656 --> 00:22:22,289
Seu pai.

190
00:23:08,404 --> 00:23:10,070
Caprice, o que você está fazendo aí?

191
00:23:10,072 --> 00:23:13,140
Volte aqui, o que eu te disse?

192
00:23:13,142 --> 00:23:15,676
Oh meu Deus, alguém me ajude!

193
00:23:15,678 --> 00:23:17,211
Alguém me ajude!

194
00:23:32,428 --> 00:23:34,094
Oh, meu bebê!

195
00:23:34,096 --> 00:23:35,996
Oh, muito obrigado!

196
00:23:35,998 --> 00:23:38,032
De onde você veio?

197
00:23:55,685 --> 00:23:58,052
Estou falando daquela
estação de trem e agora

198
00:23:58,054 --> 00:24:01,088
uma mãe sortuda está muito
grata por sua filha

199
00:24:01,090 --> 00:24:04,925
ter sido salva depois de cair
nos trilhos do metrô.

200
00:24:04,927 --> 00:24:06,794
Aconteceu às 10:29 da manhã.

201
00:24:06,796 --> 00:24:08,729
Stephanie Lazar estava na plataforma

202
00:24:08,731 --> 00:24:11,065
com sua filha de três anos.

203
00:24:11,067 --> 00:24:13,267
A criança de três anos caiu nos trilhos

204
00:24:13,269 --> 00:24:15,235
quando um trem estava se aproximando.

205
00:24:15,237 --> 00:24:17,938
O que aconteceu depois é
verdadeiramente notável.

206
00:24:17,940 --> 00:24:20,708
Uma pessoa pulou nos trilhos

207
00:24:20,710 --> 00:24:24,078
e salvou a criança de três anos
daquele trem que se aproximava.

208
00:24:24,080 --> 00:24:26,463
Agora, temos uma foto da vigilância

209
00:24:26,465 --> 00:24:28,849
que mostra essa pessoa,
mas não sabemos quem é ela.

210
00:24:28,851 --> 00:24:31,885
Sra. Lazar e as autoridades da
cidade querem que ele se apresente

211
00:24:31,887 --> 00:24:34,354
para que eles possam
reconhecê-lo e agradecer

212
00:24:34,356 --> 00:24:36,123
por seu heroísmo.

213
00:24:36,125 --> 00:24:37,574
O que é isso?

214
00:24:37,576 --> 00:24:39,026
O sistema acabou de sinalizar,
mas também tem

215
00:24:39,028 --> 00:24:41,495
esse nó levando de volta à NSA.

216
00:24:42,364 --> 00:24:43,897
Você conhece ele?

217
00:24:52,007 --> 00:24:54,475
Eu tenho más notícias.

218
00:25:38,020 --> 00:25:40,053
Posso pegar mais alguma coisa, querido?

219
00:25:40,055 --> 00:25:42,122
Ah, sim, outro copo seria ótimo, obrigado.

220
00:25:42,124 --> 00:25:43,857
Café chegando.

221
00:25:49,832 --> 00:25:51,431
Obrigado.

222
00:25:54,036 --> 00:25:55,836
Olá, gostaria de um café.
Por favor.

223
00:25:55,838 --> 00:25:56,503
Certo.

224
00:25:56,505 --> 00:25:57,505
Dois.

225
00:25:58,474 --> 00:25:59,339
Encontro você lá fora?

226
00:25:59,341 --> 00:26:00,474
OK, beleza.

227
00:26:03,946 --> 00:26:05,179
Vocês virão na próxima semana, certo?

228
00:26:05,181 --> 00:26:06,146
- Definitivamente.
- Claro.

229
00:26:06,148 --> 00:26:07,414
Definitivamente estaremos lá.

230
00:26:24,600 --> 00:26:27,234
Vou te enviar um e-mail, vou te
ligar, vou te mandar uma mensagem.

231
00:26:27,236 --> 00:26:28,236
Tchau.

232
00:26:35,144 --> 00:26:36,977
Você vem sempre aqui?

233
00:26:38,080 --> 00:26:40,447
Toda guerra.

234
00:26:40,449 --> 00:26:42,182
Essa é minha primeiro vez.

235
00:26:43,552 --> 00:26:46,019
Estamos sempre emocionados
em ver novos rostos.

236
00:26:46,021 --> 00:26:48,088
O cara com quem te vi no café,

237
00:26:48,090 --> 00:26:49,489
ele é um rosto novo?

238
00:26:50,893 --> 00:26:52,893
Você está me espionando?

239
00:26:52,895 --> 00:26:56,196
Ele deu um cartão de memória
de sua câmera para a polícia.

240
00:26:56,198 --> 00:26:57,898
Você está brincando?

241
00:26:57,900 --> 00:26:59,266
Tome cuidado.

242
00:26:59,268 --> 00:27:02,069
Ei, por que você está me dizendo isso?

243
00:27:02,071 --> 00:27:04,438
Digamos apenas que temos muito em comum.

244
00:27:07,543 --> 00:27:09,076
Vamos.

245
00:27:16,252 --> 00:27:18,952
Amanda's World, na quinta-feira às oito.

246
00:27:18,954 --> 00:27:20,487
Ei pessoal.

247
00:27:20,489 --> 00:27:22,256
Este é meu novo amigo.

248
00:27:22,258 --> 00:27:24,674
Ted.

249
00:27:24,676 --> 00:27:27,093
Ted acabou de me dizer que
aquele novo cara, John,

250
00:27:27,096 --> 00:27:30,097
está passando nossas
informações para a polícia.

251
00:27:30,099 --> 00:27:31,098
Eu nem sei que país

252
00:27:31,100 --> 00:27:32,900
nós estamos vivendo mais.

253
00:27:32,902 --> 00:27:33,902
E aí cara.

254
00:27:34,436 --> 00:27:35,502
Sente-se.

255
00:27:39,575 --> 00:27:42,910
É um feed ao vivo da rota de protesto.

256
00:27:42,912 --> 00:27:46,613
Eu... eu... eu...
contribuo para um site que, que mapeia

257
00:27:46,615 --> 00:27:49,082
todos os locais das câmeras pela cidade.

258
00:27:49,084 --> 00:27:50,867
Passatempo interessante.

259
00:27:50,869 --> 00:27:52,653
Sim, você mal pode coçar
sua bunda nesta cidade

260
00:27:52,655 --> 00:27:57,024
sem que exista algum tipo de
registro permanente disso.

261
00:27:57,026 --> 00:27:59,593
O que eu realmente gosto hoje em dia,

262
00:27:59,595 --> 00:28:03,063
é uma fotografia de
longo alcance e terrestre.

263
00:28:03,065 --> 00:28:05,014
Hmm?

264
00:28:05,016 --> 00:28:06,966
Há, há, apenas alguns de
nós que fazemos isso.

265
00:28:06,969 --> 00:28:10,103
Ligamos câmeras a
telescópios de alta potência

266
00:28:10,105 --> 00:28:11,438
e depois direcionamos para áreas que,

267
00:28:11,440 --> 00:28:13,073
por outro lado, estejam fora dos limites.

268
00:28:13,075 --> 00:28:15,509
Alta tecnologia de espionagem.

269
00:28:15,511 --> 00:28:19,379
Não, focamos nas atividades do governo.

270
00:28:19,381 --> 00:28:23,717
Alguns dizem que isso é pornográfico.

271
00:28:25,621 --> 00:28:28,021
Deixe-me mostrar algo.

272
00:28:33,629 --> 00:28:36,363
Estes são alguns dos meus favoritos.

273
00:28:40,569 --> 00:28:41,668
Ah sim, sim.

274
00:28:41,670 --> 00:28:43,152
Confira.

275
00:28:43,154 --> 00:28:44,637
Naquela noite, eles estavam
experimentando algum

276
00:28:44,640 --> 00:28:46,707
tipo de arma de energia de plasma.

277
00:28:57,519 --> 00:28:59,453
O que é isso?

278
00:29:00,756 --> 00:29:03,190
Eu peguei isso nas colinas

279
00:29:03,192 --> 00:29:05,225
acima de uma instalação em Nevada.

280
00:29:05,227 --> 00:29:06,593
Transporte político?

281
00:29:06,595 --> 00:29:10,297
Não, confira cara, isto é,
é o Força Aérea Dois.

282
00:29:10,299 --> 00:29:12,015
Como você sabe?

283
00:29:12,017 --> 00:29:13,734
Qualquer que seja o plano,
o Vice-presidente

284
00:29:13,736 --> 00:29:16,603
é designado a viajar
com o Força Aérea Dois.

285
00:29:16,605 --> 00:29:19,773
Este é um transporte privado reservado

286
00:29:19,775 --> 00:29:23,744
para tipos políticos de alto
nível em viagens curtas.

287
00:29:23,746 --> 00:29:27,047
Chegou acompanhado por dois F-14s.

288
00:29:27,049 --> 00:29:30,751
Eu, eu, verifiquei registros públicos
do paradeiro dele naquele dia.

289
00:29:30,753 --> 00:29:35,155
Ele foi listado em um evento político
de arrecadação de fundos em Nevada.

290
00:29:35,157 --> 00:29:39,359
Depois disso, sua localização
não, não foi revelada.

291
00:29:39,361 --> 00:29:42,062
Este plano aqui no fundo, este símbolo,

292
00:29:42,064 --> 00:29:44,197
Você sabe o que é isso?

293
00:29:44,199 --> 00:29:48,301
Eu tenho tentado descobrir isso, cara.

294
00:29:48,303 --> 00:29:50,804
Aquele jato chegou cerca
de meia hora antes.

295
00:30:16,665 --> 00:30:18,231
Tudo ok.

296
00:30:18,233 --> 00:30:20,267
Eu não deveria demorar muito.

297
00:30:20,269 --> 00:30:21,134
Estando aqui.

298
00:30:21,136 --> 00:30:23,070
Eu não vou a lugar nenhum.

299
00:30:32,281 --> 00:30:35,415
Dr. Isaacs disque zero.

300
00:30:37,286 --> 00:30:38,151
Oh.

301
00:30:38,153 --> 00:30:38,819
Com licença.

302
00:30:38,821 --> 00:30:39,853
Com licença.

303
00:30:48,363 --> 00:30:50,797
O congressista terá que sair
diretamente depois disso.

304
00:30:50,799 --> 00:30:52,866
Ah, claro, obrigada.

305
00:31:04,113 --> 00:31:05,245
TV de verdade?

306
00:31:06,682 --> 00:31:10,517
Pelo menos, teríamos alguma cobertura.

307
00:31:10,519 --> 00:31:12,619
Soldados se estragando de dentro para fora

308
00:31:12,621 --> 00:31:14,421
simplesmente não cabe a nós.

309
00:31:14,423 --> 00:31:16,756
Então, seu congressista é um cara legal?

310
00:31:16,758 --> 00:31:19,726
Ele está tentando expor o
verdadeiro custo da guerra.

311
00:31:19,728 --> 00:31:21,795
Eu estava lá.

312
00:31:21,797 --> 00:31:25,832
Eu gostaria de falar com ele em particular.

313
00:31:26,735 --> 00:31:29,269
Envolve a vida dos soldados.

314
00:31:29,271 --> 00:31:32,839
Ele tem uma agenda bastante cheia.

315
00:31:39,248 --> 00:31:40,714
Ok, obrigada.

