1
00:00:05,663 --> 00:00:11,165
Legendas Mordor09

2
00:00:13,663 --> 00:00:16,165
- Eddie, Eddie!

3
00:00:16,165 --> 00:00:18,167
- Fique atrás de mim,
fique atrás de mim!

4
00:00:18,167 --> 00:00:19,752


5
00:00:19,752 --> 00:00:25,550


6
00:00:25,550 --> 00:00:27,718
- Todd!
- Corre, Carla, corre!

7
00:00:27,718 --> 00:00:29,595
Dá o fora daqui!

8
00:00:31,139 --> 00:00:37,436
- Oh, não, Eddie,
Eddie, Eddie, Eddie!

9
00:00:37,436 --> 00:00:41,941
Eddie, pare, por favor, não!

10
00:00:41,941 --> 00:00:45,653
Merda.
Eddie, Eddie, sou eu!

11
00:00:45,653 --> 00:00:47,029
Sou eu, Carla!

12
00:00:47,029 --> 00:00:49,782
Não, Eddie, socorro, socorro, socorro!

13
00:00:49,782 --> 00:00:51,784


14
00:00:51,784 --> 00:00:53,619
- Socorro!

15
00:00:53,619 --> 00:00:54,871
Socorro!

16
00:00:54,871 --> 00:00:57,957
Oh, Deus, oh!

17
00:00:57,957 --> 00:01:00,376
Eddie, sou eu.

18
00:01:00,376 --> 00:01:03,087
Vamos, Eddie!
Por favor não me faça fazer isso!

19
00:01:03,087 --> 00:01:05,798
Oh, merda. Oh, meu Deus,
Eddie, oh, merda!

20
00:01:05,798 --> 00:01:08,843


21
00:01:08,843 --> 00:01:10,887
Oh, Deus, não!

22
00:01:10,887 --> 00:01:12,722
Eddie, por favor!

23
00:01:14,640 --> 00:01:17,852
Está acordado?

24
00:01:17,852 --> 00:01:20,855
Todd e Emily estarão aqui
a qualquer momento.

25
00:01:22,565 --> 00:01:24,400
Eddie, por favor.

26
00:01:31,532 --> 00:01:35,244
Eddie, não posso ajudar se você
não falar comigo.

27
00:01:39,123 --> 00:01:43,836
Vamos, vamos tentar
não arruinar esta noite, okay?

28
00:01:43,836 --> 00:01:46,422
Precisamos disso.

29
00:01:46,422 --> 00:01:50,218
Precisamos de uma noite normal
com nossos amigos.

30
00:01:50,218 --> 00:01:54,096


31
00:01:56,974 --> 00:01:59,393
- Oh, Deus.

32
00:02:36,055 --> 00:02:39,976
- Espero que você esteja de pé.

33
00:02:39,976 --> 00:02:42,019


34
00:02:46,482 --> 00:02:49,277
- Eddie?
- Oh, Jesus.

35
00:03:05,835 --> 00:03:09,422
- Eddie, vamos!

36
00:03:24,061 --> 00:03:26,647


37
00:03:29,984 --> 00:03:32,320
- Whoa, mas que porra é essa?

38
00:03:34,780 --> 00:03:36,407
Jesus Cristo.

39
00:03:36,407 --> 00:03:38,826
- <i>Sou o Kevin Kruse
na Bucks FM.

40
00:03:38,826 --> 00:03:40,828
<i>Vai ser um dia quente,
ensolarado na maior parte,

41
00:03:40,828 --> 00:03:42,747
<i>ocasionalmente nublado.

42
00:03:42,747 --> 00:03:45,291
<i>A temperatura deve aumentar
amanhã e durante todo o fim de semana...

43
00:03:45,291 --> 00:03:47,418
- São eles, você pode atender?

44
00:03:47,418 --> 00:03:49,045
<i>- Estou feliz por em estar em um
estúdio frio em dias assim

45
00:03:49,045 --> 00:03:50,880
<i>com o Ar Condicionado fazendo barulho ao meu lado.

46
00:03:50,880 --> 00:03:52,923
<i>Sinto muito se você está
trabalho duro lá fora hoje.

47
00:03:52,923 --> 00:03:54,633
- E aí chefe,
você viu aquele drone voando lá fora?

48
00:03:54,633 --> 00:03:56,385
- Aquela porra estava do lado
de fora da minha janela.

49
00:03:56,385 --> 00:03:58,346
- Ele pulverizou o campo.
- Não sabia que a gente tinha um.

50
00:03:58,346 --> 00:03:59,638
- Não temos.
Foi o Willie quem chamou?

51
00:03:59,638 --> 00:04:01,265
- Não, pensei que tinha sido
você.

52
00:04:01,265 --> 00:04:03,017
- Maldição.
Quantas pessoas no campo?

53
00:04:03,017 --> 00:04:05,853
Eu vi Mike e Millie
indo pra lá há um segundo.

54
00:04:05,853 --> 00:04:08,105
- Quer dizer, há alguns.
Vamos limpar,

55
00:04:08,105 --> 00:04:10,066
mas chefe, você tem que entender
que as coisas tem andado

56
00:04:10,066 --> 00:04:12,777
muito agitadas por aqui,
com você doente e tudo mais.

57
00:04:12,777 --> 00:04:15,029
- Uh huh,
precisa de mais alguma coisa?

58
00:04:15,029 --> 00:04:17,114
- Não, quer dizer, só o Billy que tem
uma porca que precisa de uma olhada,

59
00:04:17,114 --> 00:04:18,699
- mas além disso--

60
00:04:18,699 --> 00:04:20,242
- Eddie,
atenda a porta, por favor.

61
00:04:20,242 --> 00:04:21,410
- Diga ao Billy
que isso vai ter que esperar.

62
00:04:21,410 --> 00:04:23,162
- Está bem.

63
00:04:23,162 --> 00:04:25,247
- Eddie, eu pedi para você,
por favor, abrir a porta.

64
00:04:25,247 --> 00:04:26,791
- Eu abri, era a dos
fundos, Troy precisava de alguma coisa.

65
00:04:26,791 --> 00:04:29,251
- Agora é a da frente.
- Você pode por favor ver quem é?

66
00:04:29,251 --> 00:04:31,545
- Está bem, eu vou.

67
00:04:31,545 --> 00:04:36,342


68
00:04:36,342 --> 00:04:38,010
- Aí esta ele.
- Hey.

69
00:04:38,010 --> 00:04:39,804
- Bem vindo de volta a terra
dos vivos, irmão.

70
00:04:39,804 --> 00:04:41,681
- Obrigado, cara.
- Hey, Eddie.

71
00:04:41,681 --> 00:04:43,307
- Oi, como vai, ooh!
- Bem, oh!

72
00:04:43,307 --> 00:04:45,935
- Desculpe.
- Está tudo bem.

73
00:04:45,935 --> 00:04:49,021
- Eddie, você lembra da
irmã da Emily, Amanda?

74
00:04:49,021 --> 00:04:50,773
- Nos conhecemos, no último ano novo?

75
00:04:50,773 --> 00:04:51,774
Você pode não se lembrar.

76
00:04:51,774 --> 00:04:54,652
- Certo.

77
00:04:54,652 --> 00:04:56,112
- Hey, eu sinto muito, irmão.

78
00:04:56,112 --> 00:04:57,863
- Certo.

79
00:04:57,863 --> 00:05:00,991
- Bom, hey,
eu trouxe uma coisa pra você.

80
00:05:00,991 --> 00:05:04,662
Home run, LSU, Final de Conferência,
final da nona entrada.

81
00:05:04,662 --> 00:05:07,081
A gente precisou de você,
e você levou a gente, cara.

82
00:05:07,081 --> 00:05:09,750
- É, claro.

83
00:05:09,750 --> 00:05:11,752
- Depois, talvez.
- Hey, pessoal.

84
00:05:11,752 --> 00:05:14,046
- Oi, eu sei que você
disse que não,

85
00:05:14,046 --> 00:05:15,923
mas eu trouxe uma coisinha.

86
00:05:15,923 --> 00:05:17,258
- Que fofo.

87
00:05:18,342 --> 00:05:20,094
Entrem.

88
00:05:20,094 --> 00:05:23,389
- Escutem, vocês se acomodem
onde quiserem.

89
00:05:25,558 --> 00:05:27,560
- Emily quase trouxe um
jogo novo que ela tem.

90
00:05:27,560 --> 00:05:29,603
É um dos bons.

91
00:05:29,603 --> 00:05:32,189
É tipo um jogo de concentração,
ou alguma coisa do tipo.

92
00:05:32,189 --> 00:05:34,775
Falando no diabo,

93
00:05:34,775 --> 00:05:36,610
ainda tem a marca de espiral nele.

94
00:05:36,610 --> 00:05:39,071
Cara, aquele garoto tinha um braço forte,
mas você, senhor, tinha o número dele.

95
00:05:39,071 --> 00:05:41,198
- Então você estava,
um, vendo algumas universidades?

96
00:05:41,198 --> 00:05:42,783
- Eu vou para a Estadual.

97
00:05:42,783 --> 00:05:44,743
- Ugh, porque você não 
fala com mais tristeza.

98
00:05:44,743 --> 00:05:46,704
- Por que você quis
entrar na Tufts

99
00:05:46,704 --> 00:05:48,330
e teve que ir para a Estadual?

100
00:05:48,330 --> 00:05:50,875
- Amanda,
esse não é o momento.

101
00:05:50,875 --> 00:05:53,878
- O que, ele perguntou.
É a verdade não é?

102
00:05:53,878 --> 00:05:55,296
- E quem pagaria
por isso?

103
00:05:55,296 --> 00:05:56,922
Sua irmã e eu estamos esperando
um bebê.

104
00:05:56,922 --> 00:05:59,633
- É, talvez eu fique por perto
e ajude a criar ele.

105
00:05:59,633 --> 00:06:02,887
A velha titia Amanda, dentuça,
e sem estudos Amanda,

106
00:06:02,887 --> 00:06:04,930
a qual a irmã era muito má
e não mandou ela para a faculdade.

107
00:06:04,930 --> 00:06:07,183
- Escutem, um,
alguém quer alguma coisa?

108
00:06:07,183 --> 00:06:09,393
- Que tal uma cerveja?
- Amanda!

109
00:06:09,393 --> 00:06:10,561
- Só água.

110
00:06:10,561 --> 00:06:12,563
- Mas, uma cerveja cai muito bem.

111
00:06:12,563 --> 00:06:14,398
Afim de pressionar um pouco hoje?

112
00:06:14,398 --> 00:06:16,859
Abaixe um pouco um tom.

113
00:06:16,859 --> 00:06:18,694
- Se for muito cedo, a gente
pode ir.

114
00:06:18,694 --> 00:06:20,362
- Não, eu quero vocês aqui,
estou feliz por ter vocês aqui.

115
00:06:20,362 --> 00:06:24,783
É que ele ficou bebâdo as nove horas,
e dormiu o dia todo.

116
00:06:24,783 --> 00:06:26,535
- E ainda está tomando os comprimidos?

117
00:06:26,535 --> 00:06:27,953
- Tentei fazer ele parar,
mas não consegui.

118
00:06:27,953 --> 00:06:33,000
Ele diz que fica muito escuro
sem elas.

119
00:06:33,000 --> 00:06:37,379
É que, ele diz que não consegue encontrar
uma razão pra viver.

120
00:06:37,379 --> 00:06:40,841
Ele disse isso a noite passada.

121
00:06:40,841 --> 00:06:46,055
É que, não tem sido fácil
para nenhum de nós dois,

122
00:06:46,055 --> 00:06:50,851
mas ele sempre sabia o que fazer
sempre tinha uma resposta, sabe?

123
00:06:50,851 --> 00:06:53,270
Ou mesmo que ele não tivesse, ele tentava.

124
00:06:53,270 --> 00:06:55,856
Eu podia contar com ele.

125
00:06:55,856 --> 00:06:58,817
Agora, eu nem
mesmo confio nele.

126
00:06:58,817 --> 00:07:00,819
- Oh, Carla,
Eu nem posso imaginar--

127
00:07:00,819 --> 00:07:03,447
- Hey, você está bem, cara?

128
00:07:03,447 --> 00:07:06,200
- Um, sim, eu, uh...

129
00:07:09,870 --> 00:07:12,540
- Me dá um segundo, tá bom?
- Okay.

130
00:07:22,675 --> 00:07:24,969
- Desculpe se estão um
pouco queimados.

131
00:07:24,969 --> 00:07:26,971
- É, eles parecem
queimados.

132
00:07:29,974 --> 00:07:31,850
- <i>Tudo bem, estamos
de volta.

133
00:07:31,850 --> 00:07:33,811
<i>Parece que há alguma atividade
na base área hoje,

134
00:07:33,811 --> 00:07:35,271
<i>o trafégo está se extendendo por
quilometros

135
00:07:35,271 --> 00:07:36,772
<i>devido a veículos de emergência
no local.

136
00:07:36,772 --> 00:07:38,274
<i>Nenhuma palavra sobre o que
está acontecendo,

137
00:07:38,274 --> 00:07:40,234
<i>mas informareos vocês assim
que soubermos.

138
00:07:40,234 --> 00:07:43,279
<i>Até lá, eu evitria os desvios
e pegaria as estradas locais.

139
00:07:43,279 --> 00:07:45,030
<i>Para os caras
que eu tirei sarro mais cedo,

140
00:07:45,030 --> 00:07:47,616
<i>por estarem trabalhando nesse calor
horrível que está lá fora hoje,

141
00:07:47,616 --> 00:07:49,618
<i>vocês ficarão felizes em saber
que o meu Ar Condicionado quebrou

142
00:07:49,618 --> 00:07:52,204
<i>e o estudio já está passando dos
dos 26 graus enquanto falamos.

143
00:07:52,204 --> 00:07:54,248
- Carla, Carla!
<i>- O Karma é uma vadia.

144
00:07:54,248 --> 00:07:55,708
<i>Muito obrigado.

145
00:08:07,469 --> 00:08:09,471


146
00:08:15,311 --> 00:08:19,440
- Já chega.
Vamso cara, já chega.

147
00:08:28,616 --> 00:08:31,076
- Eddie,
onde você está, cara?

148
00:08:33,037 --> 00:08:34,788
- Estou indo.

