1
00:00:34,618 --> 00:00:37,371
Foi apenas um sonho?

2
00:00:46,338 --> 00:00:49,308
Véspera da eleição de 2016.

3
00:00:51,051 --> 00:00:53,270
Tudo parecia
como planejado.

4
00:00:54,221 --> 00:00:55,973
Amadores e especialistas

5
00:00:56,348 --> 00:00:58,976
já haviam definido
o resultado da eleição .

6
00:00:59,393 --> 00:01:01,395
Donald Trump
não será presidente.

7
00:01:02,729 --> 00:01:04,129
Isso não vai acontecer.

8
00:01:04,273 --> 00:01:07,573
Donald Trump não vai ser
presidente dos Estados Unidos.

9
00:01:07,651 --> 00:01:10,746
Donald Trump nunca será eleito
presidente dos Estados Unidos.

10
00:01:12,447 --> 00:01:13,494
Não será presidente.

11
00:01:13,615 --> 00:01:17,119
Neste momento, existe alguma
forma para Donald Trump vencer?

12
00:01:17,244 --> 00:01:18,245
Não.

13
00:01:18,328 --> 00:01:20,223
Ainda acha
que ela tem 100% chance?

14
00:01:20,247 --> 00:01:21,294
Eu acho.

15
00:01:21,373 --> 00:01:23,876
Não tenho certeza se o partido
republicano vai sobreviver.

16
00:01:24,001 --> 00:01:25,878
Eu gostaria
apresentar a vocês

17
00:01:26,169 --> 00:01:29,924
a próxima presidente dos
Estados Unidos: Hillary Clinton.

18
00:01:31,592 --> 00:01:35,267
Obrigado a todos e obrigado
Jay-Z e Beyoncé.

19
00:01:37,389 --> 00:01:42,389
E graças a Chance The Rapper e J.
Cole e Big Sean.

20
00:01:43,770 --> 00:01:46,569
Ela não tinha nem ideia
de quem esses rappers foram.

21
00:01:46,574 --> 00:01:47,974
Mas não importava.

22
00:01:47,998 --> 00:01:49,998
Acredito que venceremos !

23
00:01:51,722 --> 00:01:53,722
Acredito que venceremos !

24
00:02:03,415 --> 00:02:05,964
O grande dia chegou.

25
00:02:06,084 --> 00:02:07,256
Hora de votar.

26
00:02:07,336 --> 00:02:11,557
Uma nação acordou animada
com as notícias no New York Times

27
00:02:11,632 --> 00:02:15,432
que Trump tinha apenas
15% de chance de ganhar.

28
00:02:16,637 --> 00:02:19,766
desde pequena,
nunca imaginei.

29
00:02:19,890 --> 00:02:21,233
Está se tornando realidade.

30
00:02:21,308 --> 00:02:24,187
Parabéns, Hillary,
nossa primeira mulher presidente.

31
00:02:24,436 --> 00:02:26,029
Hillary até o fim.

32
00:02:26,146 --> 00:02:27,819
Até a Casa Branca.

33
00:02:27,939 --> 00:02:30,567
Esperei mais de 1 hora.
Eu estou tão feliz.

34
00:02:31,026 --> 00:02:32,494
Em Rochester, Nova York,

35
00:02:32,569 --> 00:02:36,665
milhares colaram "Eu votei" na
lápide de Susan B. Anthony.

36
00:02:36,782 --> 00:02:41,003
Esta é a mais importante
que eu já votei.

37
00:02:41,244 --> 00:02:43,667
Eu votei em uma
 mulher para presidente.

38
00:02:46,958 --> 00:02:48,881
Nós finalmente conseguimos.

39
00:02:54,174 --> 00:02:57,804
Quando saíram as pesquisas
de boca de urna,

40
00:02:58,136 --> 00:03:00,059
as rolhas de champanhe
estavam estourando

41
00:03:00,138 --> 00:03:03,108
na festa da vitória de Hillary
em Nova York.

42
00:03:03,558 --> 00:03:05,936
Literalmente tem
teto de vidro.

43
00:03:06,019 --> 00:03:10,274
Que todos esperam simbolicamente
quebrar hoje à noite.

44
00:03:10,357 --> 00:03:14,487
Seremos uma nação, indivisível
com uma presidente incrível.

45
00:03:17,072 --> 00:03:19,916
Enquanto isso, a apenas
17 quarteirões...

46
00:03:25,205 --> 00:03:27,082
É definitivamente
um local pequeno,

47
00:03:27,207 --> 00:03:30,211
talvez o menor que
já vi para um evento deste.

48
00:03:30,419 --> 00:03:33,514
As coisas pareciam ruins
para o outro candidato.

49
00:03:34,047 --> 00:03:36,175
A multidão estava melancólica.

50
00:03:36,842 --> 00:03:41,268
"Os Republicanos temem que
se Donald Trump for esmagado

51
00:03:41,471 --> 00:03:44,520
poderia arrastar a maioria
parlamentar com ele.

52
00:03:46,393 --> 00:03:48,361
A Fox News
pareceu aliviada

53
00:03:48,437 --> 00:03:52,067
por não ter que apoiar
esse homem pelos próximos 4 anos.

54
00:03:52,190 --> 00:03:53,658
Eu acho que a Hillary
vai ganhar.

55
00:03:53,734 --> 00:03:56,362
As apostas na corrida
presidencial é de 3 para 1.

56
00:03:56,486 --> 00:03:57,929
A favor da
Secretária Clinton.

57
00:04:03,535 --> 00:04:04,627
Olhe todas
essas pesquisas

58
00:04:04,703 --> 00:04:05,955
indicando
Hillary Clinton.

59
00:04:06,037 --> 00:04:08,005
Agora, ela ganha em Nova Jersey

60
00:04:08,081 --> 00:04:09,879
com 14 votos eleitorais.

61
00:04:09,958 --> 00:04:11,801
Clinton também está com
um forte desempenho

62
00:04:11,877 --> 00:04:12,878
na costa leste.

63
00:04:13,003 --> 00:04:14,676
Massachusetts, Maryland...

64
00:04:14,755 --> 00:04:15,802
E Illinois

65
00:04:15,881 --> 00:04:17,281
com 20 votos eleitorais.

66
00:04:17,340 --> 00:04:19,013
Hillary Clinton
apontada vencedora.

67
00:04:19,092 --> 00:04:20,594
Não há grandes
surpresas até agora.

68
00:04:24,431 --> 00:04:27,435
Então, algo estranho
começou a acontecer.

69
00:04:28,018 --> 00:04:29,662
Grandes notícias
pela primeira vez esta noite.

70
00:04:29,686 --> 00:04:31,539
Notícia realmente grande
na corrida presidencial.

71
00:04:31,563 --> 00:04:33,110
Podemos apontar que
Donald Trump

72
00:04:33,190 --> 00:04:34,817
vai ganhar o estado de Ohio.

73
00:04:36,318 --> 00:04:37,490
Donald Trump vai levar

74
00:04:37,569 --> 00:04:38,969
o estado da Carolina do Norte.

75
00:04:39,029 --> 00:04:41,157
E isso é excelente
para Donald Trump.

76
00:04:41,490 --> 00:04:43,618
É exatamente
o que ele precisava.

77
00:04:43,742 --> 00:04:46,211
Donald Trump vai levar
o estado da Flórida.

78
00:04:46,286 --> 00:04:48,380
Estado do Wisconsin.
Ele vai ganhar Wisconsin...

79
00:04:48,455 --> 00:04:49,502
Não!

80
00:04:49,581 --> 00:04:53,051
Trump esta indo muito
bem na Pensilvânia agora.

81
00:04:53,126 --> 00:04:55,345
Uma virada
aqui em Michigan.

82
00:04:55,420 --> 00:04:56,922
56% dos votos apurados.

83
00:04:57,047 --> 00:04:58,594
Veja como está apertado.

84
00:04:58,673 --> 00:05:00,193
Agora mesmo
Donald Trump está à frente.

85
00:05:00,217 --> 00:05:01,719
Virou completamente agora.

86
00:05:01,802 --> 00:05:03,804
Para piorar as coisas,

87
00:05:03,887 --> 00:05:06,811
A Fox News estava
usando meu nome.

88
00:05:06,890 --> 00:05:09,188
Michael Moore que conhece os
eleitorado branco e operário,

89
00:05:09,267 --> 00:05:11,190
fez filmes sobre eles,
cresceu em Michigan,

90
00:05:11,311 --> 00:05:13,814
alertou o tempo todo
os democratas,

91
00:05:13,939 --> 00:05:15,862
Dispensá-lo
por sua conta e risco.

92
00:05:15,982 --> 00:05:17,700
E ele disse,
"Estou avisando,

93
00:05:17,776 --> 00:05:20,370
Conheço as pessoas
que moram no meu estado

94
00:05:20,487 --> 00:05:22,160
sei como pensam

95
00:05:22,239 --> 00:05:24,287
e quais são
suas preocupações".

96
00:05:32,499 --> 00:05:34,972
Todos deveriam ir para casa.

97
00:05:35,001 --> 00:05:36,628
dormir um pouco.

98
00:05:36,711 --> 00:05:40,005
Não anunciaremos
mais nada nesta noite.

99
00:05:41,174 --> 00:05:44,144
Este é um alerta eleitoral
da Fox News.

100
00:05:44,427 --> 00:05:48,182
Donald Trump é o presidente
dos Estados Unidos.

101
00:06:02,779 --> 00:06:06,282
Parecia uma escolta de detidos

102
00:06:06,825 --> 00:06:09,993
Não tinha
planejado o discurso.

103
00:06:10,871 --> 00:06:13,044
Um grupo de pessoas nunca

104
00:06:13,623 --> 00:06:16,752
pareceu tão triste
por ganhar a presidência.

105
00:06:16,835 --> 00:06:18,235
como esta multidão.

106
00:06:38,064 --> 00:06:43,064
Às 2:29 A.M. em 11/9/16,
a imagem do nosso novo líder

107
00:06:45,113 --> 00:06:48,413
foi projetada no
o Empire State Building.

108
00:06:53,246 --> 00:06:56,625
Como diabos isso aconteceu?

109
00:09:27,317 --> 00:09:30,571
Sim, foram os russos.

110
00:09:31,905 --> 00:09:35,535
E claro,
foi James Comey.

111
00:09:35,658 --> 00:09:37,331
Que trabalho.

112
00:09:37,410 --> 00:09:41,256
Mas a história vai escrever
que ninguém foi mais responsável

113
00:09:41,331 --> 00:09:44,961
para Donald Trump estar no
Casa Branca do que essa mulher.

114
00:09:49,172 --> 00:09:52,676
Isso mesmo.
Gwen Renée Stefani.

115
00:09:53,593 --> 00:09:55,920
Permita-me explicar.

116
00:09:56,721 --> 00:10:01,721
Senhoras e senhores,
meu pai, Donald J. Trump.

117
00:10:02,936 --> 00:10:06,281
O que você está prestes a
testemunhar é um anúncio falso

118
00:10:06,356 --> 00:10:09,405
por uma corrida para presidente
dos Estados Unidos.

119
00:10:11,361 --> 00:10:13,830
Essa ideia foi inventada
por Donald Trump

120
00:10:14,280 --> 00:10:18,626
quando descobriu que a NBC pagava
mais a Gwen Stefani do The Voice

121
00:10:18,701 --> 00:10:22,296
do que pagavam a ele
para estrelar o Aprendiz.

122
00:10:23,123 --> 00:10:26,502
Ele pagou um monte de figurantes
50 dólares cada

123
00:10:26,584 --> 00:10:28,211
para ser sua claque.

124
00:10:28,962 --> 00:10:30,464
Ele provaria à NBC

125
00:10:30,547 --> 00:10:33,096
que era mais popular
que Gwen Stefani,

126
00:10:33,174 --> 00:10:35,017
e então eles
pagariam mais por ele.

127
00:10:35,677 --> 00:10:38,396
Ele também provaria o
quanto era bom em improvisação

128
00:10:38,471 --> 00:10:40,519
com seu falso
anúncio presidencial

129
00:10:41,057 --> 00:10:43,981
E isso é quando as coisas
saíram dos trilhos.

130
00:10:44,060 --> 00:10:45,482
Eles suavam como cachorros.

131
00:10:45,562 --> 00:10:47,485
Eu sou muito rico
Eu garanto isso.

132
00:10:47,564 --> 00:10:49,532
Eles fizeram um website.
Custou-me US$ 3.

133
00:10:49,691 --> 00:10:51,693
...que eu recebi da China
em uma guerra.

134
00:10:51,776 --> 00:10:54,529
O sol vai nascer
a lua vai se pôr.

135
00:10:54,737 --> 00:10:56,737
Ele não era uma líder de torcida.
Ele era o oposto.

136
00:10:56,823 --> 00:11:00,919
Até o nosso arsenal nuclear
não funciona.

137
00:11:00,994 --> 00:11:02,996
Acho que sou realmente
uma pessoa muito legal.

138
00:11:03,079 --> 00:11:04,626
Nós não temos nada.

139
00:11:04,706 --> 00:11:07,425
Acabei de vender um apartamento
por US $ 15 milhões

140
00:11:08,543 --> 00:11:09,715
para alguém da China.

141
00:11:09,794 --> 00:11:11,762
Eu aprendi muito
apenas sentado a seus pés

142
00:11:11,838 --> 00:11:13,238
brincando com blocos...

143
00:11:13,423 --> 00:11:17,644
Eles são estupradores e alguns
provavelmente do Oriente Médio.

144
00:11:17,844 --> 00:11:19,655
Prometo que nunca entrarei
numa corrida de bicicleta

145
00:11:19,679 --> 00:11:20,680
Isso eu posso te dizer.

146
00:11:20,763 --> 00:11:22,481
Agora temos uma arma
em cada mesa.

147
00:11:23,099 --> 00:11:24,579
Estamos prontos
para começar a atirar.

148
00:11:25,894 --> 00:11:28,113
O sonho americano

149
00:11:28,980 --> 00:11:30,152
está morto.

150
00:11:30,231 --> 00:11:31,278
NBC diz

151
00:11:31,357 --> 00:11:32,960
estar cortando laços
comerciais com Donald Trump.

152
00:11:32,984 --> 00:11:35,407
Donald Trump ouve
a frase que criou.

153
00:11:35,486 --> 00:11:37,409
...citando suas declarações
sobre os mexicanos,

154
00:11:37,488 --> 00:11:41,083
chamando-os de estupradores
traficantes e criminosos.

155
00:11:41,784 --> 00:11:43,752
Seu plano saiu pela culatra.

156
00:11:43,828 --> 00:11:45,228
Ele perdeu o emprego.

157
00:11:45,788 --> 00:11:48,541
Embora não tivesse planos reais
para concorrer à presidência,

158
00:11:48,625 --> 00:11:51,720
seus filhos o encorajaram a
seguir com os dois comícios

159
00:11:51,794 --> 00:11:53,546
que tinha
reservado e pago.

160
00:12:05,725 --> 00:12:08,228
Quando ele olhou em volta
as massas adoradoras,

161
00:12:09,020 --> 00:12:12,775
uma multidão do tamanho que
ele nunca tinha visto antes,

162
00:12:12,857 --> 00:12:14,825
ele teve sua epifania.

163
00:12:17,528 --> 00:12:18,996
Inacreditável.

164
00:12:19,781 --> 00:12:21,624
Inacreditável!

165
00:12:28,081 --> 00:12:30,004
Talvez concorrer
à Presidência.

166
00:12:30,083 --> 00:12:32,836
não fosse uma ideia tão ruim
afinal de contas.

167
00:12:33,711 --> 00:12:37,056
Na verdade, foi
uma ideia brilhante.

168
00:12:37,840 --> 00:12:39,308
"Foda-se Gwen Stefani!

169
00:12:39,384 --> 00:12:41,478
"E foda-se a NBC!

170
00:12:41,552 --> 00:12:44,681
"Eu vou ser
rei do mundo ".

171
00:12:47,475 --> 00:12:50,274
Não havia ninguém
mais feliz com esta decisão

172
00:12:50,812 --> 00:12:52,564
do que a mídia da nação.

173
00:12:53,439 --> 00:12:56,784
Trump estava prestes a se tornar
a galinha dos ovos de ouro.

174
00:12:57,277 --> 00:13:01,578
E a NBC podia agora
colocá-lo na TV de graça.

175
00:13:02,949 --> 00:13:04,701
Primeiro, ele rendeu
boas risadas.

176
00:13:04,784 --> 00:13:08,004
É melhor nos prepararmos para ele
liderar a pauta republicana.

177
00:13:09,247 --> 00:13:12,000
Sei que você não acredita nisso
mas eu quero continuar...

178
00:13:12,834 --> 00:13:16,008
Então, ele começou a
dizer a eles o que fazer.

179
00:13:16,754 --> 00:13:19,849
Câmeras mostrem a plateia.
Vamos rapazes, mostrem.

180
00:13:20,049 --> 00:13:22,051
Eles não mostram.
Eles não mostram.

181
00:13:22,427 --> 00:13:23,827
Eles não mostram.

182
00:13:24,053 --> 00:13:25,453
Vão em frente, virem.

183
00:13:26,472 --> 00:13:28,941
Olhe, gire a câmera.
Continue.

184
00:13:29,017 --> 00:13:31,145
Você com o cabelo loiro.
Vire a câmera.

185
00:13:31,477 --> 00:13:33,696
Mostre quantas pessoas
vieram para esses comícios.

186
00:13:34,147 --> 00:13:37,868
Então ele começou a ditar como
as entrevistas seriam conduzidas.

187
00:13:38,735 --> 00:13:40,296
Ei, bem vindo de volta
para o "Morning Joe".

188
00:13:40,320 --> 00:13:42,197
Vamos trazer agora
no telefone, Donald Trump.

189
00:13:42,280 --> 00:13:43,882
Em primeiro lugar, como
está você nesta manhã, Donald?

190
00:13:43,906 --> 00:13:45,749
Estou bem.
Fiz por telefone!

191
00:13:46,075 --> 00:13:47,372
É sempre bom quando
te ouvem por telefone.

192
00:13:47,452 --> 00:13:48,453
Significa que você é quente.

193
00:13:48,619 --> 00:13:50,462
Fizemos isso para o
"Meet the Press".

194
00:13:50,621 --> 00:13:52,021
Donald Trump, o próprio.

195
00:13:52,332 --> 00:13:53,379
Bom dia, Chuck.

196
00:13:53,458 --> 00:13:54,505
Bem-vindo de volta
para Meet the Press, senhor.

197
00:13:54,625 --> 00:13:55,751
Bom dia, Chuck.

198
00:13:55,835 --> 00:13:57,803
Estou no telefone
de Nova York...

199
00:13:57,879 --> 00:13:59,690
É muito mais fácil, pessoal.
Você senta em casa

200
00:13:59,714 --> 00:14:01,682
"Oi Como vai você?
Como estão as coisas?"

201
00:14:01,758 --> 00:14:03,681
E então, só por diversão,

202
00:14:03,760 --> 00:14:06,183
ele iria provocá-los
deixando-os esperando,

203
00:14:06,262 --> 00:14:09,141
como neste dia
em Portland, Maine.

204
00:14:09,223 --> 00:14:13,069
...Donald Trump é esperado em
um comício em Portland, Maine.

205
00:14:13,603 --> 00:14:15,480
E esperando.
Estamos esperando por ele

206
00:14:15,563 --> 00:14:16,985
sair daqui
em apenas alguns minutos.

207
00:14:17,065 --> 00:14:18,465
E esperando.

208
00:14:18,524 --> 00:14:19,923
Aguardamos seus
comentários a partir de agora.

209
00:14:19,942 --> 00:14:21,910
Ainda não subiu ao palco,
como podem ver.

210
00:14:21,986 --> 00:14:23,238
Mais uma vez,
esperamos ao vivo.

211
00:14:23,321 --> 00:14:24,618
O candidato não é apenas...

212
00:14:24,739 --> 00:14:25,865
Continue, de volta para você.

213
00:14:25,948 --> 00:14:27,575
Trump está chegando, Craig?

214
00:14:28,785 --> 00:14:31,004
Não não não. É com você,
Hallie é com você.

215
00:14:31,245 --> 00:14:32,337
Comigo?

216
00:14:32,413 --> 00:14:34,415
Ele não chegou ainda.
Obrigado.

217
00:14:34,749 --> 00:14:35,750
O que ele vai dizer?

218
00:14:35,833 --> 00:14:36,880
Estamos esperando novamente.

219
00:14:36,959 --> 00:14:38,927
Ele não começa
um só comício no horário.

220
00:14:39,045 --> 00:14:40,845
Vendo o palanque...
Qualquer momento agora...

221
00:14:44,550 --> 00:14:46,803
Alerta da Fox News. Ainda
esperando Donald Trump...

222
00:14:46,928 --> 00:14:49,681
Vamos mostrar. A varanda.
Deem uma olhada.

223
00:14:49,764 --> 00:14:51,858
Era para ter começado
há cerca de 25 minutos.

224
00:14:51,933 --> 00:14:53,333
Donald Trump.

225
00:14:55,686 --> 00:14:57,734
Alarme falso.
Um monte de gente vindo.

226
00:14:59,148 --> 00:15:00,240
Nenhum deles é Donald.

227
00:15:00,316 --> 00:15:01,863
Ele está se preparando...

228
00:15:01,943 --> 00:15:02,944
Qualquer minuto agora.

229
00:15:03,027 --> 00:15:05,530
Estamos assistindo
e esperando por meia hora aqui.

230
00:15:06,030 --> 00:15:08,283
imagino que ele tinha
um palpite sobre

231
00:15:08,366 --> 00:15:13,293
quanto tempo eles mostrariam
um palanque vazio na TV.

232
00:15:13,913 --> 00:15:15,460
Vamos
assistir aqui porque...

233
00:15:15,540 --> 00:15:17,463
Vamos lá. Donald Trump.

234
00:15:17,542 --> 00:15:19,920
Muito obrigado.
Quanta participação.

235
00:15:20,711 --> 00:15:22,634
Quanta participação!

236
00:15:22,880 --> 00:15:25,120
Se você voltar aos comícios,
Deixe-me fazer uma pergunta.

237
00:15:25,800 --> 00:15:28,428
Você mostrou os comícios
porque eles eram notícia

238
00:15:28,511 --> 00:15:29,911
ou porque eles davam audiência?

239
00:15:29,971 --> 00:15:31,598
Bem...

240
00:15:33,641 --> 00:15:35,041
Uh...

241
00:15:37,865 --> 00:15:39,865
Cara, quem esperava uma corrida
incrível como essa?

242
00:15:42,213 --> 00:15:45,713
Quem imaginava que
o circo viria para a cidade?

243
00:15:45,837 --> 00:15:48,837
Pode não ser
bom para a América

244
00:15:48,961 --> 00:15:51,961
mas é bom para a CBS.
Isso é tudo.

245
00:15:51,985 --> 00:15:55,485
O dinheiro esta entrando
e isso é incrível.

246
00:15:55,509 --> 00:15:58,509
É tudo que posso falar.

247
00:15:58,533 --> 00:16:01,333
Nunca vi nada parecido

248
00:16:01,357 --> 00:16:04,057
vai ser um bom ano para nós.

249
00:16:04,130 --> 00:16:06,929
Todas as grandes redes
eram dirigidas por homens.

250
00:16:08,134 --> 00:16:12,981
E muitas de suas estrelas tinham
muito em comum com Donald Trump.

251
00:16:13,055 --> 00:16:15,433
A palavra "julgamento"
tem sido muito usada

252
00:16:15,516 --> 00:16:17,939
sobre o uso
do seu e-mail pessoal.

253
00:16:18,019 --> 00:16:20,898
Por que não desqualifica, se você
quer ser a comandante-chefe...

254
00:16:20,922 --> 00:16:22,922
MOLESTADOR.

255
00:16:22,946 --> 00:16:24,946
- 4 Acusações
- Se tranca com as vítimas.

256
00:16:26,360 --> 00:16:27,953
Ela tem que aprender
a ser bem humorada,

257
00:16:28,029 --> 00:16:31,078
isto é, na verdade,
ela está sendo agressiva.

258
00:16:31,199 --> 00:16:33,076
Eu sou Mark Halperin.
E eu sou Donald Trump.

259
00:16:33,100 --> 00:16:35,100
MOLESTADOR

260
00:16:35,124 --> 00:16:37,124
- 12 Acusações.
- Atos obscenos.

261
00:16:37,830 --> 00:16:42,757
Acha que a crise do e-mail
contribuiu para a desconfiança?

262
00:16:42,835 --> 00:16:45,304
Bem, certamente não é algo
que faria novamente.

263
00:16:45,379 --> 00:16:46,551
Eu quero ouvir você
nisto.

264
00:16:46,672 --> 00:16:48,484
Você disse: "Me desculpe, cometi
um erro." - Isso mesmo.

265
00:16:48,508 --> 00:16:49,885
- É errado!
- Está certo.

266
00:16:49,909 --> 00:16:51,909
MOLESTADOR

267
00:16:51,933 --> 00:16:54,133
- 35 Acusações.
- Entra "por engano" no banheiro.

268
00:16:55,014 --> 00:16:56,937
Fox News tem uma fórmula secreta,

269
00:16:57,058 --> 00:16:59,026
e nós nunca vamos contar
Alguém qual é.

270
00:16:59,050 --> 00:17:01,050
MOLESTADOR

271
00:17:01,074 --> 00:17:04,074
- 20 Acusações.
- Teste do sofá.

272
00:17:04,899 --> 00:17:09,655
Deve ter alguma desvantagem em
ter uma presidente mulher, certo?

273
00:17:09,737 --> 00:17:10,784
Alguma coisa.

274
00:17:10,808 --> 00:17:12,808
MOLESTADOR

275
00:17:12,832 --> 00:17:15,532
- 5 Acusações.
- Exige massagens no banho.

276
00:17:15,701 --> 00:17:17,669
Espere. Vamos
aumentar o ar condicionado.

277
00:17:17,787 --> 00:17:19,460
Ei Matt.

278
00:17:20,081 --> 00:17:21,481
Aumente
o ar condicionado.

279
00:17:22,792 --> 00:17:24,294
Aumente o ar-condicionado.

280
00:17:25,044 --> 00:17:28,765
Este narcisista maligno,
o da direita,

281
00:17:28,839 --> 00:17:33,839
sempre usou a mídia
e se safou disso.

282
00:17:35,137 --> 00:17:36,537
Eu deveria saber.

283
00:17:37,682 --> 00:17:39,082
Em 1998,

284
00:17:39,308 --> 00:17:42,608
Trump e eu fomos escalados
para o show de Roseanne Barr.

285
00:17:43,604 --> 00:17:46,232
Ele não sabia que ele ia
aparecer comigo.