316
00:31:53,729 --> 00:31:56,830
Você está pronto para o seu banho?

317
00:31:56,832 --> 00:31:58,698
Onde está...

318
00:31:58,700 --> 00:31:59,700
meu Deus.

319
00:32:01,803 --> 00:32:04,271
Porra, é bom te ver.

320
00:32:05,741 --> 00:32:07,557
O que aconteceu?

321
00:32:07,559 --> 00:32:09,376
Tudo o que encontramos foi suficiente para

322
00:32:09,378 --> 00:32:11,611
alguém tentar me enviar 
para casa em um caixão.

323
00:32:11,613 --> 00:32:13,914
O que aconteceu com você?

324
00:32:13,916 --> 00:32:17,951
Começamos a sair, então os foguetes vieram.

325
00:32:17,953 --> 00:32:19,185
Estávamos a apenas 400 metros

326
00:32:19,187 --> 00:32:20,420
no caminho, quando alguns caras

327
00:32:20,422 --> 00:32:22,923
começaram a ter problemas respiratórios.

328
00:32:22,925 --> 00:32:25,192
Colocamos nosso equipamento, mas,

329
00:32:26,461 --> 00:32:28,328
foi ruim, sabe?

330
00:32:29,631 --> 00:32:30,630
Químico?

331
00:32:30,632 --> 00:32:35,835
Os sintomas não são como qualquer
coisa que se conheça.

332
00:32:35,837 --> 00:32:38,572
Alguns dos caras estão cuspindo sangue.

333
00:32:38,574 --> 00:32:42,375
E os militares estão tentando
dizer que está relacionado ao estresse.

334
00:32:49,618 --> 00:32:51,318
Em que eles te meteram?

335
00:32:51,320 --> 00:32:52,786
É experimental.

336
00:32:52,788 --> 00:32:54,854
Tive que assinar renunciando.

337
00:32:59,995 --> 00:33:02,495
Aquelas fotos que você tirou,

338
00:33:02,497 --> 00:33:04,598
você ainda tem?

339
00:33:04,600 --> 00:33:05,899
Sim, eu ainda tenho.

340
00:33:05,901 --> 00:33:08,902
Elas estão na minha casa em Joshua Tree.

341
00:33:14,876 --> 00:33:16,977
E como estamos hoje?

342
00:33:16,979 --> 00:33:18,445
Já estive melhor, doutora.

343
00:33:18,447 --> 00:33:19,746
Ouça, eu tenho que ir.

344
00:33:19,748 --> 00:33:20,614
Eu voltarei em breve.

345
00:33:20,616 --> 00:33:21,481
Se cuida.

346
00:33:21,483 --> 00:33:22,483
Você também.

347
00:33:28,757 --> 00:33:31,658
E eu acho que nós vamos passar você

348
00:33:31,660 --> 00:33:33,960
para 750 miligramas hoje.

349
00:33:37,332 --> 00:33:40,033
Vem cá, eu quero lhe mostrar uma coisa.

350
00:33:40,035 --> 00:33:41,901
Está bem aqui.

351
00:33:56,785 --> 00:33:58,918
Esse é meu amigo.

352
00:33:58,920 --> 00:33:59,819
Eu saí a tempo.

353
00:33:59,821 --> 00:34:01,554
Ele, ele não teve tanta sorte.

354
00:34:03,659 --> 00:34:07,394
Cinco minutos antes, eu estaria como ele.

355
00:34:08,930 --> 00:34:11,064
Eu vou ver o que posso fazer.

356
00:34:15,404 --> 00:34:16,970
É isso por hoje.

357
00:34:16,972 --> 00:34:17,837
Muito obrigado.

358
00:34:17,839 --> 00:34:19,406
De nada.

359
00:34:19,408 --> 00:34:22,509
Senhor, gostaria de apresentá-lo ao Sr.....

360
00:34:22,511 --> 00:34:24,293
Ted Keller.

361
00:34:24,295 --> 00:34:26,078
O Sr. Keller esteve recentemente 
no Iraque e

362
00:34:26,081 --> 00:34:27,847
tem informações que seriam 
do seu interesse.

363
00:34:27,849 --> 00:34:29,449
É um prazer conhecê-lo, Sr. Keller.

364
00:34:29,451 --> 00:34:30,984
Então, qual são esses detalhes?

365
00:34:30,986 --> 00:34:34,821
Eu estava com o IC inspecionando
pistas em locais de armas.

366
00:34:34,823 --> 00:34:36,823
Lamento que tenha acontecido
do jeito que aconteceu.

367
00:34:36,825 --> 00:34:38,692
Então, o que posso fazer para ajudá-lo?

368
00:34:38,694 --> 00:34:41,961
Na verdade, eu gostaria de,
eu gostaria de falar em particular.

369
00:34:41,963 --> 00:34:43,496
Sua reunião com o comitê em Washington

370
00:34:43,498 --> 00:34:45,832
foi adiada para as nove da manhã de amanhã.

371
00:34:45,834 --> 00:34:46,766
Oh, Cristo.

372
00:34:46,768 --> 00:34:48,468
Devo dizer a eles...

373
00:34:48,470 --> 00:34:50,837
Não, eu preciso estar nessa...

374
00:34:50,839 --> 00:34:52,138
Você sabe o que?

375
00:34:52,140 --> 00:34:53,439
Deixe o avião pronto,
eu voltarei hoje à noite.

376
00:34:53,441 --> 00:34:54,741
Sinto muito, Sr. Keller, mas meu

377
00:34:54,743 --> 00:34:56,976
tempo acabou ficando muito mais apertado.

378
00:34:56,978 --> 00:34:58,778
Seu jantar está programado para às 21h.

379
00:34:58,780 --> 00:35:00,580
Com o governador naquele
restaurante que você odeia,

380
00:35:00,582 --> 00:35:01,514
aquele com o...

381
00:35:01,516 --> 00:35:02,816
Os cappuccinos de carne batida?

382
00:35:02,818 --> 00:35:04,183
Sim.

383
00:35:04,185 --> 00:35:05,551
Sim, vamos ver isso.

384
00:35:05,554 --> 00:35:08,488
Mas mande uma boa garrafa de
cabernet para ele e sua esposa

385
00:35:08,490 --> 00:35:12,125
e você se certificará
de que é californiano?

386
00:35:12,127 --> 00:35:13,827
Você está livre para jantar?

387
00:35:13,829 --> 00:35:15,095
Eu estou.

388
00:35:15,097 --> 00:35:16,707
Ótimo.

389
00:35:16,709 --> 00:35:18,319
Ileana, por que você não
chama esse lugar francês

390
00:35:18,321 --> 00:35:19,932
que Joe sugeriu, digamos sete horas?

391
00:35:19,935 --> 00:35:23,670
O Sr. Keller pode me contar sua
história com uma garrafa de uísque.

392
00:35:23,672 --> 00:35:26,005
Na verdade, eu sou mais um cara de cerveja.

393
00:35:26,007 --> 00:35:27,007
Eu já gostei de você.

394
00:35:28,659 --> 00:35:30,442
Tudo bem, Ileana vai lhe dar os detalhes.

395
00:35:30,445 --> 00:35:31,111
Ótimo.

396
00:35:31,113 --> 00:35:31,978
Te vejo lá.

397
00:35:31,980 --> 00:35:33,613
Combinado.

398
00:35:58,874 --> 00:36:01,140
Parada cardíaca.

399
00:36:01,142 --> 00:36:03,409
Eu preciso de um desfibrilador
em dois três um, agora!

400
00:36:04,880 --> 00:36:06,146
Shanae, Shanae, Shanae!

401
00:36:06,148 --> 00:36:07,148
Shanae!

402
00:36:08,116 --> 00:36:09,616
Shanae, bem aqui, bem aqui, Shanae.

403
00:36:09,618 --> 00:36:10,618
Bem aqui, bem aqui.

404
00:36:11,920 --> 00:36:13,686
Por aqui, Shanae.

405
00:36:13,688 --> 00:36:14,721
Bem aqui, Shanae.

406
00:36:14,723 --> 00:36:15,688
Ok, pessoal, é isso.

407
00:36:15,690 --> 00:36:17,724
É isso por esta noite.

408
00:36:17,726 --> 00:36:18,758
Eu acho que você percebeu.

409
00:36:18,760 --> 00:36:20,693
É isso, boa noite.

410
00:36:33,842 --> 00:36:35,909
Aqui está.

411
00:36:35,911 --> 00:36:36,843
Ei.

412
00:36:36,845 --> 00:36:39,979
O congressista pede desculpas.

413
00:36:39,981 --> 00:36:42,449
Eles adiantaram o voo dele.

414
00:36:42,451 --> 00:36:45,452
Ele esperava que você reconsiderasse
e confiasse em mim.

415
00:36:45,454 --> 00:36:47,487
Você não se importa de encontrar
estranhos em bares?

416
00:36:47,489 --> 00:36:50,056
Existem estranhos aqui?

417
00:36:50,058 --> 00:36:51,991
Vamos ficar para o jantar?

418
00:36:51,993 --> 00:36:54,027
Minha noite está subitamente aberta.

419
00:36:59,734 --> 00:37:01,601
Então, como é que um boa
menina russa vem trabalhar

420
00:37:01,603 --> 00:37:03,903
para um congressista dos EUA?

421
00:37:03,905 --> 00:37:06,906
Uma boa garota americana, você quer dizer.

422
00:37:06,908 --> 00:37:09,476
Eu nasci aqui, e minha família se mudou

423
00:37:09,478 --> 00:37:12,745
de volta à Romênia, não
Rússia, quando eu tinha cinco anos.

424
00:37:12,747 --> 00:37:15,949
O que te trouxe de volta?

425
00:37:15,951 --> 00:37:17,083
Há...

426
00:37:18,553 --> 00:37:21,154
Há muitos problemas em casa.

427
00:37:22,224 --> 00:37:24,224
Eu tenho uma irmã mais nova.

428
00:37:26,061 --> 00:37:27,061
Mas ela tem...

429
00:37:28,864 --> 00:37:31,531
Se misturado com algumas pessoas más.

430
00:37:35,737 --> 00:37:39,572
Eu sinto que tudo o que estamos
fazendo é falar sobre mim.

431
00:37:39,574 --> 00:37:42,242
Ok, o que você faz?
O que você quer saber?

432
00:37:42,244 --> 00:37:44,277
Você pode me dizer como
está sentado na minha frente

433
00:37:44,279 --> 00:37:48,548
quando você supostamente
morreu no Iraque há dois meses.

434
00:37:49,951 --> 00:37:52,051
Essa poderia ser uma história interessante.

435
00:37:52,053 --> 00:37:54,587
Uau, você realmente fez
sua lição de casa, hein?

436
00:37:54,589 --> 00:37:55,855
Mmm.

437
00:37:57,125 --> 00:37:59,792
Bem, nos disseram para sair
enquanto os EUA se preparavam

438
00:37:59,794 --> 00:38:03,229
para invadir, mas havia muitas
coisas sem fundamento

439
00:38:03,231 --> 00:38:05,832
declarações sendo divulgadas
como fato e eu apenas,

440
00:38:05,834 --> 00:38:08,568
Eu queria ver as inspeções até o fim.

441
00:38:08,570 --> 00:38:11,271
Então, você ainda ficou mesmo
na chuva de bombas?