149
00:08:38,792 --> 00:08:40,294
Então alguém,
uh, quer alguma coisa?

150
00:08:40,294 --> 00:08:41,879
Todd, cerveja, Amanda, água.

151
00:08:41,879 --> 00:08:43,213
Carla, Emily, alguma coisa?

152
00:08:43,213 --> 00:08:45,674
- Adoraria uma taça de vinho, mas...

153
00:08:46,884 --> 00:08:49,803
Apenas água, por favor Eddie.

154
00:08:49,803 --> 00:08:51,555
- Branco.

155
00:08:51,555 --> 00:08:53,599
<i>- Desculpe, cortar a música assim
pessoal.

156
00:08:53,599 --> 00:08:54,808
<i>Acabei de receber uma
ligação do pessoal do controle de trafégo

157
00:08:54,808 --> 00:08:56,435
<i>do lado de fora da base áerea.

158
00:08:56,435 --> 00:08:58,354
<i>Parece que começamos a ter
movimento novamente

159
00:08:58,354 --> 00:09:00,314
<i>mas há relatórios informando
que parece ter havido um rompimento na tubulação de gás

160
00:09:00,314 --> 00:09:01,899
<i>nas proximidades do Condado de Owen.

161
00:09:01,899 --> 00:09:03,901
<i>Uma explosão captada em
vídeo e enviada para nós

162
00:09:03,901 --> 00:09:05,861
<i>por um ouvinte regular da Bucks FM

163
00:09:05,861 --> 00:09:09,239
<i>mostra um beco dos suburbios
envolto em chamas.

164
00:09:09,239 --> 00:09:10,866
<i>Vamos postar o vídeo
na nossa página oficial

165
00:09:10,866 --> 00:09:12,076
<i>caso queiram dar uma olhada.

166
00:09:12,076 --> 00:09:13,911
<i>A equipe dos bombeiros e a de emergência
já estão no local,

167
00:09:13,911 --> 00:09:16,038
<i>mas dizem que as chamas
estam fora de controle,

168
00:09:16,038 --> 00:09:18,165
<i>atingindo pelo menos
três casa.

169
00:09:18,165 --> 00:09:20,793
- Esperem.

170
00:09:20,793 --> 00:09:22,461
- Mas que droga?

171
00:09:31,845 --> 00:09:34,306
Eu, um, volto já.

172
00:09:34,306 --> 00:09:35,766
- Cadê a minha água?

173
00:09:35,766 --> 00:09:36,975
- Eddie.

174
00:09:39,019 --> 00:09:42,898
- Posso ajudar?
- Sim, você trabalha aqui?

175
00:09:42,898 --> 00:09:45,484
- Sim,
sou o gerente, Eddie Lipson.

176
00:09:45,484 --> 00:09:46,944
- Sr. Lipson,
przer em conhecê-lo.

177
00:09:46,944 --> 00:09:49,238
Sou o Agente Hewitt.
Este é o Agente Wood.

178
00:09:49,238 --> 00:09:51,115
Trabalhamos com a Vigilância Sanitária.

179
00:09:51,115 --> 00:09:53,784
- Oh, Deus, eu estou com
convidados. isso não dá pra esperar?

180
00:09:53,784 --> 00:09:56,870
- Desculpe, Sr. Lipson, precisamos
checar os seus campos.

181
00:09:56,870 --> 00:09:59,498
- Eddie, Eddie!

182
00:09:59,498 --> 00:10:02,167
- Vou ter que acompanhar esses
caras rapidinho.

183
00:10:05,003 --> 00:10:08,674
- Merda
- Não vai demorar muito.

184
00:10:08,674 --> 00:10:11,635
- Quer saber, uh,
vamos no meu carrinho.

185
00:10:17,182 --> 00:10:18,517
Subam.

186
00:10:26,817 --> 00:10:28,861


187
00:10:30,362 --> 00:10:31,989
- Não está preocupado
com essas nuvens?

188
00:10:31,989 --> 00:10:33,657
- Não, elas estão indo e vindo
o dia todo.

189
00:10:33,657 --> 00:10:36,034
Não vai chover.

190
00:10:36,034 --> 00:10:39,079
- Você é o gerente.
Por que não mora ali?

191
00:10:39,079 --> 00:10:42,207
- Os antigos proprietários se mudaram.
Está vazio desde então.

192
00:10:42,207 --> 00:10:46,253
Precisa de algumas reformas,
m,as não tive tempo para isso.

193
00:10:46,253 --> 00:10:48,964
Olha o sol se pondo.

194
00:10:48,964 --> 00:10:51,175
Sabe, parece cedo para
vocês.

195
00:10:51,175 --> 00:10:53,469
- Como é?

196
00:10:53,469 --> 00:10:56,889
- Cedo, o período.
Vocês geralmente aparecem depois

197
00:10:56,889 --> 00:10:58,849
quando temos alguma coisa
para que vocês checarem.

198
00:10:58,849 --> 00:11:01,935
- Você tinha um drone pulverizador
aqui hoje?

199
00:11:01,935 --> 00:11:03,729
- Oh, sim.
Então é por isso?

200
00:11:03,729 --> 00:11:05,647
Só uma pequena confusão.

201
00:11:05,647 --> 00:11:07,983
- Tinha alguém trabalhando nos campos
quando ele estava sobrevoando?

202
00:11:07,983 --> 00:11:10,569
- Provavelmente.
Aconteceu há alguns anos.

203
00:11:10,569 --> 00:11:14,239
Nada demais. Algumas pessoas foram
pulverizadas, tiveram irritações na pele.

204
00:11:14,239 --> 00:11:16,825
Temos um chuveiro para descontaminação
agora.

205
00:11:20,871 --> 00:11:22,289
Hey, Steph.

206
00:11:22,289 --> 00:11:24,166
- Oi, Eddie.
- Oi, Adam.

207
00:11:24,166 --> 00:11:26,877
- Vocês estavam no campo
quando o pulverizador estava sobrevoando?

208
00:11:26,877 --> 00:11:30,047
- Não, meu filho e eu estávamos
indo colher alguns tomates.

209
00:11:30,047 --> 00:11:31,882
- Vou pegar um pé todo.

210
00:11:31,882 --> 00:11:35,260
- Alqueire, querido.
- Eles estão maduros.

211
00:11:35,260 --> 00:11:38,680
- Os melhores da cidade. Vocês deveriam
pegar alguns antes de irem.

212
00:11:38,680 --> 00:11:40,766
- Não consegue me pegar!

213
00:11:40,766 --> 00:11:44,853
- Bom, o dever me chama.
É uma benção ser mãe.

214
00:11:46,230 --> 00:11:48,148
- É, estou começando a ver

215
00:11:48,148 --> 00:11:51,276
as coisas boas da vida simples.

216
00:11:51,276 --> 00:11:55,113
- Você já...
- Não.

217
00:11:55,113 --> 00:11:59,201
- Que pena, mas eu acho que você é um
homem muito bem casado, certo?

218
00:12:03,580 --> 00:12:05,749
Isso já vai servir.

219
00:12:26,520 --> 00:12:28,188
- Sabe,
se isso é por causa daquele drone,

220
00:12:28,188 --> 00:12:30,148
Eu posso descobrir quem foi o
responsável.

221
00:12:30,148 --> 00:12:33,360
O Piloto vai estar encrencado por ter pulverizado
as nossas plantações.

222
00:12:33,360 --> 00:12:35,153
Temos uma reputação a zelar,
de sermos orgânicos e tudo mais.

223
00:12:35,153 --> 00:12:36,321
- Está tudo bem,
Sr. Lipson.

224
00:12:36,321 --> 00:12:38,073
Sabemos de onde o drone veio.

225
00:12:38,073 --> 00:12:39,575
- Como é?

226
00:12:39,575 --> 00:12:41,118


227
00:12:49,585 --> 00:12:51,879
- Está vendo alguma coisa?

228
00:12:51,879 --> 00:12:54,381
- Não, nada.

229
00:12:54,381 --> 00:12:56,216
- Sr. Lipson, alguma coisa?

230
00:12:56,216 --> 00:12:57,301


231
00:12:57,301 --> 00:12:59,136
- O que era aquilo?

232
00:12:59,136 --> 00:13:02,014
- Provavelmente algum cachorro
da fazenda.

233
00:13:11,857 --> 00:13:13,483
- Nervoso?

234
00:13:13,483 --> 00:13:15,235
- Você não está?

235
00:13:15,235 --> 00:13:18,989
- Nunca mais, desde a primeira vez que coloquei
os meus pés no Laos.

236
00:13:20,073 --> 00:13:21,909
- Que bom pra você.

237
00:13:21,909 --> 00:13:25,078
Nenhum de nós passou por essa
merda, vovô.

238
00:13:25,078 --> 00:13:27,164
- Se mijando de medo em um
milharal.

239
00:13:27,164 --> 00:13:28,665
Que beleza.

240
00:13:33,420 --> 00:13:35,005


241
00:13:35,005 --> 00:13:36,548
- Hey, cara.

242
00:13:36,548 --> 00:13:37,966
- Onde foi que você arranjou
esse sangue que está em você, garoto?

243
00:13:37,966 --> 00:13:39,843
- Arranjei o que?
- Venha cá!

244
00:13:39,843 --> 00:13:41,428
- Whoa, hey!
- Para trás, para trás!

245
00:13:41,428 --> 00:13:42,930
- Abaixa!

246
00:13:42,930 --> 00:13:44,598
- Ow!

247
00:13:44,598 --> 00:13:46,808
- O que você está fazendo com ele?
- Para trás!

248
00:13:48,185 --> 00:13:51,855
- Parceiro, o que foi?
- Preciso de uma leitura.

249
00:13:51,855 --> 00:13:53,607
- O que?

250
00:13:53,607 --> 00:13:55,108
- Vamos!

251
00:13:57,444 --> 00:13:58,820
Fique abaixado.

252
00:14:00,948 --> 00:14:03,283
- O que foi?
- Sabe que o sangue pode ter vindo

253
00:14:03,283 --> 00:14:05,160
de algum veado que tenha sido
atropelado na rodovia,

254
00:14:05,160 --> 00:14:06,620
depois foi até a floresta,
ficou perdido lá,

255
00:14:06,620 --> 00:14:07,913
e acabou chegando até aqui.

256
00:14:07,913 --> 00:14:09,790
- Os níveis de oxigênio
estão abaixo do normal.

257
00:14:09,790 --> 00:14:12,042
- Degeneração celular maciça.
- Por favor, você está me machucando.

258
00:14:12,042 --> 00:14:13,543
- Pouca ou quase nenhuma coagulação.

259
00:14:13,543 --> 00:14:15,003
Jesus, HB-24D está a solta.

260
00:14:15,003 --> 00:14:17,339
- Adam!

261
00:14:17,339 --> 00:14:18,382
- Stephanie!

262
00:14:18,382 --> 00:14:20,842
- Adam, Adam!

263
00:14:20,842 --> 00:14:22,928
- Oh, aí está você.
- Mamãe!

264
00:14:22,928 --> 00:14:24,262
- O que você está fazendo?

265
00:14:24,262 --> 00:14:25,514
- Atire neles!
Atire nos dois!

266
00:14:25,514 --> 00:14:26,807
- Corra Stephanie!

267
00:14:26,807 --> 00:14:28,767


268
00:14:28,767 --> 00:14:30,227
- Pare.

269
00:14:30,227 --> 00:14:32,270
Pare!

270
00:14:32,270 --> 00:14:33,814
Calma, Wood.

271
00:14:33,814 --> 00:14:35,315
Respire.

272
00:14:37,526 --> 00:14:41,488
Chame reforços. Precisamos de equipes
de resposta agora mesmo.

273
00:14:41,488 --> 00:14:43,365
Protocolos de contenção
estão autorizados.

274
00:14:43,365 --> 00:14:44,658
Queimem tudo.

275
00:14:44,658 --> 00:14:46,827
- Vocês não são da VS,
são?

276
00:14:49,705 --> 00:14:50,998
- Base, aqui é o Wood no local.

277
00:14:50,998 --> 00:14:53,792
Temos a confirmação
HB-24D está a solta.

278
00:14:53,792 --> 00:14:56,003
Inicie raio de exposição
do nosso centro.

279
00:14:56,003 --> 00:14:57,629
- Copiado, Agente Wood.

280
00:14:57,629 --> 00:14:59,464
As Equipes de Quarentena estão
ocupadas em outras locações.

281
00:14:59,464 --> 00:15:00,632
Estarão com você em uma hora.

282
00:15:00,632 --> 00:15:02,426
- Não temos uma hora, base!

283
00:15:02,426 --> 00:15:04,052
- Quem são vocês?

284
00:15:04,052 --> 00:15:05,554
- Prossiga com o isolamento
do paciente zero.

285
00:15:05,554 --> 00:15:07,681
Faça a contenção usando toda a força
necessária.

286
00:15:07,681 --> 00:15:08,932


287
00:15:08,932 --> 00:15:10,475
- Droga, base.

288
00:15:10,475 --> 00:15:12,811


289
00:15:12,811 --> 00:15:15,313
- Huh, o que foi isso?

290
00:15:16,857 --> 00:15:21,236


291
00:15:21,236 --> 00:15:23,405
O que diabos foi aquilo?

292
00:15:25,490 --> 00:15:26,950
- Devemos esperar por
reforços.

293
00:15:26,950 --> 00:15:29,703
- Não há tempo!

294
00:15:29,703 --> 00:15:31,580
Nós temos que conter isso.

295
00:15:31,580 --> 00:15:32,956
- Porra.

296
00:15:36,752 --> 00:15:38,503
- Mas que porra?

297
00:15:48,889 --> 00:15:50,599
Que se foda.

298
00:15:56,480 --> 00:16:01,276


299
00:16:23,632 --> 00:16:26,301


300
00:16:26,301 --> 00:16:30,013


301
00:16:30,013 --> 00:16:33,767


302
00:16:36,311 --> 00:16:38,522
Jesus!

303
00:16:38,522 --> 00:16:42,859
Millie? Millie!

304
00:16:42,859 --> 00:16:44,736
Oh, Jesus, você está bem?

305
00:16:44,736 --> 00:16:47,155
Millie, Millie.
Oh, meu Deus.