286
00:17:46,816 --> 00:17:51,117
Estava pronto para pegá-lo, mas
ele queria fugir.

287
00:17:52,113 --> 00:17:54,115
Eu vi que ele
se preparava para sair.

288
00:17:54,532 --> 00:17:55,932
Diga a ela: "Divirta-se".

289
00:17:56,701 --> 00:17:58,101
Com licença, Sr. Trump?

290
00:17:58,244 --> 00:18:03,244
Os produtores vieram
e imploraram para eu pegar leve.

291
00:18:04,542 --> 00:18:07,136
Ele pretendia ser
Politicamente Incorreto comigo,

292
00:18:07,211 --> 00:18:09,805
e quando ele me viu
Amarelou.

293
00:18:09,880 --> 00:18:10,927
Sério?
Sim.

294
00:18:10,951 --> 00:18:12,951
"Não queremos, sabe...
Não podemos...

295
00:18:12,975 --> 00:18:14,975
O que ela quer fazer?

296
00:18:14,999 --> 00:18:16,999
Ela gostaria de ter vocês dois.

297
00:18:17,023 --> 00:18:19,023
Vocês falaram com ele?

298
00:18:19,047 --> 00:18:21,047
Não, com você é mais fácil.
Ah tá, certo!

299
00:18:21,071 --> 00:18:22,851
Fecho com você... e depois...

300
00:18:22,852 --> 00:18:26,106
Não queria que Trump desistisse
pois seria ruim para Roseanne,

301
00:18:26,188 --> 00:18:30,068
então quando me vi,
Estava sendo bonzinho.

302
00:18:30,151 --> 00:18:32,950
Fiquei desempregado
três vezes na vida.

303
00:18:33,195 --> 00:18:36,495
Bem, nenhum de nós
sempre foi um bilionário.

304
00:18:37,366 --> 00:18:41,621
Eu já estive quase 900
milhões no vermelho.

305
00:18:42,330 --> 00:18:44,583
Em vez de perguntar
quais mafiosos russos

306
00:18:44,665 --> 00:18:46,417
pagaram sua dívida
de bilhões de dólares,

307
00:18:47,084 --> 00:18:49,052
Eu decidi fazer uma piada.

308
00:18:49,128 --> 00:18:51,551
Em qual programa de desemprego
você foi procurar?

309
00:18:53,049 --> 00:18:54,449
Eu estava lá...

310
00:18:55,092 --> 00:18:56,844
Eu vi
algo interessante.

311
00:18:58,012 --> 00:19:00,561
Ele viu meu filme
Roger e eu.

312
00:19:00,640 --> 00:19:02,984
Eu te digo
Eu amei o que ele fez.

313
00:19:03,100 --> 00:19:06,604
Se fosse Roger, não teria
gostado, mas gostei.

314
00:19:06,854 --> 00:19:08,934
No entanto, espero que nunca
faça um filme sobre mim.

315
00:19:15,154 --> 00:19:16,634
Você sabe,
é muito interessante, Bill,

316
00:19:16,697 --> 00:19:17,949
porque conheci Michael

317
00:19:18,032 --> 00:19:20,330
e jantei com
ele anos atrás.

318
00:19:20,576 --> 00:19:22,616
Achei que ele fosse
um cara muito legal, ótimo cara.

319
00:19:23,454 --> 00:19:25,957
Eu nunca jantei
com Donald Trump.

320
00:19:26,040 --> 00:19:27,532
Ele acabou de inventar isso.

321
00:19:28,209 --> 00:19:31,429
E essa não é a única vez
que estive na Trumplandia.

322
00:19:32,546 --> 00:19:35,095
Aqui estou massageando
as costas de Jared Kushner.

323
00:19:35,800 --> 00:19:37,518
Em 2007,

324
00:19:37,593 --> 00:19:39,220
O futuro genro de Trump

325
00:19:39,303 --> 00:19:41,271
estava tão animado com
a medicina universalizada,

326
00:19:41,347 --> 00:19:44,442
que foi na festa
de lançamento de meu novo filme.

327
00:19:44,517 --> 00:19:46,940
Acho que Michael escolhe
temas muito interessantes,

328
00:19:47,019 --> 00:19:49,488
e acho que ele também é
um dos melhores para

329
00:19:49,563 --> 00:19:51,110
construir um argumento.

330
00:19:51,190 --> 00:19:54,319
Faz um ótimo trabalho editando
um monte de recortes

331
00:19:54,402 --> 00:19:55,494
e informações diferentes,

332
00:19:55,569 --> 00:19:58,322
de uma forma muito
acessível para as pessoas.

333
00:19:58,739 --> 00:20:01,834
Se você fosse sugerir
um tema seu próximo filme,

334
00:20:01,909 --> 00:20:03,786
Qual seria?

335
00:20:03,869 --> 00:20:06,088
Conhecendo Michael, seria algo
que não estamos pensando

336
00:20:06,163 --> 00:20:08,382
e algo que realmente
precisa ser iluminado.

337
00:20:10,084 --> 00:20:12,883
Quer saber quem mais tinha
suas patas sujas no meu filme?

338
00:20:13,379 --> 00:20:14,505
Esse cara -

339
00:20:14,588 --> 00:20:18,183
Anos depois, descobri que
foi a empresa de Steve Bannon

340
00:20:18,259 --> 00:20:20,011
que fez
o lançamento do vídeo.

341
00:20:20,035 --> 00:20:22,035
Michael Moore é
o mestre da colagem

342
00:20:22,513 --> 00:20:23,914
sou novato - Ele tem integridade.

343
00:20:23,938 --> 00:20:25,938
Realmente admiro
Michael Moore com cineasta

344
00:20:25,962 --> 00:20:29,862
Não concordo com suas opiniões
mas ele faz bons filmes

345
00:20:29,979 --> 00:20:32,073
Ok, eu não sei
o que fazer com isso,

346
00:20:32,440 --> 00:20:34,693
parece que estou
confortável demais com o inimigo.

347
00:20:35,735 --> 00:20:39,490
Estou no Facebook Live, apenas
dois dias antes da eleição,

348
00:20:39,572 --> 00:20:41,825
tentando inspirar as pessoas
para votar em Hillary,

349
00:20:41,907 --> 00:20:43,955
e adivinha quem aparece?

350
00:20:44,243 --> 00:20:46,041
Hã? Oh meu Deus!

351
00:20:46,120 --> 00:20:49,249
Kellyanne Conway, oh meu Deus.
Michael Moore!

352
00:20:50,124 --> 00:20:51,771
Michael, seja honesto.
Quem leva Michigan?

353
00:20:52,084 --> 00:20:55,179
Mesmo conhecendo Kellyanne
de estar programas de TV,

354
00:20:55,254 --> 00:20:56,654
isso foi exagerado.

355
00:20:58,090 --> 00:21:01,014
Como estava confortavelmente
com Kellyanne na 5a Avenida,

356
00:21:01,927 --> 00:21:05,773
66 andares acima estava
o futuro presidente

357
00:21:06,307 --> 00:21:09,481
confortavelmente
com seu balde de KFC.

358
00:21:10,561 --> 00:21:11,961
E isso me fez pensar,

359
00:21:12,438 --> 00:21:16,193
quão bem nós realmente
conhecemos Donald Trump?

360
00:21:24,742 --> 00:21:26,039
Ela é realmente
um lindo bebê.

361
00:21:26,160 --> 00:21:28,208
E ela tem
as pernas de Marla.

362
00:21:28,537 --> 00:21:31,165
Nós ainda não sabemos
se terá ou não esses...

363
00:21:31,248 --> 00:21:32,648
mas o tempo dirá.

364
00:21:38,464 --> 00:21:39,681
Quem é o seu favorito?

365
00:21:39,757 --> 00:21:42,385
Eu estou indo com lvanka.

366
00:21:58,442 --> 00:22:01,286
Ela tem 1,82 m de altura
ela tem o melhor corpo.

367
00:22:01,570 --> 00:22:03,368
Quando lvanka Trump
entrou no palco,

368
00:22:03,447 --> 00:22:05,666
é bom ver um
pai beijar a filha.

369
00:22:05,783 --> 00:22:08,582
Trump respondeu, ele a beija
em todas oportunidades.

370
00:22:11,956 --> 00:22:13,958
Sua filha colocou silicone?

371
00:22:14,041 --> 00:22:15,964
Não, não colocou. Bem,
saberia se ela colocasse

372
00:22:17,436 --> 00:22:18,930
Ela sempre foi
muito voluptuosa.

373
00:22:20,854 --> 00:22:22,822
Voz de Stephanie Clifford:
(Atriz de filmes adultos)

374
00:22:22,823 --> 00:22:24,872
"Você é especial."
"Você lembra minha filha."

375
00:22:24,927 --> 00:22:26,850
"Eu gosto de você.
Eu gosto de você."

376
00:22:27,805 --> 00:22:28,931
E você fez sexo com ele?

377
00:22:29,014 --> 00:22:30,414
Sim.

378
00:22:31,139 --> 00:22:32,450
Voz de Karen Mc Dougal
(Capa da Playboy)

379
00:22:32,451 --> 00:22:33,851
Ele se orgulho de lvanka.

380
00:22:34,436 --> 00:22:36,188
Ele disse
que eu era linda como ela.

381
00:22:37,481 --> 00:22:38,778
Se lvanka não fosse minha filha,

382
00:22:38,858 --> 00:22:40,030
talvez fosse minha namorada.

383
00:22:40,109 --> 00:22:41,281
Pare com isso!

384
00:22:41,360 --> 00:22:42,760
Oh, é tão estranho

385
00:22:43,737 --> 00:22:46,365
Qual é a coisa favorita que você
tem em comum com seu pai?

386
00:22:46,490 --> 00:22:48,663
Imóveis ou golfe.

387
00:22:49,118 --> 00:22:50,791
Donald,
com sua filha?

388
00:22:50,870 --> 00:22:53,339
Bem, eu ia dizer sexo
mas não posso falar isso...

389
00:22:56,041 --> 00:22:59,966
Isso faz você
se sentir desconfortável?

390
00:23:02,172 --> 00:23:06,769
Eu não sei porque.
Nada disso é novo.

391
00:23:12,558 --> 00:23:15,903
Ele sempre está cometendo
seus crimes à vista de todos.

392
00:23:17,229 --> 00:23:19,231
Esperamos ter
sucesso no tribunal.

393
00:23:19,982 --> 00:23:21,382
Nós sabíamos.

394
00:23:21,609 --> 00:23:24,237
Ele poderia ter permissão
para de construir

395
00:23:24,320 --> 00:23:26,368
ou possuir outro prédio?

396
00:23:29,116 --> 00:23:30,516
Ele fez isso também, né?

397
00:23:31,160 --> 00:23:33,504
Exigindo a execução

398
00:23:33,579 --> 00:23:35,581
de cinco adolescentes
negros inocentes.

399
00:23:38,167 --> 00:23:39,669
Vamos odiar essas pessoas

400
00:23:39,752 --> 00:23:42,380
porque talvez seja
preciso para fazer alguma coisa.

401
00:23:42,463 --> 00:23:43,943
Você não sabe
quem cometeu esse crime.

402
00:23:44,715 --> 00:23:47,434
E definitivamente
todos nós sabíamos disso.

403
00:23:47,509 --> 00:23:50,012
Tudo que eu quero é ver
sua certidão de nascimento.

404
00:23:50,095 --> 00:23:55,095
E ainda, nem você
nem eu liguei ou escrevi NBC...

405
00:23:55,392 --> 00:23:57,770
O chefe dos EUA, Donald Trump.

406
00:23:58,312 --> 00:24:01,907
Para ter um racista
confesso tirado do ar.

407
00:24:04,401 --> 00:24:07,450
Seu racismo, sua misoginia.

408
00:24:09,573 --> 00:24:13,453
Para que o dono venha
Aproveitando que estamos nuas,

409
00:24:13,535 --> 00:24:15,128
em posição vulnerável.

410
00:24:27,758 --> 00:24:30,853
Tudo isso
feito a céu aberto.

411
00:24:32,179 --> 00:24:36,776
Como se sendo publico,
estava tudo bem.

412
00:24:37,810 --> 00:24:39,403
Ninguém se oporia.

413
00:24:43,148 --> 00:24:48,148
Mesmo traição em rede
mundial fosse aceitável,

414
00:24:49,571 --> 00:24:51,619
porque ele não escondeu isso.

415
00:24:52,032 --> 00:24:55,582
O presidente Putin
foi extremamente forte e poderoso

416
00:24:55,661 --> 00:24:57,459
em sua negação hoje.

417
00:24:57,538 --> 00:24:59,632
Trump ama o homem forte.

418
00:25:01,208 --> 00:25:02,676
O autocrata.

419
00:25:04,086 --> 00:25:05,486
O ditador.

420
00:25:06,797 --> 00:25:09,550
Vejam estes dois CEOs fortes.

421
00:25:10,217 --> 00:25:11,890
Eles voltam.

422
00:25:12,845 --> 00:25:16,019
O da direita tornou-se
o governador de Michigan

423
00:25:16,348 --> 00:25:20,228
antes que outro se tornasse
o presidente dos EUA.

424
00:25:22,062 --> 00:25:25,157
Antes de Donald J. Trump
ser solto pelo mundo,

425
00:25:25,899 --> 00:25:29,403
nós aqui em Michigan
tivemos uma atração que

426
00:25:29,862 --> 00:25:32,536
vocês todos
experimentarão em breve.

427
00:25:34,283 --> 00:25:36,456
Começou em 2010,

428
00:25:36,535 --> 00:25:41,511
quando o republicano Rick Snyder,
elegeu-se governador de Michigan.

429
00:25:42,041 --> 00:25:46,864
Não conhecia o serviço público,
mas era bom em pebolim.

430
00:25:47,838 --> 00:25:49,260
Sim!
Oh, de novo não!

431
00:25:50,090 --> 00:25:52,468
E ele era
muito, muito rico.

432
00:25:53,427 --> 00:25:55,771
Ele foi CEO
da Gateway Computers.

433
00:25:56,388 --> 00:25:59,016
Você se lembra, certo?
O computador porcaria.

434
00:26:01,268 --> 00:26:03,362
E ele disse aos eleitores
de meu Estado

435
00:26:03,437 --> 00:26:06,236
que ele ia administrar
Michigan como uma empresa.

436
00:26:06,732 --> 00:26:08,575
Eu fui contratado
para servir nossos cidadãos.

437
00:26:08,650 --> 00:26:10,142
Eles são meus clientes.

438
00:26:10,194 --> 00:26:13,448
Ah, sim,
nós somos os clientes.

439
00:26:13,947 --> 00:26:16,300
Os clientes dos grandes
negócios que ele estava cuidando.

440
00:26:17,993 --> 00:26:21,793
Aqueles que pagariam o imposto
de um bilhão no lugar dos ricos.

441
00:26:21,914 --> 00:26:24,758
O imposto de negócios
de Michigan se foi.

442
00:26:26,794 --> 00:26:28,467
Encorajado pela sua vitória,

443
00:26:28,545 --> 00:26:31,389
ele não estava mais satisfeito
em apenas ser governador.

444
00:26:31,465 --> 00:26:33,308
Ele queria mais poder.

445
00:26:34,802 --> 00:26:36,770
E como você consegue mais poder?

446
00:26:37,596 --> 00:26:41,351
Você assusta as pessoas
e declara emergência.

447
00:26:41,934 --> 00:26:44,437
O governador Rick Snyder nomeia
um gerente de emergência.

448
00:26:44,561 --> 00:26:45,961
a emergência
financeira...

449
00:26:46,021 --> 00:26:47,193
O gerente...

450
00:26:47,314 --> 00:26:48,566
O gerente de emergência.

451
00:26:48,649 --> 00:26:49,650
E é oficial.

452
00:26:49,733 --> 00:26:53,078
...polícia e segurança privada
para tentar manter a paz.

453
00:26:53,153 --> 00:26:55,656
A emergência o projeto
do gerente é agora lei.

454
00:26:55,739 --> 00:26:58,788
Governador Snyder sanciona
a Lei do Gestor de Emergência.

455
00:26:59,785 --> 00:27:03,380
Mesmo que
não houver emergência.

456
00:27:05,624 --> 00:27:09,219
Ele encenou um golpe
ele removeu do poder

457
00:27:09,503 --> 00:27:13,599
os prefeitos
e conselhos de Detroit,

458
00:27:14,424 --> 00:27:18,474
Flint, Pontiac
e Benton Harbor

459
00:27:19,346 --> 00:27:23,726
e colocou seus amigos para
cuidar do seu jeito.

460
00:27:26,228 --> 00:27:31,228
Foi um plano para privatizar
os serviços públicos,

461
00:27:32,067 --> 00:27:35,992
para que algumas empresas
pudessem ganhar mais dinheiro.

462
00:27:37,739 --> 00:27:40,788
As pessoas não acham que
isso está acontecendo nos EUA.

463
00:27:41,869 --> 00:27:43,746
Se você não diz, tipo
Flint, Michigan

464
00:27:43,829 --> 00:27:46,753
e você acabou de dizer
os poderes dessa pessoa...

465
00:27:46,832 --> 00:27:49,631
Todos pensam que é Honduras.

466
00:27:50,669 --> 00:27:53,969
Este é um meio de mirar negros
e comunidades marrons.

467
00:27:54,089 --> 00:27:59,089
Um rei. O governador colocou
um rei na cidade de Flint.

468
00:27:59,636 --> 00:28:03,641
E ele governou sem ser
responsável por qualquer pessoa.

469
00:28:03,807 --> 00:28:06,981
Veja as cidades em Michigan que
estão sob gestão de emergências.

470
00:28:07,060 --> 00:28:08,277
Aquelas
o governador assumiu.

471
00:28:08,353 --> 00:28:11,197
O governador assumiu. Em um
ponto, 50% dos afro-americanos

472
00:28:11,273 --> 00:28:13,947
neste estado estavam sob
gerenciamento de Emergência

473
00:28:14,026 --> 00:28:15,949
em comparação com 2% dos brancos.

474
00:28:18,864 --> 00:28:23,864
A ideia de Snyder para controlar
as cidades negras de Michigan

475
00:28:24,536 --> 00:28:29,536
impressionaram o futuro
presidente que ele veio apoiar

476
00:28:34,671 --> 00:28:35,797
Bem, isso está evoluindo.

477
00:28:35,881 --> 00:28:37,929
Eu tenho lido sobre
o gerente de emergência

478
00:28:38,008 --> 00:28:41,854
e minha posição é: tudo o que
precise para dar o próximo passo.

479
00:28:41,929 --> 00:28:46,309
Eu poderia dizer isso, talvez, um
pouco sobre o país.

480
00:28:53,941 --> 00:28:57,286
Snyder queria alargar
seus novos poderes autocráticos.

481
00:28:57,986 --> 00:29:02,366
Ele viu uma chance para explorar
a cidade mais pobre do país

482
00:29:03,075 --> 00:29:04,622
e a maior fonte

483
00:29:04,701 --> 00:29:06,703
da água doce no mundo.

484
00:29:07,955 --> 00:29:11,004
A opção A era apenas
deixar como esta.

485
00:29:11,708 --> 00:29:14,962
Afinal, por cinco décadas,
a cidade de Flint

486
00:29:15,045 --> 00:29:17,218
pegou a água do lago Huron.

487
00:29:17,798 --> 00:29:20,893
Um jovem lago glacial puro
de 10.000 anos,

488
00:29:20,968 --> 00:29:24,438
a água é levada a Flint através
encanamentos públicos.

489
00:29:25,472 --> 00:29:27,691
Ou havia a opção B.

490
00:29:28,141 --> 00:29:32,237
Construir um novo e
desnecessário encanamento.

491
00:29:33,605 --> 00:29:37,451
que beneficiaria os investidores,
doadores de campanha

492
00:29:37,985 --> 00:29:40,113
e bancos como o Wells Fargo.

493
00:29:41,655 --> 00:29:45,410
O problema foi que,
durante a construção

494
00:29:46,034 --> 00:29:48,753
Flint teria que
mudar do Lago Huron

495
00:29:49,871 --> 00:29:53,876
para a vala de esgoto industrial
conhecida como rio Flint.

496
00:29:56,420 --> 00:30:00,220
Acreditamos que uma grande
fraude financeira motivou isso.

497
00:30:01,091 --> 00:30:02,968
Foi para o benefício
do governo local

498
00:30:03,093 --> 00:30:05,346
ou para o indivíduo?
Indivíduo.

499
00:30:05,470 --> 00:30:07,350
Indivíduos fazendo isso
para eles mesmos? - Sim.

500
00:30:07,723 --> 00:30:10,602
Sabe, eu acredito
A ganância motivava isso.

501
00:30:11,476 --> 00:30:13,274
Em abril de 2014,

502
00:30:13,812 --> 00:30:17,032
o governador mudou a fonte
de água potável de Flint

503
00:30:17,107 --> 00:30:18,905
para o rio Flint.

504
00:30:18,984 --> 00:30:20,327
Para Flint.
Para Flint.

505
00:30:20,402 --> 00:30:21,870
Saúde.

506
00:30:21,945 --> 00:30:26,945
A equipe esta brindando
o que significaria, em essência,

507
00:30:27,743 --> 00:30:30,872
um lento movimento
de limpeza étnica.

508
00:30:31,538 --> 00:30:34,041
Três, dois, um.

509
00:30:37,419 --> 00:30:40,764
Alguns moradores se perguntam
se haverá alguma mudança?

510
00:30:40,839 --> 00:30:43,467
Não, o morador não
notará qualquer diferença.

511
00:30:44,718 --> 00:30:45,719
Veja lá embaixo.

512
00:30:45,802 --> 00:30:48,976
Dentro de dias, os moradores
notaram a diferença.

513
00:30:49,598 --> 00:30:50,998
Uma grande diferença.

514
00:30:51,933 --> 00:30:53,526
Isso é nojento.

515
00:30:55,771 --> 00:30:57,489
O cabelo deles
começou a cair.

516
00:30:58,940 --> 00:31:01,284
feridas apareceram
por todo o corpo.

517
00:31:02,110 --> 00:31:03,532
E as crianças adoeceram.

518
00:31:04,571 --> 00:31:06,869
Pais cujos filhos
não tinham sintomas

519
00:31:06,948 --> 00:31:09,952
continuavam preocupados que
eles podiam estar doentes.

520
00:31:10,035 --> 00:31:14,666
Um médico notou que quase
toda criança ingeriu chumbo.

521
00:31:15,707 --> 00:31:19,211
Não há nível seguro de chumbo
em um corpo de alguém.

522
00:31:19,294 --> 00:31:20,716
Não há nível
de chumbo seguro

523
00:31:24,341 --> 00:31:27,686
É potente
e é irreversível.

524
00:31:27,803 --> 00:31:31,398
Significa que, uma vez em
seu sangue, causa estragos.

525
00:31:31,848 --> 00:31:34,852
Você quer dizer irreversível
por quanto tempo? - Para sempre.

526
00:31:36,269 --> 00:31:41,269
Ele diminui os níveis de QI,
causa a desordem de impulsos

527
00:31:42,109 --> 00:31:43,611
e problemas de memória.

528
00:31:44,444 --> 00:31:46,446
Comportamento violento,
agressividade.

529
00:31:47,155 --> 00:31:49,123
Afeta também o seu DNA.

530
00:31:49,199 --> 00:31:50,826
Mães expostas ao chumbo,

531
00:31:50,909 --> 00:31:53,833
podem ter as mudanças no DNA
de seus netos.

532
00:31:57,165 --> 00:32:00,920
A notícia do desastre
chegou ao gabinete do governador.

533
00:32:02,170 --> 00:32:04,889
Ele discretamente enviou
uma ajuda para Flint

534
00:32:04,965 --> 00:32:07,559
para descobrir
o que estava acontecendo.

535
00:32:09,094 --> 00:32:12,223
O relatório voltou
com más notícias.

536
00:32:12,247 --> 00:32:14,247
Como você sabe

537
00:32:14,271 --> 00:32:15,671
contaminação por bactérias

538
00:32:15,895 --> 00:32:17,295
danos permanentes

539
00:32:17,319 --> 00:32:18,719
coliformes fecais

540
00:32:19,343 --> 00:32:21,772
Obs.: Sem cópia devido a
lei de transparência

541
00:32:21,773 --> 00:32:24,902
O pesquisador recomendou
imediatamente

542
00:32:24,985 --> 00:32:26,612
a volta à água do Lago Huron.

543
00:32:27,487 --> 00:32:29,831
Mas o governador parecia
tem outros planos.

544
00:32:30,198 --> 00:32:33,418
Como contratar assessoria
para fazer o problema sumir.

545
00:32:33,493 --> 00:32:35,120
A água que sai da
usina de capitação

546
00:32:35,203 --> 00:32:37,956
tem a excelente
qualidade garantida.

547
00:32:39,583 --> 00:32:43,178
Para o governador,
havia uma tragédia ainda maior.

548
00:32:43,712 --> 00:32:47,808
A água do rio Flint
corroía as peças de automóvel

549
00:32:48,675 --> 00:32:50,097
na fábrica da General Motors.

550
00:32:52,637 --> 00:32:55,811
Quando o governador ouviu isso,
perdeu a cabeça.

551
00:32:56,600 --> 00:32:59,399
Afinal, a General Motors
tinha doado

552
00:32:59,478 --> 00:33:01,651
centenas de milhares
de dólares

553
00:33:01,730 --> 00:33:04,404
para a Associação
de Governadores Republicanos

554
00:33:04,524 --> 00:33:08,620
para ajudar a eleger candidatos
como Rick Snyder,

555
00:33:08,695 --> 00:33:12,074
e ali estava ele
danificando sua propriedade.

556
00:33:12,616 --> 00:33:14,016
Para o governador Snyder,

557
00:33:14,075 --> 00:33:16,874
essa foi uma ponte longe demais.

558
00:33:16,953 --> 00:33:21,550
Ele mandou bombear
água do Lago Huron,

559
00:33:22,125 --> 00:33:25,004
mas apenas para
a fábrica da General Motors.

560
00:33:25,879 --> 00:33:29,850
O povo de Flint continuaria
a beber a água envenenada.

561
00:33:31,259 --> 00:33:32,476
Ninguém vai
acreditar nisso,

562
00:33:32,594 --> 00:33:36,644
que a fábrica da GM
aqui em Flint,

563
00:33:36,723 --> 00:33:40,728
é abastecida pela água
fresca e limpa do lago Huron,

564
00:33:40,810 --> 00:33:41,982
e o resto...
Ficamos tipo:

565
00:33:42,062 --> 00:33:44,315
"Bem, o que está acontecendo
com nossa saúde?"