442
00:38:11,273 --> 00:38:14,674
Sim, bem, eu nem sempre penso nisso.

443
00:38:14,676 --> 00:38:16,576
Encontrou alguma coisa?

444
00:38:16,578 --> 00:38:21,214
Era sobre isso que eu queria
falar com o congressista.

445
00:38:27,923 --> 00:38:28,923
Vamos.

446
00:38:30,892 --> 00:38:32,225
Temos de ir.

447
00:38:32,227 --> 00:38:33,227
Agora!

448
00:38:38,099 --> 00:38:39,799
O que está acontecendo?

449
00:39:00,188 --> 00:39:01,254
Vamos.

450
00:39:01,256 --> 00:39:03,723
Me deixe em paz.

451
00:39:23,111 --> 00:39:24,243
Morreu hoje em um vôo

452
00:39:24,245 --> 00:39:25,345
retornando a San Francisco.

453
00:39:25,347 --> 00:39:26,996
O avião do congressista caiu.

454
00:39:26,998 --> 00:39:28,648
Ainda não há causas aparentes.

455
00:39:28,650 --> 00:39:29,650
De novo...

456
00:39:31,474 --> 00:39:33,629
mostram que o diário de bordo
lista o congressista democrata

457
00:39:33,631 --> 00:39:35,787
Carl Mathers, da Califórnia,
e três tripulantes a bordo.

458
00:39:35,790 --> 00:39:37,690
Não há sobreviventes.

459
00:39:37,692 --> 00:39:39,125
Todo mundo morreu.

460
00:39:39,127 --> 00:39:39,993
Todo mundo morreu.

461
00:39:39,995 --> 00:39:41,260
Não há...

462
00:40:07,022 --> 00:40:10,223
Bem aqui, basta parar aqui.

463
00:40:28,777 --> 00:40:34,947
♪ São quatro da manhã e
eu não sei o que fazer ♪

464
00:40:34,949 --> 00:40:38,084
♪ Embora a garrafa esteja vazia ♪

465
00:40:38,086 --> 00:40:43,156
♪ Bem, minha mente, Senhor,
ainda está cheia de você ♪

466
00:40:44,259 --> 00:40:48,761
♪ E quando eu
alcanço o telefone ♪

467
00:40:48,763 --> 00:40:52,098
♪ Eu percebo ♪

468
00:40:52,100 --> 00:40:54,200
♪ Sim, eu sei disso ♪

469
00:40:54,202 --> 00:40:58,805
♪ eu tenho que deixar isso sozinho ♪

470
00:40:58,807 --> 00:41:00,273
♪ Oh ♪

471
00:41:00,275 --> 00:41:02,875
♪ Porque eu descobri ♪

472
00:41:02,877 --> 00:41:04,143
Ei pessoal, o que vocês querem?

473
00:41:04,145 --> 00:41:05,411
Duas tônicas com vodca, por favor.

474
00:41:05,413 --> 00:41:06,413
Sim.

475
00:41:07,282 --> 00:41:10,016
♪ Bem, eu descobri ♪

476
00:41:10,018 --> 00:41:12,452
Eu pensei que você era
mais um cara da cerveja.

477
00:41:12,454 --> 00:41:15,855
A tônica vai ajudar com os nervos.

478
00:41:16,725 --> 00:41:18,758
Sem mencionar a vodca.

479
00:41:18,760 --> 00:41:21,994
♪ Eu descobri o que você era ♪

480
00:41:21,996 --> 00:41:24,497
♪ E se esse trem diminuir a velocidade ♪

481
00:41:24,499 --> 00:41:29,769
♪ Talvez eu te veja por aí ♪

482
00:41:35,310 --> 00:41:37,810
Eu estava com ele algumas horas atrás.

483
00:41:40,381 --> 00:41:42,081
♪ Se você não consegue se reunir ♪

484
00:41:42,083 --> 00:41:44,117
♪ Como você vai ficar comigo? ♪

485
00:41:44,119 --> 00:41:46,185
Ei pessoal, aqui estão.

486
00:41:49,524 --> 00:41:51,524
♪ sempre falando sobre o seu amor ♪

487
00:41:51,526 --> 00:41:54,127
Eu vou pegar o troco.

488
00:41:54,129 --> 00:41:57,864
♪ Bem, quando não está lá,
menina porque você não se importa, ♪

489
00:41:59,033 --> 00:42:01,100
Eu poderia estar naquele avião.

490
00:42:01,102 --> 00:42:04,804
♪ sobre como eu me sinto ♪

491
00:42:04,806 --> 00:42:08,808
♪ Não, você não e eu descobri ♪

492
00:42:10,378 --> 00:42:14,881
Quem são esses homens?
Por que você está fugindo deles?

493
00:42:14,883 --> 00:42:18,518
Eu acho que é sobre o que
eu encontrei no deserto.

494
00:42:19,387 --> 00:42:21,187
O que você achou?

495
00:42:22,857 --> 00:42:25,007
Aqui está.

496
00:42:25,009 --> 00:42:27,160
♪ eu descobri o que você era ♪

497
00:42:27,162 --> 00:42:30,296
♪ E se esse trem diminuir a velocidade ♪

498
00:42:30,298 --> 00:42:31,964
♪ Talvez eu ♪

499
00:42:31,966 --> 00:42:33,266
Ei!

500
00:42:33,268 --> 00:42:34,333
Você está brincando comigo com essa merda?

501
00:42:34,335 --> 00:42:35,401
♪ Talvez eu te veja por aí ♪

502
00:42:35,403 --> 00:42:37,804
Mike, esse cara saiu, agora!

503
00:42:37,806 --> 00:42:38,471
Venha, vamos.

504
00:42:38,473 --> 00:42:39,338
Sai fora!

505
00:42:39,340 --> 00:42:40,206
Vamos! Vamos.

506
00:42:40,208 --> 00:42:41,208
Saia fora!

507
00:43:27,188 --> 00:43:28,336
Sinto muito, senhor.

508
00:43:28,338 --> 00:43:29,487
Não podemos deixar você dirigir assim.

509
00:43:29,490 --> 00:43:32,291
Tudo bem, vamos chamar um táxi.

510
00:43:46,074 --> 00:43:47,607
O que eles querem?

511
00:43:47,609 --> 00:43:49,275
Eu sou uma linha solta.

512
00:43:50,211 --> 00:43:52,545
Como eles te encontraram?

513
00:43:52,547 --> 00:43:54,113
Eu não sei.

514
00:44:00,669 --> 00:44:02,669
CONECTANDO ACESSO REMOTO

515
00:44:06,294 --> 00:44:07,294
Ei!

516
00:44:09,530 --> 00:44:11,998
Veja, se o acidente de
avião do congressista

517
00:44:12,000 --> 00:44:14,000
não foi um acidente,
tudo bem, e você estava

518
00:44:14,002 --> 00:44:16,202
aonde deveria estar com
ele, eles podem não

519
00:44:16,204 --> 00:44:18,271
saber sobre mim.

520
00:44:18,273 --> 00:44:19,472
O que?

521
00:44:19,474 --> 00:44:20,506
Eu?

522
00:44:20,508 --> 00:44:21,641
O que alguém iria querer comigo?

523
00:44:21,643 --> 00:44:23,509
Você tem outros telefones?

524
00:44:32,654 --> 00:44:34,387
Isso é engraçado.

525
00:44:34,389 --> 00:44:36,155
Está tentando se conectar.

526
00:45:03,217 --> 00:45:06,485
Sem serviço de quarto,
mas pelo menos estamos na água.

527
00:46:07,281 --> 00:46:08,281
Não se mexa!

528
00:46:11,719 --> 00:46:13,486
Esvazie seus bolsos.

529
00:46:19,260 --> 00:46:20,593
Onde está o carro?

530
00:46:33,641 --> 00:46:36,075
Nós devemos sumir com isso.

531
00:46:36,077 --> 00:46:40,279
Você não se sente um pouco mais seguro?

532
00:46:40,281 --> 00:46:41,814
Você sabe como usar essa coisa?

533
00:46:41,816 --> 00:46:45,251
Basta apontar e disparar, certo?

534
00:46:46,421 --> 00:46:49,555
Você foi criada por mercenários?

535
00:47:46,647 --> 00:47:48,380
Perseguimos a Srta.
Popescu em um restaurante

536
00:47:48,382 --> 00:47:49,548
em West Hollywood.

537
00:47:49,550 --> 00:47:51,784
Ela saiu pelos fundos com este homem.

538
00:47:51,786 --> 00:47:53,552
O nome é Ted Keller.

539
00:47:53,554 --> 00:47:56,655
Ele é um inspetor de armas do IC,
um dos nossos.

540
00:47:56,657 --> 00:47:58,858
Ele teria morrido no Iraque há três meses.

541
00:47:58,860 --> 00:48:01,560
O que ela está fazendo
com um inspetor de armas?

542
00:48:01,562 --> 00:48:04,730
A NSA está ligando para uma busca pelo Sr.
Keller em Los Angeles.

543
00:48:04,732 --> 00:48:07,199
Não sabemos qual é o
interesse deles por ele.

544
00:48:07,201 --> 00:48:10,436
Quero que essa coisa
seja limpa imediatamente.

545
00:48:10,438 --> 00:48:11,438
Sim senhor.

546
00:48:12,607 --> 00:48:14,140
Droga.

547
00:48:19,413 --> 00:48:20,413
Ei, Jim?

548
00:48:21,249 --> 00:48:22,249
Sim.

549
00:48:22,917 --> 00:48:24,383
Como está sua esposa?

550
00:48:24,385 --> 00:48:26,352
Mmm, sim, bem, o mesmo aqui.

551
00:48:26,354 --> 00:48:29,889
Ei, escute, Jim, preciso de um favor.

552
00:48:30,758 --> 00:48:32,558
A questão é,

553
00:48:33,561 --> 00:48:35,528
o que você sabe,

554
00:48:35,530 --> 00:48:38,597
ou o que eles acham que você sabe?

555
00:48:53,915 --> 00:48:55,281
Aqui.

556
00:48:55,283 --> 00:48:57,883
Isso cobre os últimos meses.

557
00:49:10,831 --> 00:49:11,831
P. Faisal?

558
00:49:12,833 --> 00:49:16,235
Príncipe Saudita, um dos milhares.

559
00:49:16,237 --> 00:49:19,305
Ele se encontrou com o congressista
em uma reunião a portas fechadas.

560
00:49:19,307 --> 00:49:20,639
Não tenho detalhes.

561
00:49:21,509 --> 00:49:23,676
E o Vice-Presidente, o Vice-Presidente?

562
00:49:23,678 --> 00:49:25,610
Sim.

563
00:49:25,612 --> 00:49:27,545
Eles tiveram uma breve
reunião alguns dias depois.

564
00:49:27,548 --> 00:49:32,518
Carl queria mais tempo, mas,
foi dado apenas cinco minutos.

565
00:49:32,520 --> 00:49:34,853
Isso realmente o deixou com raiva.

566
00:49:34,855 --> 00:49:37,289
Eu nunca o vi assim.

567
00:49:37,291 --> 00:49:39,825
E sobre isso, o que é isso?

568
00:49:45,499 --> 00:49:46,832
Isso é engraçado.