306
00:16:47,155 --> 00:16:48,615
- Ele está aqui.
- O que?

307
00:16:48,615 --> 00:16:49,908
- Ele está aqui.

308
00:16:49,908 --> 00:16:51,118
- Fique longe dela!

309
00:16:51,118 --> 00:16:52,494


310
00:16:52,494 --> 00:16:54,663
- Base, Base,
aqui é o Agente Hewitt.

311
00:16:54,663 --> 00:16:56,039
- O que está acontecendo
com ela?

312
00:16:56,039 --> 00:16:57,332
- Ela está tendo uma hemorragia!

313
00:16:57,332 --> 00:16:59,668
Estágio um da mutação,
fluídos a 80%.

314
00:16:59,668 --> 00:17:02,838
- Segure ela!

315
00:17:02,838 --> 00:17:04,381
- Oh, meu Deus.

316
00:17:04,381 --> 00:17:07,008
- Me ajude! Venha até aqui!

317
00:17:08,468 --> 00:17:11,138
- Estou com você, estou com você!

318
00:17:11,138 --> 00:17:13,223
Oh, meu Deus!
Oh, meu Deus!

319
00:17:13,223 --> 00:17:18,186


320
00:17:18,186 --> 00:17:22,899
Oh, meu Deus!
Oh, meu Deus! Oh, Deus.

321
00:17:22,899 --> 00:17:24,109
Mas que droga?

322
00:17:24,109 --> 00:17:26,069
Quer dizer,
o que você está fazendo, huh?

323
00:17:26,069 --> 00:17:27,195
Não, espere!

324
00:17:27,195 --> 00:17:28,989
- Desculpe, Sr.--

325
00:17:28,989 --> 00:17:30,240


326
00:17:30,240 --> 00:17:31,241
- Não!

327
00:17:31,241 --> 00:17:32,951


328
00:17:32,951 --> 00:17:34,870
- Vamos, ajude ele!
O que você está fazendo?

329
00:17:34,870 --> 00:17:36,538
Não fique aí parado!

330
00:17:36,538 --> 00:17:38,206


331
00:17:38,206 --> 00:17:40,542
- Vamos, campeão!

332
00:17:40,542 --> 00:17:42,460
Jesus, parceiro, aguenta aí.
- Oh, meu Deus.

333
00:17:42,460 --> 00:17:43,879
- Base, Base,
aqui é o Agente Wood.

334
00:17:43,879 --> 00:17:45,547
Meu parceiro foi abatido.

335
00:17:45,547 --> 00:17:47,674
Repito, Agente Hewitt foi abatido.
- Oh, meu Deus!!

336
00:17:47,674 --> 00:17:49,342
- Preciso daquelas equipes
de Quarentena!

337
00:17:49,342 --> 00:17:52,429
- Hewitt, Hewitt!

338
00:17:52,429 --> 00:17:53,972
- Jesus Cristo,
você sabe o que é isso?

339
00:17:53,972 --> 00:17:55,307
- Seu filho da puta!

340
00:17:55,307 --> 00:17:56,975
- Você sabe o que é isso??

341
00:17:56,975 --> 00:17:58,560
Porra, porra!

342
00:17:58,560 --> 00:18:05,066


343
00:18:05,066 --> 00:18:06,318


344
00:18:10,238 --> 00:18:12,824


345
00:18:12,824 --> 00:18:16,745


346
00:18:16,745 --> 00:18:18,121
- Vamos!
Venha pegar.

347
00:18:18,121 --> 00:18:20,916


348
00:18:20,916 --> 00:18:22,375


349
00:18:32,636 --> 00:18:34,763


350
00:18:37,891 --> 00:18:39,351


351
00:18:47,150 --> 00:18:50,153
- Sr. Lipson, me ajude!

352
00:18:50,153 --> 00:18:51,780
- Oh, Deus!

353
00:18:51,780 --> 00:18:54,741


354
00:18:59,996 --> 00:19:02,415
Pessoal, pessoal!

355
00:19:02,415 --> 00:19:05,877


356
00:19:07,295 --> 00:19:08,880
- Aí está ele.
- Onde você estava?

357
00:19:08,880 --> 00:19:10,507
- Não consegui evitar.
Coloquei pra passar.

358
00:19:10,507 --> 00:19:13,176
- Eddie, para onde foi?
- Está lá fora!

359
00:19:13,176 --> 00:19:16,012
Sr. Eddie Lipson entra para os
livros de história.

360
00:19:16,012 --> 00:19:17,806
- Desligue isso!
Desligue isso!

361
00:19:17,806 --> 00:19:19,808
- Parceiro, respire, respire.
- Querido, qual o problema?

362
00:19:19,808 --> 00:19:21,810
- Oh, Amanda,
pegue um pouco de água pra ele.

363
00:19:21,810 --> 00:19:23,395
- Não, não, não, não.

364
00:19:23,395 --> 00:19:25,563
Não vá lá fora,
não vá lá fora.

365
00:19:25,563 --> 00:19:27,774
- Mas o que--
Eddie?

366
00:19:27,774 --> 00:19:29,150
- Emily,
ele está me assustando.

367
00:19:29,150 --> 00:19:30,568
- Eddie,
o que há com você, cara?

368
00:19:30,568 --> 00:19:32,195
- Quem é?

369
00:19:32,195 --> 00:19:33,697
- Está tudo bem, eu atendo.

370
00:19:33,697 --> 00:19:35,240
- Não, espere, espere!
Não abra.

371
00:19:35,240 --> 00:19:36,866
Não abra!

372
00:19:36,866 --> 00:19:38,118
Não!

373
00:19:38,118 --> 00:19:39,911
- Isso é alguma piada?
- Não.

374
00:19:39,911 --> 00:19:41,538
- Oh, porra!

375
00:19:41,538 --> 00:19:43,999
- Façam uma barricada na porta!
Façam uma barricada na porta!

376
00:19:43,999 --> 00:19:45,375
- Eddie,
o que está acontecendo?

377
00:19:45,375 --> 00:19:47,585
O que está acontecendo?

378
00:19:49,754 --> 00:19:51,965
- Eddie!
- Ele acabou de ser comido?

379
00:19:51,965 --> 00:19:54,092
- 911,
qul a sua emergênciay?

380
00:19:54,092 --> 00:19:56,845
- Há--
As pessoas estão mortas!

381
00:19:56,845 --> 00:19:58,805
- Se acalme, sr.
Quem está morto?

382
00:19:58,805 --> 00:20:00,348
Me diga onde você está.

383
00:20:00,348 --> 00:20:02,851
- Na minha casa.
Fazenda Winding Brooks.

384
00:20:02,851 --> 00:20:04,686
- Abaixem-se!

385
00:20:04,686 --> 00:20:07,022
- Oh, meu Deus!

386
00:20:07,022 --> 00:20:08,690
- Tem mais alguém aí
com você?

387
00:20:08,690 --> 00:20:10,108
- Nós somos em cinco.

388
00:20:10,108 --> 00:20:12,485
Fizemos uma barricada na porta.

389
00:20:12,485 --> 00:20:14,404
- Cinco na casa principal.

390
00:20:14,404 --> 00:20:15,905
- Sabia que não havia
sido contido.

391
00:20:15,905 --> 00:20:17,824
Não podemos deixar pontas soltas.

392
00:20:17,824 --> 00:20:19,284
Se preparem.
TRemos mais um.

393
00:20:19,284 --> 00:20:21,119
- Quem é?

394
00:20:21,119 --> 00:20:22,746
- Você está falando com a
operadora do 911, sr.

395
00:20:22,746 --> 00:20:23,997
Apenas fque na linha comigo, sr.

396
00:20:23,997 --> 00:20:25,707
- Com quem você estava falando?

397
00:20:25,707 --> 00:20:27,917
- Para o helicóptero.
Mexam-se, mexam-se, mexam-se!

398
00:20:27,917 --> 00:20:29,794
- Você sabe o que é isso,
não sabe?

399
00:20:29,794 --> 00:20:31,671
Vocês não são a polícia.

400
00:20:31,671 --> 00:20:33,673
- Será mais fácil
se vocês se matarem.

401
00:20:33,673 --> 00:20:35,800


402
00:20:35,800 --> 00:20:37,052


403
00:20:37,052 --> 00:20:38,762
- Mas que droga?

404
00:20:41,181 --> 00:20:42,724
- Eddie,
o que está acontecendo?

405
00:20:42,724 --> 00:20:44,517
- No campo,
Millie, ela estava morta.

406
00:20:44,517 --> 00:20:45,977
- Millie está morta?
- Não, não, não, não.

407
00:20:45,977 --> 00:20:47,937
Mas ela se levantou novamente.

408
00:20:47,937 --> 00:20:49,105
- Então ela está bem?
Onde ela está?

409
00:20:49,105 --> 00:20:50,315
- O que aconteceu?

410
00:20:50,315 --> 00:20:51,399
- Acho que
Mike a matou,

411
00:20:51,399 --> 00:20:52,901
mas ele também estava morto.

412
00:20:52,901 --> 00:20:54,486
- Espera aí. Como assim,
ele estava morto também?

413
00:20:54,486 --> 00:20:55,653
- Vocês não viram
nada?

414
00:20:55,653 --> 00:20:56,988
Não ouviram os tiros?

415
00:20:56,988 --> 00:20:58,490
- Tiros? Que tiros?

416
00:20:58,490 --> 00:20:59,824
- Estávamos assistindo o seu jogo.

417
00:20:59,824 --> 00:21:03,703
- Eddie, o que está acontecendo?

418
00:21:03,703 --> 00:21:06,790
- Acho que
Mike e Millie morreram,

419
00:21:06,790 --> 00:21:09,000
e depois voltaram a vida.

420
00:21:09,000 --> 00:21:13,797
- Okay, querido,
que comprimidos você tomou?

421
00:21:13,797 --> 00:21:16,091
- Não, não é isso--

422
00:21:16,091 --> 00:21:17,926
É-- Espere.

423
00:21:17,926 --> 00:21:22,931
Oh, Deus, oh, Deus, não, não, não,
não, não, não, não, não, não, não!

424
00:21:31,731 --> 00:21:35,276


425
00:21:35,276 --> 00:21:37,695


426
00:21:50,792 --> 00:21:51,835


427
00:21:51,835 --> 00:21:54,045
- Mas que porra? Quem são eles?

428
00:21:54,045 --> 00:21:55,839
- São os trabalhaores da fazenda.

429
00:21:55,839 --> 00:21:56,923
- Não são mais.

430
00:21:56,923 --> 00:21:58,925
- O que vamos fazer?

431
00:22:03,346 --> 00:22:06,516
- Acho que estamos seguros.

432
00:22:06,516 --> 00:22:08,810


433
00:22:08,810 --> 00:22:11,438
- Oh, vai, vai,
vai, vai, vai, vai!

434
00:22:14,315 --> 00:22:16,526
- Não, não, não, não funciona.
- O que?

435
00:22:16,526 --> 00:22:18,278
- É apenas para decoração.
- Decoração?

436
00:22:18,278 --> 00:22:20,655
E pra que serve ter a porra de
uma arma decorativa?

437
00:22:20,655 --> 00:22:23,366
- Espere, espere.
Eu cuido disso, eu cuido disso.

438
00:22:23,366 --> 00:22:25,577
- Eddie, Eddie, você está bem?

439
00:22:25,577 --> 00:22:27,120
- Sim, estou ótimo.

440
00:22:27,120 --> 00:22:28,663
- Eles não te morderam, não é?

441
00:22:28,663 --> 00:22:30,540
- Não, estou bem.
- Okay.

442
00:22:30,540 --> 00:22:33,793
- Vamos ficar bem.
- Okay.

443
00:22:33,793 --> 00:22:35,253
- Eddie, espere.
- Não, não, não.

444
00:22:35,253 --> 00:22:37,046
Não há tempo, venham.

445
00:22:42,886 --> 00:22:44,012
- Pare.

446
00:22:44,012 --> 00:22:47,515
Escute cara, o que você viu?

447
00:22:47,515 --> 00:22:49,476
- Isso não faz sentido.

448
00:22:49,476 --> 00:22:51,144
Millie, nós a econtramos.

449
00:22:51,144 --> 00:22:53,688
Ela morreu cara, ela morreu,

450
00:22:53,688 --> 00:22:57,400
e então, um segundo depois,
ela estava de pé, tentando me morder.

451
00:22:57,400 --> 00:22:58,902
- Te morder?

452
00:22:58,902 --> 00:23:00,445
- Mike, ele matou
um dos agentes.

453
00:23:00,445 --> 00:23:02,822
Ele abriu a garganta dele.

454
00:23:02,822 --> 00:23:04,866
- Você sabe o que isso está
parecendo, não sabe?

455
00:23:04,866 --> 00:23:08,286
- Agora, quem está falando
loucuras?

456
00:23:08,286 --> 00:23:12,582
Sabe, tudo isso começou
com aquele drone.

457
00:23:12,582 --> 00:23:14,334
- Drone? Mas que porra, cara?

458
00:23:14,334 --> 00:23:15,752
- Achei que era algum tipo de
pulverizador de plantações.

459
00:23:15,752 --> 00:23:17,837
Quer dizer, só Deus sabe o
que ele pulverizou.

460
00:23:18,963 --> 00:23:22,467
- Jesus, estou ocm um mau pressentimento.

461
00:23:22,467 --> 00:23:24,052
Logo quando chegamos na
entrada,

462
00:23:24,052 --> 00:23:26,137
por um segundo, eu pensei--

463
00:23:26,137 --> 00:23:27,514
- O que?

464
00:23:27,514 --> 00:23:29,349
- Pensei ter visto algo
voando acima de nós.

465
00:23:29,349 --> 00:23:31,684
Uma sombra escura de algum objeto
passou pelo para-brisas.

466
00:23:31,684 --> 00:23:33,311
Passou tão baixo,

467
00:23:33,311 --> 00:23:35,980
que eu pensei que era um passáro,
um corvo ou algo assim.

468
00:23:35,980 --> 00:23:39,484
Ou no mínimo,
os meus olhos estavam me pregando uma peça.

469
00:23:39,484 --> 00:23:42,862
- Vocês não foram atingidos, foram?

470
00:23:42,862 --> 00:23:45,823
- O que, pelo o pulverizador?
- Sim.