566
00:33:44,397 --> 00:33:46,866
E eles insistem que
"É seguro."

567
00:33:46,942 --> 00:33:49,070
"Seguem todas as normas
federais e estaduais ".

568
00:33:50,070 --> 00:33:52,243
E isso foi como o tambor...

569
00:33:52,322 --> 00:33:54,245
Mas as peças de automóvel
lavadas na fábrica

570
00:33:54,324 --> 00:33:55,997
tinham que ter
água limpa e pura.

571
00:33:56,076 --> 00:33:57,373
Sim.
Do Lago Huron.

572
00:33:57,452 --> 00:33:59,375
Porque o lucro
reina supremo.

573
00:34:03,458 --> 00:34:04,880
Nós não somos a
General Motors.

574
00:34:05,001 --> 00:34:09,302
É por isso que não conseguimos
a água limpa e segura.

575
00:34:12,008 --> 00:34:15,638
Sabe, Trump vendo este
envenenamento da água Flint

576
00:34:16,221 --> 00:34:17,894
e deve estar pensando

577
00:34:18,515 --> 00:34:23,362
"Uau! O governador envenenou
uma cidade negra e se safou?"

578
00:34:24,563 --> 00:34:26,065
"Do que eu poderei
me safar?"

579
00:34:26,856 --> 00:34:29,154
Olhe para o meu afro-americano
por aqui.

580
00:34:29,234 --> 00:34:30,634
Olhe para ele.

581
00:34:32,821 --> 00:34:34,494
Vá para casa e arrume um emprego.

582
00:34:34,573 --> 00:34:36,246
Vá para casa, arrume um emprego.

583
00:34:41,913 --> 00:34:44,291
Bata eles fora daqui,
Você faria isso? É sério.

584
00:34:44,374 --> 00:34:47,173
Vou pagar todas
as taxas legais. Eu prometo.

585
00:34:47,544 --> 00:34:49,717
Agora há um remanescente.
Sim, ele está bem aí.

586
00:34:49,796 --> 00:34:51,196
Olá.

587
00:34:55,969 --> 00:35:00,099
Nos bons velhos tempos,
seria enxotado tão rápido...

588
00:35:01,182 --> 00:35:03,810
Construa aquele muro!
Construa aquele muro!

589
00:35:04,269 --> 00:35:06,363
Construa aquele muro!
Construa aquele muro!

590
00:35:09,733 --> 00:35:13,909
Nós vamos fazer a
América grande novamente.

591
00:35:17,032 --> 00:35:19,660
Eu vou te dizer
que nosso sistema está quebrado.

592
00:35:19,784 --> 00:35:23,539
A maioria neste palco?
Doei para eles, entendeu?

593
00:35:23,622 --> 00:35:25,966
Antes, dois meses atrás,
eu era um homem de negócios.

594
00:35:26,041 --> 00:35:28,339
Eu doo a todos.
Quando eles ligam, eu doo.

595
00:35:28,460 --> 00:35:29,461
Quer saber?

596
00:35:29,544 --> 00:35:32,673
Quando preciso de algo deles 2
anos depois, 3 anos depois,

597
00:35:32,756 --> 00:35:35,225
Eu ligo para eles,
e eles estão lá para mim.

598
00:35:35,300 --> 00:35:37,052
Isso é um sistema quebrado.

599
00:35:37,844 --> 00:35:41,144
Ele estava certo.
É um sistema quebrado.

600
00:35:42,015 --> 00:35:44,768
Então ele decidiu
quebrá-lo um pouco mais

601
00:35:45,435 --> 00:35:49,485
eliminando todos
os 16 candidatos republicanos.

602
00:35:49,814 --> 00:35:52,237
Você não pode denegrir
o caminho para a presidência.

603
00:35:52,317 --> 00:35:53,717
Com licença, um segundo.

604
00:35:53,777 --> 00:35:56,280
Esse cara é uma piada
e esse cara é um mentiroso.

605
00:35:56,363 --> 00:35:59,788
Um por um, ele derrubou
as elites republicanas.

606
00:35:59,866 --> 00:36:01,334
Donald Trump disse:

607
00:36:01,409 --> 00:36:03,787
"Olhe para aquele rosto.
Alguém votaria nisso?

608
00:36:03,870 --> 00:36:06,373
"Pode imaginar?
Nossa próxima presidente?"

609
00:36:06,873 --> 00:36:09,422
Rapaz!
Ele se sentiu bem

610
00:36:09,501 --> 00:36:12,050
neutralizando
o último Bush.

611
00:36:12,128 --> 00:36:15,428
Mentiram! Disseram que havia
armas de destruição em massa.

612
00:36:15,548 --> 00:36:17,550
Não existiam e
sabiam que elas não existiam.

613
00:36:17,634 --> 00:36:19,511
Nós nunca deveríamos ter
ido ao Iraque.

614
00:36:19,594 --> 00:36:22,643
Estou doente e cansado dele
falar de minha família.

615
00:36:22,764 --> 00:36:24,311
Desculpe. Um segundo.
Não!

616
00:36:24,432 --> 00:36:26,400
Não queria...
Você não pode...

617
00:36:26,476 --> 00:36:28,036
Mais energia esta noite.
Eu gosto disso.

618
00:36:28,103 --> 00:36:31,107
...voltar para o negócio de
criar um mundo mais pacífico.

619
00:36:32,607 --> 00:36:34,007
Por favor, aplaudam.

620
00:36:34,859 --> 00:36:36,987
Depois de destruir
o partido republicano,

621
00:36:37,445 --> 00:36:40,540
Trump decidiu flanquear
Hillary à esquerda...

622
00:36:40,615 --> 00:36:44,370
Ao invés dela, que votou pela
guerra sem saber o que fazia,

623
00:36:44,452 --> 00:36:46,796
eu não teria enviado
nosso povo no Iraque.

624
00:36:46,871 --> 00:36:51,871
Tomando uma posição após a outra,
Ele era mais liberal.

625
00:36:52,752 --> 00:36:56,177
Não vote em alguém comprado
por Wall Street.

626
00:36:57,298 --> 00:36:59,175
Você fez três discursos
para a Goldman Sachs.

627
00:36:59,259 --> 00:37:01,637
Você recebeu US $ 675.000.

628
00:37:01,720 --> 00:37:02,812
Isso é o que eles me ofereceram.

629
00:37:02,887 --> 00:37:06,357
Nos dias em que dava
uma ou duas pausas na campanha...

630
00:37:06,433 --> 00:37:09,983
Hillary Clinton recebe doação
de inúmeros de doadores privados,

631
00:37:10,061 --> 00:37:11,563
fazendo um bom
caixa de campanha.

632
00:37:11,646 --> 00:37:12,989
Trump estava aguentando...

633
00:37:13,064 --> 00:37:15,988
...grandes comícios em
estados importantes.

634
00:37:16,359 --> 00:37:19,784
Você sabe que não é bom
sinal quando sua campanha manda

635
00:37:19,863 --> 00:37:22,992
recortes de papelão
em vez de você.

636
00:37:23,116 --> 00:37:25,585
Seu índice de aprovação
ainda esta debaixo d'água,

637
00:37:25,702 --> 00:37:28,330
ou é melhor enviar
substitutos mais populares,

638
00:37:28,413 --> 00:37:30,836
ou substitutos que
ficam sob o radar

639
00:37:30,915 --> 00:37:32,258
e apenas visite
com voluntários.

640
00:37:32,333 --> 00:37:35,257
E certifique-se
que o seu adesivo

641
00:37:35,336 --> 00:37:38,806
é grande o suficiente
senão ninguém pode vê-lo.

642
00:37:40,049 --> 00:37:42,472
O povo americano que vive
fora do anel viário,

643
00:37:42,552 --> 00:37:43,678
essa é a verdadeira América.

644
00:37:43,762 --> 00:37:45,184
Essas são as pessoas reais
lá fora,

645
00:37:45,305 --> 00:37:47,808
e essas pessoas reais que
vão votar aos milhões

646
00:37:47,891 --> 00:37:48,938
em Donald J. Trump.

647
00:37:49,017 --> 00:37:51,145
A América real vê
O que esta acontecendo aqui.

648
00:37:51,269 --> 00:37:53,397
O que eu chamaria
a verdadeira América,

649
00:37:53,480 --> 00:37:55,403
que é classe trabalhadora.

650
00:37:55,482 --> 00:37:58,861
As pessoas aqui em real
América acha que é loucura.

651
00:37:58,943 --> 00:38:03,915
Parece haver uma confusão
sobre o que é verdadeira América.

652
00:38:04,491 --> 00:38:08,837
Deixe-me compartilhar algo
inédito para a imprensa

653
00:38:09,412 --> 00:38:14,043
ou manchete no noticiário,
ou até falado entre nós.

654
00:38:15,960 --> 00:38:20,090
Os Estados Unidos da América
é um país de esquerda.

655
00:38:22,008 --> 00:38:23,408
É isso mesmo.

656
00:38:24,511 --> 00:38:27,936
Somos uma mistura
de amor gay,

657
00:38:28,056 --> 00:38:32,186
desarmamento, misturar-raças,
fumar-maconha, abraçar-árvores,

658
00:38:32,268 --> 00:38:34,566
hip-hop, amamentação-livre,

659
00:38:34,646 --> 00:38:38,116
cozinha saudável,
nação liberal de esquerda.

660
00:38:39,025 --> 00:38:40,572
Aqui estão os fatos.

661
00:38:41,361 --> 00:38:44,240
A grande maioria
dos americanos são pró-escolha.

662
00:38:45,448 --> 00:38:46,950
82% - Salário igual
para as mulheres,

663
00:38:48,117 --> 00:38:49,539
74% - leis ambientais
mais fortes,

664
00:38:50,703 --> 00:38:52,103
61% - maconha legalizada

665
00:38:52,872 --> 00:38:54,419
61% - aumento do salário mínimo

666
00:38:55,583 --> 00:38:56,983
70% - Saúde para todos,

667
00:38:57,836 --> 00:38:59,236
60% - escola sem aulas,

668
00:39:00,004 --> 00:39:01,404
59% - cuidados infantis grátis

669
00:39:01,548 --> 00:39:03,300
69% - apoio a sindicatos,

670
00:39:04,133 --> 00:39:06,010
61% - corte no
orçamento militar,

671
00:39:06,719 --> 00:39:08,141
58% - acabe com
os grandes bancos.

672
00:39:09,305 --> 00:39:11,854
78% - A maioria dos americanos
nem sequer possui uma arma.

673
00:39:12,517 --> 00:39:16,943
E 75% acreditam que a imigração
é boa para os E.U.A.

674
00:39:17,564 --> 00:39:19,862
E assim por diante.

675
00:39:20,942 --> 00:39:22,819
Heck, o Texas nem é
mais branco.

676
00:39:22,843 --> 00:39:24,236
57% dos Texanos não são brancos

677
00:39:24,237 --> 00:39:25,955
Houston tinha
uma prefeita lésbica.

678
00:39:26,614 --> 00:39:29,584
Quando você pensa no Texas,
você precisa pensar em lésbica.

679
00:39:30,034 --> 00:39:31,434
Todo o poder para o povo.

680
00:39:32,579 --> 00:39:35,048
Os valores que eles defendiam
nos anos 60 e 70...

681
00:39:35,123 --> 00:39:37,421
Esta é uma reunião
dos radicais americanos.

682
00:39:37,500 --> 00:39:40,049
...agora são as crenças
desta grande terra.

683
00:39:40,128 --> 00:39:42,551
Coloque todo o seu rosto
sobre isso. Sim ali.

684
00:39:42,630 --> 00:39:46,100
Aqueles loucos
filhos da mãe venceram.

685
00:39:46,926 --> 00:39:51,147
E eu amo o cheiro de
óleos essenciais de manhã.

686
00:39:54,183 --> 00:39:58,438
Se a América somos nós
e nós somos a maioria,

687
00:39:58,521 --> 00:40:02,867
porque é que nós não temos
uma única cadeira no poder?

688
00:40:03,693 --> 00:40:06,367
Não é a Casa Branca.
não o Senado,

689
00:40:06,446 --> 00:40:08,949
não a casa,
não o Supremo Tribunal.

690
00:40:09,699 --> 00:40:11,827
Em 50 das nossas capitais,

691
00:40:11,910 --> 00:40:14,834
Os democratas controlam
apenas oito delas.

692
00:40:16,331 --> 00:40:19,961
No entanto, em 6 das últimas 7
eleições presidenciais,

693
00:40:20,501 --> 00:40:21,798
o voto popular

694
00:40:21,878 --> 00:40:24,472
foi ganho pelos democratas.

695
00:40:24,756 --> 00:40:27,009
Ou seja os republicanos
ganharam apenas uma vez

696
00:40:28,009 --> 00:40:30,353
nos últimos 30 anos.

697
00:40:32,388 --> 00:40:36,814
Esta é a cerimônia que
ocorre a cada 4 anos

698
00:40:37,518 --> 00:40:39,816
quando os votos
do Colégio Eleitoral

699
00:40:39,896 --> 00:40:42,365
são trazidos
ao Congresso dos EUA

700
00:40:42,815 --> 00:40:44,783
dentro de caixões de bebê.

701
00:40:49,113 --> 00:40:53,994
Deveriam é enterrar as cédulas
e o próprio Colégio Eleitoral.

702
00:40:54,619 --> 00:40:57,088
O último vestígio
da Constituição

703
00:40:57,538 --> 00:41:02,339
escrita para acalmar os
escravagistas a mais de 200 anos.

704
00:41:04,379 --> 00:41:08,350
Pessoal, por favor podemos
acabar com isso?

705
00:41:08,925 --> 00:41:12,350
Sargento de Armas, remova os
manifestantes da galeria.

706
00:41:13,012 --> 00:41:15,765
Ordem na Câmara.

707
00:41:18,101 --> 00:41:22,402
Não se pode chamar de democracia
se quem tem mais votos

708
00:41:23,022 --> 00:41:24,422
não vence.

709
00:41:26,150 --> 00:41:29,370
Então, se o povo americano
deixaram bem claro

710
00:41:29,529 --> 00:41:32,032
que eles querem os democratas
dirigindo o país,

711
00:41:32,865 --> 00:41:34,538
então por que eles não estão?

712
00:41:35,410 --> 00:41:37,879
Estou preparado para fazer
toda uma gama de compromissos.

713
00:41:38,329 --> 00:41:40,957
Compromisso.

714
00:41:41,040 --> 00:41:42,633
Nós sentamos
e fizemos um compromisso.

715
00:41:42,709 --> 00:41:44,711
Compromisso.

716
00:41:44,794 --> 00:41:46,262
E compromissos reais.

717
00:41:46,337 --> 00:41:49,341
Compromisso.

718
00:41:49,424 --> 00:41:51,142
Deus te abençoe,
Orador Boehner.

719
00:41:51,801 --> 00:41:54,054
Então, quando todo esse
compromisso começou?

720
00:41:55,930 --> 00:41:58,479
Desde o último
presidente que disse...

721
00:41:58,599 --> 00:42:00,647
Faça a América grande de novo.

722
00:42:02,353 --> 00:42:04,105
Não, não ele.

723
00:42:04,188 --> 00:42:06,657
Nós podemos fazer a América
grande de novo.

724
00:42:06,733 --> 00:42:09,657
Ele, o Sr. Bill Clinton.

725
00:42:09,736 --> 00:42:12,034
O homem de Hope, Arkansas.

726
00:42:13,031 --> 00:42:14,704
Nos anos 80 e 90,

727
00:42:14,782 --> 00:42:18,412
campanhas republicanas eram
cheias de dinheiro das empresas

728
00:42:18,494 --> 00:42:20,337
e eles estavam
vencendo as eleições.

729
00:42:20,913 --> 00:42:22,130
Os democratas, enquanto isso,

730
00:42:22,206 --> 00:42:24,709
viu sua base de apoio
dizimada.

731
00:42:25,334 --> 00:42:26,836
O apoio foi tão perdido,

732
00:42:27,670 --> 00:42:30,924
que não conseguiam nem
criar slogans para suas placas.

733
00:42:33,134 --> 00:42:38,061
Então, qual é melhor solução?
Começar a agir como republicano.

734
00:42:40,099 --> 00:42:42,352
Bill Clinton fez isso em
um piscar de olhos,

735
00:42:42,435 --> 00:42:45,939
encarceramento em massa
de negros,

736
00:42:47,023 --> 00:42:49,304
desregulamentando os bancos
para deixá-los correr soltos,

737
00:42:50,818 --> 00:42:52,741
enviando um milhão de empregos
para o México

738
00:42:52,820 --> 00:42:54,413
sob o pretexto
de livre comércio,

739
00:42:55,782 --> 00:42:58,626
acabando com programas sociais
de apoio aos pobres,

740
00:43:00,244 --> 00:43:02,918
e tornando ilegal
casar com alguém

741
00:43:02,997 --> 00:43:04,397
de mesmo sexo.

742
00:43:05,792 --> 00:43:07,920
Você pode começar
se perguntando.

743
00:43:08,252 --> 00:43:11,722
por que você deveria participar
do processo político.

744
00:43:13,007 --> 00:43:15,055
Milhões começaram a desistir.

745
00:43:16,344 --> 00:43:19,439
Os 100 milhões
não-eleitores da América

746
00:43:19,514 --> 00:43:22,939
eram essencialmente o
maior partido político do país.

747
00:43:24,143 --> 00:43:27,738
No entanto, nem democratas nem
Republicanos foram atrás deles.

748
00:43:28,648 --> 00:43:31,151
Quando os democratas ficaram
parecidos com os republicanos,

749
00:43:32,610 --> 00:43:34,738
o mesmo aconteceu com todo
o establishment liberal,

750
00:43:35,404 --> 00:43:37,452
começando pelo arquivo de papel.

751
00:43:37,532 --> 00:43:40,126
Nossa fonte foi
O New York Times.

752
00:43:40,785 --> 00:43:42,913
Um banquete para
grandes negócios,

753
00:43:43,538 --> 00:43:47,543
minimizando movimentos sociais
como Ocupar Wall Street,

754
00:43:47,625 --> 00:43:50,424
celebrando
toda guerra em que entramos.

755
00:43:57,802 --> 00:44:00,430
Nós precisávamos passar por cima
daquela parte do mundo,

756
00:44:00,805 --> 00:44:04,435
e o que eles precisavam ver
eram meninos e meninas americanos

757
00:44:04,767 --> 00:44:08,897
indo de casa em casa,
de Basra para Bagdá,

758
00:44:08,980 --> 00:44:11,859
basicamente dizendo:
"Chupe isso."

759
00:44:13,109 --> 00:44:15,578
Eles também tentam
ditar as eleições.

760
00:44:16,737 --> 00:44:20,617
"A mensagem de Bernie Sanders
atrai a uma certa faixa etária:

761
00:44:21,242 --> 00:44:22,642
A dele."

762
00:44:22,702 --> 00:44:24,329
Essa é a manchete.

763
00:44:25,204 --> 00:44:27,127
Quando você lê
isso agora

764
00:44:27,206 --> 00:44:29,880
depois, sabendo
o que de fato aconteceu...

765
00:44:31,836 --> 00:44:33,759
Vendo Bernie em pessoa
e ouvir...

766
00:44:34,172 --> 00:44:35,572
Bernie!

767
00:44:38,801 --> 00:44:43,022
O propósito deste
artigo foi para tentar te parar.

768
00:44:43,806 --> 00:44:45,604
Michael, foi mais
do que apenas esse artigo.

769
00:44:46,100 --> 00:44:50,446
Olha, nós éramos uma ameaça real
para o establishment liberal.

770
00:44:50,521 --> 00:44:54,276
Porque se você acha que o New
York Times ou The Washington Post

771
00:44:54,358 --> 00:44:56,827
vão de verdade
falar sobre as questões

772
00:44:56,903 --> 00:44:59,531
que são importantes para os
trabalhadores deste país,

773
00:44:59,614 --> 00:45:02,367
vão falar sobre a necessidade
de controlar a classe bilionária,

774
00:45:02,450 --> 00:45:03,850
você esta muito enganado.

775
00:45:06,829 --> 00:45:08,502
As pessoas acreditavam em Bernie

776
00:45:08,581 --> 00:45:11,334
e que ele era sincero
no que ele estava dizendo.

777
00:45:11,417 --> 00:45:12,760
Acreditavam que se fosse
eleito, faria aquelas coisas.

778
00:45:12,835 --> 00:45:14,712
Certo. Eu era uma
grande militante de Bernie.

779
00:45:14,795 --> 00:45:18,766
E Bernie ganhou em cada
condado na Virgínia Ocidental...

780
00:45:19,258 --> 00:45:20,658
condados.
- Sim.

781
00:45:20,885 --> 00:45:23,058
Todos os condados
foram para o Bernie,

782
00:45:23,137 --> 00:45:28,137
em Mingo, Hillary ficou em 3o
atrás de um tal de Paul Farrell.

783
00:45:28,643 --> 00:45:30,190
Nunca ouvi
falar dele, Ok?

784
00:45:33,314 --> 00:45:38,314
Mesmo Bernie Sanders ganhando
em toda Virgínia Ocidental,

785
00:45:39,946 --> 00:45:42,040
e Hillary não vencendo
em um único condado,

786
00:45:42,698 --> 00:45:47,499
Eles foram à Convenção
Nacional Democrata

787
00:45:48,246 --> 00:45:51,500
e mentiram
para o povo americano.

788
00:45:51,582 --> 00:45:55,212
Virgínia Ocidental,
Senhora secretária,

789
00:45:55,294 --> 00:45:59,174
19 votos para a próxima
presidente dos Estados Unidos,

790
00:45:59,257 --> 00:46:01,055
Hillary Rodham Clinton.

791
00:46:02,343 --> 00:46:05,597
E 18 votos para
o senador Bernie Sanders.

792
00:46:07,723 --> 00:46:09,896
Um único e solitário
representante

793
00:46:11,143 --> 00:46:14,818
fez o que pode para mostrar
um pequeno cartaz

794
00:46:15,398 --> 00:46:16,900
dentro do
enquadramento da câmera,

795
00:46:18,025 --> 00:46:20,824
para que o povo americano
soubesse a verdade.

796
00:46:22,405 --> 00:46:27,081
A seção da Virgínia Ocidental
decidiu alterar os resultados

797
00:46:27,159 --> 00:46:32,131
das primárias
ignorando a vontade do povo

798
00:46:32,790 --> 00:46:37,790
colocando seus super delegados,
ou seja partidários do partido,

799
00:46:39,880 --> 00:46:41,848
pessoas escolhidas
pelos caciques.

800
00:46:43,259 --> 00:46:45,978
Assim como em
todas as outras seções.

801
00:46:46,721 --> 00:46:50,271
Indiana
Hillary Rodham Clinton!

802
00:46:50,349 --> 00:46:53,193
Michigan.
Hillary Clinton.

803
00:46:53,269 --> 00:46:55,897
Montana.
Hillary Clinton.

804
00:46:56,230 --> 00:46:59,029
Nova Hampshire.
Hillary Clinton!

805
00:46:59,108 --> 00:47:02,157
Rhode Island.
Hillary Rodham Clinton.

806
00:47:02,236 --> 00:47:04,580
Vermont
Hillary Clinton.

807
00:47:05,614 --> 00:47:10,245
Requeiro que a convenção
suspenda a apuração,

808
00:47:10,786 --> 00:47:13,881
e requeiro que
Hillary Clinton seja escolhida

809
00:47:13,956 --> 00:47:16,835
a candidata do
Partido Democrata

810
00:47:16,917 --> 00:47:19,170
para a presidência dos
Estados Unidos.

811
00:47:43,277 --> 00:47:44,779
Foi uma traição.

812
00:47:45,488 --> 00:47:47,866
As pessoas ficaram
com tanto nojo disso,

813
00:47:47,948 --> 00:47:50,622
que saíram da
Festa Democrata. Foram embora.

814
00:47:50,701 --> 00:47:52,541
Isso faz com que as
pessoas não queiram votar.

815
00:47:52,870 --> 00:47:54,372
Eu acho que sim.
Para que?

816
00:47:54,497 --> 00:47:55,897
Bingo!

817
00:47:58,876 --> 00:48:01,345
Quando as pessoas
veem repetidamente

818
00:48:01,420 --> 00:48:02,888
que seu voto não conta,

819
00:48:03,297 --> 00:48:06,426
que não importa e
acabam

820
00:48:07,301 --> 00:48:12,057
perdendo a fé em nossa democracia
É a nossa sentença de morte.

821
00:48:15,017 --> 00:48:18,772
O homem forte, o autocrata
só tem sucesso

822
00:48:19,230 --> 00:48:22,234
quando grande parte
da população

823
00:48:22,316 --> 00:48:25,536
decide que já viu o bastante
e desista.

824
00:48:29,907 --> 00:48:31,705
Mas como as pessoas
de Flint protestavam,

825
00:48:31,784 --> 00:48:36,039
o governador e seus assessores
continuavam a mentir

826
00:48:36,122 --> 00:48:38,170
Certamente é uma situação
que merece atenção.

827
00:48:38,249 --> 00:48:41,628
Não creio que isso se torne
em uma emergência estadual.

828
00:48:41,710 --> 00:48:45,556
Por que não?
Há apenas...

829
00:48:47,007 --> 00:48:49,101
Estamos aqui
com os recursos necessários

830
00:48:49,593 --> 00:48:51,891
para resolver a situação
sem precisar do decreto...

831
00:48:51,915 --> 00:48:56,875
"Quem estiver com receio
da água em Flint pode relaxar

832
00:48:58,099 --> 00:49:03,099
Não há mais nenhum problema
com chumbo na água de Flint."

833
00:49:03,149 --> 00:49:05,948
Vamos ver os fatos, continuar
trabalhando e lembrar,

834
00:49:06,026 --> 00:49:08,074
que a água não é a única
fonte de chumbo,

835
00:49:08,195 --> 00:49:11,039
precisamos ter certeza
de investigar todas as causas

836
00:49:11,115 --> 00:49:12,515
possíveis de ameaça.

837
00:49:14,994 --> 00:49:19,340
Comecei a trabalhar para a
Secretaria de Saúde em 11/2015.

838
00:49:19,582 --> 00:49:21,550
Esta é April Cook Hawkins.

839
00:49:21,959 --> 00:49:24,508
Ela foi convidada a participar
no encobrimento.

840
00:49:24,795 --> 00:49:26,923
Eu era a gerente
de crise aqui em Flint, Michigan.

841
00:49:27,798 --> 00:49:30,893
vi todos resultados dos
exames de sangue,

842
00:49:30,968 --> 00:49:34,814
revisava os dados para
certificar que estavam corretos.

843
00:49:35,723 --> 00:49:38,101
E ao fazer isso,
descobriu que

844
00:49:38,184 --> 00:49:40,607
os funcionários do governo
tinham mascarados os livros.