569
00:49:46,834 --> 00:49:49,768
Ele nunca mexeu na minha agenda antes.

570
00:49:52,907 --> 00:49:55,641
Quero dizer, você tem alguma
ideia do que se trata?

571
00:49:55,643 --> 00:49:58,010
Algo a ver com ah...

572
00:49:58,012 --> 00:49:59,612
o comitê de energia.

573
00:50:01,282 --> 00:50:02,681
Ele geralmente gosta de...

574
00:50:03,784 --> 00:50:06,919
gostava...
de me levar para anotar.

575
00:50:08,756 --> 00:50:11,257
Mas ele começou a ir sozinho.

576
00:50:11,259 --> 00:50:11,991
E sobre este?

577
00:50:11,993 --> 00:50:13,859
Próxima quarta-feira.

578
00:50:13,861 --> 00:50:15,394
Isso é energia também.

579
00:50:15,396 --> 00:50:16,328
Uma grande.

580
00:50:16,330 --> 00:50:21,333
Alguns convidados internacionais
importantes são esperados.

581
00:50:23,638 --> 00:50:25,304
Isto é tudo que eu sei.

582
00:50:29,744 --> 00:50:32,344
Se ao menos eu pudesse ver suas anotações.

583
00:50:32,346 --> 00:50:33,946
Você sabe onde ele as guardou?

584
00:50:33,948 --> 00:50:36,715
Não há nada em D.C...

585
00:50:36,717 --> 00:50:40,819
Ele voltava para casa, em San Francisco, 
na maioria dos fins de semana.

586
00:50:40,821 --> 00:50:43,522
Elas provavelmente estão lá.

587
00:50:45,726 --> 00:50:48,727
O sistema acabou de receber
algumas ligações de repórteres que

588
00:50:48,729 --> 00:50:49,895
monitoramos essa conversa que

589
00:50:49,897 --> 00:50:51,430
pode ter sido feita pelo Sr. Keller.

590
00:50:51,432 --> 00:50:53,332
Estou tendo as transcrições enviadas agora.

591
00:50:53,334 --> 00:50:54,300
Você conseguiu um local?

592
00:50:54,302 --> 00:50:55,668
Está chegando.

593
00:50:55,670 --> 00:50:57,002
Mande o homem entrar.

594
00:51:05,613 --> 00:51:09,748
Tentei ligar para alguns repórteres,
mas ninguém queria saber.

595
00:51:09,750 --> 00:51:11,450
Parece que seus empregos
dependem de permanecer

596
00:51:11,452 --> 00:51:13,385
amigáveis com o governo.

597
00:51:13,387 --> 00:51:15,487
Eu tenho muitos contatos da imprensa.

598
00:51:15,489 --> 00:51:17,423
Por que não faço algumas ligações?

599
00:51:17,425 --> 00:51:19,891
Não é seguro.

600
00:51:19,893 --> 00:51:22,360
Você precisa ficar fora
do radar de todos agora.

601
00:51:33,341 --> 00:51:36,809
Por que você era tão
contra em manter a arma?

602
00:51:45,519 --> 00:51:46,852
Quando eu tinha 14 anos,

603
00:51:51,058 --> 00:51:54,460
um amigo e eu encontramos
a pistola do meu pai.

604
00:51:56,530 --> 00:52:00,466
Eu ah...
peguei e estava checando a câmara,

605
00:52:00,468 --> 00:52:04,803
tentando lembrar tudo o que ele me ensinou.

606
00:52:08,776 --> 00:52:12,378
Alguém apareceu de repente na porta.

607
00:52:14,648 --> 00:52:15,648
Eu pulei.

608
00:52:19,520 --> 00:52:22,755
O carregador escorregou e a arma disparou.

609
00:52:25,459 --> 00:52:28,594
Meu pai chegou em casa
mais cedo do trabalho.

610
00:52:35,903 --> 00:52:37,903
A bala raspou em seu coração.

611
00:52:45,613 --> 00:52:49,548
Ele passou os últimos 13
anos de vida acompanhado.

612
00:52:56,123 --> 00:52:58,724
Eu estava escondido quando ele morreu.

613
00:53:57,151 --> 00:53:58,151
Sim.

614
00:54:05,125 --> 00:54:06,125
Sim.

615
00:54:18,506 --> 00:54:21,173
Obrigado pelo que você fez lá atrás.

616
00:54:21,175 --> 00:54:22,574
O prazer é meu.

617
00:54:27,114 --> 00:54:28,614
Escute, eu vou sair por um tempo.

618
00:54:28,616 --> 00:54:29,648
Eu quero que você fique aqui.

619
00:54:29,650 --> 00:54:31,116
Eu não vou ficar aqui sozinha!

620
00:54:31,118 --> 00:54:33,919
Tá tudo bem, eu já volto, OK?

621
00:54:33,921 --> 00:54:35,837
Continue lendo a agenda.

622
00:54:35,839 --> 00:54:37,756
Veja se você pode encontrar
mais alguma coisa.

623
00:55:09,723 --> 00:55:11,056
Obrigado.

624
00:56:48,322 --> 00:56:49,322
Sr. Keller.

625
00:58:02,296 --> 00:58:03,895
Oh, aqui vamos nós.

626
00:58:26,053 --> 00:58:26,918
Quanto custa?

627
00:58:26,920 --> 00:58:27,786
Diez.

628
00:58:27,788 --> 00:58:29,054
Diez.

629
00:58:33,160 --> 00:58:34,292
Hola.

630
00:58:34,294 --> 00:58:35,160
Hola.

631
00:58:35,162 --> 00:58:36,162
Necessitamos ID's.

632
00:58:55,382 --> 00:58:56,382
Olá?

633
00:58:58,252 --> 00:58:59,384
A quanto tempo?

634
00:59:01,889 --> 00:59:06,958
Olha, eu prefiro conversar pessoalmente.

635
00:59:12,833 --> 00:59:13,833
Entre.

636
00:59:15,335 --> 00:59:19,137
Estou atrasado para uma
reunião muito importante.

637
00:59:19,139 --> 00:59:22,107
Esta é a sua reunião
mais importante agora.

638
00:59:23,277 --> 00:59:25,660
Ok, bem, se é assim...

639
00:59:25,662 --> 00:59:28,046
O corpo de um homem foi encontrado
em um hotel em Los Angeles.

640
00:59:28,048 --> 00:59:30,148
Você ouviu sobre isso?

641
00:59:30,150 --> 00:59:31,082
Não eu...

642
00:59:31,084 --> 00:59:35,320
Ele estava em busca de uma Ileana Popescu.

643
00:59:36,990 --> 00:59:37,956
Olha eu...

644
00:59:37,958 --> 00:59:39,891
Apenas guarde, veja...

645
00:59:41,962 --> 00:59:43,595
Já sabemos tudo sobre você.

646
00:59:43,597 --> 00:59:47,065
Eu sei quando você come, dorme e mija.

647
00:59:47,067 --> 00:59:49,568
Você está se sentindo um pouco comprometido

648
00:59:49,570 --> 00:59:51,903
pela existência da Srta. Popescu, mas ouça

649
00:59:51,905 --> 00:59:53,972
isso não me preocupa.

650
00:59:55,409 --> 00:59:58,910
Sua busca por ela está me atrapalhando,

651
00:59:58,912 --> 01:00:01,246
e vai parar agora.

652
01:00:01,248 --> 01:00:03,315
Você está louco.

653
01:00:03,317 --> 01:00:04,883
É melhor você começar
a falar algo com sentido.

654
01:00:04,885 --> 01:00:07,285
Também sabemos sobre suas
viagens às Filipinas.

655
01:00:07,287 --> 01:00:11,489
Oh, o vídeo do seu,
como diremos, contato.

656
01:00:14,494 --> 01:00:19,197
Deus, se isso for divulgado,
isso seria embaraçoso.

657
01:00:19,199 --> 01:00:21,166
Por que você veio aqui?

658
01:00:21,168 --> 01:00:23,568
Apenas esqueça Popescu, ok?

659
01:00:23,570 --> 01:00:27,105
Ah, e Keller, tudo bem, apenas largue.

660
01:00:28,542 --> 01:00:29,941
Tchau.

661
01:00:41,588 --> 01:00:42,554
Oh, ei.

662
01:00:42,556 --> 01:00:43,655
Como vai'?

663
01:00:43,657 --> 01:00:44,623
Oi.

664
01:00:44,625 --> 01:00:46,358
Eva está aqui?

665
01:00:46,360 --> 01:00:47,559
Não, ela foi à loja.

666
01:00:47,561 --> 01:00:49,361
Vocês querem entrar?

667
01:00:49,363 --> 01:00:50,629
Obrigado.

668
01:00:50,631 --> 01:00:53,231
Ei Warren, temos companhia!

669
01:00:54,935 --> 01:00:56,301
Oh, ei cara.

670
01:00:56,303 --> 01:00:58,219
Estou feliz que você está de volta.

671
01:00:58,221 --> 01:01:00,138
Há algo que eu quero te mostrar.

672
01:01:02,542 --> 01:01:05,243
Eu tenho feito algumas
pesquisas sobre a identidade

673
01:01:05,245 --> 01:01:08,446
desse prefixo na foto.

674
01:01:08,448 --> 01:01:10,649
Eu rastreei o prefixo.

675
01:01:10,651 --> 01:01:14,152
Está registrado com um nome que não

676
01:01:14,154 --> 01:01:17,022
coincide com o logotipo,
Global Investimentos,

677
01:01:17,024 --> 01:01:20,992
mas então notei que a seção
da cauda havia sido repintada.

678
01:01:20,994 --> 01:01:22,594
Eu tinha um amigo meu na Pesquisadora Cal

679
01:01:22,596 --> 01:01:25,463
que melhorou isso e ele veio com uma ID

680
01:01:25,465 --> 01:01:27,532
da sombra da tinta escondida,

681
01:01:27,534 --> 01:01:30,068
Dupree Drug Corporation.

682
01:01:30,070 --> 01:01:33,438
Agora, eu verifiquei no
Conselho de Administração

683
01:01:33,440 --> 01:01:38,310
e grandes investidores que me
levaram à Nord Corporation.

684
01:01:39,513 --> 01:01:43,014
Agora, o logotipo deles,
é uma variação disso,

685
01:01:43,016 --> 01:01:46,451
e eles têm praticamente o
mesmo Conselho de Administração

686
01:01:46,453 --> 01:01:50,322
e são, são, são, são essencialmente
a mesma entidade que Dupree.

687
01:01:50,324 --> 01:01:55,694
Dupree transferiu esse jato
para a Nord há dois anos.

688
01:01:56,563 --> 01:01:58,496
Este é o site deles.

689
01:02:00,534 --> 01:02:06,471
Quantas câmeras existem entre
nós e digamos Joshua Tree?

690
01:02:06,473 --> 01:02:08,006
Você quer dizer todas as câmeras?

691
01:02:08,008 --> 01:02:10,342
Apenas aquelas que
poderiam rastrear um carro.

692
01:02:10,344 --> 01:02:13,445
Sim, bem, ainda não chegamos
aos números de Londres,

693
01:02:13,447 --> 01:02:15,146
mas estamos chegando lá rápido.

694
01:02:15,148 --> 01:02:16,148
Que rota?

695
01:02:30,263 --> 01:02:31,663
Ah, merda.