471
00:23:45,823 --> 00:23:48,451
- Não. As janelas estavam fechadas,
o ar estava desligado.

472
00:23:48,451 --> 00:23:50,328
Nada acertou o para-brisas.

473
00:23:50,328 --> 00:23:52,664
Talvez ele já houvesse
parado de pulverizar.

474
00:23:55,375 --> 00:23:57,168
- Mamãe para onde
estamos indo?

475
00:23:57,168 --> 00:23:58,836
- O que foi?

476
00:24:01,089 --> 00:24:02,757
- Para onde estamos indo?

477
00:24:02,757 --> 00:24:04,217
- Oh, Deus, não.
Não, não, não, não.

478
00:24:04,217 --> 00:24:06,719
Hey, hey, hey, hey, hey.

479
00:24:06,719 --> 00:24:08,429
- Não faça isso, não faça isso.
- Para onde estamos indo?

480
00:24:08,429 --> 00:24:10,139
Oh, Jesus,
o carro deles não está ligando.

481
00:24:10,139 --> 00:24:11,808
Parceiro, o seu carro não está ligando.

482
00:24:11,808 --> 00:24:14,018
O carro dela não está--
Temos que ajudá-los!

483
00:24:14,018 --> 00:24:17,313
- Não, não, não, não!
Olhe, olhe, olhe, olhe.

484
00:24:17,313 --> 00:24:19,023
- O que, o que?

485
00:24:19,023 --> 00:24:20,942
- Nada.

486
00:24:20,942 --> 00:24:22,318
É nada.

487
00:24:24,988 --> 00:24:26,823
- Você acha que eles já se foram?

488
00:24:26,823 --> 00:24:30,451
- Eles, eles estão vindo.
Podem estar em qualquer lugar.

489
00:24:30,451 --> 00:24:32,495


490
00:24:32,495 --> 00:24:34,205
- Vamos pegar
Steph e Adam.

491
00:24:34,205 --> 00:24:36,165
- Não, não, não, não,
escute, escute, escute.

492
00:24:36,165 --> 00:24:38,835
Essa é a nossa chance, irmão.

493
00:24:38,835 --> 00:24:41,671
O que quer que esses mortos, ou mortos-vivos,
chupadores de sangue estejam,

494
00:24:41,671 --> 00:24:43,631
eles não estão aqui.

495
00:24:43,631 --> 00:24:45,133
Vamos pegar o meu carro lá nos fundos,

496
00:24:45,133 --> 00:24:47,844
e tirar todo mundo daqui.

497
00:24:47,844 --> 00:24:49,887
- Q quanto a
Steph e Adam?

498
00:24:49,887 --> 00:24:52,724
- Pegamos eles no caminho.
Tem muito espaço.

499
00:24:52,724 --> 00:24:57,312
- Okay, okay,
vamos fazer isso.

500
00:24:59,397 --> 00:25:01,232
- Escuta, eu amo
your spread and all,

501
00:25:01,232 --> 00:25:03,568
mas eu não vou morrer em algum
buraco feito um covarde.

502
00:25:03,568 --> 00:25:05,194
- Okay, okay.

503
00:25:14,454 --> 00:25:15,830
- O que você está fazendo?

504
00:25:15,830 --> 00:25:18,374
- Que se foda. Vou tomar um.

505
00:25:18,374 --> 00:25:20,543
- Vamos embora agora.

506
00:25:21,878 --> 00:25:23,921
- O que?

507
00:25:23,921 --> 00:25:26,424
- Vamos pegar o meu carro
e vamos dar o fora daqui.

508
00:25:26,424 --> 00:25:27,800
- Essa é  uma boa ideia?

509
00:25:27,800 --> 00:25:29,552
- Steph e Adam
estão lá fora.

510
00:25:29,552 --> 00:25:31,554
Eles estão no carro deles.
O carro deles não quer ligar.

511
00:25:31,554 --> 00:25:34,557
Temos que ir agora,
ou eles serão alvos fáceis.

512
00:25:34,557 --> 00:25:36,059
- Okay.

513
00:25:36,059 --> 00:25:38,061
Hey, nós todos vamos conseguir.
nós todos vamos conseguir.

514
00:25:38,061 --> 00:25:39,896
Olhe para mim.
Nós vamos ficar bem.

515
00:25:39,896 --> 00:25:41,981
Nós vamos conseguir.

516
00:25:41,981 --> 00:25:44,108
- Okay, vamos.
- Okay.

517
00:25:44,108 --> 00:25:46,986
- Vamos.
- Vamos, vai ficar tudo bem.

518
00:25:46,986 --> 00:25:49,906


519
00:25:49,906 --> 00:25:51,532
Shh.

520
00:25:56,120 --> 00:26:00,124
Hey, hey, vamos, vamos.

521
00:26:03,961 --> 00:26:06,130
- E se eles estiverem
esperando por nós?

522
00:26:06,130 --> 00:26:08,383
- Tomara que eles não
sejam tão espertos.

523
00:26:08,383 --> 00:26:10,385
- Eles podem voltar a qualquer
momento,

524
00:26:10,385 --> 00:26:12,345
mas parece que está tudo limpo agora.

525
00:26:12,345 --> 00:26:14,889
- Não quero fazer isso.
- Você vai ficar bem.

526
00:26:14,889 --> 00:26:18,393
- Hey, hey,
apenas fique conosco, okay?

527
00:26:18,393 --> 00:26:21,062
- Por que a gente não pode esperar
que alguém apareça, a polícia?

528
00:26:21,062 --> 00:26:23,981
- A polícia não virá,

529
00:26:23,981 --> 00:26:26,526
e eu não sei quem virá.

530
00:26:28,361 --> 00:26:30,780
- Vamos, temos que ir.

531
00:26:30,780 --> 00:26:33,199
- Estão prontos?
- Sim.

532
00:26:33,199 --> 00:26:34,409
- Sim.

533
00:26:39,038 --> 00:26:40,748
Shh.

534
00:26:46,921 --> 00:26:48,297
Vamos.

535
00:26:48,297 --> 00:26:49,882


536
00:27:05,857 --> 00:27:07,066
- Abaixe-se.

537
00:27:22,206 --> 00:27:25,460
- Espere, espere, espere,
espere, espere, me larga.

538
00:27:31,007 --> 00:27:33,384


539
00:27:36,929 --> 00:27:39,390
Esperem. Tenham cuidado.

540
00:27:39,390 --> 00:27:41,517
- O que você acha?
- É agora ou nunca.

541
00:27:41,517 --> 00:27:43,019
- Deixa eu dar uma olhada.

542
00:27:44,979 --> 00:27:46,856
Oh, Deus.

543
00:27:46,856 --> 00:27:48,983
Okay.

544
00:27:48,983 --> 00:27:50,985
- Okay, parceiro,
está pronto para fazer isso?

545
00:27:50,985 --> 00:27:52,570
- Vamos lá.
- Vai.

546
00:27:52,570 --> 00:27:53,863
- Vai.

547
00:27:53,863 --> 00:27:56,324
- Entrem agora, entrem agora.

548
00:27:56,324 --> 00:27:59,160
Vão, vão, vamos.

549
00:28:05,583 --> 00:28:09,754
- Desculpe, okay,
você está bem, você está bem.

550
00:28:15,676 --> 00:28:18,095
- O que você viu?
- Eu não olhei. Se prepare.

551
00:28:18,095 --> 00:28:19,514
Pronto?

552
00:28:28,606 --> 00:28:30,650
Vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos.

553
00:28:30,650 --> 00:28:33,236
- Okay, você vai primeiro.
Destrave as portas.

554
00:28:33,236 --> 00:28:35,029
Amanda leve Emily.

555
00:28:35,029 --> 00:28:37,615
- Vamos, querida.

556
00:28:37,615 --> 00:28:38,825
- Está pronta?

557
00:28:38,825 --> 00:28:41,369
- Carla, eu te desapontei.

558
00:28:41,369 --> 00:28:42,703
- Esse não é o momento, Eddie.

559
00:28:42,703 --> 00:28:44,622
- Caso alguma coisa
aconteça.

560
00:28:44,622 --> 00:28:46,916
- Não vai acontecer nada.
Vamos.

561
00:28:46,916 --> 00:28:48,334
- Carla.

562
00:29:07,562 --> 00:29:09,230
- Abaixem, abaixem.

563
00:29:14,151 --> 00:29:15,862
Okay.

564
00:29:15,862 --> 00:29:17,780
- Espere, espere, espere,
não abra com o controle.

565
00:29:17,780 --> 00:29:20,533
Vai fazer barulho.
Apenas destrave.

566
00:29:22,910 --> 00:29:25,121
Carla, estamos bem?

567
00:29:25,121 --> 00:29:28,124
- Sim, estamos bem.
Vamos, vamos.

568
00:29:28,124 --> 00:29:29,917
- Okay, venha.

569
00:29:32,753 --> 00:29:34,755
Okay, vai, vai.

570
00:29:40,553 --> 00:29:41,596
- Vamos, querida.

571
00:29:41,596 --> 00:29:43,014
- Okay, entre, entre.

572
00:29:43,014 --> 00:29:45,933
- Vamos, faça ela entrar.
Faça ela entrar.

573
00:29:45,933 --> 00:29:47,184


574
00:29:47,184 --> 00:29:49,520
- Ligue o carro.
- Shh, shh, shh.

575
00:29:50,897 --> 00:29:54,942


576
00:29:54,942 --> 00:29:56,402
- Querida, vamos.

577
00:30:00,239 --> 00:30:02,283
- Vai, vai, vai, vai.

578
00:30:05,161 --> 00:30:06,954
- Temos que voltar e pegar
Steph e Adam.

579
00:30:06,954 --> 00:30:08,789
- Não dá mais.
- Maldição.

580
00:30:08,789 --> 00:30:12,168
- Oh, meu Deus,
cuidado, cuidado, cuidado!

581
00:30:12,168 --> 00:30:14,003
- Oh, merda!
- Continue!

582
00:30:14,003 --> 00:30:16,088


583
00:30:19,800 --> 00:30:22,970
- Querida, fique comigo.

584
00:30:22,970 --> 00:30:25,222
- Nós vamos ficar bem.
- Nós vamos conseguir.

585
00:30:25,222 --> 00:30:26,849
- Chegamos.
Vamos conseguir.

586
00:30:26,849 --> 00:30:28,601
- Merda!
- Nós vamos conseguir. Merda!

587
00:30:28,601 --> 00:30:31,020


588
00:30:31,020 --> 00:30:34,941


589
00:30:34,941 --> 00:30:37,735
Está todo mundo bem?
Carla?

590
00:30:37,735 --> 00:30:39,153
- Eu estou bem.

591
00:30:41,697 --> 00:30:44,325
- Parceiro, ligue o carro,
Ligue o carro.

592
00:30:44,325 --> 00:30:45,868
- Não está girando,
não vai ligar.

593
00:30:45,868 --> 00:30:49,038
- Oh, Jesus.
- Não está girando.

594
00:30:49,038 --> 00:30:52,625
- Saiam, saiam.
- Saiam.

595
00:30:52,625 --> 00:30:55,002
- Oh, Deus.
- Vamos, vamos.

596
00:30:55,002 --> 00:30:57,630
- Okay.
- Oh, Deus.

597
00:30:57,630 --> 00:31:00,341
- Ow.

598
00:31:00,341 --> 00:31:03,552
- Stephanie e Adam, temos que
ajudar Stephanie e Adam.

599
00:31:03,552 --> 00:31:05,054
- Vamos voltar para a casa
enquanto eles estão distraídos.

600
00:31:05,054 --> 00:31:06,430
- Cala a boca, Amanda.

601
00:31:06,430 --> 00:31:08,307
- Não, ela está certa.
Você leva a Emily.

602
00:31:08,307 --> 00:31:10,101
É mais seguro para você
e o bebê--

603
00:31:10,101 --> 00:31:11,811
Vou levar ela de volta. Vocês
deveriam vir com a gente.

604
00:31:11,811 --> 00:31:13,187
- Carla, vá com elas.
Quero você em segurança.

605
00:31:13,187 --> 00:31:14,981
- Vá você Eddie,
se estiver com medo.

606
00:31:14,981 --> 00:31:16,691
- Vamos, Amanda.
- Amanda, vamos!

607
00:31:16,691 --> 00:31:17,984
- Não, vamos, Amanda!

608
00:31:17,984 --> 00:31:19,026
- Vou pegar Adam.
Vou pegar ele.

609
00:31:19,026 --> 00:31:21,362
- Está bem, okay, não.

610
00:31:21,362 --> 00:31:23,364
Adam?

611
00:31:23,364 --> 00:31:24,991
- Estou com você, parceiro.
estou com você, estou indo.

612
00:31:24,991 --> 00:31:26,617
- Adam, bra a porta.
- Eu peguei ela.

613
00:31:26,617 --> 00:31:28,369
- Adam, preciso que você
saia.

614
00:31:28,369 --> 00:31:30,204
- Adam, you okay, parceiro?
- Okay, querido, vamos.

615
00:31:30,204 --> 00:31:33,749
Vai ficar tudo bem com ela.
Ela vai ficar bem, Adam.

616
00:31:33,749 --> 00:31:36,544
Venha comigo. Vamos correr até a casa, okay?

617
00:31:36,544 --> 00:31:38,671
- Pronto, grandão.
- Venha, está tudo bem.

618
00:31:38,671 --> 00:31:40,047
- Você pegou ele, pegou ele?

619
00:31:40,047 --> 00:31:42,341
Oh, Jesus, Stephanie, você está bem?

620
00:31:42,341 --> 00:31:44,260
Stephanie, Stephanie?

621
00:31:44,260 --> 00:31:45,428
Estamos aqui, estamos aqui. Venham.

622
00:31:45,428 --> 00:31:46,971
Cai fora!

623
00:31:46,971 --> 00:31:50,558


624
00:31:50,558 --> 00:31:54,353
- Corram, corram, corram!

625
00:31:54,353 --> 00:31:56,772
Vai, vai, corra!

626
00:31:56,772 --> 00:31:58,399


627
00:32:03,279 --> 00:32:06,198


628
00:32:11,871 --> 00:32:13,205
- Corra!

629
00:32:22,298 --> 00:32:24,341
Oh, meu Deus!
Feche a porta!