845
00:49:41,687 --> 00:49:46,687
Meu supervisor perguntou se eu
ajudaria com os números

846
00:49:47,943 --> 00:49:49,866
de modo a não
 mostrar certas coisas.

847
00:49:50,488 --> 00:49:53,162
Se alguém vier
e der um índice alto,

848
00:49:53,240 --> 00:49:56,870
o Departamento de Saúde não
quer esse número computado.

849
00:49:57,328 --> 00:50:01,458
Em segredo ela guardou
os resultados dos exames

850
00:50:01,540 --> 00:50:05,716
nunca mostrou para ninguém.
Ela trouxe para mim.

851
00:50:06,170 --> 00:50:09,674
Este é o documento
que guardou como prova.

852
00:50:10,049 --> 00:50:12,552
Sim. O normal é 3,5.

853
00:50:12,635 --> 00:50:16,515
Acima de 3.5 é
considerado alto nível de chumbo.

854
00:50:17,056 --> 00:50:19,434
6, 6, 5

855
00:50:19,683 --> 00:50:24,683
6, 5, 5, 6,
7, 10

856
00:50:24,897 --> 00:50:28,322
6, 8, 6, 6, 14.

857
00:50:28,400 --> 00:50:30,823
Nem um único número
abaixo de 3,5.

858
00:50:30,945 --> 00:50:32,993
Não.
Isso significa que toda criança

859
00:50:33,656 --> 00:50:36,250
nesta folha de papel tem
um nível elevado de chumbo.

860
00:50:36,367 --> 00:50:37,368
Sim.

861
00:50:37,451 --> 00:50:40,204
Eu disse: "Vamos ligar
fazer novos exames"

862
00:50:40,287 --> 00:50:41,848
e eles disseram:
"Não, não podemos fazer isso.

863
00:50:41,872 --> 00:50:43,749
Basta colocar 3.5, no lugar."

864
00:50:44,625 --> 00:50:47,879
Então, os pais não puderam
tratar imediatamente as crianças

865
00:50:47,962 --> 00:50:49,555
envenenadas por chumbo.

866
00:50:49,630 --> 00:50:51,030
Pensam que
seus filhos estão bem.

867
00:50:51,340 --> 00:50:53,308
"Meu filho deu abaixo."

868
00:50:54,635 --> 00:50:57,764
Você sabia que esses
pais recebiam resultados falsos.

869
00:50:58,597 --> 00:50:59,769
Correto.

870
00:50:59,848 --> 00:51:01,816
"Basta colocar 3.5, no lugar."

871
00:51:03,477 --> 00:51:05,730
E você disse...
Eu disse, não, não posso fazer isso.

872
00:51:05,813 --> 00:51:08,692
Foi quando as coisas
ficaram ruins para mim.

873
00:51:09,483 --> 00:51:11,076
Alguém disse para
alguém fazer isso

874
00:51:12,236 --> 00:51:15,080
para encobrir a
real situação.

875
00:51:15,155 --> 00:51:16,555
Sim.

876
00:51:31,338 --> 00:51:35,138
Eu olho para a vida que levam
as crianças que nasceram nisso.

877
00:51:35,217 --> 00:51:36,309
Você sabe o que eles sabem?

878
00:51:36,385 --> 00:51:40,731
Eles acham escovar os dentes com
água mineral é normal.

879
00:51:40,848 --> 00:51:42,896
Era assim que escovava
os dentes no Iraque.

880
00:51:43,642 --> 00:51:46,236
Tomei banho em
chuveiros de água mineral no Iraque.

881
00:51:46,478 --> 00:51:48,822
Então, comparando
como eu vivo agora

882
00:51:48,897 --> 00:51:51,241
e no Iraque
Em se tratando de água.

883
00:51:51,317 --> 00:51:53,911
A água no Iraque era
melhor do que a que tenho agora.

884
00:51:54,069 --> 00:51:56,413
E nós não precisamos ter
as contas de água mais altas

885
00:51:56,488 --> 00:51:57,785
da nação.

886
00:51:57,865 --> 00:51:58,957
Especialmente em Flint,

887
00:51:59,033 --> 00:52:03,038
Michigan tem 85% da
água doce da nação,

888
00:52:03,162 --> 00:52:04,562
20% do mundo.

889
00:52:04,622 --> 00:52:06,295
Sabe, há pessoas
quem tem que

890
00:52:06,373 --> 00:52:10,173
escolher entre a
conta de água ou os remédios.

891
00:52:10,294 --> 00:52:13,514
Conta de água ou creche.
Conta de água ou a prestação do carro.

892
00:52:13,589 --> 00:52:15,216
Conta de água ou aluguel.

893
00:52:15,299 --> 00:52:19,270
Quando você tem a maior
conta de água do país

894
00:52:19,386 --> 00:52:24,386
e na cidade mais pobre do país,
consegue entrar com uma ação?

895
00:52:25,934 --> 00:52:28,813
Você pode querer, mas
tem que alimentar sua família.

896
00:52:31,982 --> 00:52:35,782
O que este desastre criou
é uma prisão chamada Flint.

897
00:52:37,237 --> 00:52:39,331
Ninguém se mudaria para cá.

898
00:52:40,240 --> 00:52:42,993
O que significa que
ninguém pode sair.

899
00:52:43,577 --> 00:52:47,377
Se eu fosse descrever Flint
para alguém de fora do estado,

900
00:52:47,456 --> 00:52:48,958
que nunca tivesse estado aqui

901
00:52:49,500 --> 00:52:54,500
Eu falaria que
nós temos um muito bom...

902
00:52:55,673 --> 00:52:57,073
Hum...

903
00:53:03,263 --> 00:53:05,641
Então, isso é
a pergunta mais comum.

904
00:53:05,724 --> 00:53:06,850
Pessoas dizem,
"Por que você simplesmente não se muda?"

905
00:53:06,975 --> 00:53:08,943
Você compraria minha casa?
pelo valor da dívida?

906
00:53:13,065 --> 00:53:16,740
Infelizmente esta
crise de água pode ser

907
00:53:18,195 --> 00:53:20,323
o último prego no caixão
para Flint.

908
00:53:24,827 --> 00:53:27,876
E então as pessoas começaram
morrer de legionella.

909
00:53:36,505 --> 00:53:38,724
Este surto de legionella foi
um dos mais altos do país.

910
00:53:38,799 --> 00:53:41,552
E isso estava diretamente relacionado
à crise da água.

911
00:53:42,761 --> 00:53:47,761
Esta é a família do astro da NBA,
Roy Marble de Flint.

912
00:53:49,768 --> 00:53:52,021
Eles perderam a mãe
por legionella,

913
00:53:52,563 --> 00:53:57,160
que ela contraiu de
água contaminada no hospital de Flint.

914
00:53:58,652 --> 00:54:00,825
E eu sinto muito a falta dela.

915
00:54:02,239 --> 00:54:03,639
Eu sinto.

916
00:54:03,866 --> 00:54:08,866
Gostaria de ter
levado minha mãe para Ann Arbor.

917
00:54:09,455 --> 00:54:10,923
Eu gostaria.

918
00:54:12,207 --> 00:54:13,675
Eu gostaria.

919
00:54:14,918 --> 00:54:16,920
E eles sabiam
o que estava acontecendo.

920
00:54:18,297 --> 00:54:19,765
Essa é a parte triste disso.

921
00:54:19,882 --> 00:54:22,385
Eles sabiam o que estava acontecendo.

922
00:54:23,109 --> 00:54:24,909
Faça ou morra!

923
00:54:26,933 --> 00:54:28,933
Não deixe ninguém lhe dizer

924
00:54:28,957 --> 00:54:30,957
que isto é só uma questão de água.

925
00:54:31,581 --> 00:54:34,781
Isso é uma questão de ganância...

926
00:54:34,980 --> 00:54:36,573
Sim.

927
00:54:36,597 --> 00:54:38,566
Isto é sobre corrupção!

928
00:54:40,068 --> 00:54:41,468
Tire suas mãos de mim.

929
00:54:42,780 --> 00:54:44,180
Não toque na minha esposa.

930
00:54:48,020 --> 00:54:50,621
Água para Flint
Sem testes.

931
00:54:50,704 --> 00:54:52,104
911 qual é sua emergência?

932
00:54:52,748 --> 00:54:54,549
Temos um protesto

933
00:54:54,666 --> 00:54:56,066
Você vê armas?

934
00:54:56,126 --> 00:54:57,652
Michael Moore esta aqui

935
00:55:02,382 --> 00:55:03,782
Snyder tem que ir!

936
00:55:06,678 --> 00:55:08,480
Você sabe, vamos falar
o que isso é.

937
00:55:09,264 --> 00:55:11,232
Não é apenas uma crise de água.

938
00:55:11,308 --> 00:55:13,436
Genocídio!
É uma crise racial.

939
00:55:13,852 --> 00:55:15,900
É uma crise de pobreza.
Isso mesmo!

940
00:55:15,979 --> 00:55:18,858
Nós precisamos do presidente
dos Estados Unidos aqui.

941
00:55:18,941 --> 00:55:20,409
Precisamos de ajuda federal.

942
00:55:21,026 --> 00:55:26,026
Precisamos da FEMA, precisamos do
EPA, precisamos do CDC,

943
00:55:26,907 --> 00:55:29,001
e nós precisamos
o Corpo de Engenheiros do Exército.

944
00:55:33,664 --> 00:55:35,632
O que você soube e
quando você soube?

945
00:55:36,083 --> 00:55:37,960
Você está fazendo 3 perguntas agora.
Ok.

946
00:55:38,544 --> 00:55:40,137
Isso leva ao seu ponto
sobre ser cívico.

947
00:55:40,879 --> 00:55:44,053
Em muitos aspectos, você não tem sido
cívico sobre toda esta situação.

948
00:55:44,758 --> 00:55:46,760
Estou sempre feliz
em responder as perguntas.

949
00:55:46,844 --> 00:55:48,892
Nós estamos aqui para responder
questões adicionais

950
00:55:49,304 --> 00:55:51,432
e estamos tentando ser abertos
e transparentes.

951
00:55:54,059 --> 00:55:58,155
Ele um pouco mais
aberto e transparente.

952
00:55:59,481 --> 00:56:02,610
Graças a uma investigação
pela ACLU de Michigan,

953
00:56:03,068 --> 00:56:05,912
o público soube que o
gabinete do governador tinha encobertado

954
00:56:05,988 --> 00:56:09,288
o envenenamento de Flint
por quase um ano e meio.

955
00:56:15,330 --> 00:56:19,051
Nós visitamos casas
sábado e hoje,

956
00:56:19,126 --> 00:56:22,380
onde há buracos
nas janelas.

957
00:56:23,130 --> 00:56:24,973
Com crianças pequenas
passando por necessidade

958
00:56:25,048 --> 00:56:30,048
envoltas em um pequeno cobertor,
famílias em dificuldade.

959
00:56:31,889 --> 00:56:35,894
Vi dois bebês tremendo e
Levei água engarrafada,

960
00:56:35,976 --> 00:56:37,794
e a mãe me vê
como o Salvador voltando.

961
00:56:38,979 --> 00:56:42,483
E sabe como eu me via?
Eu me via como: "Aquele filho da mãe".

962
00:56:43,483 --> 00:56:44,905
Foi nisso que pensei.
O governador.

963
00:56:44,985 --> 00:56:46,953
Fazer isso ao nosso povo.

964
00:56:47,029 --> 00:56:48,872
Certo, certo, certo.

965
00:56:49,323 --> 00:56:51,621
Ele deveria ser
acusado criminalmente.

966
00:56:52,701 --> 00:56:55,420
Ele foi aconselhado
pelo seu chefe de gabinete

967
00:56:55,996 --> 00:56:59,717
que a água tinha níveis de chumbo
acima do que era aceitável,

968
00:57:00,000 --> 00:57:04,801
e ele continuou o programa e
não chamou a atenção de ninguém,

969
00:57:04,880 --> 00:57:07,320
na verdade muitos de seus
administradores lutaram contra isso,

970
00:57:07,549 --> 00:57:09,597
isso faz
um ato intencional.

971
00:57:09,885 --> 00:57:12,104
Então, a cada hora
depois que ele soube

972
00:57:12,554 --> 00:57:16,730
que aquela água estava envenenando
essas crianças, é um ato criminoso.

973
00:57:16,808 --> 00:57:18,276
Eu acho que é um ato criminoso.

974
00:57:22,773 --> 00:57:24,525
Nenhuma organização terrorista,

975
00:57:24,608 --> 00:57:29,580
até agora, descobriu como
envenenar uma cidade americana inteira.

976
00:57:31,073 --> 00:57:33,622
Isso levou o Partido Republicano
de Michigan

977
00:57:33,700 --> 00:57:36,544
e seu diretor-presidente
a se retirar.

978
00:57:45,087 --> 00:57:48,842
eu decidi ir
e fazer a um prisão em flagrante civil.

979
00:57:50,342 --> 00:57:51,742
Eu vou ao gabinete do governador.

980
00:57:52,177 --> 00:57:53,895
Ok, espere um minuto.
Tudo certo.

981
00:57:54,930 --> 00:57:56,690
Vou chamar alguém para te ajudar.
Tudo certo.

982
00:58:02,104 --> 00:58:04,232
Ari Adler, diretor
de comunicações do governador

983
00:58:04,314 --> 00:58:05,315
Ótimo, obrigado.
Muito obrigado.

984
00:58:05,399 --> 00:58:06,491
Claro, o que posso
fazer por você?

985
00:58:06,566 --> 00:58:10,446
Estou aqui para fazer a
prisão em flagrante civil do governador

986
00:58:10,529 --> 00:58:12,623
e quero saber se você pode
facilitar isso para mim.

987
00:58:13,156 --> 00:58:14,556
Ok, não,
o governador não está aqui.

988
00:58:14,616 --> 00:58:16,038
Por envenenar
o povo de Flint.

989
00:58:16,159 --> 00:58:18,912
Bem... envenenamento intencional
do povo de Flint.

990
00:58:18,996 --> 00:58:20,714
Foram cometidos erros.

991
00:58:21,498 --> 00:58:22,920
Houve
uma crise de água em Flint.

992
00:58:23,041 --> 00:58:25,339
Os testes de qualidade
da água em Flint agora estão

993
00:58:25,961 --> 00:58:29,056
bem abaixo de qualquer tipo
regulamentação a nível federal.

994
00:58:29,131 --> 00:58:30,132
Então, a água é segura?

995
00:58:30,257 --> 00:58:32,635
Bem, alguns dos testes atuais
mostram que na verdade

996
00:58:32,718 --> 00:58:34,311
a qualidade é melhor
que água mineral.

997
00:58:34,386 --> 00:58:35,512
Melhor que água mineral?

998
00:58:35,595 --> 00:58:38,314
Na verdade, tenho um
copo de água de Flint aqui,

999
00:58:38,432 --> 00:58:40,776
Eu trouxe comigo de Flint.

1000
00:58:41,101 --> 00:58:43,604
Se é água ótima, você
se importa de beber?

1001
00:58:43,687 --> 00:58:46,861
Não vou beber um copo de água
que não sei de onde veio.

1002
00:58:46,940 --> 00:58:48,066
Eu disse,
veio de Flint.

1003
00:58:48,150 --> 00:58:50,278
Se você quiser informações...

1004
00:58:50,360 --> 00:58:52,658
Você acha que esta água
ainda é venenosa.

1005
00:58:52,738 --> 00:58:54,206
Não penso isso de forma alguma.

1006
00:59:18,513 --> 00:59:20,265
Governador Snyder? Olá.

1007
00:59:20,289 --> 00:59:22,289
- Sem armas além deste ponto. -

1008
00:59:22,934 --> 00:59:24,334
Olá, Oi.

1009
00:59:24,978 --> 00:59:26,605
É o Michael Moore.
Você está em casa?

1010
00:59:29,066 --> 00:59:30,466
Ele não está.

1011
00:59:30,817 --> 00:59:33,366
Tudo bem.
Vamos limpá-los.

1012
01:00:03,809 --> 01:00:06,107
Acabei de voltar de Flint

1013
01:00:07,187 --> 01:00:10,441
Sim, aquela Flint

1014
01:00:13,860 --> 01:00:18,707
Eu vi aquela água suja
com meus próprios olhos

1015
01:00:20,450 --> 01:00:22,498
Mas não para minha surpresa

1016
01:00:23,703 --> 01:00:27,708
Governador Snyder
Você não é um bom provedor

1017
01:00:28,500 --> 01:00:31,344
Porque o Flint não está arrumada

1018
01:00:32,003 --> 01:00:34,756
Cada criança em Flint...

1019
01:00:34,840 --> 01:00:37,218
Flint não esta arrumada

1020
01:00:37,342 --> 01:00:38,935
Dez mil crianças...

1021
01:00:39,511 --> 01:00:42,014
Flint não esta arrumada

1022
01:00:42,139 --> 01:00:43,539
...bebeu chumbo.

1023
01:00:44,975 --> 01:00:47,069
Flint não esta arrumada

1024
01:00:51,690 --> 01:00:53,567
As crianças de lá estão doentes

1025
01:00:54,693 --> 01:00:58,072
É muito chumbo na água.

1026
01:00:59,114 --> 01:01:01,458
Flint esta arrumada!

1027
01:01:04,286 --> 01:01:05,503
Não nasci aqui,

1028
01:01:05,579 --> 01:01:08,753
viemos para este país
pelo sonho americano.

1029
01:01:10,041 --> 01:01:12,794
E você sabe, com nada
além da educação.

1030
01:01:12,878 --> 01:01:15,882
Meu pai era funcionário da GM
minha mãe era professora

1031
01:01:15,964 --> 01:01:18,308
beneficiado por
contratos sindicais.

1032
01:01:19,217 --> 01:01:22,221
Enviou seus filhos
para as escolas públicas de Michigan.

1033
01:01:22,304 --> 01:01:23,851
O sonho americano
funcionou para nós.

1034
01:01:23,930 --> 01:01:25,557
Funcionou para mim
e minha família

1035
01:01:25,640 --> 01:01:28,268
o modo que ele não funciona para
as crianças que eu cuido

1036
01:01:28,351 --> 01:01:29,773
na minha clínica todos os dias.

1037
01:01:29,936 --> 01:01:32,314
Eles estão literalmente acordando
para um pesadelo.

1038
01:01:32,647 --> 01:01:35,696
O pesadelo da injustiça,
pobreza,

1039
01:01:35,859 --> 01:01:40,035
democracia perdida e que é outra
lição que precisamos aprender com Flint.

1040
01:01:41,656 --> 01:01:45,411
Talvez seja por isso que é chamado de sonho
porque não é uma realidade para todos.

1041
01:01:45,493 --> 01:01:46,619
Não, não é.
Certo?

1042
01:01:46,703 --> 01:01:48,546
Não, existem
várias Américas.

1043
01:02:04,971 --> 01:02:08,521
Você é enviado porque seu
país te envia para esses lugares.

1044
01:02:09,267 --> 01:02:12,521
E um dia você chega em casa e
percebe que tudo era mentira.

1045
01:02:13,647 --> 01:02:15,047
Nossa cidade está morrendo.

1046
01:02:15,190 --> 01:02:17,784
Uma em cada quatro casas é uma
estrutura abandonada, dilapidada

1047
01:02:17,859 --> 01:02:19,259
e falam para você:

1048
01:02:19,319 --> 01:02:22,199
"Continue pegando lixo e deixe
os líderes fazem o que os líderes fazem."

1049
01:02:22,322 --> 01:02:27,322
Líderes eleitos em nossas cidades
nos nossos estados, no nosso país,

1050
01:02:29,371 --> 01:02:31,123
são absolutamente egoístas.

1051
01:02:31,206 --> 01:02:34,210
Eles não têm ideia de
como é para um pai solteiro

1052
01:02:34,751 --> 01:02:36,970
colocar comida na mesa
para seu filho.

1053
01:02:37,337 --> 01:02:39,180
Sabe, você vem para casa
e percebe...

1054
01:02:39,256 --> 01:02:43,386
Posso te levar a 5 minutos
daqui e mostrar crianças

1055
01:02:43,468 --> 01:02:47,098
em piores condições do que eu
vi no Iraque e no Afeganistão.

1056
01:02:47,681 --> 01:02:49,149
Então é por isso
que volto aqui

1057
01:02:49,224 --> 01:02:51,443
e comecei a falar
as coisas em que acredito

1058
01:02:51,559 --> 01:02:53,061
não vou calar a boca
para ninguém.

1059
01:02:53,520 --> 01:02:55,022
E não dou a mínima
para quem você é,

1060
01:02:55,146 --> 01:02:56,898
Vou brigar com você
na maldita rua agora.

1061
01:02:58,483 --> 01:02:59,883
OK bem...

1062
01:03:00,110 --> 01:03:01,157
Hum...

1063
01:03:01,236 --> 01:03:04,410
Estou doente e cansado de pessoas
me dizer que a América é o maior país.

1064
01:03:04,489 --> 01:03:06,162
Porque nós podemos
te dar uma surra?

1065
01:03:07,701 --> 01:03:11,171
Isto é, não temos saúde para todos.
Nós não temos isso.

1066
01:03:11,288 --> 01:03:14,588
Temos falta de moradia em todo lugar,
temos uma epidemia de opiáceos

1067
01:03:14,666 --> 01:03:18,842
que tem dizimado
nossas comunidades.

1068
01:03:18,962 --> 01:03:20,464
Matou
mais pessoas no ano passado

1069
01:03:20,547 --> 01:03:22,675
do que todas as vidas perdidas
na Guerra do Vietnã.

1070
01:03:22,799 --> 01:03:25,348
E não estamos dispostos a ir
contra as grandes farmacêuticas?

1071
01:03:25,427 --> 01:03:27,896
Por que não temos mais
pessoas como você do nosso lado?

1072
01:03:27,971 --> 01:03:28,972
Nós temos.

1073
01:03:29,097 --> 01:03:30,849
Deixe-me te dizer,
Há muitas pessoas por aí.

1074
01:03:30,932 --> 01:03:32,332
Onde eles estão?

1075
01:03:35,520 --> 01:03:37,818
Meu nome é Alexandria,
Estou concorrendo para o Congresso.

1076
01:03:39,983 --> 01:03:42,657
Olhei para a
política,

1077
01:03:42,736 --> 01:03:44,079
nossa comunidade,

1078
01:03:44,154 --> 01:03:47,533
as ações capazes
de trazer mudança,

1079
01:03:48,408 --> 01:03:51,537
olhei em volta e vi que
a cadeira estava vaga a 14 anos.

1080
01:03:51,619 --> 01:03:55,465
Realmente parecia que
se ninguém vai fazer isso,

1081
01:03:55,540 --> 01:03:57,383
então eu tenho que fazer isso.

1082
01:03:57,584 --> 01:04:01,179
Meu nome é Rashida Tlaib, estou
concorrendo ao Congresso dos EUA.

1083
01:04:01,254 --> 01:04:03,177
Concorro para me tornar
sua próxima congressista

1084
01:04:03,256 --> 01:04:04,303
nas próximas eleições.

1085
01:04:04,382 --> 01:04:07,431
Estou fazendo isso porque
ouvi os discursos

1086
01:04:07,510 --> 01:04:09,808
na Marcha das Mulheres
que me inspiraram.

1087
01:04:09,929 --> 01:04:12,432
Sou criadora profissional
de frango de quintal

1088
01:04:12,515 --> 01:04:14,108
Eu nunca tinha concorrido antes.

1089
01:04:14,225 --> 01:04:16,694
E você é escritora?
É apenas um manual.

1090
01:04:16,770 --> 01:04:17,862
chama-se My Pet Chicken.

1091
01:04:17,937 --> 01:04:19,780
Nas costas, tenho receitas.

1092
01:04:20,523 --> 01:04:24,153
Eu acredito que em uma
sociedade moderna, moral e rica,

1093
01:04:24,611 --> 01:04:27,285
nenhuma pessoa na América
deve ser muito pobre para viver.

1094
01:04:27,781 --> 01:04:29,374
É o que sinto.

1095
01:04:29,449 --> 01:04:30,496
É simples.

1096
01:04:30,575 --> 01:04:33,954
Seus pontos de vista e posições políticas
são francamente assustadoras.

1097
01:04:34,079 --> 01:04:37,083
Vamos ver:
saúde para todos,

1098
01:04:37,165 --> 01:04:40,044
trabalho para todos,
programas habitacionais,

1099
01:04:40,126 --> 01:04:45,126
Educação, quer abolir polícia de fronteira,
e o impeachment do Presidente Trump.

1100
01:04:45,507 --> 01:04:48,260
Não acho que ele saiba como
lidar com uma garota do Bronx.

1101
01:04:49,928 --> 01:04:51,225
Veremos.

1102
01:04:51,304 --> 01:04:53,523
Alguns dizem:
"Espera a sua vez, Rashida ".

1103
01:04:53,598 --> 01:04:55,600
Por que? Não sabia que tinha fila.

1104
01:04:55,683 --> 01:04:57,777
Estou concorrendo
ao Congresso.

1105
01:04:57,852 --> 01:04:59,354
Oi docinho!

1106
01:04:59,437 --> 01:05:02,566
Você deve ter me visto
ser expulsa do comício Trump.

1107
01:05:02,649 --> 01:05:04,526
Donald Trump estava vindo,

1108
01:05:04,609 --> 01:05:06,532
era perto da minha casa.

1109
01:05:06,861 --> 01:05:09,705
Descobrimos que
o clube econômico de Detroit

1110
01:05:09,823 --> 01:05:14,044
não ia permitir perguntas,
pela primeira vez na história.

1111
01:05:14,411 --> 01:05:16,334
Bem, ficamos
surpresas com isso.

1112
01:05:16,413 --> 01:05:18,336
Por que não podemos fazer perguntas?

1113
01:05:18,415 --> 01:05:20,634
Então, 12 mulheres foram lá,

1114
01:05:20,708 --> 01:05:22,710
e a cada dois minutos
interrompiam.

1115
01:05:23,169 --> 01:05:25,046
...Em termos de crime violento.

1116
01:05:25,880 --> 01:05:29,134
fazendo perguntas sobre sua
posição sobre a organização do trabalho.

1117
01:05:29,217 --> 01:05:31,060
Qual sua posição?
sobre assédio sexual?

1118
01:05:31,553 --> 01:05:35,057
Hoje vou esboçar
minha visão econômica.

1119
01:05:35,306 --> 01:05:36,853
Nas semanas que vem...