696
01:02:37,604 --> 01:02:38,969
Bom dia.

697
01:02:38,971 --> 01:02:40,337
Licença e registro, por favor.

698
01:02:45,112 --> 01:02:46,411
O que está acontecendo?

699
01:02:46,413 --> 01:02:48,346
Ponto de verificação aleatória.

700
01:02:48,348 --> 01:02:50,148
A esta hora?

701
01:02:50,150 --> 01:02:52,517
É ah... é o carro dela.

702
01:02:52,519 --> 01:02:53,651
ID, senhorita.

703
01:02:57,290 --> 01:02:58,390
Você andou bebendo?

704
01:02:58,392 --> 01:03:00,091
Nem uma gota.

705
01:03:00,093 --> 01:03:01,813
Estamos apenas tentando
saltar no trânsito.

706
01:03:14,508 --> 01:03:16,341
Obrigado, dirija com segurança.

707
01:03:16,343 --> 01:03:17,409
Obrigado.

708
01:03:33,193 --> 01:03:34,459
Feliz Aniversário.

709
01:04:18,738 --> 01:04:19,771
Chris Price.

710
01:04:47,400 --> 01:04:48,400
Ele...

711
01:04:52,339 --> 01:04:53,339
Ele morreu.

712
01:04:55,742 --> 01:04:58,376
Eu sinto muitíssimo.

713
01:05:52,699 --> 01:05:53,699
Peguei eles.

714
01:06:06,546 --> 01:06:11,282
Estes foram encontrados com as
armas que descobrimos no Iraque.

715
01:06:15,422 --> 01:06:17,889
Este memorando é datado de abril de 2001.

716
01:06:19,593 --> 01:06:23,995
Parece que Nord estava fornecendo
agente biológico ao Iraque.

717
01:06:24,931 --> 01:06:26,464
Para usar no Irã?

718
01:06:26,466 --> 01:06:28,833
Eles são os próximos da nossa lista.

719
01:06:28,835 --> 01:06:31,536
Eu pensei que havia um embargo
ao comércio com o Iraque.

720
01:06:31,538 --> 01:06:35,373
Estes não vieram através
dos canais normais.

721
01:06:35,375 --> 01:06:38,476
O que não se soma é que Saddam sabia

722
01:06:38,478 --> 01:06:40,912
se nós realmente tínhamos isso
para ele, e que se ele

723
01:06:40,914 --> 01:06:42,880
aceitou, ele não poderia mais

724
01:06:42,882 --> 01:06:46,251
negar, teríamos a prova

725
01:06:46,253 --> 01:06:47,885
para levar ao público por trás da invasão

726
01:06:47,887 --> 01:06:50,688
que o 11 de setembro
eventualmente tornou possível.

727
01:06:50,690 --> 01:06:53,258
Não, ele teria pensado que era uma armação.

728
01:06:53,260 --> 01:06:55,526
Provavelmente, discretamente
fornecemos a alguns dissidentes,

729
01:06:55,528 --> 01:06:57,462
e se Saddam capturasse
as armas, ele teria que

730
01:06:57,464 --> 01:06:58,863
escondê-las dos inspetores.

731
01:06:58,865 --> 01:07:00,865
Talvez ele nem soubesse o que tinha.

732
01:07:00,867 --> 01:07:03,267
De qualquer forma, estaríamos tentando

733
01:07:03,269 --> 01:07:05,670
recuperá-las a partir do
momento em que entramos.

734
01:07:13,013 --> 01:07:15,780
Este também tem o símbolo Nord.

735
01:07:15,782 --> 01:07:19,417
Parece ser uma nota de entrega
para uma remessa médica

736
01:07:19,419 --> 01:07:20,585
fabricado por...

737
01:07:20,587 --> 01:07:23,288
Dupree Drug Corporation.

738
01:07:23,290 --> 01:07:26,057
Este logotipo estava em uma
pote de drogas que eles deram

739
01:07:26,059 --> 01:07:27,659
para o Chris no V.A.

740
01:07:31,665 --> 01:07:33,864
O que você está fazendo'?

741
01:07:33,866 --> 01:07:36,066
Quem, ei, ei, ei,
somos amigos de Chris, ok?

742
01:07:36,069 --> 01:07:39,604
Ele apenas, nos pediu para
parar e pegar algumas coisas.

743
01:07:39,606 --> 01:07:41,906
Espero que você seja Cliff.

744
01:07:41,908 --> 01:07:43,908
Isso está certo.

745
01:07:51,318 --> 01:07:54,085
Há um carro novo na casa em Joshua Tree.

746
01:07:54,087 --> 01:07:56,788
Suas placas foram recentemente roubadas.

747
01:08:01,561 --> 01:08:02,694
Ei, é o Jim.

748
01:08:02,696 --> 01:08:04,929
Fomos atingidos naquela casa no deserto.

749
01:08:04,931 --> 01:08:06,964
Ele tem que estar lá, eu sei.

750
01:08:06,966 --> 01:08:09,000
Estou cansado de matar moscas.

751
01:08:09,002 --> 01:08:11,736
Apenas confirme se você está correto.

752
01:08:15,675 --> 01:08:18,810
Então, Chris disse que
você estava no Vietnã.

753
01:08:19,646 --> 01:08:21,913
Eu era um artilheiro em um Huey.

754
01:08:24,117 --> 01:08:27,585
Todo motivo para ir à guerra era mentira.

755
01:08:27,587 --> 01:08:30,688
Quero dizer, esta... a guerra atual.

756
01:08:31,925 --> 01:08:35,927
Foi um uso magistral de propaganda.

757
01:08:35,929 --> 01:08:37,128
Para quê?

758
01:08:39,065 --> 01:08:40,398
Você já ouviu falar do

759
01:08:40,400 --> 01:08:43,368
Projeto para o Americano do Novo Século?

760
01:08:51,511 --> 01:08:53,845
Você está esperando visitantes?

761
01:08:54,714 --> 01:08:55,714
De jeito nenhum.

762
01:08:57,417 --> 01:08:58,750
Escute, Cliff, você tem um porão?

763
01:08:58,752 --> 01:08:59,817
Não!

764
01:08:59,819 --> 01:09:00,985
O que diabos está acontecendo?

765
01:09:00,987 --> 01:09:02,487
Chris está morto! OK?

766
01:09:02,489 --> 01:09:04,538
Eu deveria ter lhe dito antes, tudo bem.

767
01:09:04,540 --> 01:09:06,590
Encontramos algo no Iraque e
eles o mataram por isso, ok?

768
01:09:06,593 --> 01:09:08,092
E nós somos os próximos.

769
01:09:08,094 --> 01:09:09,761
O que você quer dizer, Chris está morto?

770
01:09:09,763 --> 01:09:11,312
Ele está morto!

771
01:09:11,314 --> 01:09:12,864
Ok, você tem alguma arma?

772
01:09:12,866 --> 01:09:14,499
A arma dele.

773
01:09:14,501 --> 01:09:15,433
A arma é inútil.

774
01:09:15,435 --> 01:09:16,667
Estou sem munição.

775
01:09:45,865 --> 01:09:47,765
Ei, isso é insubstituível.

776
01:09:47,767 --> 01:09:49,133
Eu também sou.

777
01:10:33,646 --> 01:10:34,646
Ah Merda!

778
01:11:40,713 --> 01:11:41,646
Corra para a colina.

779
01:11:41,648 --> 01:11:42,914
Proteja-se.

780
01:11:42,916 --> 01:11:43,916
Correr?

781
01:11:57,997 --> 01:11:59,797
Espere, espere, espere, espere, espere.

782
01:12:40,940 --> 01:12:43,140
Temos que sair daqui.

783
01:12:45,745 --> 01:12:46,745
Oh, cara.

784
01:13:08,768 --> 01:13:09,768
Espere.

785
01:13:50,009 --> 01:13:51,042
Oi querido.

786
01:13:51,044 --> 01:13:51,909
Ei.

787
01:13:51,911 --> 01:13:52,943
O que te prendeu desta vez?

788
01:13:52,945 --> 01:13:55,112
É uma tempestade de merda constante.

789
01:13:55,114 --> 01:13:57,381
Agora que finalmente tomamos as rédeas,

790
01:13:57,383 --> 01:13:59,984
tem política para desfazer.

791
01:13:59,986 --> 01:14:01,318
O noticiário está começando
a dizer que talvez nunca

792
01:14:01,320 --> 01:14:03,320
encontre as armas de destruição em massa.

793
01:14:03,322 --> 01:14:04,722
Nós vamos encontrá-las.

794
01:14:04,724 --> 01:14:06,190
Apenas dê tempo.

795
01:14:07,860 --> 01:14:11,262
No próximo verão,
quero que você me leve em um cruzeiro.

796
01:14:14,200 --> 01:14:15,800
Eu vou pra cama.

797
01:14:15,802 --> 01:14:18,703
Tente não ficar acordado até tarde, ok?

798
01:14:19,338 --> 01:14:20,338
Eu vou tentar.

799
01:14:26,145 --> 01:14:27,145
Sim?

800
01:14:28,715 --> 01:14:29,714
Tenho certeza de que não preciso lhe dizer

801
01:14:29,716 --> 01:14:31,382
para iniciar o controle de danos.

802
01:14:31,384 --> 01:14:33,951
Temos que pegar a trilha deles.

803
01:14:33,953 --> 01:14:36,387
A Viúva Negra já está operacional?

804
01:14:37,990 --> 01:14:40,791
Considere isso um teste do mundo real.

805
01:14:41,828 --> 01:14:43,360
Eu quero que você vá longe.

806
01:14:43,362 --> 01:14:45,029
Eu estava na NSA.

807
01:14:45,031 --> 01:14:48,966
Keller se juntou a uma Ileana Popescu,

808
01:14:48,968 --> 01:14:51,502
uma ex-assessora do congressista
Carl Mathers.

809
01:14:51,504 --> 01:14:54,405
Cruze as referências do arquivo,
execute todos os padrões que você tiver.

810
01:14:54,407 --> 01:14:56,440
Eu quero que você coloque ênfase especial

811
01:14:56,442 --> 01:14:58,909
no uso da web,
compare padrões de digitação,

812
01:14:58,911 --> 01:15:03,114
durações, todos os detalhes e os localize.

813
01:15:03,116 --> 01:15:07,818
Ligue-me nesta linha assim
que tiver alguma coisa.

814
01:15:07,820 --> 01:15:10,087
Não se preocupe com a hora.

815
01:15:10,957 --> 01:15:12,123
Ok.

816
01:15:27,240 --> 01:15:30,107
Devemos trocar seu curativo.

817
01:16:11,017 --> 01:16:15,986
Eu tenho um amigo que é
médico em Palm Springs.

818
01:16:25,431 --> 01:16:27,298
Ei, isso é uma surpresa agradável.

819
01:16:27,300 --> 01:16:28,300
Meu Deus.

820
01:16:29,836 --> 01:16:30,501
O que aconteceu?

821
01:16:30,503 --> 01:16:31,368
Quando isto aconteceu?

822
01:16:31,370 --> 01:16:33,014
O que aconteceu?

823
01:16:33,016 --> 01:16:34,660
Traga-o, traga-o, traga-o para dentro.

824
01:16:34,662 --> 01:16:36,307
Vamos colocá-lo na cadeira
e dar uma olhada nisso.