630
00:32:24,341 --> 00:32:25,843
Feche a porta!

631
00:32:25,843 --> 00:32:27,595


632
00:32:29,972 --> 00:32:31,307
Eddie!

633
00:32:33,017 --> 00:32:34,060


634
00:32:34,060 --> 00:32:35,519
Coloca ele pra fora!

635
00:32:35,519 --> 00:32:37,688
- O que são eles?
- Eles comeram a Stephanie!

636
00:32:37,688 --> 00:32:39,065
Eu vi o que eles acabaram
de fazer.

637
00:32:39,065 --> 00:32:40,691
- Okay, Emily, leve ele para a
cozinha.

638
00:32:40,691 --> 00:32:42,860
- Dê um suco pra ele.
- Fiquem longe das janelas.

639
00:32:42,860 --> 00:32:44,320
Por que vocês tinham que
ter janelas tão grandes?

640
00:32:44,320 --> 00:32:46,030
- O que vamos fazer,
o que vamos fazer?

641
00:32:46,030 --> 00:32:48,032
- Se recomponha!

642
00:32:48,032 --> 00:32:49,492
Jesus, tem um garotinho
ali dentro.

643
00:32:49,492 --> 00:32:51,327
Ele não precisa ouvir você
gritando

644
00:32:51,327 --> 00:32:54,580
sobre a mãe dele ter sido assassinada,
igual a uma vadia assustada.

645
00:32:54,580 --> 00:32:57,333
- Hey, Amanda, vá lá pra cima
e continue vigiando.

646
00:32:57,333 --> 00:32:59,960
Avise a nós se eles estiverem vindo,
entendeu?

647
00:33:02,880 --> 00:33:04,924
Isso não vai nos levar a lugar nenhum.

648
00:33:04,924 --> 00:33:08,052
O que quer que aconteça,
A gente vai dar um jeito.

649
00:33:08,052 --> 00:33:10,304
Agora vamos proteger todas as portas
e janelas.

650
00:33:10,304 --> 00:33:12,640
AS ferramentas ainda ficam no porão?

651
00:33:12,640 --> 00:33:13,724
Eddie!

652
00:33:13,724 --> 00:33:15,643
- Uh, sim.

653
00:33:27,863 --> 00:33:29,949
Você está bem?

654
00:33:29,949 --> 00:33:32,159
- Não, Eddie, não estou.

655
00:33:32,159 --> 00:33:34,245


656
00:33:34,245 --> 00:33:37,248
- O que eu posso fazer?

657
00:33:37,248 --> 00:33:38,999
- O que você pode fazer?

658
00:33:42,753 --> 00:33:47,550
Eddie, eu não faço ideia do que
está acontecendo lá fora.

659
00:33:47,550 --> 00:33:49,844
E uma parte de mim realmente
precisa de você.

660
00:33:51,011 --> 00:33:52,721
Mas eu precisei de você por semanas,

661
00:33:52,721 --> 00:33:55,099
e você não estava lá,

662
00:33:55,099 --> 00:33:58,727
e você nunca nem mesmo perguntou.

663
00:33:58,727 --> 00:34:03,983
E sabe o que está começando
a me assustar mais...

664
00:34:03,983 --> 00:34:06,318
Estou ficando acostumada com isso.

665
00:34:07,528 --> 00:34:09,697
A não precisar de você.

666
00:34:11,574 --> 00:34:14,410
- Carla.

667
00:34:14,410 --> 00:34:17,121
Isso se tornou o nosso tudo.

668
00:34:17,121 --> 00:34:20,207
Tudo o que eu queria era--

669
00:34:20,207 --> 00:34:24,628
E quando aconteceu,
eu não sabia o que fazer.

670
00:34:24,628 --> 00:34:29,425
Eu me senti vazio,
como uma concha oca,

671
00:34:29,425 --> 00:34:31,886
morta para o mundo.

672
00:34:31,886 --> 00:34:35,014
Eu não tinha mais nada pelo que viver.

673
00:34:36,599 --> 00:34:38,476
- Você tinha a mim.

674
00:34:50,029 --> 00:34:52,865
- Você fez uma coisa corajosa.
Ela vai entender.

675
00:35:14,845 --> 00:35:16,597
- Cadê a Mamãe?

676
00:35:19,892 --> 00:35:21,227
- O que foi agora?

677
00:35:23,187 --> 00:35:25,356
Eu saí da cidade para ter
mais segurança, sabe?

678
00:35:25,356 --> 00:35:27,983
- Sim.

679
00:35:27,983 --> 00:35:31,445
- Me mudar para os suburbios,
pacíficos e tranquilos.

680
00:35:31,445 --> 00:35:34,990
A única coisa que matam aqui
são veados.

681
00:35:34,990 --> 00:35:38,327
Passar o tempo,
treinar times infantis.

682
00:35:38,327 --> 00:35:40,996
É isso.
Era tudo o que eu queria. Simples.

683
00:35:42,581 --> 00:35:46,418
Parceiro,qual o problema, irmão?

684
00:35:48,170 --> 00:35:51,090
- Eu sou um fracasso, irmão.

685
00:35:51,090 --> 00:35:52,967
Eu sei que sou.

686
00:35:54,593 --> 00:35:59,056
No pior e no melhor.
Era o que a gente dizia.

687
00:35:59,056 --> 00:36:02,393
A gente tinha 24 anos.

688
00:36:02,393 --> 00:36:05,062
Como a gente iria imaginar
como seria o pior?

689
00:36:08,190 --> 00:36:11,151
Sabe, naquele dia
no hospital--

690
00:36:11,151 --> 00:36:12,903


691
00:36:12,903 --> 00:36:16,031
- Eles estão voltando!
- Onde?

692
00:36:16,031 --> 00:36:19,702


693
00:36:24,331 --> 00:36:26,000


694
00:36:26,000 --> 00:36:27,793
- Eddie, o que eu faço?

695
00:36:27,793 --> 00:36:31,338
O que eu faço?
Vamos, vamos!

696
00:36:31,338 --> 00:36:33,799
- Corra, corra!

697
00:36:33,799 --> 00:36:35,843
Merda!

698
00:36:35,843 --> 00:36:36,844


699
00:36:46,353 --> 00:36:49,064
- Corre, Eddie, corre!

700
00:36:49,064 --> 00:36:51,859


701
00:36:54,194 --> 00:36:55,863
- Lá pra cima, Todd!

702
00:36:59,116 --> 00:37:02,536
Vai, vai, vai,
lá pra cima.

703
00:37:11,462 --> 00:37:13,464
- Cadê a Emily?
Cadê a Emily!

704
00:37:13,464 --> 00:37:14,673
- Oh, Deus, ela estava indo
para o banheiro.

705
00:37:14,673 --> 00:37:15,799
- Oh, não!

706
00:37:15,799 --> 00:37:17,634
- Todd, não, não, não.

707
00:37:18,761 --> 00:37:20,179
Não, venha cá.

708
00:37:20,179 --> 00:37:24,850
- Emily, Emily, não!

709
00:37:24,850 --> 00:37:27,144
Olhe pra mim, Emily!

710
00:37:27,144 --> 00:37:30,105
Olhe nos meus olhos!

711
00:37:30,105 --> 00:37:33,942
Não solte a minha mão!
Emily, por favor, querida, Emily!

712
00:37:33,942 --> 00:37:35,194
Emily!

713
00:37:35,194 --> 00:37:36,737
- Eu te amo!

714
00:37:36,737 --> 00:37:39,114


715
00:37:46,872 --> 00:37:48,499
- É tarde demais,
é tarde demais!

716
00:37:48,499 --> 00:37:50,876
- Não!

717
00:37:50,876 --> 00:37:53,462
Não!

718
00:37:53,462 --> 00:37:55,464
Emily!

719
00:37:55,464 --> 00:37:58,759
- Onde ela está?
Todd, onde ela está?

720
00:37:58,759 --> 00:38:02,721
- Eu sinto muito.
- Me larga!

721
00:38:02,721 --> 00:38:04,264
- Todd, cadê ela?

722
00:38:04,264 --> 00:38:05,641
- Eu sinto muito.

723
00:38:05,641 --> 00:38:09,645
- Me larga!
- Eu sinto muito.

724
00:38:09,645 --> 00:38:11,146
- Oh, Jesus.

725
00:38:13,565 --> 00:38:15,275
Carla.

726
00:38:15,275 --> 00:38:17,361
Carla.

727
00:38:17,361 --> 00:38:19,154
- Oh, meu Deus.

728
00:38:22,449 --> 00:38:24,660
- Oh, meu Deus,
eu sinto muito.

729
00:38:32,835 --> 00:38:37,005
Adam, você está bem, parceiro?

730
00:38:37,005 --> 00:38:39,800
Hey, você está bem?

731
00:38:39,800 --> 00:38:41,468
- Quero ir pra casa.

732
00:38:41,468 --> 00:38:44,012
- Você não pode ir pra casa
agora.

733
00:38:44,012 --> 00:38:45,889
Tem que ficar aqui, onde
é seguro.

734
00:38:45,889 --> 00:38:47,850
Sinto muito.

735
00:38:47,850 --> 00:38:48,976
Hey.

736
00:38:51,311 --> 00:38:52,563
- Quando tenho pesadelos,

737
00:38:52,563 --> 00:38:55,065
Eu me escondo no celeiro
da esquina.

738
00:38:55,065 --> 00:38:59,278
É seguro lá
com os coelhos.

739
00:38:59,278 --> 00:39:02,489
- É, bem,

740
00:39:02,489 --> 00:39:07,619
que tal a gente fingir

741
00:39:07,619 --> 00:39:10,372
que esse é o seu coelho, okay?

742
00:39:10,372 --> 00:39:12,499
Você pode fazer isso por mim?
A gente pode fingir?

743
00:39:12,499 --> 00:39:13,959
- Mas não é.

744
00:39:13,959 --> 00:39:17,004
- Eu sei, mas vamos
fingir, okay?

745
00:39:17,004 --> 00:39:20,215
Eu vou fingir também.
Você pode fazer isso por mim?

746
00:39:20,215 --> 00:39:22,718
- Eu não quero fingir.

747
00:39:22,718 --> 00:39:24,678
Nós todos vamos morrer.

748
00:39:24,678 --> 00:39:27,264


749
00:39:38,609 --> 00:39:40,652
- Oh, Deus.

750
00:39:46,366 --> 00:39:49,077
Carla, Carla?

751
00:39:50,871 --> 00:39:53,874


752
00:39:53,874 --> 00:39:56,543


753
00:40:00,088 --> 00:40:02,633


754
00:41:30,929 --> 00:41:32,431


755
00:41:41,523 --> 00:41:46,695
- Ele era tão...
saudável aí.

756
00:41:48,739 --> 00:41:51,325
Nossa massinha cinza.

757
00:41:53,660 --> 00:41:56,830
- Eu nunca pensei que ele
não iria conseguir.

758
00:42:00,250 --> 00:42:02,919
- Acho que eu sabia.

759
00:42:02,919 --> 00:42:04,421
- O que?

760
00:42:06,715 --> 00:42:09,176
- Eu não queria.

761
00:42:12,846 --> 00:42:17,684
Eu disse a mim mesma
que aquilo não aconteceria, que...

762
00:42:20,354 --> 00:42:23,190
milagres acontecem, mas...

763
00:42:25,901 --> 00:42:28,445
quando eles levaram ele de mim...

764
00:42:31,573 --> 00:42:33,784
quando eu não podia mais segurá-lo...

765
00:42:37,579 --> 00:42:42,209
E então olhando para ele
naquela caixa de vidro...

766
00:42:45,045 --> 00:42:47,297
Todos aqueles tubos.

767
00:42:56,014 --> 00:42:59,226
Eu só queria ter segurado ele
mais de uma vez.

768
00:43:04,189 --> 00:43:06,441
Eu realmente queria segurá-lo.

769
00:43:10,404 --> 00:43:12,155


770
00:43:17,119 --> 00:43:18,370
- Carla?

771
00:43:19,871 --> 00:43:21,998
- Você me abandonou.

772
00:43:29,548 --> 00:43:32,926
Você me abandonou completamente.

773
00:43:34,720 --> 00:43:39,224
- Carla, eu sinto muito por não
estar presente quando você precisou.

774
00:43:39,224 --> 00:43:41,268
- Onde você estava?

775
00:43:43,562 --> 00:43:45,355
Eu precisei de você.

776
00:43:45,355 --> 00:43:47,816
- Ele era meu filho.

777
00:43:47,816 --> 00:43:50,235
Nosso filho, mas eu sou seu marido.

778
00:43:50,235 --> 00:43:51,987
Você não deveria ter
que perder nós dois.

779
00:43:51,987 --> 00:43:53,447
Um já era o bastante.

780
00:43:53,447 --> 00:43:54,948
Muito mesmo.

781
00:43:59,578 --> 00:44:03,039
Eu estou aqui, pelo resto de
nossas vidas.

782
00:44:05,000 --> 00:44:07,043
- Que podem não ser muito longas.

783
00:44:11,923 --> 00:44:15,177
- Eu vou tirar a gente daqui,
eu prometo a você.

784
00:44:17,012 --> 00:44:19,765
Eu vou tirar a gente daqui.

785
00:44:19,765 --> 00:44:22,309
Hey, hey, hey, olhe pra mim.

786
00:44:24,144 --> 00:44:25,562
Eu te amo.

787
00:44:27,355 --> 00:44:30,817
Eu vou tirar a gente daqui,
eu prometo a você.

788
00:44:30,817 --> 00:44:33,445
Eu prometo a você.

789
00:44:33,445 --> 00:44:35,447
- Onde esse homem estava?

790
00:44:37,657 --> 00:44:39,951
- Eu me perdi no caminho.
E quase perdi você.

791
00:44:39,951 --> 00:44:42,829
Não vou deixar isso acontecer
novamente.

792
00:44:45,457 --> 00:44:50,837
Carla, você é tudo
para mim.

793
00:44:56,760 --> 00:44:58,261
Carla.

794
00:44:59,846 --> 00:45:01,556
Okay?

795
00:45:01,556 --> 00:45:04,184
Hey, okay?

796
00:45:05,936 --> 00:45:08,522
Eu ouvi pessoas na estrada.

797
00:45:08,522 --> 00:45:10,357
Vamos dar uma olhada neles.