1120
01:05:50,655 --> 01:05:54,159
Minha campanha é sobre
estender mão para todos

1121
01:05:54,284 --> 01:05:57,584
como americanos,
e retornando a um governo

1122
01:05:57,829 --> 01:06:01,174
que coloca o povo americano
em primeiro lugar

1123
01:06:07,297 --> 01:06:09,516
Minha pergunta foi:
"Você leu a Constituição?

1124
01:06:09,591 --> 01:06:11,093
Qual parte
da Constituição?"

1125
01:06:16,973 --> 01:06:19,351
Esse foi o ato mais americano
que eu poderia ter feito.

1126
01:06:24,439 --> 01:06:28,410
Muitos colegas me disseram
"Oh, um pouco agressivo demais."

1127
01:06:31,779 --> 01:06:34,407
Um senador democrata
ligou e disse,

1128
01:06:34,491 --> 01:06:36,710
"Você acha que foi
realmente necessário?"

1129
01:06:36,951 --> 01:06:39,875
E 2 dos meus colegas republicanos
disseram algo como:

1130
01:06:39,954 --> 01:06:42,878
"Orgulhosa de você, garota.
Não concordo com tudo,

1131
01:06:42,957 --> 01:06:47,087
mas parabéns." Ironicamente
fui respeitada pelo outro lado,

1132
01:06:47,545 --> 01:06:49,764
pela maneira como abordo as questões.

1133
01:06:51,257 --> 01:06:53,680
Uma coisa
era evidente.

1134
01:06:53,760 --> 01:06:55,979
Esses candidatos
eram lutadores.

1135
01:06:57,222 --> 01:07:01,068
As pessoas merecem alguém que vai lutar
pelas pessoas e não pelas corporações.

1136
01:07:01,142 --> 01:07:03,895
Para encorajar
alguém a se candidatar...

1137
01:07:04,020 --> 01:07:07,866
Cara, é na verdade a falta de
vontade política dos nossos democratas.

1138
01:07:08,149 --> 01:07:11,153
E o literalmente
falta ideologia.

1139
01:07:11,236 --> 01:07:13,489
Certo, você põe
um de cada lado juntos,

1140
01:07:13,571 --> 01:07:15,244
e de repente,
estão sendo financiados

1141
01:07:15,323 --> 01:07:17,166
pela mesma fonte dos republicanos.

1142
01:07:17,700 --> 01:07:19,873
O Partido Democrata
deveria estar

1143
01:07:19,953 --> 01:07:23,127
recrutando extraordinários
simples americanos

1144
01:07:23,206 --> 01:07:26,585
que pegam o mesmo
ônibus de seus eleitores,

1145
01:07:26,668 --> 01:07:29,922
que tem filhos em escolas públicas
e sabem o que é

1146
01:07:30,004 --> 01:07:32,098
um professor não receber
bons salários,

1147
01:07:32,173 --> 01:07:33,641
ou falta de recursos, certo?

1148
01:07:33,716 --> 01:07:36,014
A definição
de insanidade eleitoral

1149
01:07:36,094 --> 01:07:39,644
é tentar reeleger esses
mesmos caras toda as vezes.

1150
01:07:39,722 --> 01:07:41,816
e esperar por
mudanças.

1151
01:07:41,891 --> 01:07:44,269
Pela primeira vez,
Democratas terão

1152
01:07:44,352 --> 01:07:46,821
uma chapa estatual
só de mulheres.

1153
01:07:46,896 --> 01:07:48,193
E nessa lista,

1154
01:07:48,273 --> 01:07:49,570
Rashida Tlaib,

1155
01:07:49,649 --> 01:07:53,244
ela está pronta para se tornar a primeira
Mulher muçulmana no Congresso...

1156
01:07:53,319 --> 01:07:55,413
Não estamos prontas
para desistir do partido,

1157
01:07:55,488 --> 01:07:57,115
estamos
prontas para assumir.

1158
01:07:57,240 --> 01:07:58,708
Vamos colocar algumas pessoas lá

1159
01:07:58,783 --> 01:08:00,535
Porque nós sentimos a...
Aceitação.

1160
01:08:00,660 --> 01:08:02,628
Tome o controle!
Tome o controle, Michael!

1161
01:08:03,288 --> 01:08:05,586
E o controle já estava
sendo assumido.

1162
01:08:06,833 --> 01:08:10,428
Centenas, senão milhares
de candidatos insurgentes,

1163
01:08:10,503 --> 01:08:12,676
muitos deles mulheres.

1164
01:08:13,006 --> 01:08:15,304
Eles não concorriam apenas
contra os republicanos.

1165
01:08:15,550 --> 01:08:19,726
Eles concorriam contra o
establishment do Partido Democrata

1166
01:08:19,804 --> 01:08:22,933
que os levou a derrota
por tantos anos.

1167
01:08:23,558 --> 01:08:25,060
Esta velha guarda

1168
01:08:25,143 --> 01:08:28,989
tentou manter os candidatos
no lado moderado das coisas.

1169
01:08:29,105 --> 01:08:32,780
Para ficar no centro,
para não balançar o barco.

1170
01:08:33,359 --> 01:08:35,782
Em outras palavras, a perder.

1171
01:08:36,654 --> 01:08:39,624
51% das pessoas
entre 18 e 29

1172
01:08:39,699 --> 01:08:41,918
não suporta mais
o sistema do capitalismo.

1173
01:08:41,993 --> 01:08:43,870
Bem, eu agradeço
pela sua pergunta

1174
01:08:43,953 --> 01:08:46,422
mas tenho que dizer
somos capitalistas.

1175
01:08:46,497 --> 01:08:48,044
E é assim que é.

1176
01:08:48,124 --> 01:08:52,721
O "Nós" que somos capitalistas,
de que ela está falando são os eleitores?

1177
01:08:53,588 --> 01:08:57,809
Ou talvez esteja falando dos
que financiam o Partido Democrata.

1178
01:08:59,218 --> 01:09:01,346
Eles listaram
seus amigos na mídia

1179
01:09:01,429 --> 01:09:05,684
para esmagar a revolução
democrata que estava em curso.

1180
01:09:05,767 --> 01:09:07,769
Acho que o partido foi
demais para a esquerda.

1181
01:09:07,852 --> 01:09:09,252
Muito mais à esquerda,

1182
01:09:09,312 --> 01:09:11,189
e desconectado com
a classe trabalhadora.

1183
01:09:11,272 --> 01:09:13,320
E se a vitória dela se transformar

1184
01:09:13,399 --> 01:09:16,619
no que Kellyanne Conway
chamou de:

1185
01:09:16,694 --> 01:09:18,571
"o novo rosto
do Partido Democrata ",

1186
01:09:18,696 --> 01:09:21,620
o Partido Democrata não vai
ter um futuro muito brilhante.

1187
01:09:24,369 --> 01:09:27,498
O pior estrago ocorre
por trás das cortinas,

1188
01:09:27,830 --> 01:09:30,709
onde os líderes do Partido Democrata
fazem de tudo

1189
01:09:30,792 --> 01:09:33,090
para erradicar
as esperanças e sonhos

1190
01:09:33,169 --> 01:09:36,969
daqueles que gostariam que
os democratas ganhassem de verdade.

1191
01:09:38,508 --> 01:09:41,387
Tome o caso
de Levi Tillemann do Colorado,

1192
01:09:41,469 --> 01:09:43,688
um democrata que
concorria ao Congresso.

1193
01:09:44,097 --> 01:09:47,067
Levi estava lutando porque
os líderes democratas

1194
01:09:47,183 --> 01:09:51,438
colocaram todo o dinheiro do partido em um
candidato mais moderado escolhido a dedo.

1195
01:09:52,563 --> 01:09:55,066
Então Levi registrou secretamente
a conversa dele

1196
01:09:55,191 --> 01:09:59,071
com o número 2 dos Democratas,
líder da casa, Steny Hoyer,

1197
01:09:59,153 --> 01:10:02,874
que explicou a Levi
como tudo isso funciona.

1198
01:10:02,949 --> 01:10:04,542
Quero falar sobre a
campanha

1199
01:10:06,619 --> 01:10:08,587
Você quer que eu desista?

1200
01:10:08,611 --> 01:10:10,611
Isso mesmo.

1201
01:10:10,635 --> 01:10:12,635
Sei que você esta destinando
os fundos para Crow

1202
01:10:12,659 --> 01:10:16,659
Sim para ele pois
foi decidido bem antes

1203
01:10:17,183 --> 01:10:19,183
Bem antes da militância
ser ouvida

1204
01:10:19,207 --> 01:10:22,207
Tudo bem porque o
comitê sabe mais

1205
01:10:22,231 --> 01:10:25,731
do que a militância
do 6o distrito eleitoral.

1206
01:10:25,755 --> 01:10:27,755
e todo mundo deve se
alinhar a esse candidato

1207
01:10:27,779 --> 01:10:30,779
Isso decorre
de nossa decisão.

1208
01:10:30,803 --> 01:10:34,003
Quis dizer que não é
democrático um pequena elite

1209
01:10:34,427 --> 01:10:37,927
escolher alguém e
direcionar as primárias

1210
01:10:38,551 --> 01:10:40,551
contra outros candidatos

1211
01:10:40,575 --> 01:10:43,575
que é o que esta acontecendo aqui.

1212
01:10:43,599 --> 01:10:45,999
Ouvi você e discordo.

1213
01:10:46,023 --> 01:10:47,823
Mas você fez parte
desse processo

1214
01:10:47,847 --> 01:10:49,547
Totalmente.

1215
01:10:49,571 --> 01:10:51,571
Você disse "Total..."?

1216
01:10:51,595 --> 01:10:53,540
Sim, tem sido assim a muito tempo

1217
01:10:53,541 --> 01:10:55,168
Meu nome é Alexandria.

1218
01:10:55,418 --> 01:10:56,544
Entrando na prévia,

1219
01:10:56,627 --> 01:10:58,971
tivemos problemas
no Conselho de Eleições,

1220
01:10:59,046 --> 01:11:02,721
e nos entregamos quase 5 vezes
mais assinaturas do que era necessário.

1221
01:11:02,800 --> 01:11:03,926
Nessa rua?

1222
01:11:04,010 --> 01:11:08,891
Nós saímos e, em 15 minutos,
advogados super caros

1223
01:11:08,973 --> 01:11:12,568
foram ao Conselho de
Eleições exigindo verificação,

1224
01:11:12,685 --> 01:11:15,188
olhando um por um.
O Partido Democrata.

1225
01:11:15,271 --> 01:11:17,694
Procurando ver
o que poderia ser anulado.

1226
01:11:17,774 --> 01:11:20,197
Estou fazendo
uma campanha tradicional.

1227
01:11:20,276 --> 01:11:23,200
Não aceito dinheiro de
grandes Farmacêuticas e de Energia.

1228
01:11:23,321 --> 01:11:26,951
Minha equipe e eu recebemos
mensagens de toda a América

1229
01:11:27,074 --> 01:11:28,576
Sobre: "Quem gerencia
sua campanha?"

1230
01:11:28,659 --> 01:11:30,332
E quando digo eles
eles não acreditam.

1231
01:11:30,453 --> 01:11:31,625
O que quer dizer com quem...

1232
01:11:31,746 --> 01:11:34,374
Quer dizer quem é o
diretor, seu diretor financeiro...

1233
01:11:34,499 --> 01:11:38,504
O gerente dirige um caminhão.
É motorista de caminhão.

1234
01:11:38,586 --> 01:11:41,180
Agora ele está na Carolina do norte,
dirigindo um caminhão.

1235
01:11:41,255 --> 01:11:43,053
Em tempo integral?
E ele é outra pessoa

1236
01:11:43,132 --> 01:11:45,510
brigaria com você na
rua pelo que ele acredita.

1237
01:11:45,593 --> 01:11:47,721
Agora eu tenho que lutar
dois de vocês na rua.

1238
01:11:48,179 --> 01:11:49,726
Meu, deixa disso...

1239
01:11:50,014 --> 01:11:52,142
É como fazemos aqui
na Virgínia Ocidental.

1240
01:11:54,143 --> 01:11:57,989
Você não precisa ser ex-militar
e ter o espírito de luta.

1241
01:11:59,190 --> 01:12:03,070
Às vezes as pessoas mais corajosas são
aquelas você menos esperaria.

1242
01:12:04,278 --> 01:12:05,714
Quando você é
professora na West Virginia,

1243
01:12:05,738 --> 01:12:08,787
você é muito mais
do que uma professora.

1244
01:12:08,866 --> 01:12:11,915
Somos assistentes sociais,
mães.

1245
01:12:11,994 --> 01:12:14,247
Ano passado...
Ensino para mais velhos

1246
01:12:14,330 --> 01:12:17,925
havia 8 alunos meus
tinham meu celular como "mãe".

1247
01:12:18,000 --> 01:12:20,048
Assim que colocaram
em seus contatos.

1248
01:12:20,795 --> 01:12:22,797
Como "mamãe"?
...mamãe.

1249
01:12:23,631 --> 01:12:25,929
Sim você assume
a figura da mãe porque

1250
01:12:26,008 --> 01:12:29,512
as mães deles os abandonou
5 anos atrás.

1251
01:12:29,595 --> 01:12:32,223
Sua mãe morreu
de uma overdose de drogas.

1252
01:12:32,306 --> 01:12:34,650
Eu tive todas essas situações
isso aconteceu.

1253
01:12:34,767 --> 01:12:37,862
Mas vivemos com dinheiro contado
porque simplesmente

1254
01:12:38,187 --> 01:12:40,610
não conseguimos
juntar quase nenhum dinheiro.

1255
01:12:41,232 --> 01:12:46,232
O salário de professor em West Virginia
está classificado em 48º dos 50 estados.

1256
01:12:47,738 --> 01:12:50,457
Alguns desses professores vivem
abaixo da linha da pobreza,

1257
01:12:50,533 --> 01:12:53,036
tem direito a cupons de auxílio-alimento.

1258
01:12:53,911 --> 01:12:55,959
Acho que todo professor
de West Virginia

1259
01:12:56,038 --> 01:12:59,167
esta
nessa situação.

1260
01:13:00,293 --> 01:13:03,217
Além de professores dependerem
de auxílio-alimento,

1261
01:13:03,296 --> 01:13:05,390
as coisas estavam
prestes a piorar.

1262
01:13:06,382 --> 01:13:09,261
Além do preço do plano de
saúde dobrar...

1263
01:13:09,343 --> 01:13:11,641
Eles começaram
essa coisa chamada Go 365.

1264
01:13:11,762 --> 01:13:14,766
É um tipo de programa social
O que?

1265
01:13:15,016 --> 01:13:17,644
Apresentando Go 365.

1266
01:13:17,727 --> 01:13:19,650
Para
ter seguro de saúde,

1267
01:13:19,729 --> 01:13:24,610
professores estavam sendo forçados a
comprar e usar um dispositivo Fitbit.

1268
01:13:24,734 --> 01:13:29,734
O Fitbit rastrearia toda a
atividade física o tempo todo.

1269
01:13:29,906 --> 01:13:33,752
E se não se exercitar o suficiente
entra no banco de dados on-line...

1270
01:13:33,826 --> 01:13:36,670
Então você paga uma multa de US $ 500
no fim do ano.

1271
01:13:37,079 --> 01:13:38,831
Você sabe como é estranho
isso soa?

1272
01:13:38,915 --> 01:13:42,636
Tipo, quão sombriamente
estranho e errado?

1273
01:13:42,752 --> 01:13:44,152
Sim.
Sim.

1274
01:13:44,503 --> 01:13:47,973
E quem está por trás disso?
monitorando os professores?

1275
01:13:48,758 --> 01:13:50,726
Um homem chamado Justice.

1276
01:13:52,261 --> 01:13:54,309
Governador Jim Justice.

1277
01:13:55,848 --> 01:13:58,476
Ninguém ama educação
mais que eu.

1278
01:13:59,560 --> 01:14:01,733
Ninguém ama nossos professores
mais que eu.

1279
01:14:02,229 --> 01:14:05,324
Hoje à noite em Pineville, uma reunião
foi realizada para discutir mudanças

1280
01:14:05,399 --> 01:14:07,777
aos funcionários públicos
agência de seguros.

1281
01:14:07,902 --> 01:14:11,532
Se os Fitbits pudessem medir a
irritação dos professores,

1282
01:14:11,989 --> 01:14:14,458
eles estariam brilhando
agora mesmo.

1283
01:14:16,327 --> 01:14:19,581
Mas os líderes dos sindicatos
dos professores não ajudaram muito.

1284
01:14:20,206 --> 01:14:22,709
Eles desencorajaram
uma greve estadual.

1285
01:14:24,835 --> 01:14:27,258
Nosso sindicato, disse
que era arriscado.

1286
01:14:27,338 --> 01:14:29,807
Podemos perder o emprego
Podemos perder a antiguidade.

1287
01:14:29,882 --> 01:14:32,319
Poderíamos perder 1 dia de pagamento,
poderíamos perder todas essas coisas.

1288
01:14:32,343 --> 01:14:33,970
Eu disse: "Pessoal, escute,

1289
01:14:34,053 --> 01:14:36,522
os olhos de West Virginia
estão em nós agora.

1290
01:14:36,597 --> 01:14:40,147
Se tivermos
a coragem,

1291
01:14:40,226 --> 01:14:41,944
outros municípios
nos seguirão."

1292
01:14:44,981 --> 01:14:48,235
Esse foi o frio cenário do lado de
fora do Elementary Harmony Point

1293
01:14:48,317 --> 01:14:49,489
sexta de manhã.

1294
01:14:49,568 --> 01:14:51,991
Mais de 50 professores
alinhados na calçada.

1295
01:14:52,071 --> 01:14:53,197
Tudo em uma missão.

1296
01:14:53,280 --> 01:14:55,374
Os professores decidiram
por conta própria,

1297
01:14:55,491 --> 01:14:58,415
fazer greve
e fazer isso sozinhos,

1298
01:14:58,494 --> 01:15:00,371
um distrito escolar de cada vez.

1299
01:15:01,372 --> 01:15:05,002
Todo o condado de Mingo está
nos degraus do tribunal...

1300
01:15:05,084 --> 01:15:07,963
As pessoas estão cantando, postando
Lives que,

1301
01:15:08,045 --> 01:15:10,343
os outros municípios estão
comentando e dizendo:

1302
01:15:10,423 --> 01:15:11,823
"Eu queria estar lá."

1303
01:15:12,758 --> 01:15:14,852
escalou
muito rapidamente.

1304
01:15:14,927 --> 01:15:18,727
Então, 4 fazem depois
7 fazem e depois...

1305
01:15:18,806 --> 01:15:21,685
...55 de 55 condados,

1306
01:15:21,767 --> 01:15:24,737
e a greve vai continuar
em todos eles amanhã.

1307
01:15:26,605 --> 01:15:30,030
É ilegal
ter uma parada de trabalho.

1308
01:15:30,401 --> 01:15:33,371
Os professores foram
advertidos que a greve é ilegal?

1309
01:15:33,446 --> 01:15:36,450
Eles enfrentam qualquer coisa desde
multa, demissão,

1310
01:15:36,532 --> 01:15:37,954
até ir para a cadeia.

1311
01:15:39,660 --> 01:15:43,665
Para eles, valeu a pena
arriscar ser presos.

1312
01:15:43,748 --> 01:15:48,345
Um aumento de 5% e saúde
seguro, sem Fitbits.

1313
01:15:49,628 --> 01:15:51,346
Os professores
não estavam sozinhos

1314
01:15:51,422 --> 01:15:54,426
porque os motoristas de ônibus
e outros funcionários das escolas

1315
01:15:54,508 --> 01:15:55,976
faziam parte da mesma greve.

1316
01:15:56,552 --> 01:15:58,395
Só que havia um problema.

1317
01:15:58,471 --> 01:16:01,190
Mais da metade das crianças da escola
na Virgínia Ocidental

1318
01:16:01,265 --> 01:16:05,190
dependiam do café da manhã
e do almoço da escola.

1319
01:16:06,103 --> 01:16:10,174
Então eles decidiram preparar comida
para os alunos durante a greve.

1320
01:16:11,067 --> 01:16:12,614
O grupo
não só embalou as merendas,

1321
01:16:12,735 --> 01:16:15,204
mas também entregou
na casa de cada aluno.

1322
01:16:15,738 --> 01:16:17,285
Oh, minhas estrelas!

1323
01:16:20,326 --> 01:16:21,794
Não se enganem sobre isso,

1324
01:16:21,869 --> 01:16:25,464
eles querem calar a voz dos sindicatos!

1325
01:16:25,915 --> 01:16:30,796
Se você não é sindicalizado,
é melhor você se associar.

1326
01:16:30,920 --> 01:16:34,845
Você viu que eles tinham
lenços vermelhos enrolados no pescoço?

1327
01:16:34,965 --> 01:16:36,592
E eles estavam orgulhosos disso.

1328
01:16:36,675 --> 01:16:40,851
Os lenços têm um significado especial
De volta para a década de 1920,

1329
01:16:40,930 --> 01:16:44,480
quando dezenas de milhares
de mineiros de carvão entraram em greve

1330
01:16:45,059 --> 01:16:47,562
usando lenços vermelhos
em volta do pescoço

1331
01:16:47,645 --> 01:16:49,989
para se identificar
como pró-sindicato.

1332
01:16:50,356 --> 01:16:54,077
E assim, popularizando
o termo "caipira".

1333
01:16:54,193 --> 01:16:56,867
E você pode pensar que isso pode
ser um termo depreciativo,

1334
01:16:56,946 --> 01:16:59,825
mas de onde viemos
esse é um sinal de orgulho.

1335
01:16:59,907 --> 01:17:02,330
Isso diz que nós
não vamos recuar.

1336
01:17:02,451 --> 01:17:07,451
Os sindicatos em todo o país
precisam aderir ao lenço vermelho

1337
01:17:08,707 --> 01:17:11,756
é preciso colocá-los em torno de seus
pescoços e dizer: "Estamos cansados

1338
01:17:12,169 --> 01:17:17,169
de ser esquecido, maltratado,
mal pago, excesso de trabalho,

1339
01:17:17,800 --> 01:17:20,053
falta de pessoal,
estamos cansados disso."

1340
01:17:20,136 --> 01:17:22,810
Escolas públicas em West Virginia
permanecerão fechadas hoje,

1341
01:17:22,888 --> 01:17:26,938
o terceiro dia de uma greve de
professores e funcionários da escola...

1342
01:17:27,059 --> 01:17:28,936
...que entrará amanhã
no quarto dia.

1343
01:17:29,061 --> 01:17:31,029
...já durou cinco dias.

1344
01:17:31,480 --> 01:17:35,110
Como verdadeiros caipiras,
os professores ficaram firmes.

1345
01:17:35,609 --> 01:17:37,611
Aquelas pessoas
nesse capitólio agora,

1346
01:17:37,695 --> 01:17:39,914
não estariam aqui se não fossem
pelos professores.

1347
01:17:39,989 --> 01:17:43,994
Mas os líderes sindicais fecharam
um acordo com o Estado.

1348
01:17:44,076 --> 01:17:46,454
Nós acreditamos que o melhor curso
de ação neste momento

1349
01:17:46,537 --> 01:17:48,164
é voltar
para a escola amanhã.

1350
01:17:48,247 --> 01:17:51,046
A liderança sindical
tinha se vendido.

1351
01:17:51,125 --> 01:17:54,004
Aceitaram para os professores
menos do que eles queriam

1352
01:17:54,086 --> 01:17:58,262
e deixou os motoristas de ônibus e as
merendeiras na chuva.

1353
01:18:00,968 --> 01:18:02,470
Os professores
rejeitaram isso

1354
01:18:02,553 --> 01:18:06,558
e insistiram que os motoristas
deviam ter o mesmo aumento.

1355
01:18:07,141 --> 01:18:09,985
Eles continuaram
em greve.

1356
01:18:16,734 --> 01:18:19,988
55 unidos, 55 unidos!

1357
01:18:29,538 --> 01:18:32,132
Eles se mantiveram firmes,
dia após dia.

1358
01:18:34,084 --> 01:18:36,712
E depois de 9 dias
de greve,

1359
01:18:36,921 --> 01:18:38,594
Nós não vamos aceitar isso, não!

1360
01:18:38,672 --> 01:18:41,551
Não, não vamos aceitar

1361
01:18:42,301 --> 01:18:44,224
...e cantando Twisted Sister,

1362
01:18:44,595 --> 01:18:48,065
finalmente conseguiram o
aumento que queriam.

1363
01:18:48,390 --> 01:18:50,108
Não só para si,

1364
01:18:50,309 --> 01:18:53,813
mas o mesmo aumento para
os motoristas e merendeiras,

1365
01:18:53,938 --> 01:18:55,338
e todo mundo mais.

1366
01:18:56,190 --> 01:18:57,908
Ah, e os Fitbits?

1367
01:18:58,609 --> 01:19:00,611
Eles eram finito.

1368
01:19:02,488 --> 01:19:06,288
Quando vencemos, comemoramos
por 5 minutos,

1369
01:19:06,367 --> 01:19:08,665
e depois colocamos o resto
do país em aviso-prévio.

1370
01:19:12,039 --> 01:19:14,462
E está começando a se
espalhar por todo o Kentucky.

1371
01:19:14,541 --> 01:19:16,509
Arizona, Carolina do Norte.

1372
01:19:16,585 --> 01:19:18,462
Oklahoma esta furiosa.

1373
01:19:18,545 --> 01:19:22,391
Agora, segunda-feira, professores aqui no
Colorado vão entrar em greve...

1374
01:19:34,478 --> 01:19:37,106
Quando a classe trabalhadora
se reúne e dizem,

1375
01:19:37,189 --> 01:19:39,191
"Não vamos sair até ter
o que queremos ",

1376
01:19:39,275 --> 01:19:42,950
não há dinheiro nem nada
mais poderoso que isso.

1377
01:19:43,529 --> 01:19:46,203
E é por isso que os políticos desde
o começo neste país,

1378
01:19:46,323 --> 01:19:50,544
tentaram dividir
pessoas por raça ou sexo.

1379
01:19:50,703 --> 01:19:53,297
E assim os republicanos fazem isso,

1380
01:19:53,372 --> 01:19:54,669
mas você sabe que,
os democratas também fazem isso.

1381
01:19:54,748 --> 01:19:56,546
Os democratas dizem que as
preocupações daqui

1382
01:19:56,625 --> 01:19:59,504
não tem nada a ver com as
das pessoas em Flint, Michigan,

1383
01:19:59,586 --> 01:20:00,986
e isso é besteira.

1384
01:20:05,467 --> 01:20:07,515
Tudo bem
então aqui está o plano.

1385
01:20:07,636 --> 01:20:09,980
Eu vou pegar um Uber.