825
01:16:36,309 --> 01:16:38,375
Querida, você pode pegar aquele cobertor?

826
01:16:59,232 --> 01:17:01,432
Este é um ferimento de bala.

827
01:17:01,434 --> 01:17:02,900
Precisamos levá-lo a um hospital.

828
01:17:02,902 --> 01:17:04,535
Sem hospitais.

829
01:17:04,537 --> 01:17:08,906
Jim, precisamos cuidar disso
aqui, em silêncio.

830
01:17:18,084 --> 01:17:18,949
Terminaram?

831
01:17:18,951 --> 01:17:20,417
Sim, obrigado.

832
01:17:20,419 --> 01:17:21,285
Terminou?

833
01:17:21,287 --> 01:17:22,953
Obrigado.

834
01:17:25,491 --> 01:17:28,325
Querida, posso te encontrar
na cozinha, por favor,

835
01:17:28,327 --> 01:17:29,627
por um segundo?

836
01:17:29,629 --> 01:17:30,629
Claro.

837
01:17:31,464 --> 01:17:32,464
Com licença.

838
01:17:36,302 --> 01:17:38,068
Ela tem uma arma na bolsa.

839
01:17:38,070 --> 01:17:39,152
Do que você está falando?

840
01:17:39,154 --> 01:17:40,237
Tem uma arma na bolsa dela,
acabei de ver uma arma.

841
01:17:40,239 --> 01:17:41,105
Aqui?

842
01:17:41,107 --> 01:17:42,019
Sim.

843
01:17:42,021 --> 01:17:42,933
Eu não queria que eles
ficassem na noite passada.

844
01:17:42,935 --> 01:17:43,847
Por que eles passaram a noite?

845
01:17:43,849 --> 01:17:44,761
Porque eles estão aqui?

846
01:17:44,763 --> 01:17:45,676
Vou dizer a eles que temos
companhia chegando esta tarde.

847
01:17:45,678 --> 01:17:46,678
Tudo bem?

848
01:17:50,149 --> 01:17:51,582
Tudo bem, aqui está o combinado.

849
01:17:51,584 --> 01:17:53,484
Cliff pode ficar e se recuperar,
mas estamos esperando

850
01:17:53,486 --> 01:17:55,085
convidados esta tarde, então vamos precisar

851
01:17:55,087 --> 01:17:56,420
daquele segundo quarto de volta.

852
01:17:56,422 --> 01:17:58,355
Ah, claro, sim.

853
01:17:58,357 --> 01:18:04,061
Digamos, existe um catálogo de biólogos?

854
01:18:05,598 --> 01:18:07,932
Sim, sim, sim, claro.

855
01:18:16,108 --> 01:18:17,107
Aqui.

856
01:18:17,109 --> 01:18:19,410
Este deve ser um bom começo.

857
01:18:19,412 --> 01:18:21,412
Ei, isso não vai matar ninguém, né?

858
01:18:21,414 --> 01:18:23,324
Desculpe-me?

859
01:18:23,326 --> 01:18:25,236
Bem, é só que tem havido tantos

860
01:18:25,238 --> 01:18:27,158
microbiologistas aparecendo
mortos recentemente.

861
01:18:28,020 --> 01:18:29,020
Sério?

862
01:18:33,359 --> 01:18:35,526
Há apenas cerca de cinco cientistas no país

863
01:18:35,528 --> 01:18:38,429
que poderia ter projetado essa arma.

864
01:18:38,431 --> 01:18:40,965
E um deles trabalha na Nord.

865
01:18:40,967 --> 01:18:42,700
Há um laptop na cozinha.

866
01:18:42,702 --> 01:18:43,702
Ah é?

867
01:18:45,738 --> 01:18:49,640
Você se importaria se usássemos
isso bem rápido antes de partirmos?

868
01:18:49,642 --> 01:18:50,642
Sem problemas.

869
01:19:13,265 --> 01:19:15,733
Como eles continuam nos encontrando?

870
01:19:18,204 --> 01:19:21,605
Isso realmente está começando a me irritar.

871
01:20:28,140 --> 01:20:30,741
Bem, lá vai a nossa cobertura de árvore.

872
01:20:34,680 --> 01:20:36,847
O que você está fazendo?

873
01:20:36,849 --> 01:20:37,849
Vamos.

874
01:20:39,785 --> 01:20:40,784
Ei.

875
01:20:40,786 --> 01:20:42,453
Ei.

876
01:20:42,455 --> 01:20:43,455
Vamos.

877
01:20:47,660 --> 01:20:49,593
Só um pouco mais, está bem?

878
01:20:55,134 --> 01:20:59,136
Vamos lá, vamos para este cânion aqui.

879
01:21:07,446 --> 01:21:08,446
Vamos.

880
01:21:58,497 --> 01:21:59,630
Continue.

881
01:23:08,801 --> 01:23:10,968
As coisas não foram como planejadas.

882
01:23:46,372 --> 01:23:49,640
Parece que o nosso
Dr. Sandenow é uma mulher.

883
01:23:52,011 --> 01:23:53,011
Bingo.

884
01:23:54,947 --> 01:24:00,017
Ela usa um caixa eletrônico no Beacon e
Broxton quase exclusivamente.

885
01:24:00,019 --> 01:24:03,520
Ela faz depósitos toda quarta-feira às 16h.

886
01:24:03,522 --> 01:24:04,522
Hoje.

887
01:24:05,691 --> 01:24:07,758
Mas não por três horas.

888
01:24:08,727 --> 01:24:11,328
O que devemos fazer até lá então?

889
01:24:34,553 --> 01:24:35,686
Onde ela está?

890
01:24:36,822 --> 01:24:38,422
Ela estará aqui.

891
01:24:45,631 --> 01:24:47,331
Lá está ela agora.

892
01:25:13,659 --> 01:25:14,524
O que você está fazendo aqui hoje?

893
01:25:14,526 --> 01:25:15,859
Não é sexta-feira.

894
01:25:17,663 --> 01:25:18,995
Boa tarde, Dra. Sandenow.

895
01:25:18,997 --> 01:25:20,780
Quem é você?

896
01:25:20,782 --> 01:25:22,566
Escute, você desenvolveu
um germe na Nord, que...

897
01:25:22,568 --> 01:25:23,900
Eu não sei do que você está falando.

898
01:25:23,902 --> 01:25:25,184
Você está invadindo...

899
01:25:25,186 --> 01:25:26,469
Está sendo implantado no Oriente Médio.

900
01:25:26,472 --> 01:25:27,471
Você precisa sair.

901
01:25:27,473 --> 01:25:29,155
Estou chamando a polícia.

902
01:25:29,157 --> 01:25:30,840
Eu estava com o IC recentemente,
no Iraque e nos deparamos

903
01:25:30,843 --> 01:25:33,410
com caixas de armas biológicas
com este símbolo.

904
01:25:33,412 --> 01:25:35,011
Isso não significa nada para mim.

905
01:25:35,013 --> 01:25:36,896
Você é um dos cinco cientistas do país

906
01:25:36,898 --> 01:25:38,782
com os meios e o conhecimento
para projetar isso.

907
01:25:38,784 --> 01:25:40,016
E você é a única que
trabalha para a empresa

908
01:25:40,018 --> 01:25:41,934
que o desenvolveu.

909
01:25:41,936 --> 01:25:43,853
Meu trabalho melhora a vida
de centenas de milhares

910
01:25:43,856 --> 01:25:45,989
de pessoas em todo o mundo a cada ano.

911
01:25:45,991 --> 01:25:47,391
Me pergunto quantas centenas
de milhares morrerão

912
01:25:47,393 --> 01:25:48,992
quando isso for usado?

913
01:25:48,994 --> 01:25:51,061
Você precisa sair agora!

914
01:25:53,799 --> 01:25:56,666
Não há nada que eu possa fazer por você.

915
01:26:07,045 --> 01:26:08,512
Eu preciso de uma bebida.

916
01:26:28,700 --> 01:26:30,867
Podemos continuar, doutora?

917
01:26:33,071 --> 01:26:35,672
Você diz que viu esses
símbolos em uma arma.

918
01:26:35,674 --> 01:26:37,107
Em um foguete de médio alcance no Iraque.

919
01:26:37,109 --> 01:26:39,142
Encontramos caixas

920
01:26:39,144 --> 01:26:41,144
com essas marcações.

921
01:26:44,516 --> 01:26:45,516
Meu Deus.

922
01:26:46,218 --> 01:26:47,218
O que?

923
01:26:48,220 --> 01:26:50,169
O que é isso?

924
01:26:50,171 --> 01:26:52,121
Me disseram que os iraquianos
estavam desenvolvendo esse agente.

925
01:26:52,124 --> 01:26:53,457
Eu estava tentando replicá-lo para que

926
01:26:53,459 --> 01:26:55,892
um antídoto pudesse ser aperfeiçoado,

927
01:26:55,894 --> 01:26:57,828
para proteger nossas tropas,
se alguma vez fossem usadas nelas.

928
01:26:57,830 --> 01:27:02,098
Nunca era para se tornar arma, não por nós.

929
01:27:02,100 --> 01:27:03,100
Surpresa.

930
01:27:04,970 --> 01:27:06,136
O que exatamente é isso?

931
01:27:06,138 --> 01:27:07,671
O que isso faz?

932
01:27:08,640 --> 01:27:09,940
Você não quer saber.

933
01:27:09,942 --> 01:27:10,942
Tente!

934
01:27:12,711 --> 01:27:15,212
É uma versão mutante do vírus Ebola com

935
01:27:15,214 --> 01:27:16,680
propagação respiratória e

936
01:27:16,682 --> 01:27:19,483
projetado para transmissão aérea.

937
01:27:19,485 --> 01:27:21,918
Induz rapidamente febre, seguida por grave

938
01:27:21,920 --> 01:27:23,753
sangramento sob a pele

939
01:27:23,755 --> 01:27:26,957
que progride por todo o corpo.

940
01:27:26,959 --> 01:27:31,761
Dentro de duas semanas,
99% dos infectados morrerão.

941
01:27:31,763 --> 01:27:33,930
Como você o testa?

942
01:27:33,932 --> 01:27:35,799
Meu trabalho era o próprio germe,

943
01:27:35,801 --> 01:27:38,668
então o projeto foi tirado de mim.

944
01:27:38,670 --> 01:27:40,837
Outros foram trazidos
para trabalhar na vacina.

945
01:27:40,839 --> 01:27:41,938
Ainda está sendo projetado?

946
01:27:41,940 --> 01:27:43,874
Ainda é local?

947
01:27:43,876 --> 01:27:46,543
Houve um acidente,
um caso muito específico,

948
01:27:46,545 --> 01:27:48,645
e toda a pesquisa foi levada
para um laboratório subterrâneo

949
01:27:48,647 --> 01:27:50,747
nas montanhas de Santa Monica.

950
01:27:50,749 --> 01:27:53,683
A primeira rodada de testes foi concluída.

951
01:27:53,685 --> 01:27:56,553
Estes foram encontrados no bunker.

952
01:27:58,023 --> 01:28:00,156
Não pode ser.

953
01:28:00,158 --> 01:28:01,291
O que?

954
01:28:01,293 --> 01:28:07,631
De acordo com isso,
o agente foi entregue em abril de 2001.