798
00:45:17,989 --> 00:45:19,825
Está tudo bem, querida.

799
00:45:19,825 --> 00:45:23,662
Estou com você agora,
e sempre estarei.

800
00:45:26,581 --> 00:45:30,460
Hey, pessoal, eu sinto muito.

801
00:45:32,963 --> 00:45:34,297
Cadê o Adam?

802
00:45:35,882 --> 00:45:38,510
- Pessoal, cadê o Adam?
- Onde ele--

803
00:45:38,510 --> 00:45:40,512
- Ele está aí dentro?
- Carla.

804
00:45:40,512 --> 00:45:42,347
- Adam?
- Oh, pra onde ele foi?

805
00:45:42,347 --> 00:45:44,641
- Adam?
- Pessoal, vamos.

806
00:45:46,309 --> 00:45:47,978
- Oh, merda.
- Oh, não.

807
00:45:47,978 --> 00:45:49,729
- Oh, Deus, não.
- Oh, não.

808
00:45:49,729 --> 00:45:50,897
- Não.

809
00:45:52,524 --> 00:45:54,901
- Oh, Jesus.

810
00:45:54,901 --> 00:45:56,778
- Por que ele iria lá pra baixo?

811
00:45:56,778 --> 00:45:58,905
- Ele estava aterrorizado.

812
00:45:58,905 --> 00:46:01,575
- E quem pode culpá-lo?

813
00:46:01,575 --> 00:46:03,118
- Oh, Deus.

814
00:46:09,875 --> 00:46:10,876
- Eu vou descer.

815
00:46:10,876 --> 00:46:12,752
- O que?

816
00:46:12,752 --> 00:46:16,006
- Escute, se ele conseguiu,
eu também posso.

817
00:46:16,006 --> 00:46:17,883
Pense nisso só um segundo,

818
00:46:17,883 --> 00:46:20,468
Se não vai vir ninguém,
e estamos por nossa conta,

819
00:46:20,468 --> 00:46:22,012
temos que dar o fora daqui.

820
00:46:22,012 --> 00:46:24,806
Carla, a velha caminhonete
está atrás do celeiro.

821
00:46:24,806 --> 00:46:26,057
Eu vou pegar ela.

822
00:46:26,057 --> 00:46:28,226
E vamos para a Rodovia.

823
00:46:28,226 --> 00:46:30,186
- Então eu vou também.
- Não cara, você não pode--

824
00:46:30,186 --> 00:46:31,855
- Não, esses filhos da puta
precisam pagar.

825
00:46:31,855 --> 00:46:33,690
Me larga!
Me larga!

826
00:46:33,690 --> 00:46:35,233
- Emily está morta!

827
00:46:35,233 --> 00:46:37,027
Levar as coisas para
esse ponto

828
00:46:37,027 --> 00:46:40,113
não vai trazer ela de volta, okay?

829
00:46:40,113 --> 00:46:41,573
- Porra.

830
00:46:41,573 --> 00:46:43,700
- Pense na Amanda.
Olhe pra ela.

831
00:46:43,700 --> 00:46:48,872
Olhe pra ela.
Você tem que protegê-la.

832
00:46:48,872 --> 00:46:51,416
Ela é a irmã da Emily, cara.

833
00:46:53,627 --> 00:46:57,964
Você tem que proteger a
Carla por mim, okay?

834
00:46:57,964 --> 00:47:00,425
Consegue fazer isso, cara?

835
00:47:02,636 --> 00:47:05,013
Preciso que você faça isso.

836
00:47:05,013 --> 00:47:10,852
- Okay, okay.

837
00:47:10,852 --> 00:47:13,438
- Eu vou descer, pessoal.

838
00:47:13,438 --> 00:47:18,068
Se eu não voltar em 10 minutos,
vão embora sem mim, okay?

839
00:47:18,068 --> 00:47:21,529
- Volte.

840
00:47:21,529 --> 00:47:27,369
- Por favor não.
Não vá, não vá.

841
00:47:27,369 --> 00:47:29,454
- Eu te amo.

842
00:47:29,454 --> 00:47:33,041
Eu vou voltar, Carla.
Vou tirar você daqui.

843
00:47:33,041 --> 00:47:35,293
Vou tirar todos nós daqui.

844
00:47:36,711 --> 00:47:38,129
- Boa sorte.

845
00:47:47,514 --> 00:47:49,516
- Oh, Jesus Cristo.

846
00:47:54,896 --> 00:47:55,981
Oh, Deus.

847
00:48:20,839 --> 00:48:22,924


848
00:48:28,471 --> 00:48:32,767
Oh, meu Deus. Oh, meu Deus.
Oh, meu Deus.

849
00:48:46,781 --> 00:48:47,782


850
00:48:47,782 --> 00:48:51,286
Oh, oh, oh, Jesus!

851
00:48:51,286 --> 00:48:54,289
Oh, Jesus. Oh, Deus.

852
00:48:54,289 --> 00:48:57,500
Eu sinto muito, eu sinto muito.

853
00:49:02,047 --> 00:49:04,299


854
00:49:20,231 --> 00:49:21,816


855
00:49:25,111 --> 00:49:27,530


856
00:49:38,291 --> 00:49:40,460


857
00:49:50,720 --> 00:49:53,515
Vocês estão bem, pessoal.
Vocês estão bem. Vocês estão bem.

858
00:49:57,602 --> 00:49:59,437


859
00:50:42,063 --> 00:50:45,150


860
00:50:47,485 --> 00:50:48,862
Billy.

861
00:50:48,862 --> 00:50:50,071
- Hey, chefe.

862
00:50:50,071 --> 00:50:52,073
- Billy.
- Sim,

863
00:50:52,073 --> 00:50:54,701
Ela estava agindo muito estranho,
sabe, bem louca mesmo,

864
00:50:54,701 --> 00:50:56,494
batendo nas coisas.

865
00:50:56,494 --> 00:50:58,121
Eu achei que se eu colocasse
ela aqui,

866
00:50:58,121 --> 00:50:59,539
talvez eu pudesse acalmar
ela um pouco,

867
00:50:59,539 --> 00:51:01,958
mas ela continuava
me atacando, e, uh...

868
00:51:01,958 --> 00:51:04,043
- O que acon--
Oh, Jesus.

869
00:51:04,043 --> 00:51:05,920


870
00:51:05,920 --> 00:51:09,132
É sabe...

871
00:51:09,132 --> 00:51:11,676
Ela estava comendo aquele milho.

872
00:51:11,676 --> 00:51:13,553
Sabe, o milho que os
rapazes trouxeram.

873
00:51:13,553 --> 00:51:15,221
- Lá do campo?

874
00:51:15,221 --> 00:51:17,056
- Logo após o pulverizador, certo.

875
00:51:17,056 --> 00:51:19,434
- Jesus Cristo.
- Mm-hmm.

876
00:51:19,434 --> 00:51:22,604
Eles levaram ele para o depósito de
comida para descontaminação.

877
00:51:22,604 --> 00:51:26,107
Eu não sei,
disseram que a pele deles estava queimando.

878
00:51:26,107 --> 00:51:27,942


879
00:51:27,942 --> 00:51:31,905
- Ela estava indo tão bem.
- Ela estava esperando?

880
00:51:31,905 --> 00:51:34,449
- Ela estava indo tão bem..
- Oh, meu Deus.

881
00:51:34,449 --> 00:51:37,493
- Uma garotona.
Uma ninhada nova a caminho.

882
00:51:37,493 --> 00:51:39,162
- Uma ninhada?
- O médico deu uma olhada nela.

883
00:51:39,162 --> 00:51:41,039
Disse que eram pelo menos
nove filhotes.

884
00:51:41,039 --> 00:51:43,249
- Nove filhotes, Jesus.
Deixa eu te levantar.

885
00:51:43,249 --> 00:51:45,627
- Vamos, vamos.

886
00:51:45,627 --> 00:51:48,338
Jesus.

887
00:51:48,338 --> 00:51:50,882
- Oh, Deus, que inteligente!

888
00:51:51,966 --> 00:51:54,969
Então, você não vai acreditar,

889
00:51:54,969 --> 00:51:59,766
mas com todos aqueles gritos,
eu tive que entrar lá.

890
00:51:59,766 --> 00:52:01,392
Eu tinha que fazer alguma coisa.

891
00:52:03,061 --> 00:52:04,103
Eu tinha que fazer alguma coisa.

892
00:52:04,103 --> 00:52:07,815
- Jesus, o que é isso?

893
00:52:07,815 --> 00:52:10,944
- Todos aqueles gritos,
você sabe.

894
00:52:10,944 --> 00:52:12,862
Tive que cortá-los.

895
00:52:14,405 --> 00:52:17,575


896
00:52:19,452 --> 00:52:21,412
- Oh, meu Deus.

897
00:52:21,412 --> 00:52:24,999
Mas que droga?
Mas que droga?

898
00:52:29,087 --> 00:52:31,923
- Ela estava com o diabo dentro dela.

899
00:52:31,923 --> 00:52:33,633


900
00:52:33,633 --> 00:52:36,094


901
00:52:37,470 --> 00:52:39,472


902
00:52:41,557 --> 00:52:45,103
- Você ouviu isso?
Ouviu?

903
00:52:45,103 --> 00:52:47,730
Jesus Cristo, Jesus Cristo.

904
00:52:47,730 --> 00:52:49,857
Billy, nós temos que sair daqui.

905
00:52:49,857 --> 00:52:51,859
Nós temos que sair daqui.

906
00:52:51,859 --> 00:52:53,319
- Vamos dar o fora daqui, chefe.

907
00:52:53,319 --> 00:52:55,613
- Vamos, chefe,
vamos correr.

908
00:52:55,613 --> 00:52:57,365
- Não acho que vamos conseguir, chefe.

909
00:52:57,365 --> 00:52:58,533
- Oh, porra.

910
00:52:58,533 --> 00:53:01,369
- Hey.

911
00:53:01,369 --> 00:53:03,413
Entendi, chefe,
vamos correr.

912
00:53:03,413 --> 00:53:04,789
- Vamos, vamos.

913
00:53:04,789 --> 00:53:05,999
- Eu não vou conseguir, cara.

914
00:53:05,999 --> 00:53:07,166
- Vamos.
- Dane-se isso.

915
00:53:07,166 --> 00:53:09,419
Dá o fora daqui, porra.

916
00:53:09,419 --> 00:53:11,129
- Continue, continue.

917
00:53:11,129 --> 00:53:12,964
- Porra!

918
00:53:12,964 --> 00:53:15,758


919
00:53:15,758 --> 00:53:18,011
- Vamos, eles estão vindo.

920
00:53:18,011 --> 00:53:19,637
Você está indo bem.

921
00:53:19,637 --> 00:53:21,556
Continue, continue.

922
00:53:24,392 --> 00:53:26,311
Vamos, vamos!

923
00:53:26,311 --> 00:53:28,521
Temos que ir, temos que ir!

924
00:53:28,521 --> 00:53:32,150
Oh, Deus, eu sinto muito,
eu sinto muito.

925
00:53:32,150 --> 00:53:33,693
- Hey, está tudo bem.

926
00:53:33,693 --> 00:53:35,403
- Você ainda tem aquela
espingarda?

927
00:53:35,403 --> 00:53:37,822
- Dê uma olhada lá dentro.
Eu tenho uma porra...

928
00:53:37,822 --> 00:53:39,782
Eu tenho uma das grandes lá dentro.

929
00:53:39,782 --> 00:53:42,076
- Oh, oh, meu Deus.
- Whoo!

930
00:53:42,076 --> 00:53:44,871
- Aquele rádio funciona?

931
00:53:44,871 --> 00:53:47,415
Porra.

932
00:53:47,415 --> 00:53:49,459
Cuidado, parceiro.

933
00:53:49,459 --> 00:53:52,045
- Eu só, uh...

934
00:53:52,045 --> 00:53:55,882
preciso recuperar um pouco
o meu folêgo, está bem?

935
00:53:55,882 --> 00:53:57,342
Estou me sentindo um pouco--

936
00:53:57,342 --> 00:53:59,135
- Alô, alô?

937
00:53:59,135 --> 00:54:01,179
- Calma aí, chefe.

938
00:54:01,179 --> 00:54:03,389
- Alô,
aqui é Eddie Lipson,

939
00:54:03,389 --> 00:54:05,016
na Fazenda Winding Brooks.

940
00:54:05,016 --> 00:54:07,310
Tem alguém aí? Alô?

941
00:54:09,479 --> 00:54:10,563
- Vários hostis,

942
00:54:10,563 --> 00:54:12,065
níveis de exposição desconhecidos.

943
00:54:12,065 --> 00:54:13,691
- Cronômetro da crise,
uma hora a poartir do lançamento inicial.

944
00:54:13,691 --> 00:54:15,151
- Eddie Lipson
na Fazenda Winding Brooks.

945
00:54:15,151 --> 00:54:17,737
Alguém consegue me ouvir?

946
00:54:17,737 --> 00:54:19,447
- Parceiro, você está bem?
- Copiado, Agente Wood.

947
00:54:19,447 --> 00:54:22,075
Continue a contenção
com toda força necessária.

948
00:54:22,075 --> 00:54:23,868
Okay, copiado, base.

949
00:54:23,868 --> 00:54:26,037
Estou na casa principal ao
final da entrada.

950
00:54:26,037 --> 00:54:29,665
- O Drone foi abatido sobre Doylestown.

951
00:54:29,665 --> 00:54:32,418
Unidades de Quarentena na
sua localização em 15 minutos.

952
00:54:32,418 --> 00:54:35,546


953
00:54:38,091 --> 00:54:42,220


954
00:54:42,220 --> 00:54:43,638


955
00:54:43,638 --> 00:54:45,223
- Vamos sair daqui correndo, chefe?

956
00:54:45,223 --> 00:54:47,016
- Vamos, temos que correr.

957
00:54:47,016 --> 00:54:48,976
Hora de correr, parceiro, hora de correr.

958
00:54:48,976 --> 00:54:50,019


959
00:54:50,019 --> 00:54:52,605


960
00:54:55,608 --> 00:54:57,819
Vamos!

961
00:54:57,819 --> 00:54:59,695
Vamos!