1386
01:20:11,390 --> 01:20:13,063
A tarde, antes das 2:40,

1387
01:20:13,142 --> 01:20:15,270
irei para o
campus da escola,

1388
01:20:16,770 --> 01:20:18,363
com minhas mochilas.

1389
01:20:19,982 --> 01:20:23,361
levarei meu AR-15,
algumas balas traçantes,

1390
01:20:25,070 --> 01:20:27,448
espere e as pessoas morrerão.

1391
01:20:28,949 --> 01:20:33,295
A localização é Douglas
em Parkland, Flórida.

1392
01:20:38,250 --> 01:20:42,426
- Nossa escola f... esta sob ataque -
Meu Deus!

1393
01:20:49,553 --> 01:20:50,953
Oh meu Deus!

1394
01:21:06,111 --> 01:21:08,284
Professores,
fiquem com seus alunos, Ok?

1395
01:21:11,283 --> 01:21:15,254
E, como um relógio,
vieram os "sentimentos e orações".

1396
01:21:15,371 --> 01:21:16,668
Pensamentos e orações...

1397
01:21:16,747 --> 01:21:18,920
Nossos
sentimentos e orações...

1398
01:21:18,999 --> 01:21:20,602
Citação:
"Nossos sentimentos e orações ..."

1399
01:21:20,626 --> 01:21:22,187
Sentimentos e orações.
Nossos sentimentos e orações...

1400
01:21:22,211 --> 01:21:25,556
Nossos sentimentos
e orações para todos.

1401
01:21:25,631 --> 01:21:29,431
E eles sempre nos dizem
para não politizar esses tiroteios.

1402
01:21:30,135 --> 01:21:33,765
Um grupo de adolescentes disse:
"Bem, esse é ponto final".

1403
01:21:34,598 --> 01:21:38,694
Decidiram politizar;
Porque era político.

1404
01:21:39,144 --> 01:21:41,442
Em resposta ao presidente
Trump, eu diria.

1405
01:21:41,522 --> 01:21:44,125
Você quer olhar para trás em nossa
história e culpar os democratas?

1406
01:21:44,149 --> 01:21:45,401
Isso é nojento.

1407
01:21:45,526 --> 01:21:48,780
Você é o presidente, você deveria
unir a nação, não nos dividir.

1408
01:21:48,904 --> 01:21:49,951
Como você ousa?

1409
01:21:50,030 --> 01:21:52,675
Crianças estão morrendo e seu sangue
está em suas mãos por causa disso.

1410
01:21:52,699 --> 01:21:54,042
Terei o prazer de perguntar a ele

1411
01:21:54,118 --> 01:21:57,122
quanto dinheiro ele recebeu da
National Rifle Association.

1412
01:22:02,835 --> 01:22:05,884
Não importa,
porque eu já sei.

1413
01:22:06,755 --> 01:22:08,632
US $ 30 milhões!

1414
01:22:10,801 --> 01:22:14,601
E dividido pelo número de
vítimas de tiros nos Estados Unidos,

1415
01:22:14,721 --> 01:22:18,191
em apenas um
mês e meio de 2018,

1416
01:22:18,267 --> 01:22:21,692
da US $ 5.800.

1417
01:22:21,770 --> 01:22:24,489
É quanto essas pessoas
valem para você, Trump?

1418
01:22:26,817 --> 01:22:30,071
Dizem que as leis de armas mais duras
não diminuem a violência armada.

1419
01:22:30,154 --> 01:22:32,532
Dizemos que isto é bombagem!

1420
01:22:32,614 --> 01:22:36,164
Dizem que um cara bom com uma arma
detém um bandido armado.

1421
01:22:36,243 --> 01:22:38,371
Dizemos que isto é bobagem!

1422
01:22:38,454 --> 01:22:41,128
Dizem que nós, crianças, não
sabemos o que estamos falando

1423
01:22:41,206 --> 01:22:45,131
que somos jovens demais para entender
como o governo funciona.

1424
01:22:45,461 --> 01:22:47,555
Dizemos que isto é bobagem!

1425
01:22:48,172 --> 01:22:52,723
A todas as gerações antes de nós,
nós sinceramente aceitamos suas desculpas.

1426
01:22:52,801 --> 01:22:56,647
Nós apreciamos
que vocês estão dispostos a nos deixar

1427
01:22:56,722 --> 01:22:58,520
reconstruir o mundo
que vocês ferraram.

1428
01:23:00,559 --> 01:23:02,287
Essas crianças destemidas
estão pegando fogo,

1429
01:23:02,311 --> 01:23:04,484
e o fogo estava se espalhando.

1430
01:23:05,314 --> 01:23:09,444
Um mês depois do tiroteio,
foi o dia Nacional da Despedida.

1431
01:23:09,943 --> 01:23:14,494
Mas esse diretor de ensino médio não
quer deixar as crianças sair do campus.

1432
01:23:14,573 --> 01:23:15,916
Basicamente,
estamos indo.

1433
01:23:15,991 --> 01:23:16,992
Não sei se
deixarão voltar.

1434
01:23:17,075 --> 01:23:18,076
Não foi organizado.

1435
01:23:18,160 --> 01:23:20,959
Não podem expulsar todo mundo
seria loucura

1436
01:23:21,038 --> 01:23:23,587
Westleys,
voltem para as suas classes.

1437
01:23:23,665 --> 01:23:26,259
Nós conseguimos ir
porque é tanta gente...

1438
01:23:26,335 --> 01:23:29,714
Uma pessoa não pode parar
deter mais de 500 crianças.

1439
01:23:29,796 --> 01:23:33,892
Ensino Médio Westleys,
voltem para suas classes.

1440
01:23:33,967 --> 01:23:38,643
Os pré-adolescentes experimentaram o poder,
e agora sabiam que os adultos são,

1441
01:23:38,764 --> 01:23:41,768
bem, apenas um bando
de velhos ineficazes.

1442
01:23:41,850 --> 01:23:43,568
Nós queremos mudança!

1443
01:23:43,644 --> 01:23:45,317
Nós queremos mudança!

1444
01:23:45,395 --> 01:23:47,898
Isso era o autêntico
movimento político.

1445
01:23:48,273 --> 01:23:50,776
E eu estava lá para
ver com meus próprios olhos.

1446
01:23:52,236 --> 01:23:55,615
Os alunos do Parkland me convidaram
para ir a sua sede secreta.

1447
01:24:03,997 --> 01:24:05,294
Só acho que é insano

1448
01:24:05,374 --> 01:24:07,126
pensar um mês antes
disso acontecer,

1449
01:24:07,209 --> 01:24:08,609
o ritmo que passamos,

1450
01:24:08,669 --> 01:24:10,137
nós temos uma ONG internacional

1451
01:24:10,212 --> 01:24:13,056
cuja sede nesta cidade
esta ficando pequena agora.

1452
01:24:13,173 --> 01:24:14,390
Gerida por 2 estudantes...

1453
01:24:14,466 --> 01:24:19,063
Gerida por 23 hormônios ambulantes,
provavelmente misturado com muito TDA.

1454
01:24:19,137 --> 01:24:22,266
Não sei se foi
os hormônios ou TDA,

1455
01:24:22,641 --> 01:24:26,441
mas a marcha internacional eles
estavam organizando estava decolando.

1456
01:24:26,520 --> 01:24:30,946
Está em 820.
Ontem, estava 760 e alguma coisa.

1457
01:24:31,233 --> 01:24:35,579
Isso é como se fossem várias
marchas em um dia.

1458
01:24:38,865 --> 01:24:40,742
Minha geração e
a geração depois de mim,

1459
01:24:40,826 --> 01:24:43,500
talvez tenhamos feito uma coisa certa.
Nós te criamos.

1460
01:24:43,620 --> 01:24:46,874
Pelo contrário, a mídia social nos criou.
sim.

1461
01:24:46,957 --> 01:24:49,130
Meu telefone.
Tipo, você vê isso...

1462
01:24:49,209 --> 01:24:51,211
E comunicando
com outros jovens

1463
01:24:51,295 --> 01:24:53,263
sobre o que é a verdade.
Sim.

1464
01:24:53,672 --> 01:24:56,095
Ontem a noite uma
das redes de notícias falsas, CNN,

1465
01:24:56,174 --> 01:24:58,444
diziam que quero professores armados.
Não quero que os professores tenham armas.

1466
01:24:58,468 --> 01:25:03,468
Quero certas pessoas bem treinadas,
que entendam de armamento, armas...

1467
01:25:05,892 --> 01:25:10,238
Se 20% dos professores tiverem armas,
talvez 10%, ou talvez 40%...

1468
01:25:10,314 --> 01:25:13,158
Precisamos deixar claro se
vierem para nossas escolas

1469
01:25:13,817 --> 01:25:15,217
Você vai estar morto.

1470
01:25:15,444 --> 01:25:16,696
E vai ser rápido.

1471
01:25:16,778 --> 01:25:18,997
Isso é sobre nós
exigindo mudança,

1472
01:25:19,072 --> 01:25:21,200
e isso é sobre o fato
que nós já vencemos.

1473
01:25:21,283 --> 01:25:23,126
É só uma questão de quando.

1474
01:25:23,577 --> 01:25:25,625
Empurrados para dentro
do ativismo instantâneo,

1475
01:25:26,121 --> 01:25:29,671
os estudantes foram para o lugar onde
a mudança deveria acontecer.

1476
01:25:30,167 --> 01:25:31,589
O edifício do Capitólio do Estado

1477
01:25:31,668 --> 01:25:33,420
em Tallahassee.

1478
01:25:33,503 --> 01:25:37,258
Um dos poucos lugares na Flórida
onde você está a salvo de armas.

1479
01:25:38,508 --> 01:25:41,057
Ele nem fez
18 anos ainda.

1480
01:25:41,637 --> 01:25:44,311
Era um menino
que levou um tiro na cabeça

1481
01:25:44,389 --> 01:25:47,017
por causa da sua lei dizendo
que um garoto de 18 anos

1482
01:25:47,100 --> 01:25:50,821
pode levar uma
arma de calibre restrito para matar.

1483
01:25:50,896 --> 01:25:53,524
Os alunos
estavam impecavelmente preparados.

1484
01:25:53,607 --> 01:25:57,111
Alguns dos legisladores,
nem tanto.

1485
01:25:57,194 --> 01:25:59,117
Você pode atirar tantas balas

1486
01:25:59,196 --> 01:26:01,449
com uma arma permitida
como com esses rifles.

1487
01:26:01,531 --> 01:26:05,081
Mas civis com armas com
carregadores de alta capacidade?

1488
01:26:05,160 --> 01:26:06,628
Você apoia isso?

1489
01:26:06,703 --> 01:26:08,705
Carregador de alta capacidade? Quantas...

1490
01:26:09,748 --> 01:26:10,795
Balas

1491
01:26:10,874 --> 01:26:14,754
Sim, eu ouvi
posições diferentes sobre isso.

1492
01:26:14,836 --> 01:26:16,759
Tudo o que queremos é uma resposta

1493
01:26:16,838 --> 01:26:20,888
sobre como vamos corrigir isso e
continuar nossas vidas, sem medo.

1494
01:26:20,967 --> 01:26:23,595
Sim, está andando
vai levar muito.

1495
01:26:23,679 --> 01:26:24,726
Vai demorar muito.

1496
01:26:24,805 --> 01:26:26,728
Vai ser
multifacetado,

1497
01:26:26,807 --> 01:26:30,562
pontos de vista de
todos os tipos de ângulos diferentes.

1498
01:26:30,644 --> 01:26:32,863
Governo está configurado
para ir devagar.

1499
01:26:32,938 --> 01:26:36,693
OK? Existem comissões
há duas casas.

1500
01:26:36,942 --> 01:26:38,068
Não é como cortar grama.

1501
01:26:38,151 --> 01:26:40,950
Cortando grama, você pode
imediatamente virar e ver

1502
01:26:41,029 --> 01:26:43,873
o trabalho que fez mas...

1503
01:26:43,897 --> 01:26:48,097
Qual sua posição
sobre rifles como o AR-15

1504
01:26:48,829 --> 01:26:51,799
É uma dor de cabeça
Estamos...

1505
01:26:51,873 --> 01:26:54,217
Então, uh, vai ser...

1506
01:26:54,543 --> 01:26:55,590
Vai ser um debate.

1507
01:26:55,669 --> 01:26:59,469
Eu sempre defendi o direito
das pessoas se defenderem.

1508
01:26:59,548 --> 01:27:01,596
Especificamente com um AR-15?

1509
01:27:01,675 --> 01:27:02,927
Eu não tenho detalhes.

1510
01:27:03,009 --> 01:27:05,353
Você está perguntando detalhes
Jake, e eu não sei.

1511
01:27:05,429 --> 01:27:09,309
Eles aprenderam rapidamente
sobre pedir ajuda de um político

1512
01:27:09,391 --> 01:27:14,391
que ganha 10 com distinção sobre
o NRA não mudar nada.

1513
01:27:14,521 --> 01:27:15,921
Desligue a câmera.

1514
01:27:16,022 --> 01:27:18,741
Você precisa
desafiá-los diretamente.

1515
01:27:18,817 --> 01:27:21,411
Senador Rubio, poderia
prometer neste momento

1516
01:27:21,486 --> 01:27:24,660
que você não vai aceitar
doações da NRA no futuro?

1517
01:27:26,940 --> 01:27:31,940
ESTUDANTES DE DOUGLAS
EXIGEM PROVIDÊNCIAS

1518
01:27:37,335 --> 01:27:38,928
Isso é
o jeito errado de olhar...

1519
01:27:39,004 --> 01:27:41,678
Primeiro de tudo, a resposta é:
as pessoas apoiam a minha agenda.

1520
01:27:41,798 --> 01:27:43,766
Em segundo lugar, bem...
Você pode dizer não.

1521
01:27:47,179 --> 01:27:49,398
Ou outra opção
é votar para tirá-los.

1522
01:27:49,806 --> 01:27:52,104
Mesmo se você for
muito jovem para votar.

1523
01:27:52,184 --> 01:27:53,731
Eu recebo tweets de pessoas,

1524
01:27:53,810 --> 01:27:56,484
dizendo: "Ei, sou uma mãe
do Tennessee.

1525
01:27:56,563 --> 01:27:59,362
nunca votei antes,
mas eu vou votar agora ".

1526
01:27:59,483 --> 01:28:02,282
Então pessoas que
são não-eleitores... sim.

1527
01:28:02,360 --> 01:28:04,454
...estão dizendo a você...
Eu vou votar.

1528
01:28:04,529 --> 01:28:08,705
Em todas as marchas, temos
cabines para o cadastramento eleitoral.

1529
01:28:08,784 --> 01:28:10,752
Porque sabemos que
vamos ser a geração

1530
01:28:10,827 --> 01:28:12,420
que vão votar
para tirar eles de lá.

1531
01:28:13,663 --> 01:28:15,540
Caso em questão,
esse cara.

1532
01:28:16,124 --> 01:28:20,129
Leslie Gibson candidato único
Republicano do Maine

1533
01:28:20,212 --> 01:28:22,398
twittou sobre
uma sobrevivente do tiroteio em Parkland,

1534
01:28:22,422 --> 01:28:24,299
chamando-a de
"skinhead lésbica ".

1535
01:28:24,841 --> 01:28:28,562
Eles já estão abatidos e ele piorou
ainda mais dizendo isso.

1536
01:28:28,637 --> 01:28:30,037
Não foi muito legal da parte dele.

1537
01:28:30,514 --> 01:28:32,061
Depois do discurso
de ódio de Gibson

1538
01:28:32,557 --> 01:28:36,061
David Hogg colocou imediatamente
um apelo à ação no Twitter.

1539
01:28:36,144 --> 01:28:38,112
E com certeza...

1540
01:28:38,188 --> 01:28:41,362
No distrito 57, há um
candidato único.

1541
01:28:41,441 --> 01:28:42,841
Ele agora tem concorrência.

1542
01:28:43,485 --> 01:28:46,113
Eryn Gilchrist de Greene,
28 anos,

1543
01:28:46,196 --> 01:28:48,415
enviou os dados e assinaturas necessários

1544
01:28:48,490 --> 01:28:51,289
para concorrer.

1545
01:28:51,743 --> 01:28:53,541
E então
isso aconteceu.

1546
01:28:53,620 --> 01:28:56,043
Rapazes,
"Breaking News".

1547
01:28:56,122 --> 01:28:59,001
O cara que chamou Emma
de skinhead lésbica

1548
01:28:59,084 --> 01:29:01,712
e era candidato único
até ontem,

1549
01:29:02,128 --> 01:29:03,528
desistiu!

1550
01:29:06,383 --> 01:29:08,010
Nós fizemos isso!
Oh meu Deus.

1551
01:29:13,098 --> 01:29:14,224
De todas as pessoas.

1552
01:29:14,307 --> 01:29:16,810
Ela acabara de saber que
o prazo final era às 5:00

1553
01:29:16,935 --> 01:29:20,064
de ontem para concorrer
contra esse imbecil.

1554
01:29:20,146 --> 01:29:24,902
Eu não posso acreditar que foi em um dia.
Foi literalmente em um dia.

1555
01:29:24,985 --> 01:29:26,407
Literalmente
é como...

1556
01:29:26,903 --> 01:29:31,750
Emma e eu não passamos
em 2 testes psicotécnicos hoje.

1557
01:29:31,825 --> 01:29:33,225
Oh, não.

1558
01:29:33,451 --> 01:29:35,545
Mas tudo bem.
Estamos mudando o mundo.

1559
01:29:35,620 --> 01:29:37,622
Em perspectiva, não
vou me importar com isso.

1560
01:29:37,706 --> 01:29:40,585
Vou me lembrar
daquela mulher do Maine.

1561
01:29:40,709 --> 01:29:43,838
Sim, não do seu teste psicotécnico.

1562
01:29:43,920 --> 01:29:46,469
Outro dia memorável
foi esse aqui.

1563
01:29:46,548 --> 01:29:48,050
Bem vindo a revolução.

1564
01:29:48,133 --> 01:29:51,210
Multidões de costa à costa
contra as armas

1565
01:29:51,928 --> 01:29:54,807
Adolescentes organizaram
tudo isso sozinhos.

1566
01:29:58,602 --> 01:30:01,230
Nenhum adulto foi permitido
subir no palco para falar.

1567
01:30:02,439 --> 01:30:06,444
E com mais de 700 marchas
em andamento nas cidades americanas,

1568
01:30:06,776 --> 01:30:08,824
e outros 100 no mundo,

1569
01:30:09,571 --> 01:30:14,543
foi o maior dia de protesto
na história da Capital da nossa nação.

1570
01:30:14,618 --> 01:30:18,998
Raleigh, Carolina do Norte,
Tampa, Flórida, centro de Los Angeles,

1571
01:30:19,080 --> 01:30:21,253
ecoando a mesma mensagem.

1572
01:30:25,378 --> 01:30:30,378
E quando a mensagem é urgente,
às vezes chega ajuda.

1573
01:30:31,801 --> 01:30:33,724
Cidade de Flint, EUA.

1574
01:30:35,430 --> 01:30:38,183
5 de maio de 2016.

1575
01:30:38,266 --> 01:30:39,813
POTUS chegou.

1576
01:30:41,436 --> 01:30:44,940
As pessoas de Flint
tinham um último farol de esperança.

1577
01:30:45,023 --> 01:30:46,946
Fomos convidados
para esta grande coisa

1578
01:30:47,025 --> 01:30:50,950
onde o presidente Obama estava indo
para nos falar sobre o problema.

1579
01:30:51,029 --> 01:30:54,408
Oh meu Deus
isso é tão legal!

1580
01:30:55,492 --> 01:30:57,119
Ai sim.

1581
01:30:58,745 --> 01:31:00,145
Ai sim!

1582
01:31:01,831 --> 01:31:03,925
Ele finalmente está aqui.
Nós estamos esperando.

1583
01:31:04,000 --> 01:31:06,298
Depois que ele vir, ele pode fazer

1584
01:31:06,378 --> 01:31:07,971
isso andar com urgência.

1585
01:31:10,173 --> 01:31:12,767
Enquanto o presidente Obama
estava a caminho do evento,

1586
01:31:13,718 --> 01:31:16,016
Governador Snyder
pensou que iria para o palco

1587
01:31:16,096 --> 01:31:18,098
aquecer a multidão.

1588
01:31:19,057 --> 01:31:20,457
Boa tarde.

1589
01:31:23,269 --> 01:31:24,669
Boa tarde.

1590
01:31:25,981 --> 01:31:27,381
Boa tarde.

1591
01:31:32,320 --> 01:31:33,720
Boa tarde.

1592
01:31:35,532 --> 01:31:40,532
Entendo que
vocês estão com raiva e frustrados.

1593
01:31:40,662 --> 01:31:42,209
Não como nós fazemos.

1594
01:31:42,706 --> 01:31:46,506
Eu quero vir aqui
hoje para se desculpar.

1595
01:31:47,669 --> 01:31:49,216
Tarde demais!
É tarde demais!

1596
01:31:49,921 --> 01:31:51,264
Tarde demais.

1597
01:31:51,339 --> 01:31:53,307
Tarde demais, já estamos doentes.

1598
01:31:53,383 --> 01:31:57,183
Temos uma crise de água
que precisa ser resolvida.

1599
01:32:09,357 --> 01:32:11,280
Obrigado por ter vindo
por nós, Obama.

1600
01:32:15,655 --> 01:32:18,124
A Recuperação de Flint
é responsabilidade de todos.

1601
01:32:22,078 --> 01:32:25,127
E vou me certificar
essa responsabilidade será cumprida.

1602
01:32:25,582 --> 01:32:26,982
É por isso que estou aqui.

1603
01:32:28,293 --> 01:32:29,693
Para dizer diretamente

1604
01:32:32,005 --> 01:32:33,928
que te vejo
e eu ouço você.

1605
01:32:39,429 --> 01:32:40,829
Nós investimos...

1606
01:32:41,765 --> 01:32:43,108
Uh...

1607
01:32:43,183 --> 01:32:44,810
Eu posso pegar um pouco de água?

1608
01:32:48,980 --> 01:32:50,380
Venha até aqui.

1609
01:32:51,191 --> 01:32:52,591
Eu quero um copo de água.

1610
01:32:53,651 --> 01:32:55,051
Pegue uma garrafa.

1611
01:32:55,904 --> 01:32:57,304
Água mineral.

1612
01:32:58,198 --> 01:32:59,791
Eu quero um copo de água.

1613
01:33:00,075 --> 01:33:02,669
Fiquem calmos.
Esta é uma multidão mal-humorada.

1614
01:33:05,914 --> 01:33:07,314
Obrigado.

1615
01:33:09,709 --> 01:33:12,337
Eu realmente precisava de água.
Isto não é encenação.

1616
01:33:15,507 --> 01:33:17,851
O que? Ele molhou os lábios.

1617
01:33:17,926 --> 01:33:20,475
Ele não bebeu um gole.
Ele molhou os lábios.

1618
01:33:20,553 --> 01:33:23,648
Houve um ofegar na plateia.

1619
01:33:23,723 --> 01:33:26,727
As pessoas estavam
absolutamente abatidas.

1620
01:33:28,103 --> 01:33:29,571
Por que você faria isso?

1621
01:33:31,856 --> 01:33:34,826
Eu tenho certeza que em algum lugar
quando eu tinha dois anos

1622
01:33:34,943 --> 01:33:38,868
Eu estava pegando um pedaço de tinta

1623
01:33:39,989 --> 01:33:42,708
provei,
e eu tenho alguma vantagem.

1624
01:33:43,118 --> 01:33:45,041
Sim, é como
falando sobre, bem,

1625
01:33:45,120 --> 01:33:47,464
"Eu não usava cinto de segurança,
e estou bem"

1626
01:33:47,580 --> 01:33:49,799
e é como "Mas havia
toneladas de pessoas que morreram ".

1627
01:33:49,916 --> 01:33:53,841
Bastidores, o
presidente, sentado à mesa

1628
01:33:54,045 --> 01:33:55,592
com um governador criminoso,

1629
01:33:55,600 --> 01:33:59,474
decidiu fazer sua encenação
de novo.

1630
01:33:59,634 --> 01:34:03,559
Você sabe, eu não sou duble,
mas você sabe.

1631
01:34:04,931 --> 01:34:07,059
Isso não é o que eu esperava.

1632
01:34:07,725 --> 01:34:09,648
Isso é o que Snyder fez.

1633
01:34:09,936 --> 01:34:14,737
Parecia que ele minimizou o que
as pessoas estão realmente passando

1634
01:34:14,816 --> 01:34:16,534
e lutando.

1635
01:34:16,609 --> 01:34:18,486
Se aquilo estivesse
contaminado com chumbo,

1636
01:34:18,987 --> 01:34:22,332
não seria o presidente.
Seria o zelador Barack Obama.

1637
01:34:23,324 --> 01:34:26,453
Tínhamos a esperança de que
ele declararia uma área de desastre.

1638
01:34:26,536 --> 01:34:29,130
Um desastre nos daria FEMA,
nos daria

1639
01:34:29,205 --> 01:34:31,958
substituição de tubos,
conseguir engenheiros aqui...

1640
01:34:32,041 --> 01:34:34,590
poderíamos ter assistência Médica para
os moradores de Flint.

1641
01:34:35,295 --> 01:34:38,014
Assim que ele tomou um gole de
água e disse que está tudo bem

1642
01:34:38,089 --> 01:34:39,489
aquilo foi aquilo.

1643
01:34:40,592 --> 01:34:44,267
E olhe para isso, anos
mais tarde, ainda contaminada.

1644
01:34:45,096 --> 01:34:47,064
Quando ele veio aqui
ele era meu presidente

1645
01:34:47,140 --> 01:34:49,563
mas quando ele saiu
ele não era meu presidente.

1646
01:34:52,270 --> 01:34:54,739
Eu voltaria a visita
do presidente na semana passada.

1647
01:34:54,814 --> 01:34:57,067
Ele reforçou a mensagem
que aquela água filtrada

1648
01:34:57,150 --> 01:34:59,653
era segura
para as pessoas beberem.

1649
01:35:01,321 --> 01:35:03,323
Isso, novamente,
era nosso herói,

1650
01:35:03,406 --> 01:35:05,750
e nós pensamos que ele
viria aqui nos ajudar.

1651
01:35:07,202 --> 01:35:09,204
Mas agora têm
um grafite dele,

1652
01:35:09,287 --> 01:35:12,587
em que
e sua cabeça está estourada.

1653
01:35:14,083 --> 01:35:15,483
Foi devastador.

1654
01:35:15,835 --> 01:35:17,428
E isso diminuiu o voto.

1655
01:35:17,545 --> 01:35:20,924
Conheço pessoas que ficaram em casa e
disseram: "Para o inferno com todos eles."