955
01:28:07,633 --> 01:28:10,834
Isso é apenas cinco meses depois
que comecei a trabalhar nele.

956
01:28:10,836 --> 01:28:13,203
Ainda não havia passado por
testes clínicos iniciais.

957
01:28:13,205 --> 01:28:15,105
Como você testaria algo assim?

958
01:28:15,107 --> 01:28:16,773
Organismos modelo.

959
01:28:17,676 --> 01:28:18,675
Ratos.

960
01:28:18,677 --> 01:28:20,176
Macacos.

961
01:28:20,178 --> 01:28:22,245
É muito perigoso testar em humanos.

962
01:28:22,247 --> 01:28:24,114
A guarda designada para proteger isso,

963
01:28:24,116 --> 01:28:26,950
disseram que foram capturados
por dissidentes iraquianos.

964
01:28:26,952 --> 01:28:28,852
Alguém em nosso governo
deve ter colocado lá,

965
01:28:28,854 --> 01:28:30,854
planejando testá-los em uma amostra humana,

966
01:28:30,856 --> 01:28:32,289
ao mesmo tempo em que elimina um regime

967
01:28:32,291 --> 01:28:34,157
eles queriam trocá-los.

968
01:28:35,561 --> 01:28:37,060
Isso seria bárbaro.

969
01:28:37,062 --> 01:28:40,263
E você foi quem desenvolveu.

970
01:28:41,099 --> 01:28:43,233
O que você acha sobre isso?

971
01:28:48,840 --> 01:28:49,940
O que é isso?

972
01:28:49,942 --> 01:28:52,742
Isso significa que o agente estava...

973
01:28:56,081 --> 01:28:59,616
Projetado para ser etnicamente prejudicial.

974
01:29:01,053 --> 01:29:02,919
O que você está fazendo?

975
01:29:02,921 --> 01:29:05,589
Você vai contar sua história para
alguns repórteres, ou eu conto.

976
01:29:05,591 --> 01:29:07,206
Você é louco.

977
01:29:07,208 --> 01:29:08,824
Eu já estou constantemente desconfiada.

978
01:29:08,827 --> 01:29:10,760
Eu tenho uma família, escute.

979
01:29:10,762 --> 01:29:12,028
Eu não quero ver esse agente implantado

980
01:29:12,030 --> 01:29:13,330
mais do que você.

981
01:29:13,332 --> 01:29:15,899
Eu posso tentar comprometer os testes,

982
01:29:15,901 --> 01:29:18,335
introduzir alguns dados ruins, mas falando

983
01:29:18,337 --> 01:29:20,203
seria uma sentença de morte para mim.

984
01:29:24,910 --> 01:29:27,844
Pode haver uma maneira de ajudar.

985
01:29:34,319 --> 01:29:36,786
Eu estava ficando preocupada.

986
01:29:36,788 --> 01:29:39,756
Nós a encontraremos depois de amanhã.

987
01:29:39,758 --> 01:29:43,293
Agora devemos fazer uma visita a
viúva do congressista Mathers.

988
01:30:25,103 --> 01:30:26,735
Sente-se, por favor.

989
01:30:26,737 --> 01:30:28,370
Sra. Mathers, você se importa
se eu usar seu banheiro?

990
01:30:28,373 --> 01:30:30,106
Claro que não.

991
01:30:30,108 --> 01:30:31,141
Obrigado.

992
01:30:36,948 --> 01:30:38,214
Eu sinto muitíssimo.

993
01:30:39,351 --> 01:30:40,984
- Está bem.
- Se houver alguma coisa...

994
01:30:49,094 --> 01:30:51,795
Posso pegar algo para você beber?

995
01:30:51,797 --> 01:30:54,330
Não, não, não, não se
preocupe, está tudo bem.

996
01:31:02,074 --> 01:31:04,140
Eu tenho muita comida.

997
01:31:04,142 --> 01:31:06,142
Não, não se preocupe.

998
01:31:06,144 --> 01:31:07,310
Você deve estar exausta.

999
01:31:07,312 --> 01:31:08,712
Não, não estou.

1000
01:31:14,052 --> 01:31:17,287
- Eu sinto falta...
- Você tem que querer algo.

1001
01:31:27,966 --> 01:31:30,033
Vou pegar um pouco de água.

1002
01:31:40,946 --> 01:31:42,812
Você encontrou algo?

1003
01:31:42,814 --> 01:31:44,481
Eles limparam o escritório dele,

1004
01:31:44,483 --> 01:31:45,949
mas esqueceram a fita de fax.

1005
01:32:05,036 --> 01:32:07,537
Estes são de uma reunião de energia.

1006
01:32:07,539 --> 01:32:10,840
Isso aconteceu duas semanas antes

1007
01:32:10,842 --> 01:32:13,777
do avião do congressista cair.

1008
01:32:26,258 --> 01:32:29,092
Eu não tenho essa reunião na agenda dele.

1009
01:32:33,265 --> 01:32:36,065
Estes são destinados ao congressista Balin.

1010
01:32:36,067 --> 01:32:38,101
Carl o substituiu no meio
do período depois que Balin

1011
01:32:38,103 --> 01:32:39,936
de repente saiu do escritório.

1012
01:32:39,938 --> 01:32:41,171
Veja isso.

1013
01:33:12,237 --> 01:33:13,570
Sim, olá?

1014
01:33:13,572 --> 01:33:17,373
Estou ligando sobre a
interrupção do seu serviço.

1015
01:33:17,375 --> 01:33:20,944
Você tem acesso aos
jornais alemães de hoje?

1016
01:33:20,946 --> 01:33:23,679
Sim.

1017
01:33:23,681 --> 01:33:26,415
Bom, pegue esse e eu ligo
de volta em 30 minutos.

1018
01:33:26,418 --> 01:33:27,550
Sim.

1019
01:33:42,267 --> 01:33:45,401
Há alguém lá com quem quero
colocar você em contato.

1020
01:33:45,403 --> 01:33:46,269
Você tem uma caneta?

1021
01:33:46,271 --> 01:33:47,871
Sim, continue.

1022
01:33:48,540 --> 01:33:52,942
Cinco, 11, 17.

1023
01:33:53,912 --> 01:33:56,045
89, 94.

1024
01:33:57,249 --> 01:33:58,982
Você entendeu isso?

1025
01:33:58,984 --> 01:33:59,649
Sim.

1026
01:33:59,651 --> 01:34:01,384
Em uma hora.

1027
01:34:01,386 --> 01:34:03,353
Cuide-se, né?

1028
01:34:03,355 --> 01:34:04,355
Você também.

1029
01:34:22,674 --> 01:34:24,107
Olha, eu não estou
confortável estando aqui,

1030
01:34:24,109 --> 01:34:26,109
então vamos fazer isso rápido.

1031
01:34:30,048 --> 01:34:33,983
Ele disse que você pode saber o que é isso.

1032
01:34:36,688 --> 01:34:40,356
Isso mostra a atribuição de
campos de petróleo iraquianos

1033
01:34:40,358 --> 01:34:43,226
a vários interesses corporativos.

1034
01:34:43,228 --> 01:34:45,361
Parece ser um rascunho
recente de uma versão anterior.

1035
01:34:45,363 --> 01:34:47,063
Eu vi em 2000.

1036
01:34:47,065 --> 01:34:48,065
E...

1037
01:34:49,501 --> 01:34:51,034
e esses?

1038
01:34:57,676 --> 01:35:00,510
É sobre o comércio de petrodólares.

1039
01:35:09,421 --> 01:35:11,688
Estes foram confiscados pelo F.B.I.

1040
01:35:11,690 --> 01:35:14,424
e vieram através do meu departamento.

1041
01:35:14,426 --> 01:35:17,360
Tenho certeza que você
reconhece o homem à direita,

1042
01:35:17,362 --> 01:35:20,330
já que o nome dele está nos
documentos que você me entregou.

1043
01:35:20,332 --> 01:35:22,966
Ele é canalizado para dezenas de

1044
01:35:22,968 --> 01:35:26,169
segredos militares dos EUA fora do país

1045
01:35:26,171 --> 01:35:28,972
em troca de grandes pagamentos pelo homem

1046
01:35:28,974 --> 01:35:31,507
à esquerda, um general turco.

1047
01:35:35,580 --> 01:35:37,213
Quem é ela?

1048
01:35:37,215 --> 01:35:40,583
Você deve ser o único
americano que não a reconhece.

1049
01:35:40,585 --> 01:35:43,453
Amanda Airdale, a real estrela.

1050
01:35:43,455 --> 01:35:45,088
Então, o que ela está
fazendo com esses dois?

1051
01:35:45,090 --> 01:35:47,023
Ela estava no mesmo hotel,

1052
01:35:47,025 --> 01:35:49,292
provavelmente conversou
gentilmente na recepção.

1053
01:35:49,294 --> 01:35:52,362
Ela é uma oportunista,
atraída por qualquer situação

1054
01:35:52,364 --> 01:35:55,298
que possa melhorar sua visibilidade.

1055
01:35:59,237 --> 01:36:01,304
Lá está ela.

1056
01:36:03,575 --> 01:36:04,707
Bom te ver de novo.

1057
01:36:04,709 --> 01:36:05,709
Vamos.

1058
01:36:27,565 --> 01:36:29,265
Bem vinda de volta, doutora.

1059
01:36:29,267 --> 01:36:30,333
Obrigada.

1060
01:37:17,515 --> 01:37:20,583
O laboratório principal fica a centenas
de metros diretamente abaixo de nós.

1061
01:37:20,585 --> 01:37:23,219
Quando eu entrar, farei o que puder.

1062
01:37:23,221 --> 01:37:25,621
Se eu não voltar em duas horas,

1063
01:37:27,625 --> 01:37:29,692
então você estará por conta própria.

1064
01:38:23,815 --> 01:38:26,149
Eu não esperava vê-lo novamente tão cedo.

1065
01:38:26,151 --> 01:38:27,717
Somos pressionados pelo tempo.

1066
01:38:42,734 --> 01:38:45,768
Eu posso me mover mais
rápido se for sozinho.

1067
01:38:45,770 --> 01:38:47,703
Eu preciso que você fique.

1068
01:39:27,345 --> 01:39:28,578
Como está o antídoto?

1069
01:39:28,580 --> 01:39:29,745
Está quase completo.

1070
01:39:29,747 --> 01:39:31,948
Eu gostaria de ver as amostras.

1071
01:40:49,427 --> 01:40:51,527
Eu só quero alertá-lo de como é perigoso

1072
01:40:51,529 --> 01:40:54,897
para você carregar isso por aí.

1073
01:40:54,899 --> 01:40:56,832
Obrigado pela preocupação.

1074
01:41:41,813 --> 01:41:43,512
Nós sabemos o caminho.

1075
01:42:00,398 --> 01:42:01,997
Você não pode fazer isso.

1076
01:42:04,068 --> 01:42:08,137
O conteúdo dessa caixa pode acabar
com a vida como a conhecemos.

1077
01:42:11,142 --> 01:42:12,775
Eu tenho que fazer tudo sozinho?

1078
01:42:38,436 --> 01:42:39,869
Ei!

1079
01:42:49,547 --> 01:42:51,480
Trave-o, trave-o!

1080
01:42:51,482 --> 01:42:52,482
Senhor!

1081
01:43:34,625 --> 01:43:35,758
Tudo ok.