962
00:54:59,695 --> 00:55:01,197


963
00:55:01,197 --> 00:55:03,116
Cai fora seu pedaço de merda!

964
00:55:03,116 --> 00:55:05,284


965
00:55:11,707 --> 00:55:13,209
Oh, meu Deus.

966
00:55:20,258 --> 00:55:21,676


967
00:55:27,098 --> 00:55:29,392
Maldição, maldição, Troy.

968
00:55:32,937 --> 00:55:34,772
Troy, não me faça fazer isso
parceiro.

969
00:55:34,772 --> 00:55:36,524
Não me faça fazer isso.

970
00:55:36,524 --> 00:55:39,110
Troy, não me faça fazer isso
parceiro.

971
00:55:39,110 --> 00:55:40,403


972
00:55:42,530 --> 00:55:44,198


973
00:55:44,198 --> 00:55:46,075


974
00:55:46,075 --> 00:55:47,743
Oh, Jesus Cristo.

975
00:55:53,124 --> 00:55:54,250
Oh, Deus.

976
00:56:19,984 --> 00:56:22,445


977
00:57:39,480 --> 00:57:40,856
Oh, Deus.

978
00:57:48,114 --> 00:57:50,199


979
00:57:55,121 --> 00:57:56,414
Olá?

980
00:58:00,459 --> 00:58:02,920


981
00:58:39,874 --> 00:58:42,460
Adam, você está bem?

982
00:58:42,460 --> 00:58:44,670
Adam, você--
Eles te morderam?

983
00:58:44,670 --> 00:58:47,798
Adam, você foi mordido?
Adam?

984
00:58:47,798 --> 00:58:50,593
Hey, hey.

985
00:58:50,593 --> 00:58:53,471
Oh, meu Deus.
Adam, oh, meu Deus.

986
00:58:53,471 --> 00:58:54,722
Adam, olhe pra mim,
olhe pra mim.

987
00:58:54,722 --> 00:58:57,266
Você está bem?

988
00:58:57,266 --> 00:59:01,228
Hey, diga alguma coisa.
Diga alguma coisa, Adam.

989
00:59:01,228 --> 00:59:02,605


990
00:59:02,605 --> 00:59:04,148
Não! Me larga!

991
00:59:04,148 --> 00:59:05,274


992
00:59:05,274 --> 00:59:07,693
Me larga!
Oh, meu Deus!

993
00:59:09,445 --> 00:59:11,072


994
00:59:11,072 --> 00:59:12,990


995
00:59:12,990 --> 00:59:16,285


996
00:59:25,878 --> 00:59:28,673


997
00:59:28,673 --> 00:59:30,299
- Abaixe a arma.

998
00:59:30,299 --> 00:59:32,635
- Eu vou te matar, porra.

999
00:59:34,637 --> 00:59:36,055
Ah, não!

1000
00:59:36,055 --> 00:59:38,599
- Abaixe a arma.

1001
00:59:38,599 --> 00:59:40,559
- Você não parece tão bem.

1002
00:59:40,559 --> 00:59:44,563
- Eu posso te matar antes que você
coloque outra bala na camara.

1003
00:59:44,563 --> 00:59:47,775
- O que é isso?
- Confidencial.

1004
00:59:47,775 --> 00:59:49,902
- Que se foda,
e vá se foder também.

1005
00:59:49,902 --> 00:59:52,238
Meus amigos estão morrendo lá.

1006
00:59:52,238 --> 00:59:55,700


1007
00:59:55,700 --> 00:59:58,536
- É uma toxina de ação
rápida.

1008
00:59:59,870 --> 01:00:02,748
- Você está me dizendo
que vocês fizeram isso?

1009
01:00:02,748 --> 01:00:05,710
- É um herbicida,
igual ao Agente Laranja,

1010
01:00:05,710 --> 01:00:08,087
feito para guerra agrícola,

1011
01:00:08,087 --> 01:00:11,215
para acabar com as plantações do inimigo,
a fonte de alimento deles,

1012
01:00:11,215 --> 01:00:13,634
Corroer a rede de apoio rural
dos grupos terroristas

1013
01:00:13,634 --> 01:00:15,928
levando as pessoas para a cidade.

1014
01:00:15,928 --> 01:00:18,806


1015
01:00:18,806 --> 01:00:20,558
O que isso está fazendo comigo?

1016
01:00:20,558 --> 01:00:22,560
- Ele desidrata dramaticamente
o corpo,

1017
01:00:22,560 --> 01:00:25,020
forçando ele a expelir todos os
fluidos.

1018
01:00:25,020 --> 01:00:27,982
A fome, ou melhor,
a sede, aparece rapidamente

1019
01:00:27,982 --> 01:00:30,025
impulsionando o hospedeiro,
mesmo depois que a a tividade cerebral cai,

1020
01:00:30,025 --> 01:00:32,528
para níveis quase subhumanos.

1021
01:00:32,528 --> 01:00:36,824
Tudo o que sobra é a necessidade
de sobreviver.

1022
01:00:36,824 --> 01:00:41,120
E para sobreviver, o hospedeiro tem que
repor os fluídos, sangue,

1023
01:00:41,120 --> 01:00:45,624
plasma, todas as coisas que só outro
ser humano pode fornecer.

1024
01:00:45,624 --> 01:00:47,334
Então, você entendeu.

1025
01:00:47,334 --> 01:00:49,879
- Adam,
saia do meio!

1026
01:00:49,879 --> 01:00:51,422


1027
01:00:56,343 --> 01:00:59,930
- Leve-me aos seus amigos.
- Vá se foder.

1028
01:00:59,930 --> 01:01:01,932
- Meu pessoal já está chegando.
Eu posso salvá-los.

1029
01:01:01,932 --> 01:01:03,934
- Você está mentindo.

1030
01:01:03,934 --> 01:01:06,145
- Olhe pra mim. Por que você acha
que não estou sentindo dor?

1031
01:01:06,145 --> 01:01:10,149
Olhe para todas essas mordidas.
Por que eu não me transformei?

1032
01:01:10,149 --> 01:01:12,276
- Você tem um antídoto.

1033
01:01:14,403 --> 01:01:17,072
- Me leve até os seus amigos,
e ele é seu.

1034
01:01:17,072 --> 01:01:19,950
Uma dose para você,
e uma para o garoto.

1035
01:01:24,997 --> 01:01:27,416
- Me dê o garoto,
então eu levo você.

1036
01:01:27,416 --> 01:01:31,128
Me dê o garoto.
Vamos.

1037
01:01:31,128 --> 01:01:33,798
- Não tente nada,
Sr. Lipson.

1038
01:01:33,798 --> 01:01:35,591
- Adam, você está bem?

1039
01:01:35,591 --> 01:01:38,427
- Você veio por mim.

1040
01:01:38,427 --> 01:01:40,429
- Prometi a alguém que eu
viria.

1041
01:01:40,429 --> 01:01:44,683
- Estou feliz que tenha vindo.

1042
01:01:44,683 --> 01:01:46,018
- Não olhe.
Não olhe para trás.

1043
01:01:46,018 --> 01:01:47,770
Vamos, pelas escadas.

1044
01:01:47,770 --> 01:01:49,271
- Bancando o pai agora?

1045
01:01:49,271 --> 01:01:51,524
- Vocês não vão se safar disso.

1046
01:01:51,524 --> 01:01:53,567
Muitas pessoas já sabem.

1047
01:01:53,567 --> 01:01:55,653
- Não banque o tolo.

1048
01:01:55,653 --> 01:01:57,238
Uma fazendinha no meio do nada?

1049
01:01:57,238 --> 01:01:58,489
Isso não vai ser nem notícia.

1050
01:01:58,489 --> 01:01:59,782
Há forças trabalhando aqui

1051
01:01:59,782 --> 01:02:03,035
muito maiores do que você
possa compreender.

1052
01:02:03,035 --> 01:02:04,703


1053
01:02:14,505 --> 01:02:16,131
- O Governo?

1054
01:02:17,550 --> 01:02:19,093
- Eles gostariam de ter
os nossos recursos.

1055
01:02:19,093 --> 01:02:21,095
- Para onde estamos indo?

1056
01:02:21,095 --> 01:02:22,179
- Casa.

1057
01:02:22,179 --> 01:02:24,098
Oh, Deus, oh, Deus!

1058
01:02:24,098 --> 01:02:25,724


1059
01:02:25,724 --> 01:02:27,560
- Está agindo mais rápido agora.

1060
01:02:27,560 --> 01:02:31,814
- Me dê o antídoto,
por favor, por favor.

1061
01:02:33,023 --> 01:02:34,483
- Não.

1062
01:02:39,572 --> 01:02:41,323


1063
01:02:41,323 --> 01:02:43,492
- Saia daqui!
Não desista.

1064
01:02:43,492 --> 01:02:47,329


1065
01:02:49,540 --> 01:02:52,960
Não desista agora,
Sr. Lipson, vamos.

1066
01:02:56,964 --> 01:03:00,301
Se animem, companheiros.
Fique atento, Eddie, okay?

1067
01:03:00,301 --> 01:03:02,177
- Meu amigo,
a porca dele teve uma ninhada

1068
01:03:02,177 --> 01:03:03,929
todos nasceram colados.

1069
01:03:03,929 --> 01:03:07,016
- No Vietnã, eles chamaram
de Operação Mãos no Rancho.

1070
01:03:08,851 --> 01:03:10,978
O publico não fazia ideia de
que estavámos pulverizando em 1965.

1071
01:03:10,978 --> 01:03:13,939
Foram três anos.

1072
01:03:13,939 --> 01:03:15,608
Olhos a frente

1073
01:03:20,279 --> 01:03:22,114
Agente Laranja e Agente Azul,
eles eram apenas para as plantações,

1074
01:03:22,114 --> 01:03:25,951
mas as mulheres começaram a
ter bebês.

1075
01:03:25,951 --> 01:03:28,537
E os bebês nasciam com
duas cabeças,

1076
01:03:28,537 --> 01:03:32,166
sem corpo, sem pernas,

1077
01:03:32,166 --> 01:03:34,376
natimortos,

1078
01:03:34,376 --> 01:03:35,669
hediondamente deformados.

1079
01:03:35,669 --> 01:03:37,171
- Nós vamos ficar bem?

1080
01:03:37,171 --> 01:03:38,881
- Sim, eu estou com você.

1081
01:03:38,881 --> 01:03:40,299
- Você sabe o que era?

1082
01:03:40,299 --> 01:03:43,677
exposição Pré-natal a dioxina.

1083
01:03:45,471 --> 01:03:47,932
Você acha que isso foi ruim?

1084
01:03:47,932 --> 01:03:50,225
Essa nova cepa vai
ser muito pior.

1085
01:03:56,857 --> 01:03:58,359
É melhor eles estarem aqui.

1086
01:03:58,359 --> 01:04:00,694
Você quer a sua familiazinha
perfeita, Sr. L,

1087
01:04:00,694 --> 01:04:04,740
mulherzinha legal,
esse pirralho pode ser o seu filho,

1088
01:04:04,740 --> 01:04:06,116
não me ferre.

1089
01:04:06,116 --> 01:04:07,952
- Eles estão aqui.

1090
01:04:07,952 --> 01:04:09,536
- Adam, você o encontrou!

1091
01:04:09,536 --> 01:04:11,246
- Amanda,
nós vamos ficar bem.

1092
01:04:11,246 --> 01:04:12,289
Oh, oh!

1093
01:04:12,289 --> 01:04:13,666


1094
01:04:16,085 --> 01:04:19,421
- Oh, seu filho da puta.
- Vocês todos irão morrer.

1095
01:04:19,421 --> 01:04:21,966
Vai ser uma queima de arquivo total,
sem testemunhas.

1096
01:04:21,966 --> 01:04:23,926
- Seu filho da puta!

1097
01:04:23,926 --> 01:04:26,011
- Você já está morto.

1098
01:04:26,011 --> 01:04:27,888
- Eddie, Eddie!

1099
01:04:36,230 --> 01:04:38,023
Oh, meu Deus.

1100
01:04:38,023 --> 01:04:39,566


1101
01:04:39,566 --> 01:04:42,027
- Deus!

1102
01:04:42,027 --> 01:04:46,198
- Eddie, Eddie, Eddie,
está tudo bem, você conseguiu.

1103
01:04:46,198 --> 01:04:49,827
Você voltou, querido.
está tudo bem, está tudo bem.

1104
01:04:49,827 --> 01:04:51,787
- O bolso dele.

1105
01:04:51,787 --> 01:04:53,080
- O que?

1106
01:04:53,080 --> 01:04:55,332
- O bolso dele!
- Okay.

1107
01:04:57,459 --> 01:05:00,504
O que, isso?
É isso o que você quer?

1108
01:05:00,504 --> 01:05:04,174
- Tem outro,
tem outro.

1109
01:05:04,174 --> 01:05:06,927
- Só tem um, querido.
Só tem um.

1110
01:05:06,927 --> 01:05:08,971
É isso?

1111
01:05:08,971 --> 01:05:11,265
É isso o que você queria?

1112
01:05:11,265 --> 01:05:13,934
Me diga o que está acontecendo, querido.

1113
01:05:13,934 --> 01:05:16,854
O que houve, o que foi?

1114
01:05:16,854 --> 01:05:18,856
- Nada.

1115
01:05:18,856 --> 01:05:19,982
Nada.

1116
01:05:24,236 --> 01:05:26,113
Eu amo você.

1117
01:05:26,113 --> 01:05:28,657
- Eu também te amo.

1118
01:05:28,657 --> 01:05:32,161
- Dê pra ele,
dê para ele.

1119
01:05:34,329 --> 01:05:37,666


1120
01:05:48,343 --> 01:05:50,012
- Oh, meu Deus!

1121
01:05:50,012 --> 01:05:52,264
- Eddie! vamos, garoto!

1122
01:05:52,264 --> 01:05:54,850
- Eddie!
- Não vá, cara, não vá!

1123
01:05:54,850 --> 01:05:56,685


1124
01:05:56,685 --> 01:05:59,146
Mamãe, posso--

1125
01:06:01,899 --> 01:06:03,025


1126
01:06:06,612 --> 01:06:08,113
- Eddie!
- Levanta, Eddie!

1127
01:06:13,035 --> 01:06:15,037
- Desculpe.
- Está tudo bem.