1656
01:35:21,799 --> 01:35:23,927
Eu não sei. Eu simplesmente não...
Eu não sei.

1657
01:35:25,428 --> 01:35:28,773
Eu não sei porque alguém iria
aconselhar ele a fazer isso.

1658
01:35:28,848 --> 01:35:30,350
Eu não sei porque
ele faria isso.

1659
01:35:30,475 --> 01:35:32,193
E para a pessoa comum,

1660
01:35:32,268 --> 01:35:34,236
os democratas
não se parecem com as pessoas

1661
01:35:34,312 --> 01:35:35,529
quem virão
para o resgate.

1662
01:35:35,605 --> 01:35:37,005
Certo.

1663
01:35:37,607 --> 01:35:41,657
Então, em Flint, o número é algo
como 8 mil eleitores afro-americanos,

1664
01:35:41,736 --> 01:35:45,866
que votou duas vezes em Obama,
e escolheu não votar.

1665
01:35:45,949 --> 01:35:50,125
Hillary perdeu em Michigan por dois
votos por distrito, em média.

1666
01:35:50,203 --> 01:35:52,706
Dois votos por distrito.

1667
01:35:53,289 --> 01:35:56,384
Foram cerca de Dez mil votos.

1668
01:35:56,834 --> 01:35:58,302
Então, onde estamos à esquerda?
Sim.

1669
01:36:01,631 --> 01:36:06,631
A pior coisa que o presidente Obama
fez foi abrir caminho para Donald Trump.

1670
01:36:08,596 --> 01:36:11,065
Porque Donald Trump

1671
01:36:11,140 --> 01:36:13,359
não caiu apenas
do céu.

1672
01:36:14,894 --> 01:36:18,694
O caminho para ele era
décadas na tomada.

1673
01:36:20,358 --> 01:36:24,738
Sob o presidente Obama, tornou-se
Ok para aprisionar denunciantes

1674
01:36:24,862 --> 01:36:27,706
mais do que todos os anteriores
presidentes combinados.

1675
01:36:28,241 --> 01:36:31,791
Ele usou drones para
bombardear populações civis.

1676
01:36:34,580 --> 01:36:39,086
E ele deportou um número recorde
de imigrantes e refugiados.

1677
01:36:41,129 --> 01:36:44,224
O que Flint precisava
do presidente Obama

1678
01:36:44,299 --> 01:36:47,269
era substituir os canos tóxicos.

1679
01:36:47,343 --> 01:36:50,563
Mas em vez de enviar
o Corpo de Engenheiros do Exército,

1680
01:36:51,681 --> 01:36:53,900
ele acabou de enviar o exército.

1681
01:36:59,355 --> 01:37:01,355
- 15 meses de contaminação -
Não é normal em Flint.

1682
01:37:02,567 --> 01:37:04,365
está indo para baixo
como um puto.

1683
01:37:06,070 --> 01:37:07,470
Uau, onde está?

1684
01:37:10,408 --> 01:37:11,455
O que é isso?

1685
01:37:11,576 --> 01:37:12,976
Por que eles estão tão baixo?

1686
01:37:13,411 --> 01:37:14,811
Puta merda!

1687
01:37:22,045 --> 01:37:26,175
25 de junho, Flint, Michigan,
foi como, boom!

1688
01:37:27,133 --> 01:37:28,851
Não avisar ninguém
na vizinhança.

1689
01:37:28,926 --> 01:37:31,805
Oh meu Deus
Isso é tão insano.

1690
01:37:32,305 --> 01:37:34,182
E isso me assustou.

1691
01:37:34,849 --> 01:37:39,849
O Departamento de Defesa de Obama
usou Flint como campo de treinamento

1692
01:37:41,147 --> 01:37:44,993
para treinar as tropas
para as futuras guerras

1693
01:37:45,068 --> 01:37:46,661
em comunidades urbanas.

1694
01:37:46,736 --> 01:37:48,204
Que tipo de
treinamento é esse?

1695
01:37:49,113 --> 01:37:51,787
É só uma simulação realista.

1696
01:37:52,492 --> 01:37:54,711
Ninguém em Flint
foi avisado com antecedência

1697
01:37:55,370 --> 01:37:57,839
que eles seriam usados
para a prática de tiro ao alvo.

1698
01:37:57,997 --> 01:37:59,419
Quebraram algumas
coisas em casa.

1699
01:37:59,832 --> 01:38:01,300
O vidro caiu
da mesa e outras coisas.

1700
01:38:02,335 --> 01:38:04,178
O que nós
vamos fazer?

1701
01:38:04,253 --> 01:38:06,221
É melhor todo mundo
estar preparado.

1702
01:38:06,339 --> 01:38:08,137
Qual a sua organização?

1703
01:38:08,216 --> 01:38:09,638
Sou do exército
dos Estados Unidos.

1704
01:38:10,676 --> 01:38:11,893
Exército americano?

1705
01:38:11,969 --> 01:38:14,563
Em que outra parte
desta cidade

1706
01:38:14,639 --> 01:38:17,483
eles teriam feito isso
sem avisar as pessoas?

1707
01:38:18,893 --> 01:38:20,770
Por que estão fazendo
isso em Flint?

1708
01:38:21,020 --> 01:38:24,524
Provavelmente por causa
dos muitos prédios abandonados.

1709
01:38:24,607 --> 01:38:27,406
12:11
na cidade de Flint.

1710
01:38:29,821 --> 01:38:30,913
Você viu isso?

1711
01:38:30,988 --> 01:38:34,117
Vindo para uma cidade americana
perto de você.

1712
01:38:34,534 --> 01:38:37,037
Se pode acontecer em
Flint, pode acontecer em qualquer lugar.

1713
01:38:39,664 --> 01:38:41,416
Você vê isso?

1714
01:38:43,626 --> 01:38:45,754
Se você é de Flint,

1715
01:38:46,587 --> 01:38:50,683
você tem uma visão
totalmente diferente de terrorismo.

1716
01:39:00,309 --> 01:39:03,438
Ele era o único candidato
das eleições de 2016,

1717
01:39:03,855 --> 01:39:05,732
Democrata ou republicano,

1718
01:39:06,524 --> 01:39:09,653
que decidiu visitar
a cena do crime.

1719
01:39:11,779 --> 01:39:15,955
Talvez ele quisesse admirar a
obra do companheiro republicano,

1720
01:39:16,033 --> 01:39:17,876
Governador Rick Snyder.

1721
01:39:21,956 --> 01:39:23,924
Alguém uma vez
perguntou Donald Trump,

1722
01:39:24,625 --> 01:39:28,596
"Como você lida com
toda essa atenção da mídia?

1723
01:39:29,088 --> 01:39:30,806
O redemoinho ao seu redor.

1724
01:39:31,799 --> 01:39:33,392
Como lida com
a tempestade?"

1725
01:39:37,597 --> 01:39:41,773
E ele olhou para cima e disse:
"Eu sou a tempestade."

1726
01:39:43,644 --> 01:39:46,113
"Eu sou a tempestade."

1727
01:39:50,943 --> 01:39:52,445
E como você sabe,

1728
01:39:52,570 --> 01:39:55,414
só tem uma pessoa
quem pode navegar a tempestade,

1729
01:39:56,032 --> 01:39:58,751
e essa é a pessoa
quem criou a tempestade.

1730
01:40:00,369 --> 01:40:03,964
E o resto de nós esta apenas
procurando abrigo.

1731
01:40:15,718 --> 01:40:17,220
Muito obrigado.

1732
01:40:17,345 --> 01:40:19,768
Vocês estão aqui,
o lugar é bacana.

1733
01:40:19,847 --> 01:40:22,066
Existem filas que
chegam a seis quarteirões.

1734
01:40:23,017 --> 01:40:26,817
Há tanto amor neste país
por tudo que representamos,

1735
01:40:26,938 --> 01:40:29,361
vocês viram isso no dia da eleição.

1736
01:40:29,815 --> 01:40:31,658
E você vai ver
mais e mais.

1737
01:40:32,485 --> 01:40:34,954
Então, somos todos parte desse
momento histórico,

1738
01:40:35,029 --> 01:40:40,029
um movimento que, na verdade,
o mundo nunca viu antes.

1739
01:40:41,702 --> 01:40:45,423
Muitas vezes, a jogada é dizer:
"Você está comparando com Hitler.

1740
01:40:45,498 --> 01:40:47,671
Não é uma comparação
perfeita e, portanto,

1741
01:40:47,750 --> 01:40:49,343
vamos jogar
toda a história fora."

1742
01:40:49,418 --> 01:40:50,715
Eu diria é

1743
01:40:50,795 --> 01:40:53,423
claro que não é perfeita.
Nenhuma comparação é perfeita

1744
01:40:53,506 --> 01:40:54,849
a história não se repete

1745
01:40:54,924 --> 01:40:58,053
mas a história é essa
quantidade enorme de padrões.

1746
01:40:58,135 --> 01:41:00,103
É esse enorme recurso
de estruturas.

1747
01:41:00,221 --> 01:41:03,225
É uma forma de tentar se orientar
em um momento como o presente,

1748
01:41:03,307 --> 01:41:05,147
onde não temos certeza
do que está acontecendo.

1749
01:41:07,019 --> 01:41:10,649
Eles foram uma das maiores
democracias liberais no mundo.

1750
01:41:11,399 --> 01:41:14,573
Foram o primeiro país a
ter saúde universal

1751
01:41:14,652 --> 01:41:16,199
para todos os cidadãos.

1752
01:41:16,862 --> 01:41:18,910
Só não inventaram
a imprensa,

1753
01:41:19,574 --> 01:41:22,828
leem mais livros
do que qualquer outro país.

1754
01:41:22,910 --> 01:41:25,663
E isso não é raro
em cada uma das cidades deles

1755
01:41:25,746 --> 01:41:27,840
ter uma dúzia
jornais diários.

1756
01:41:28,040 --> 01:41:29,883
Uma imprensa livre robusta.

1757
01:41:31,460 --> 01:41:33,633
E eles fizeram os melhores filmes.

1758
01:41:40,553 --> 01:41:44,808
A arte, a cultura,
a ciência.

1759
01:41:45,266 --> 01:41:48,736
Eles foram considerados as
pessoas mais inteligentes na Terra.

1760
01:41:49,520 --> 01:41:51,773
Em novembro de 1932,

1761
01:41:52,189 --> 01:41:57,189
eles elegeram um imigrante, um
Austríaco, para ser seu líder.

1762
01:41:58,821 --> 01:42:01,074
Ele não tinha
experiência política.

1763
01:42:01,699 --> 01:42:03,793
Não falou
como um político comum.

1764
01:42:04,327 --> 01:42:06,079
Só disse como ele era.

1765
01:42:06,621 --> 01:42:08,021
Foi tão refrescante.

1766
01:42:09,540 --> 01:42:10,940
As mulheres o amavam.

1767
01:42:11,292 --> 01:42:13,590
Crianças sempre
animadas para vê-lo.

1768
01:42:14,128 --> 01:42:17,098
Ah, e ele amava animais.

1769
01:42:17,173 --> 01:42:18,390
Veja o que Hitler janta.

1770
01:42:18,466 --> 01:42:20,639
Nem mesmo sopa
para o vegetariano.

1771
01:42:20,718 --> 01:42:23,562
Apenas um par de biscoitos
para um banquete de vitória.

1772
01:42:23,638 --> 01:42:26,608
Ele contava piadas
contou histórias.

1773
01:42:27,183 --> 01:42:29,026
Era um ótimo dançarino.

1774
01:42:30,519 --> 01:42:32,738
Falou sobre colocar
a Alemanha em primeiro lugar.

1775
01:42:33,356 --> 01:42:36,781
E quando os jogadores alemães
desrespeitaram o hino nacional,

1776
01:42:37,193 --> 01:42:38,593
Foram punidos.

1777
01:42:41,280 --> 01:42:44,250
Ele falou sobre a criar empregos
para todos.

1778
01:42:45,076 --> 01:42:49,047
Construiu estradas,
infra-estrutura e acampamentos.

1779
01:42:49,455 --> 01:42:51,628
Ele sabia como usar
as novas mídias.

1780
01:42:52,249 --> 01:42:54,968
Rádio, noticiários.

1781
01:42:55,044 --> 01:42:59,345
E em 1935, ele começou
sua própria rede de TV,

1782
01:42:59,423 --> 01:43:02,552
quatro anos antes dos americanos
foram apresentados à televisão.

1783
01:43:02,677 --> 01:43:04,077
Heil, Hitler!

1784
01:43:04,220 --> 01:43:07,224
Ele até sabia
como usar notícias falsas.

1785
01:43:07,807 --> 01:43:10,856
Neste acampamento
judeus de várias profissões

1786
01:43:10,880 --> 01:43:12,880
tem a oportunidade
de continuar trabalhando

1787
01:43:14,939 --> 01:43:17,783
Oh, como as multidões
reuniam-se para vê-lo.

1788
01:43:18,067 --> 01:43:19,694
Mas o seu partido nazista

1789
01:43:19,777 --> 01:43:23,247
ganhou apenas 32% dos assentos
no parlamento,

1790
01:43:23,322 --> 01:43:25,541
que os alemães
chamou o Reichstag.

1791
01:43:27,660 --> 01:43:31,085
O voto popular foi ganho por
Partidos liberais de esquerda da Alemanha.

1792
01:43:32,123 --> 01:43:33,523
Hitler queria mais.

1793
01:43:34,583 --> 01:43:36,881
algumas semanas
depois de sua posse,

1794
01:43:36,961 --> 01:43:39,384
houve
um incidente terrorista.

1795
01:43:39,839 --> 01:43:43,969
Alguém ateou fogo no prédio
do parlamento alemão

1796
01:43:44,051 --> 01:43:45,451
o Reichstag

1797
01:43:45,511 --> 01:43:50,511
Muitos achavam que foram os nazistas;
para criar uma emergência nacional.

1798
01:43:51,642 --> 01:43:53,440
Mas Hitler culpou
os comunistas.

1799
01:43:53,769 --> 01:43:58,769
O partido comunista foi banido e
seus assentos no parlamento foram tirados.

1800
01:44:00,568 --> 01:44:02,536
Os liberais foram derrotados,

1801
01:44:02,611 --> 01:44:05,956
e o público
apoiado Adolf Hitler

1802
01:44:06,031 --> 01:44:08,125
tomando controle completo.

1803
01:44:13,622 --> 01:44:18,002
Este semanário judaico na Alemanha
publicou um editorial de primeira página

1804
01:44:18,085 --> 01:44:20,929
dizendo que todo mundo
deve se acalmar.

1805
01:44:21,589 --> 01:44:23,591
Os nazistas estão no poder,

1806
01:44:23,615 --> 01:44:25,615
não cremos que Hitler
e seus amigos

1807
01:44:25,639 --> 01:44:27,639
vão cumprir as promessas

1808
01:44:27,663 --> 01:44:29,663
Não vão tirar

1809
01:44:29,687 --> 01:44:31,687
nossos direitos

1810
01:44:31,711 --> 01:44:34,211
Nos trancar em guetos.

1811
01:44:34,235 --> 01:44:36,735
mandar mafiosos contra nós.

1812
01:44:36,759 --> 01:44:39,259
Não podem

1813
01:44:39,283 --> 01:44:42,783
porque a constituição não deixa.

1814
01:44:43,444 --> 01:44:47,369
De volta aos EUA
O New York Times concordou.

1815
01:44:48,282 --> 01:44:50,535
Eles asseguraram
o povo americano

1816
01:44:50,618 --> 01:44:52,996
que as coisas
não seria tão ruim assim.

1817
01:44:53,020 --> 01:44:55,020
Centro equilibra o Reichstag

1818
01:44:55,372 --> 01:44:57,124
Eles até escreveram
artigos lisonjeiros

1819
01:44:57,208 --> 01:45:00,587
e disseram que o anti-semitismo
de Hitler era tão genuíno

1820
01:45:00,711 --> 01:45:02,759
ou violento como parecia,

1821
01:45:02,838 --> 01:45:06,593
e ele estava apenas usando
anti-semitismo como isca

1822
01:45:06,675 --> 01:45:09,144
para pegar seguidores.

1823
01:45:10,846 --> 01:45:14,896
No inicio, quando você vê como
reagiram a Hitler e Mussolini,

1824
01:45:14,975 --> 01:45:17,103
eles disseram,
"Oh, ele só é insano"

1825
01:45:17,186 --> 01:45:20,190
ou que solução
da elite, neste caso

1826
01:45:20,272 --> 01:45:23,617
o GOP: "Vamos
convidá-lo para o poder

1827
01:45:23,692 --> 01:45:25,239
manter o controle".

1828
01:45:25,319 --> 01:45:27,242
Como estou? Eu estou bem!
Eu sou presidente.

1829
01:45:27,363 --> 01:45:30,412
Ei, sou presidente!
Você pode acreditar, certo?

1830
01:45:30,825 --> 01:45:32,452
Na história,

1831
01:45:32,535 --> 01:45:34,754
o que acontece é que
as pessoas são convidadas

1832
01:45:34,829 --> 01:45:36,172
são legitimadas,

1833
01:45:36,247 --> 01:45:38,670
e depois
assumem o show.

1834
01:45:38,749 --> 01:45:40,149
Não há
Partido republicano.

1835
01:45:41,126 --> 01:45:42,526
Há um partido do Trump.

1836
01:45:44,046 --> 01:45:48,802
Às 12h05,
de 20 de janeiro de 2017,

1837
01:45:48,884 --> 01:45:51,637
apenas alguns minutos após
o juramento...

1838
01:45:51,720 --> 01:45:53,120
Então me ajude, Deus.

1839
01:45:55,558 --> 01:46:00,558
Trump preparou a papelada para
a campanha de reeleição em 2020.

1840
01:46:02,565 --> 01:46:05,819
Dias depois, ele
voltou aos comícios...

1841
01:46:06,277 --> 01:46:10,623
Mantenha a América grande
ponto de exclamação.

1842
01:46:10,698 --> 01:46:14,123
E fazendo campanha por
uma presidência de oito anos.

1843
01:46:14,201 --> 01:46:17,501
A menos que me deem uma
prorrogação na presidência.

1844
01:46:19,290 --> 01:46:20,883
É o que eu chamo de
balões de ensaio.

1845
01:46:21,292 --> 01:46:24,796
Você atira uma ideia que
antes era impensável.

1846
01:46:24,920 --> 01:46:29,920
4 anos, 8 anos ou como você
sabe, como F.D.R. 16 anos.

1847
01:46:30,843 --> 01:46:33,096
Devemos voltar aos 16 anos?
Nós devemos fazer isso?

1848
01:46:33,178 --> 01:46:35,397
Congressistas,
podemos estender?

1849
01:46:35,472 --> 01:46:39,568
Impensável na democracia, ou
impensável por razões de direitos humanos.

1850
01:46:39,592 --> 01:46:41,592
Xi é um grande gentleman.

1851
01:46:42,048 --> 01:46:44,016
Agora é presidente para sempre...

1852
01:46:47,040 --> 01:46:49,140
Presidente para sempre!
Não, ele é grande.

1853
01:46:49,164 --> 01:46:51,264
Veja o que ele fez.
Acho que é grande

1854
01:46:51,288 --> 01:46:53,788
Talvez teremos que
dar um tiro desses algum dia!

1855
01:46:54,575 --> 01:46:58,296
Eles flutuam essas ideias,
eles os levam para lá,

1856
01:46:58,370 --> 01:47:01,294
e depois a imprensa
faz o seu trabalho para ele.

1857
01:47:01,373 --> 01:47:03,876
Presidente Trump
parabeniza

1858
01:47:03,959 --> 01:47:05,427
o presidente da Turquia, Erdogan

1859
01:47:05,544 --> 01:47:08,923
para ganhar um referendo que
concede-lhe novos poderes.

1860
01:47:09,006 --> 01:47:13,432
Pega-os, amplifica-os
circula, e então se torna uma coisa.

1861
01:47:13,510 --> 01:47:15,683
Sabe, da última vez
Disse brincando que...

1862
01:47:15,763 --> 01:47:16,935
16 anos...

1863
01:47:17,014 --> 01:47:21,770
...os jornais começaram a dizer
"Ele tem tendências despóticas."

1864
01:47:22,478 --> 01:47:24,105
Não, não quero isso.

1865
01:47:25,898 --> 01:47:27,696
A menos que vocês queiram
ai, tudo bem.

1866
01:47:27,775 --> 01:47:30,073
E isso se torna parte
do discurso.

1867
01:47:30,152 --> 01:47:32,655
Metade de todos os republicanos
em uma pesquisa disse

1868
01:47:32,738 --> 01:47:35,958
eles concordariam em adiar
a eleição de 2020

1869
01:47:36,033 --> 01:47:37,876
se o presidente Trump
pedisse.

1870
01:47:37,993 --> 01:47:42,993
52% dos republicanos apoiariam
adiar a eleição de 2020

1871
01:47:43,123 --> 01:47:45,171
se Trump o propusesse.

1872
01:47:45,250 --> 01:47:46,547
E ele nem
propôs isso.

1873
01:47:46,627 --> 01:47:49,551
As pessoas pensam: "Bem,
nós temos essa democracia.

1874
01:47:49,630 --> 01:47:51,303
há mais de 200 anos.

1875
01:47:51,423 --> 01:47:52,823
Não vai a lugar nenhum."

1876
01:47:53,342 --> 01:47:55,640
Mas isso é tão falso,
não é verdade, Michael.

1877
01:47:55,719 --> 01:47:58,518
Tivemos uma democracia
desde 1970.

1878
01:47:58,597 --> 01:48:02,568
Quero dizer, se os negros não
votam, não é bem uma democracia.

1879
01:48:02,643 --> 01:48:05,362
Se as mulheres não votam,
não é bem uma democracia.

1880
01:48:05,437 --> 01:48:08,031
Democracia, quero dizer
Eu amo o fato de que

1881
01:48:08,107 --> 01:48:10,155
Moro em um país
mais democrático que outros.

1882
01:48:10,234 --> 01:48:13,579
Mas vou dizer que a democracia
na América é uma aspiração,

1883
01:48:13,654 --> 01:48:15,201
Está em algum lugar
a ser alcançado

1884
01:48:15,280 --> 01:48:17,954
Quero dizer, só metade
da população está votando,

1885
01:48:18,033 --> 01:48:20,161
quando há
dinheiro ilimitado na política.

1886
01:48:20,244 --> 01:48:21,496
Não chegamos lá ainda.

1887
01:48:21,578 --> 01:48:23,376
Mais de um milhão de novos empregos.

1888
01:48:23,455 --> 01:48:25,549
Empresas investindo bilhões
na América.

1889
01:48:25,624 --> 01:48:28,173
A bolsa bate o maior
recorde de todos os tempos.

1890
01:48:28,252 --> 01:48:30,004
Nosso país, forte novamente.

1891
01:48:30,087 --> 01:48:34,718
Nunca na história americana um
presidente cumpriu as promessas

1892
01:48:34,800 --> 01:48:36,973
nos primeiros dois anos
de mandato.

1893
01:48:38,178 --> 01:48:40,647
Não as promessas que ele fez
para os eleitores,

1894
01:48:41,473 --> 01:48:44,522
mas as promessas que ele fez
para seus colegas bilionários

1895
01:48:44,601 --> 01:48:46,001
na classe dominante.

1896
01:48:46,437 --> 01:48:48,189
Um corte de impostos recorde
para os ricos.

1897
01:48:48,313 --> 01:48:49,360
passou.

1898
01:48:49,440 --> 01:48:50,657
Obamacare...

1899
01:48:50,733 --> 01:48:52,576
É óbvio que está falhando.
Está morto.

1900
01:48:52,651 --> 01:48:53,823
Morto.

1901
01:48:53,902 --> 01:48:57,156
Regulação bancária
enfraquecida ou removida.

1902
01:48:57,281 --> 01:48:58,954
Não fica muito maior
do que isso, certo?

1903
01:48:59,366 --> 01:49:04,213
E ele está prestes a indicar
140 juízes conservadores...

1904
01:49:04,496 --> 01:49:06,590
Um registro moderno.

1905
01:49:06,665 --> 01:49:09,839
E fazendo nomeações
vitalicias para a Supremo Corte

1906
01:49:09,918 --> 01:49:11,841
com juízes de direita.

1907
01:49:12,212 --> 01:49:13,930
Os acordos climáticos de Paris...

1908
01:49:14,006 --> 01:49:15,223
Vou retirar...

1909
01:49:15,299 --> 01:49:16,721
O acordo nuclear do Irã...

1910
01:49:16,800 --> 01:49:18,017
Vou retirar.

1911
01:49:18,093 --> 01:49:19,936
uma reconciliação
com Cuba...

1912
01:49:20,054 --> 01:49:21,351
Estou cancelando.

1913
01:49:21,430 --> 01:49:22,647
Prisões privatizadas...

1914
01:49:22,723 --> 01:49:24,521
A ação quase dobrou.

1915
01:49:24,600 --> 01:49:26,978
Privatizando escolas públicas

1916
01:49:27,061 --> 01:49:29,564
E está construindo aquele muro.

1917
01:49:29,646 --> 01:49:31,273
Nós queremos torná-lo perfeito.

1918
01:49:33,108 --> 01:49:36,282
Vamos estabelecer,
além do reino da dúvida,

1919
01:49:37,279 --> 01:49:41,705
fatos, que antes da negra
década do Terceiro Reich,

1920
01:49:42,284 --> 01:49:43,911
teria parecido incrível.

1921
01:49:44,495 --> 01:49:49,422
Eu tinha um réu que matou
90.000 judeus e eu perguntei a ele,

1922
01:49:50,084 --> 01:49:51,484
"Porque você fez isso?"

1923
01:49:51,960 --> 01:49:53,360
E ele disse,

1924
01:49:54,463 --> 01:49:57,057
"Hitler sabia mais do que eu

1925
01:49:57,132 --> 01:50:00,181
e ele me disse os judeus
estavam planejando atacar,

1926
01:50:00,427 --> 01:50:04,022
como autodefesa, para
nos defender desse ataque ".

1927
01:50:04,098 --> 01:50:05,816
Agora, isso foi
o mesmo argumento

1928
01:50:05,891 --> 01:50:07,643
é usado pelo presidente
dos Estados Unidos.

1929
01:50:08,102 --> 01:50:09,228
O que Trump está fazendo.

1930
01:50:09,311 --> 01:50:12,531
Estamos fazendo algo
pelo qual eu enforquei este homem.

1931
01:50:15,025 --> 01:50:18,279
Você pode localizar aproximadamente
qualquer comunidade no mundo

1932
01:50:18,362 --> 01:50:22,287
na escala da democracia

1933
01:50:22,366 --> 01:50:23,766
ao despotismo.