1082
01:43:35,760 --> 01:43:37,059
Eu fiz o que podia.

1083
01:43:37,061 --> 01:43:38,576
Deveríamos saber se estará disponível

1084
01:43:38,578 --> 01:43:40,094
nas próximas 24 horas, mas até lá,

1085
01:43:40,097 --> 01:43:41,764
eu preciso que você fique isolado.

1086
01:43:41,766 --> 01:43:43,899
Bem, obrigado por chegar
aqui tão rápido, Bill.

1087
01:43:43,901 --> 01:43:45,968
Tudo bem, me ligue se algo mudar.

1088
01:43:45,970 --> 01:43:47,036
Ok.

1089
01:43:54,946 --> 01:43:56,545
Jim, estamos seguros?

1090
01:43:56,547 --> 01:43:57,713
Sim.

1091
01:43:57,715 --> 01:43:59,048
Keller estava no laboratório.

1092
01:43:59,050 --> 01:44:00,115
Ele o que?

1093
01:44:04,121 --> 01:44:05,654
Foi liberado.

1094
01:44:06,524 --> 01:44:09,158
Eu preciso dessa amostra.

1095
01:44:40,925 --> 01:44:42,658
Sandenow me deu um frasco do antídoto

1096
01:44:42,660 --> 01:44:44,627
antes que ela uh...

1097
01:44:44,629 --> 01:44:45,895
Ela morresse.

1098
01:44:51,002 --> 01:44:53,936
Encontrei uma saída e ah...
fiquei nas montanhas

1099
01:44:53,938 --> 01:44:56,071
até saber que não fui contagiado.

1100
01:45:10,655 --> 01:45:11,787
Nós devemos ir.

1101
01:45:20,598 --> 01:45:23,566
Qual é a sua posição sobre o ataque
aéreo de ontem dos EUA?

1102
01:45:23,568 --> 01:45:26,769
Esses terroristas precisam ser
ensinados sobre quem é o chefe.

1103
01:45:26,771 --> 01:45:29,672
Envie-os de volta ao inferno,
onde eles pertencem, não é?

1104
01:45:29,674 --> 01:45:33,075
Pergunte a ele sobre seus laços com
o General turco Savas Demir.

1105
01:45:33,077 --> 01:45:36,178
Você quer comentar sobre isso?

1106
01:45:36,180 --> 01:45:37,646
Eu não sei do que ele está falando.

1107
01:45:37,648 --> 01:45:39,114
Não, faça com que ele se
abra sobre seus planos

1108
01:45:39,116 --> 01:45:40,749
para o Oriente Médio.

1109
01:45:40,751 --> 01:45:42,651
Um comentário.

1110
01:45:42,653 --> 01:45:44,053
Não, sem comentário.

1111
01:45:55,166 --> 01:45:56,799
O que é isso?

1112
01:46:07,211 --> 01:46:09,945
Ninguém vai acreditar nisso.

1113
01:46:09,947 --> 01:46:14,283
Eu sugiro que você aproveite
seus últimos dias no cargo.

1114
01:46:54,291 --> 01:46:56,759
Eu decidi que vou tentar

1115
01:46:56,761 --> 01:47:00,329
preencher a cadeira do congressista
e continuar seu trabalho.

1116
01:47:00,331 --> 01:47:01,797
Você tem certeza?

1117
01:47:04,969 --> 01:47:07,803
Você terá que estar
constantemente em guarda.

1118
01:47:07,805 --> 01:47:10,205
Pelo menos não estarei me escondendo.

1119
01:47:17,682 --> 01:47:19,448
Você sabe que eu não posso ficar, certo?

1120
01:47:24,188 --> 01:47:25,188
Quando?

1121
01:47:26,390 --> 01:47:28,323
Eu tenho que continuar andando.

1122
01:47:31,128 --> 01:47:32,928
Onde você irá?

1123
01:47:32,930 --> 01:47:36,932
Pensei em procurar alguns
parentes distantes.

1124
01:47:38,436 --> 01:47:40,436
Vou ver você de novo?

1125
01:47:54,719 --> 01:47:58,020
Venha cá, há algo que eu quero lhe mostrar.

1126
01:48:02,727 --> 01:48:06,295
Eu jurei sobre o altar de Deus,

1127
01:48:06,297 --> 01:48:10,299
hostilidade eterna contra
toda forma de tirania

1128
01:48:12,136 --> 01:48:14,002
sobre a mente do homem.

1129
01:48:56,046 --> 01:48:57,513
Corra, corra, corra!

1130
01:49:06,223 --> 01:49:07,556
Solte-me!

1131
01:49:07,558 --> 01:49:08,558
Entre!

1132
01:49:11,328 --> 01:49:14,163
Me deixe em paz!

1133
01:50:21,232 --> 01:50:22,364
Sr. Keller.

1134
01:50:22,366 --> 01:50:27,402
Estou mais feliz em vê-lo
do que você imagina.

1135
01:50:27,404 --> 01:50:31,607
Porque você, senhor,
é a prova viva de que o antídoto funciona.

1136
01:50:31,609 --> 01:50:33,876
O que você quer de mim?

1137
01:50:33,878 --> 01:50:36,111
Bem, Ted, o outro frasco.

1138
01:50:36,113 --> 01:50:39,982
Haviam dois, agora há claramente apenas um.

1139
01:50:45,122 --> 01:50:47,489
Ouça, não estou autorizado
a lhe dizer isso, mas,

1140
01:50:47,491 --> 01:50:51,026
um membro altamente
respeitado do nosso governo

1141
01:50:51,028 --> 01:50:53,028
foi exposto ao agente que foi liberado lá.

1142
01:50:53,030 --> 01:50:55,030
Ele precisa desse antídoto.

1143
01:50:56,300 --> 01:50:58,967
Ele estará morto em dias.

1144
01:50:58,969 --> 01:51:00,636
E se você planeja implantar
esse vírus em Israel

1145
01:51:00,638 --> 01:51:04,406
com um foguete iraniano sem o antídoto,

1146
01:51:04,408 --> 01:51:06,074
isso seria suicídio.

1147
01:51:09,280 --> 01:51:10,479
Interessante.

1148
01:51:11,615 --> 01:51:13,949
Por que alguém faria aquilo?

1149
01:51:13,951 --> 01:51:19,087
Para obter apoio público
para uma invasão do Irã.

1150
01:51:25,296 --> 01:51:27,329
A economia dos EUA entraria
em colapso se o mundo

1151
01:51:27,331 --> 01:51:29,364
parasse de negociar petróleo
contra o dólar americano,

1152
01:51:29,366 --> 01:51:31,199
como o Iraque fez recentemente.

1153
01:51:34,204 --> 01:51:35,204
Meu trabalho

1154
01:51:37,241 --> 01:51:39,041
é garantir que haja um mundo lá

1155
01:51:39,043 --> 01:51:41,410
quando acordamos de manhã,

1156
01:51:41,412 --> 01:51:43,445
que não saíremos da maior nação da Terra

1157
01:51:43,447 --> 01:51:46,048
para alguma fossa do Terceiro Mundo.

1158
01:51:46,050 --> 01:51:50,152
Se a moeda dos EUA for
substituída pelo euro

1159
01:51:50,154 --> 01:51:53,422
como base do comércio mundial de energia,

1160
01:51:55,059 --> 01:51:58,527
estaremos falando da Terceira
Guerra Mundial, meu amigo.

1161
01:51:59,663 --> 01:52:01,330
Quantas vidas seriam perdidas então?

1162
01:52:01,332 --> 01:52:03,365
Você nunca deixaria isso acontecer.

1163
01:52:03,367 --> 01:52:04,967
Você quer o óleo.

1164
01:52:08,372 --> 01:52:11,373
Ouça, eu quero que você, apenas

1165
01:52:11,375 --> 01:52:13,241
eu quero que você pense em uma coisa.

1166
01:52:13,243 --> 01:52:17,279
No momento, você pode ter permissão

1167
01:52:17,281 --> 01:52:21,049
para viver aparentemente uma vida decente.

1168
01:52:21,752 --> 01:52:23,418
Eu não tenho isso.

1169
01:52:23,420 --> 01:52:28,757
Sandenow me deu o único frasco
que ela pegou do laboratório.

1170
01:52:31,628 --> 01:52:34,429
Sabe, estou tentado a acreditar em você...

1171
01:52:40,471 --> 01:52:43,739
Mas conheço outras pessoas
que não acreditam.

1172
01:52:47,611 --> 01:52:49,244
Bem, Ted, ei, todos nós temos

1173
01:52:49,246 --> 01:52:51,780
que fazer nossas próprias escolhas, não é?

1174
01:52:53,517 --> 01:52:54,517
Não temos?

1175
01:52:58,122 --> 01:52:59,122
Vamos.

1176
01:53:39,663 --> 01:53:41,296
Mantenha os olhos nele,

1177
01:53:41,298 --> 01:53:43,432
mas não deixe que ele te veja.

1178
01:53:51,108 --> 01:53:52,841
Nós estamos o observando.

1179
01:53:52,843 --> 01:53:55,310
Se estiver com ele, nos levará até lá.

1180
01:53:55,312 --> 01:53:57,412
Eu preciso de resultados.

1181
01:53:57,414 --> 01:53:58,414
Agora!

1182
01:54:08,792 --> 01:54:09,858
Estacione.

1183
01:54:40,257 --> 01:54:41,790
Vou cortar por aqui.

1184
01:54:51,268 --> 01:54:52,567
Deixe

1185
01:54:52,569 --> 01:54:53,635
me

1186
01:54:53,637 --> 01:54:55,203
sozinho!

1187
01:55:34,778 --> 01:55:35,778
Oi.

1188
01:55:36,613 --> 01:55:37,613
Ei.

1189
01:55:40,584 --> 01:55:43,451
Então você dormiu bem?

1190
01:55:43,453 --> 01:55:44,453
Sim.

1191
01:55:44,937 --> 01:55:47,437
"Analista do Governo encontrada
morta após suicídio aparente."

1192
01:55:51,762 --> 01:55:52,861
Tenha um bom dia.

1193
01:55:52,863 --> 01:55:54,529
Obrigada, você também.

1194
01:56:27,798 --> 01:56:28,730
Com licença.

1195
01:56:28,732 --> 01:56:32,300
Você conhece o caminho
para a Reserva Havapai?

1196
01:56:32,302 --> 01:56:33,868
Reserva Havapai?

1197
01:56:33,870 --> 01:56:34,936
Bem.

1198
01:56:36,573 --> 01:56:41,610
Não tem muita gente me
perguntando sobre isso.

1199
01:56:41,612 --> 01:56:44,546
Você realmente deve querer
ficar longe de tudo, não é?

1200
01:56:44,548 --> 01:56:46,414
Você pode dizer isso.

1201
01:56:49,386 --> 01:56:50,819
Apenas desça por aqui.

1202
01:56:50,821 --> 01:56:54,322
Todo o caminho até o fim,
direita e vire à esquerda.

1203
01:56:54,324 --> 01:56:57,826
Continue indo até que você
não veja mais civilização.

1204
01:56:57,828 --> 01:56:59,861
Então você chegará lá.

1205
01:56:59,863 --> 01:57:00,863
Obrigado.

1206
02:01:12,000 --> 02:01:17,900
Legendas by
InicianteX