1934
01:50:24,118 --> 01:50:26,621
Odiava assistir isso
nas aulas de educação cívica,

1935
01:50:26,703 --> 01:50:29,707
mas agora eu sinto falta.

1936
01:50:30,833 --> 01:50:32,380
Quando um observador

1937
01:50:32,459 --> 01:50:35,212
procura por sinais de despotismo
em uma comunidade,

1938
01:50:35,295 --> 01:50:37,844
olha além das belas palavras
e frases nobres.

1939
01:50:37,923 --> 01:50:39,345
Para o que está...

1940
01:50:39,424 --> 01:50:41,597
EUA! EUA!

1941
01:50:41,718 --> 01:50:44,187
Como uma comunidade se move
em direção ao despotismo,

1942
01:50:44,263 --> 01:50:47,688
a cortesia é retirada
de grandes grupos de pessoas

1943
01:50:47,766 --> 01:50:49,109
por causa de sua raça.

1944
01:50:49,133 --> 01:50:51,133
Você é um monte de merda
sua vaca maldita!

1945
01:50:51,770 --> 01:50:54,273
Desagradável negro maldito.

1946
01:50:54,356 --> 01:50:55,653
Você é uma cidadã?

1947
01:50:55,774 --> 01:50:57,526
Sim, sou uma cidadã.
Você é americana?

1948
01:50:57,609 --> 01:50:58,781
Pode por favor
se afastar?

1949
01:50:58,861 --> 01:51:00,408
Então não deveria
usar isso.

1950
01:51:00,487 --> 01:51:01,739
Pode por favor
se afastar?

1951
01:51:01,763 --> 01:51:03,656
Odeio vocês
chineses malditos

1952
01:51:03,657 --> 01:51:04,749
Por favor

1953
01:51:04,773 --> 01:51:06,773
Filho da mãe se encostar
a mão em mim de novo

1954
01:51:06,797 --> 01:51:08,897
Você deveria ir para um forno
e morrer como os seus.

1955
01:51:11,248 --> 01:51:14,969
Foda-se seu negro
malditos.

1956
01:51:15,377 --> 01:51:18,301
OK? Foda-se
Fora do meu país!

1957
01:51:19,548 --> 01:51:22,222
Ou porque eles não gostam
da religião de um homem.

1958
01:51:22,301 --> 01:51:24,474
Existe um problema
muçulmano no mundo?

1959
01:51:24,553 --> 01:51:25,554
Absolutamente.

1960
01:51:25,637 --> 01:51:28,140
O cristianismo está sob um
tremendo cerco.

1961
01:51:28,223 --> 01:51:30,567
É a morte por um milhão de cortes.

1962
01:51:30,642 --> 01:51:33,486
Estamos ficando cada vez menos
e menos poderoso,

1963
01:51:33,562 --> 01:51:36,907
em termos de religião
e em termos de força.

1964
01:51:36,982 --> 01:51:40,077
Se no meio de uma comunidade
a distribuição de renda diminui,

1965
01:51:40,152 --> 01:51:42,905
a probabilidade de despotismo
aumenta.

1966
01:51:42,988 --> 01:51:44,490
Ganho US$ 7,30 por hora.

1967
01:51:44,573 --> 01:51:45,973
Só 17 horas por semana.

1968
01:51:46,158 --> 01:51:48,206
É uma droga.

1969
01:51:49,453 --> 01:51:50,921
Tudo por aqui é.

1970
01:51:50,996 --> 01:51:53,215
Sr. Presidente!
Sr. Presidente!

1971
01:51:53,290 --> 01:51:56,715
E quando os cidadãos têm
para aceitar o que é dito...

1972
01:51:56,793 --> 01:51:59,137
A mídia.
Você quer dizer notícias falsas?

1973
01:51:59,213 --> 01:52:01,136
uma boa chance de despotismo

1974
01:52:01,215 --> 01:52:02,307
Pessoas desprezíveis.

1975
01:52:02,382 --> 01:52:03,383
Mídia torta.

1976
01:52:03,467 --> 01:52:05,435
A mídia tem sido
inacreditavelmente desonesta.

1977
01:52:05,510 --> 01:52:08,764
Os grupos mais desonestos
de pessoas que eu já conheci.

1978
01:52:08,847 --> 01:52:11,020
Mas eu nunca os mataria.
Eu os odeio.

1979
01:52:11,099 --> 01:52:12,521
Eu nunca os mataria.

1980
01:52:12,601 --> 01:52:14,001
Eu nunca faria isso.

1981
01:52:14,394 --> 01:52:15,520
Uh...

1982
01:52:15,604 --> 01:52:17,948
Vamos ver. Naã
Não, eu não faria.

1983
01:52:18,023 --> 01:52:21,527
Espere, vamos ver... quero
achar um repórter amigável.

1984
01:52:21,610 --> 01:52:23,453
Perguntas não são encorajadas.

1985
01:52:23,528 --> 01:52:25,121
Não me faça perguntas

1986
01:52:25,239 --> 01:52:26,707
Você não é um bom
repórter.

1987
01:52:26,823 --> 01:52:28,541
Como você pode perguntar?
tal pergunta?

1988
01:52:28,659 --> 01:52:30,878
Você tem uma pergunta que
agora é uma pergunta legítima?

1989
01:52:30,994 --> 01:52:32,996
Como ousa questionar
o fato?

1990
01:52:33,080 --> 01:52:34,502
eu acho
Eu não entendo

1991
01:52:34,581 --> 01:52:37,050
Se a informação vem
desses vazamentos é real,

1992
01:52:37,167 --> 01:52:39,647
então como as histórias podem ser falsas?
A reportagem é falsa.

1993
01:52:39,711 --> 01:52:42,510
E se livros,
jornais e rádio

1994
01:52:42,589 --> 01:52:44,057
são eficientemente controlados...

1995
01:52:44,132 --> 01:52:45,884
Sente-se. Sente-se.

1996
01:52:45,968 --> 01:52:47,140
Sente-se.

1997
01:52:47,219 --> 01:52:48,971
Eu tenho o direito
fazer uma pergunta.

1998
01:52:49,054 --> 01:52:50,897
Eu tenho ". Não, não,
Sou repórter e tenho...

1999
01:52:51,390 --> 01:52:53,313
Não me toque, senhor.
Não me toque, senhor.

2000
01:52:53,392 --> 01:52:55,520
As pessoas
vão ler e aceitar

2001
01:52:55,602 --> 01:52:58,526
exatamente o que poucos
no controle querem.

2002
01:52:58,605 --> 01:53:01,074
Deve ser verdade!
Li neste livro.

2003
01:53:01,191 --> 01:53:03,910
É isso o que eu chamo
de uma boa pergunta.

2004
01:53:04,278 --> 01:53:06,280
O que eu digo vai ver?

2005
01:53:06,655 --> 01:53:08,623
Eu sou a lei por aqui.

2006
01:53:08,699 --> 01:53:11,043
Eu sou presidente
e eles não são.

2007
01:53:14,538 --> 01:53:15,938
Ele sabe o que está fazendo.

2008
01:53:15,998 --> 01:53:19,719
É a mesma coisa que autoritários
e fascistas fizeram no passado.

2009
01:53:19,793 --> 01:53:23,013
Você precisa ter certeza de que
quando acusações de corrupção

2010
01:53:23,088 --> 01:53:27,639
ou outro delito vão adiante,
ninguém acredita no judiciário.

2011
01:53:27,718 --> 01:53:30,722
Nós somos o único país
essencialmente, isso tem juízes.

2012
01:53:30,804 --> 01:53:32,147
Os serviços de inteligência.

2013
01:53:32,222 --> 01:53:34,145
A corrupção
no topo do FBI.

2014
01:53:34,224 --> 01:53:35,567
A imprensa...
Notícias falsas.

2015
01:53:35,642 --> 01:53:37,815
Você precisa ter certeza
que eles estão desacreditados.

2016
01:53:37,894 --> 01:53:40,363
O que você está vendo
e o que você está lendo

2017
01:53:40,439 --> 01:53:43,113
não é o que está acontecendo.

2018
01:53:43,191 --> 01:53:46,695
As pessoas acreditam nele, e isso é
confuso para muitos de seus críticos.

2019
01:53:46,778 --> 01:53:51,375
Mas se o homem forte, o
autoritário, fez o seu trabalho,

2020
01:53:51,450 --> 01:53:54,329
ele ligou pessoas a ele
a muito tempo atrás.

2021
01:53:54,411 --> 01:53:57,540
Trump está fazendo isso
em seus comícios

2022
01:53:57,622 --> 01:53:59,624
Devemos fazer o juramento?

2023
01:53:59,708 --> 01:54:01,176
Levante sua mão direita.

2024
01:54:01,835 --> 01:54:05,806
Você promete que na terça-feira,
você irá...

2025
01:54:05,881 --> 01:54:08,885
Para votar em Donald Trump
amanhã, levante essa mão.

2026
01:54:08,967 --> 01:54:11,595
Eu te amo. Eu te amo.

2027
01:54:11,678 --> 01:54:13,430
As pessoas não se importam
se ele mente.

2028
01:54:15,432 --> 01:54:17,560
Elas acreditam nele,

2029
01:54:17,642 --> 01:54:21,112
é mais importante
do que acreditar na verdade.

2030
01:54:21,188 --> 01:54:22,906
Tenho dito que
é um sistema manipulado

2031
01:54:23,023 --> 01:54:24,991
mas agora eu não falo
mais, porque eu ganhei.

2032
01:54:25,067 --> 01:54:26,467
Ok? É verdade.

2033
01:54:26,985 --> 01:54:28,385
Agora eu não me importo.

2034
01:54:29,071 --> 01:54:30,471
Eu não me importo.

2035
01:54:30,530 --> 01:54:33,124
Os fundadores pensaram: "Esta
coisa vai durar uma década,

2036
01:54:33,200 --> 01:54:35,623
"algumas décadas, teremos sorte
se forem algumas gerações."

2037
01:54:35,702 --> 01:54:37,045
Democracia significa
governado pelo povo

2038
01:54:37,120 --> 01:54:39,043
e se as pessoas não estão
se afirmando,

2039
01:54:39,122 --> 01:54:41,796
a democracia irá embora.

2040
01:54:41,875 --> 01:54:46,722
E se é para alguma
forma drástica como o fascismo,

2041
01:54:46,797 --> 01:54:49,425
ou se é
para alguma forma onde,

2042
01:54:49,508 --> 01:54:52,853
sim, continuamos votando, mas
temos menos opções,

2043
01:54:52,928 --> 01:54:54,726
e tem algum tipo
de estatuto de emergência,

2044
01:54:54,805 --> 01:54:57,649
ou, você sabe, que o dinheiro
faz da votação uma piada,

2045
01:54:57,724 --> 01:55:00,318
que infelizmente é onde
estamos indo de qualquer maneira...

2046
01:55:00,769 --> 01:55:04,069
Seja um ou outro
há muito a perder.

2047
01:55:04,147 --> 01:55:07,321
Haverá uma
guerra civil nos EUA.

2048
01:55:07,776 --> 01:55:11,326
Os cristãos finalmente
saem das sombras.

2049
01:55:11,405 --> 01:55:14,249
A placa diz: "Ei,
liberais, melhor pegar suas armas

2050
01:55:14,324 --> 01:55:16,122
"se você tentar acusar
Presidente Trump ".

2051
01:55:16,201 --> 01:55:17,202
Apenas tente.

2052
01:55:17,285 --> 01:55:20,334
Você terá um espasmo
de violência neste país,

2053
01:55:20,414 --> 01:55:22,132
e insurreição
como você nunca viu.

2054
01:55:22,707 --> 01:55:27,707
3% de nós tem
mais de 160 milhões de armas.

2055
01:55:30,799 --> 01:55:33,928
Por que eles precisariam
todas aquelas armas?

2056
01:55:35,178 --> 01:55:38,182
Eu pegaria em armas porque eu
acho que precisamos de uma revolução.

2057
01:55:38,807 --> 01:55:40,207
Eu não sou uma pessoa violenta.

2058
01:55:40,267 --> 01:55:41,894
Eu sou até um pastor ordenado.

2059
01:55:42,727 --> 01:55:43,819
Michael Moore
em toda parte, dizendo:

2060
01:55:43,895 --> 01:55:48,895
"Cerque o Capitólio, cerquem
eles, levantem-se, fique violento ".

2061
01:55:50,193 --> 01:55:51,615
Como... não!

2062
01:55:51,695 --> 01:55:53,823
Eu te disse!
Eu não sou tão inteligente!

2063
01:55:58,368 --> 01:56:01,121
Nós estamos literalmente em
uma luta de 10 ou 20 anos

2064
01:56:01,204 --> 01:56:02,251
para o futuro do país,

2065
01:56:02,330 --> 01:56:04,332
por isso que você
vai ter que

2066
01:56:04,416 --> 01:56:06,384
endurecer, assim como
nossos antepassados, certo?

2067
01:56:06,460 --> 01:56:08,679
Vamos ter que fazer
o esforço que eles fizeram,

2068
01:56:08,753 --> 01:56:09,879
e nós podemos vencer.

2069
01:56:09,963 --> 01:56:13,593
O establishiment branco
é minoria agora.

2070
01:56:13,675 --> 01:56:16,115
Você está pronto para atirar, Barry?
Tudo bem vamos lá. Uh-huh

2071
01:56:20,515 --> 01:56:22,563
Ele está sangrando,
não esta?

2072
01:56:24,394 --> 01:56:26,271
Susan Sontag disse:

2073
01:56:26,354 --> 01:56:30,609
"Estamos a apenas um 9/11 de distância
de perder a nossa democracia ".

2074
01:56:30,692 --> 01:56:32,820
Sim, quero dizer, sou
um pouco mais pessimista.

2075
01:56:32,903 --> 01:56:34,871
Acho que estamos
zero 9/11 s de distância.

2076
01:56:35,489 --> 01:56:36,957
Temos que pensar.
Temos que refletir.

2077
01:56:37,032 --> 01:56:39,051
Temos que pensar: "São os tipos
de coisas que acontecem na história ".

2078
01:56:39,075 --> 01:56:42,170
Não vamos trocar a real
liberdade pela falsa segurança.

2079
01:56:42,245 --> 01:56:44,348
Quando há um ataque terrorista
a coisa que temos que mobilizar para

2080
01:56:44,372 --> 01:56:45,874
não é segurança, mas liberdade.

2081
01:56:53,924 --> 01:56:55,392
Há um relatório,

2082
01:56:55,467 --> 01:57:00,467
ainda não confirmado, que um avião
atingiu o World Trade Center,

2083
01:57:00,555 --> 01:57:02,808
e você pode ver que existe
fumaça lá saindo

2084
01:57:02,891 --> 01:57:04,371
de pelo menos dois lados
do edifício.

2085
01:57:06,019 --> 01:57:09,114
A busca está em curso para
encontrar quem esta por trás destes atos.

2086
01:57:11,983 --> 01:57:14,406
O Ato Patriótico
foi adotado pelo Congresso

2087
01:57:14,486 --> 01:57:17,080
e assinado por Bush
seis semanas após os ataques

2088
01:57:17,155 --> 01:57:19,954
permite buscas de médicos
e registros financeiros,

2089
01:57:20,075 --> 01:57:22,123
computador e telefone
conversas,

2090
01:57:22,202 --> 01:57:24,876
e até mesmo para os livros
você tira da biblioteca.

2091
01:57:25,622 --> 01:57:27,215
A maioria das pessoas com quem falamos

2092
01:57:27,290 --> 01:57:30,920
estão dispostas a desistir de
algumas liberdades contra o terrorismo.

2093
01:57:32,546 --> 01:57:37,017
Ou você está conosco
ou você está com os terroristas.

2094
01:57:39,302 --> 01:57:43,557
Donald J. Trump está solicitando
um total e completo fechamento

2095
01:57:43,640 --> 01:57:46,268
da entrada de muçulmanos
nos Estados Unidos.

2096
01:57:46,351 --> 01:57:49,730
Semana passada, agentes da imigração
se espalharam em ataques como este

2097
01:57:49,813 --> 01:57:51,110
em todos os estados.

2098
01:57:51,189 --> 01:57:54,033
...tirando crianças para
longe de suas famílias

2099
01:57:54,109 --> 01:57:55,577
sob esta nova política.

2100
01:57:56,069 --> 01:57:57,616
De onde você é?

2101
01:57:59,030 --> 01:58:00,247
E você?

2102
01:58:04,869 --> 01:58:06,041
Não chore

2103
01:58:06,121 --> 01:58:08,624
Quero minha tia e meu pai

2104
01:58:08,748 --> 01:58:10,750
Essa senhora ira te ajudar

2105
01:58:11,167 --> 01:58:12,885
Meu pai

2106
01:58:13,003 --> 01:58:16,257
Meu papai

2107
01:58:16,631 --> 01:58:18,929
Tirando bebês para
longe de sua mãe,

2108
01:58:19,009 --> 01:58:21,933
e trancar um ou
outro e separando-os

2109
01:58:22,012 --> 01:58:24,811
porque eles não fizeram
nenhum mal a ninguém.

2110
01:58:24,889 --> 01:58:27,517
Eles simplesmente não cumpriram
com os regulamentos estúpidos.

2111
01:58:27,976 --> 01:58:30,570
Isso é um crime contra
humanidade no meu julgamento.

2112
01:58:30,854 --> 01:58:34,950
A Estátua da Liberdade fica lá,
você sabe, "Envie-me seu cansaço,

2113
01:58:35,025 --> 01:58:37,949
"suas massas amontoadas
anseio de respirar livre.

2114
01:58:39,070 --> 01:58:40,470
"Eu levanto minha...

2115
01:58:41,156 --> 01:58:43,579
"Minha lâmpada ao lado
a porta de ouro ".

2116
01:58:43,867 --> 01:58:45,335
Onde? Onde?

2117
01:58:46,077 --> 01:58:48,580
Nós não vemos isso neste
país, e isso me dói.

2118
01:58:48,872 --> 01:58:50,272
E...

2119
01:58:51,041 --> 01:58:52,714
Esse é o mundo
em que vivemos.

2120
01:58:53,293 --> 01:58:56,547
E nós temos
para mudar ou perecer.

2121
01:59:02,344 --> 01:59:06,815
Daqui alguns meses, quando perceber
que a democracia que gostaríamos

2122
01:59:06,890 --> 01:59:08,483
nunca chegou a existir,

2123
01:59:09,142 --> 01:59:14,142
e o que fizemos foi eliminado
devido a alguma emergência nacional,

2124
01:59:15,231 --> 01:59:18,701
vamos nos perguntar,
"Quando isto aconteceu?"

2125
01:59:18,818 --> 01:59:22,618
poderíamos ter mudado as coisas
antes que fosse tarde demais?"

2126
01:59:24,449 --> 01:59:27,999
Foi quando o seu professor
teve que procurar um segundo emprego?

2127
01:59:30,455 --> 01:59:33,379
Foi quando viu pela primeira vez
o policial amigável,

2128
01:59:33,458 --> 01:59:38,339
vestindo isso e dirigindo
por aí nisso?

2129
01:59:39,381 --> 01:59:41,554
Foi quando, depois de meses
de ser viciar

2130
01:59:41,633 --> 01:59:44,557
nos comprimidos que lhe deram
para fazer a dor desaparecer,

2131
01:59:45,011 --> 01:59:47,981
que você perceber
realmente que não era a dor

2132
01:59:48,098 --> 01:59:50,146
que precisava ir embora?

2133
01:59:50,934 --> 01:59:54,279
Foi quando você ouviu pela primeira vez
que o presidente que você amava muito

2134
01:59:54,354 --> 01:59:58,530
ganhou mais dinheiro da Goldman Sachs
do que qualquer outro contribuinte?

2135
01:59:58,900 --> 02:00:03,280
E você queria contar para
alguém, mas em vez disso,

2136
02:00:03,363 --> 02:00:05,832
você apenas silenciosamente vomitou?

2137
02:00:09,744 --> 02:00:12,247
Foi quando você se convenceu
que esta infelicidade...

2138
02:00:15,208 --> 02:00:17,051
...nunca
viria para a sua cidade?

2139
02:00:19,838 --> 02:00:23,012
Foi quando você percebeu que
nós amamos nossas armas

2140
02:00:23,091 --> 02:00:24,809
mais do que amamos nossos filhos?

2141
02:00:25,677 --> 02:00:28,897
E se esta for a
América que tentamos salvar,

2142
02:00:28,972 --> 02:00:31,600
talvez precisemos
parar e nos perguntar,

2143
02:00:32,475 --> 02:00:33,875
por quê?

2144
02:00:36,354 --> 02:00:38,448
Por que salvar esta América?

2145
02:00:38,523 --> 02:00:43,523
A América que quero salvar é
a América que nunca tivemos.

2146
02:00:46,239 --> 02:00:49,118
não precisava
para acabar assim.

2147
02:00:51,453 --> 02:00:53,126
E ainda não precisa.

2148
02:01:22,650 --> 02:01:25,403
O mal é
um organismo lento.

2149
02:01:25,487 --> 02:01:27,455
No momento em que se une

2150
02:01:27,530 --> 02:01:28,622
em um terror gigante...

2151
02:01:28,698 --> 02:01:30,700
...é tarde demais.

2152
02:01:32,619 --> 02:01:35,998
Passamos muito tempo
tentando nos confortar

2153
02:01:36,122 --> 02:01:38,796
com a crença de que a
Constituição nos salvaria,

2154
02:01:40,794 --> 02:01:42,421
eleições nos salvariam,

2155
02:01:45,089 --> 02:01:47,342
o promotor especial
nos salvaria,

2156
02:01:49,052 --> 02:01:50,804
o impeachment nos salvaria.

2157
02:01:52,764 --> 02:01:54,186
Nós esperávamos -

2158
02:01:55,183 --> 02:01:57,732
Mas foi essa esperança
que nos matou.

2159
02:01:58,978 --> 02:02:03,978
Esperança era um desejo
e passivo e reconfortante.

2160
02:02:05,193 --> 02:02:06,661
Nós não precisamos de conforto.

2161
02:02:07,237 --> 02:02:09,080
Nós precisamos de ação.

2162
02:02:11,241 --> 02:02:14,836
E às vezes, eu acho
é preciso um Donald Trump

2163
02:02:14,911 --> 02:02:18,336
para nos fazer acordar e perceber
que o que precisamos fazer

2164
02:02:18,414 --> 02:02:22,385
é reconhecer que temos que
livrar-se de todo o sistema podre

2165
02:02:22,502 --> 02:02:23,970
que nos deu Trump.

2166
02:02:27,257 --> 02:02:31,979
E perceber isso agora
agora mesmo, nosso tempo acabou.

2167
02:02:32,053 --> 02:02:33,680
Precisamos agir imediatamente...

2168
02:02:44,983 --> 02:02:46,383
Oh.

2169
02:02:46,484 --> 02:02:48,157
Oh, o que aconteceu?

2170
02:02:48,736 --> 02:02:51,285
"Ameaça de mísseis balísticos
em direção ao Havaí.

2171
02:02:51,364 --> 02:02:53,787
"Procure abrigo imediato,
isso não é um treinamento".

2172
02:02:53,950 --> 02:02:55,918
Oh meu Deus! O que nós fazemos?

2173
02:02:56,494 --> 02:02:58,838
Isso não é um treinamento.

2174
02:02:58,913 --> 02:03:00,891
"Isso não é um treinamento"
Essas foram as palavras exatas.

2175
02:03:00,915 --> 02:03:02,560
Ameaça de mísseis balísticos
em direção ao Havaí.

2176
02:03:02,584 --> 02:03:04,144
Procure abrigo imediato,
isso não é um treinamento.

2177
02:03:04,168 --> 02:03:06,216
E quanto aos turistas?
Não temos ideia para onde ir.

2178
02:03:11,676 --> 02:03:15,146
isso poderia ser
o começo de uma guerra nuclear...

2179
02:03:15,597 --> 02:03:16,997
Merda.

2180
02:03:17,807 --> 02:03:19,354
O comando do Pacífico

2181
02:03:19,434 --> 02:03:20,981
detectou um míssil
que ameaça o Havaí.

2182
02:03:21,060 --> 02:03:22,107
O que fazemos?

2183
02:03:22,186 --> 02:03:24,689
Um míssil pode atingir a terra
ou mar em poucos minutos.

2184
02:03:25,106 --> 02:03:26,506
Isso não é um treinamento.

2185
02:03:28,568 --> 02:03:29,968
Puta merda.

2186
02:03:30,737 --> 02:03:32,284
Isso é
uma ameaça de míssil!

2187
02:03:36,451 --> 02:03:37,851
Foi apenas um acidente.

2188
02:03:38,536 --> 02:03:39,936
Um erro.

2189
02:03:40,622 --> 02:03:45,622
Mas não se enganem sobre isso,
é o mundo em que vivemos agora.

2190
02:03:46,878 --> 02:03:49,051
911,
qual é a emergência?

2191
02:03:51,925 --> 02:03:56,681
6 min. e 20 seg. com
um AR-15, e minha amiga Carmen

2192
02:03:56,763 --> 02:04:00,233
nunca mais reclamaria
das aulas de piano.

2193
02:04:00,642 --> 02:04:04,442
Aaron Feis nunca mais chamaria
Kiera de "Miss Sunshine".

2194
02:04:04,520 --> 02:04:05,863
Alex Schachter

2195
02:04:05,939 --> 02:04:08,863
nunca mais andaria na escola
com seu irmão, Ryan.

2196
02:04:08,983 --> 02:04:12,453
Scott Beigel nunca mais brincaria
com Cameron no acampamento.

2197
02:04:12,528 --> 02:04:15,452
Helena Ramsay nunca mais sairia
com Max depois da escola.

2198
02:04:15,907 --> 02:04:19,036
Gina Montalto nunca mais acenaria
para sua amiga Liam no almoço.

2199
02:04:19,619 --> 02:04:24,045
Joaquin Oliver nunca mais jogaria
basquete com Sam ou Dylan.

2200
02:04:24,123 --> 02:04:25,966
Alaina Petty nunca mais iria...

2201
02:04:26,042 --> 02:04:27,464
Cara Loughran nunca mais iria...

2202
02:04:27,543 --> 02:04:29,011
Chris Hixon nunca mais iria...

2203
02:04:29,087 --> 02:04:30,714
Luke Hoyer nunca mais iria...

2204
02:04:30,838 --> 02:04:33,261
Martin Duque Anguiano
nunca mais iria...

2205
02:04:33,383 --> 02:04:36,487
Peter Wang nunca mais iria...
Alyssa Alhadeff nunca mais iria...

2206
02:04:36,511 --> 02:04:40,516
Jaime Guttenberg nunca mais iria...
Meadow Pollack nunca mais...