1128
01:06:20,918 --> 01:06:22,836
Oh, Deus, Eddie, Eddie!

1129
01:06:27,925 --> 01:06:29,051
- Eddie!

1130
01:06:29,051 --> 01:06:30,385


1131
01:06:33,180 --> 01:06:35,557
- Acorde, vamos!
- Acorde, acorde!

1132
01:06:35,557 --> 01:06:36,725
Acorde!

1133
01:06:39,103 --> 01:06:40,354
Por favor, vamos!

1134
01:06:41,814 --> 01:06:43,065


1135
01:06:43,065 --> 01:06:44,900
- Oh, Deus!

1136
01:06:46,527 --> 01:06:48,737
Oh, Deus, você está bem.

1137
01:06:48,737 --> 01:06:49,863
- Você voltou.

1138
01:06:53,117 --> 01:06:56,078
- Eu-eu não conseguia respirar.

1139
01:06:56,078 --> 01:06:58,956
- Você está bem? Você está bem agora?
Está tudo bem com você?

1140
01:06:58,956 --> 01:07:00,833
- Preciso beber alguma
coisa.

1141
01:07:00,833 --> 01:07:02,292
- Okay, Eddie.

1142
01:07:02,292 --> 01:07:04,002
- Quer uma cerveja?

1143
01:07:04,002 --> 01:07:07,673
- Eddie,me dê a sua mão.

1144
01:07:07,673 --> 01:07:12,136
- Oh, Eddie. ajude ele a levantar,
ajude ele a levantar, ajude ele a levantar!

1145
01:07:12,136 --> 01:07:16,431
Okay, Eddie, acabou a água.
Não tem mais água.

1146
01:07:17,683 --> 01:07:20,644
- Tem reserva no
porão.

1147
01:07:22,020 --> 01:07:23,272
- Oh, Deus.

1148
01:07:25,274 --> 01:07:28,402
Hey, hey, Eddie.

1149
01:07:31,530 --> 01:07:35,117
Me diga, me diga o que há de errado.

1150
01:07:35,117 --> 01:07:41,039
- Você lembra aquele dia
quando fizemos trilha nos Apalaches,

1151
01:07:41,039 --> 01:07:42,916
aquela ravina enorme?

1152
01:07:42,916 --> 01:07:46,086
- Quando você esqueceu a água?

1153
01:07:46,086 --> 01:07:47,921
- Eu pensei que era o fim.

1154
01:07:47,921 --> 01:07:49,298
Eu estava--

1155
01:07:49,298 --> 01:07:50,549
- Você estava todo suado.

1156
01:07:50,549 --> 01:07:52,843
- É.

1157
01:07:52,843 --> 01:07:54,845
Oh, Deus,

1158
01:07:54,845 --> 01:07:58,015
Eu fiquei vendo você...

1159
01:07:58,015 --> 01:08:01,810
reclamar e gemer
durante o caminho todo.

1160
01:08:04,146 --> 01:08:08,192
Me odiando a cada passo.

1161
01:08:08,192 --> 01:08:13,238
E tudo o que eu podia pensar era
como a gente iria ficar,

1162
01:08:13,238 --> 01:08:14,948
porque eu não conseguia imaginar
não ter outro

1163
01:08:14,948 --> 01:08:18,827
dia exatamente como aquele.

1164
01:08:21,538 --> 01:08:25,042
Carla, eu te amo.

1165
01:08:27,085 --> 01:08:29,588
Você teria sido uma mãe maravilhosa.

1166
01:08:31,131 --> 01:08:32,591
- Eu também te amo.

1167
01:08:37,262 --> 01:08:39,681
- Querido!

1168
01:08:39,681 --> 01:08:41,141
Querido!

1169
01:08:41,141 --> 01:08:44,102
- Eu estou bem,
eu estou bem.

1170
01:08:44,102 --> 01:08:48,941
Deixe todo mundo pronto para partir.

1171
01:08:51,151 --> 01:08:53,528


1172
01:09:36,238 --> 01:09:38,615


1173
01:10:12,691 --> 01:10:14,067


1174
01:11:07,204 --> 01:11:08,914
Te vejo em breve parceiro.

1175
01:11:11,958 --> 01:11:13,001


1176
01:11:20,050 --> 01:11:22,594


1177
01:11:42,114 --> 01:11:44,658


1178
01:11:52,499 --> 01:11:54,918


1179
01:12:10,600 --> 01:12:13,812


1180
01:12:13,812 --> 01:12:16,606


1181
01:13:25,175 --> 01:13:27,385
- Nos ajude aqui.

1182
01:13:27,385 --> 01:13:28,803
- Sim, estou indo.

1183
01:13:33,183 --> 01:13:35,143


1184
01:13:40,899 --> 01:13:42,442
- Amanda,
quer ir ajudá-lo?

1185
01:13:42,442 --> 01:13:43,944
- Claro.

1186
01:13:43,944 --> 01:13:46,029
Me ajude a pegar umas
coisas na geladeira, Adam.

1187
01:13:46,029 --> 01:13:47,531
Pegue a bolsa.

1188
01:13:52,661 --> 01:13:54,037
- Amanda.

1189
01:13:54,037 --> 01:13:55,539
Oh, meu Deus!

1190
01:13:55,539 --> 01:13:57,499
- Corra!

1191
01:13:57,499 --> 01:13:59,459
- Eddie?
- Puta merda!

1192
01:13:59,459 --> 01:14:02,671
- Eddie, Eddie, Eddie.
- O que há de errado com você?

1193
01:14:02,671 --> 01:14:04,005
- Eddie.
- Mate ele!

1194
01:14:04,005 --> 01:14:05,799
- Não! Por favor não!
- Mate ele!

1195
01:14:05,799 --> 01:14:09,135
- Corram, corram, corram!

1196
01:14:09,135 --> 01:14:11,596
- Eddie, Eddie!
Oh, não.

1197
01:14:11,596 --> 01:14:13,557
- Fiquem atrás de mim,
fiquem atrás de mim.

1198
01:14:13,557 --> 01:14:15,100


1199
01:14:21,398 --> 01:14:27,779
- Corra, Carla, corra!
Dá o fora daqui!

1200
01:14:27,779 --> 01:14:30,240
- Eddie, Eddie, Eddie!

1201
01:14:30,240 --> 01:14:38,415
Eddie, Eddie, Eddie, stop!
Por favor, não!

1202
01:14:38,415 --> 01:14:41,042
Eddie, Eddie, sou eu.

1203
01:14:41,042 --> 01:14:42,752
Sou eu, Carla.

1204
01:14:42,752 --> 01:14:43,962
Eddie! Socorro, socorro!

1205
01:14:43,962 --> 01:14:45,213


1206
01:14:45,213 --> 01:14:48,008
Socorro, socorro!

1207
01:14:48,008 --> 01:14:49,301


1208
01:14:49,301 --> 01:14:51,386
Socorro! Oh, Deus!

1209
01:14:53,555 --> 01:14:57,267
Eddie, sou eu.
Vamos Eddie, por favor.

1210
01:14:57,267 --> 01:14:59,561
Não me faça fazer isso.

1211
01:14:59,561 --> 01:15:02,522
- Largue a arma!

1212
01:15:03,732 --> 01:15:06,610


1213
01:15:06,610 --> 01:15:08,111
- Eddie, por favor!

1214
01:15:08,111 --> 01:15:09,529
Saiam de suas casas.

1215
01:15:09,529 --> 01:15:11,323
Estamos aqui para protegê-los.

1216
01:15:11,323 --> 01:15:13,575
Se você ou algum membro de
sua família foi exposto,

1217
01:15:13,575 --> 01:15:14,743
por favor, deixe a gente tratar vocês.

1218
01:15:14,743 --> 01:15:16,494
O contágio pode ser interrompido.

1219
01:15:16,494 --> 01:15:18,914


1220
01:15:18,914 --> 01:15:21,916


1221
01:15:27,714 --> 01:15:29,966
- Oh, Deus! Eddie!

1222
01:15:31,676 --> 01:15:33,136
- Pare, pare!

1223
01:15:33,136 --> 01:15:36,097


1224
01:15:54,532 --> 01:15:56,951


1225
01:16:14,010 --> 01:16:15,470
- Eddie, porra!

1226
01:16:15,470 --> 01:16:16,930
Carla!

1227
01:16:16,930 --> 01:16:18,640
Oh, meu Deus, Carla!

1228
01:16:18,640 --> 01:16:20,892


1229
01:16:20,892 --> 01:16:22,644
Tem muito sangue.
Tem muito sangue.

1230
01:16:22,644 --> 01:16:25,063
Carla, hey, hey, hey, hey.

1231
01:16:25,063 --> 01:16:27,482
Olhe pra mim, olhe pra mim,
olhe pra mim, olhe pra mime, olhe.

1232
01:16:27,482 --> 01:16:29,275
Não vá, não vá.
Não, não, não vá.

1233
01:16:29,275 --> 01:16:31,611
Não vá, não vá, não vá.

1234
01:16:31,611 --> 01:16:33,405
Carla!

1235
01:16:33,405 --> 01:16:34,864
Carla, por favor, por favor.

1236
01:16:34,864 --> 01:16:36,783
- Era aqui onde ele deveria
ter crescido.

1237
01:16:36,783 --> 01:16:38,702
- Não, não, não, não.

1238
01:16:38,702 --> 01:16:40,286
Não diga isso, Carla.
Não diga--

1239
01:16:40,286 --> 01:16:42,622


1240
01:16:50,797 --> 01:16:52,340
- Onde eles estão?

1241
01:16:52,340 --> 01:16:54,884
Doutor, temos mais um.
Você, comigo.

1242
01:16:54,884 --> 01:16:56,886


1243
01:16:56,886 --> 01:16:57,971


1244
01:16:57,971 --> 01:16:59,055


1245
01:16:59,055 --> 01:17:01,057


1246
01:17:07,397 --> 01:17:10,066
- Armadura, filho da puta!

1247
01:17:10,066 --> 01:17:12,360
Isso quer dizer, fim de jogo!

1248
01:17:12,360 --> 01:17:14,279
- Não, não, não, não, não!

1249
01:17:14,279 --> 01:17:17,699


1250
01:17:21,578 --> 01:17:22,746
- Relatório.

1251
01:17:22,746 --> 01:17:24,039
- Uma fêmea, Morta,

1252
01:17:24,039 --> 01:17:26,583
feridas multíplas, exposição alta.

1253
01:17:26,583 --> 01:17:29,002
- Ela já se transformou?
- Ela está no limbo.

1254
01:17:29,002 --> 01:17:32,672
A grota está limpa,
o homem está contaminado.

1255
01:17:32,672 --> 01:17:34,215
- Qual a distância?

1256
01:17:34,215 --> 01:17:36,426
- Socorro, socorro, socorro.
- Todd!

1257
01:17:36,426 --> 01:17:37,927
- Dá o fora!
O que é você?

1258
01:17:37,927 --> 01:17:39,679
- Estágio um.
- Me larga!

1259
01:17:39,679 --> 01:17:42,432
Me larga!
Abaixa a arma!

1260
01:17:42,432 --> 01:17:44,142
- Dê a dose a ele.

1261
01:17:44,142 --> 01:17:46,811
Quero que leve ele ao laboratório
e o preparem para observação

1262
01:17:46,811 --> 01:17:49,397
- Não atire em mim.
Amanda, você está bem.

1263
01:17:49,397 --> 01:17:53,568
- Destruam esse lugar.
Queimem tudo, sem testemunhas.

1264
01:17:55,445 --> 01:17:56,738
- Espere, o que?

1265
01:17:56,738 --> 01:17:58,072


1266
01:17:58,072 --> 01:18:04,329
- Não! Amanda!
Não, não, não, não!

1267
01:18:04,329 --> 01:18:06,706
- Destruam o lugar.

1268
01:18:09,125 --> 01:18:12,962


1269
01:18:12,962 --> 01:18:15,131
- Você ouviu o médico.
Fogo em tudo.

1270
01:18:23,681 --> 01:18:26,309
Cheira ao meu tipo de inferno.

1271
01:18:26,309 --> 01:18:28,102


1272
01:18:53,628 --> 01:18:56,673


1273
01:18:56,673 --> 01:19:01,177


1274
01:19:01,177 --> 01:19:06,474
- Hey, tire essa coisa de mim,
filho da puta.

1275
01:19:06,474 --> 01:19:09,102
Onde eu estou?
O que você fez com todo mundo?

1276
01:19:09,102 --> 01:19:12,105
Eu vou dar o fora daqui, porra!

1277
01:19:12,105 --> 01:19:14,065
Hey, como eu saio daqui?
Hey, eu vou te pegar.

1278
01:19:14,065 --> 01:19:15,733
Me larga!

1279
01:19:15,733 --> 01:19:20,738


1280
01:19:20,738 --> 01:19:23,992


1281
01:19:23,992 --> 01:19:27,996


1282
01:19:27,996 --> 01:19:30,498


1283
01:19:30,498 --> 01:19:33,084


1284
01:19:33,084 --> 01:19:36,129


1285
01:19:36,129 --> 01:19:39,966


1286
01:19:39,966 --> 01:19:43,094


1287
01:19:43,094 --> 01:19:48,933


1288
01:19:48,933 --> 01:19:54,230


1289
01:19:54,230 --> 01:19:58,860


1290
01:19:58,860 --> 01:20:00,820
- Pare um segundo.

1291
01:20:00,820 --> 01:20:03,740
Vocês me deram uma dose,
eles me deram uma dose.

1292
01:20:03,740 --> 01:20:05,325
Eu vou ficar bem, eu vou ficar bem.

1293
01:20:05,325 --> 01:20:06,993
Não vou me transformar,
não vou me transformar.

1294
01:20:06,993 --> 01:20:08,953
Não vou me transformar.

1295
01:20:08,953 --> 01:20:13,291
Hey, hey, o que é isso?
o que tem aí dentro?

1296
01:20:13,291 --> 01:20:15,710
Tire isso de mim!

1297
01:20:15,710 --> 01:20:18,046
Seu filho da puta!

1298
01:20:18,046 --> 01:20:21,341
Por favor, não aperte esse botão.
Não feche a porta.

1299
01:20:21,341 --> 01:20:24,385
Por favor, por favor, por favor deixe-me--

1300
01:20:24,385 --> 01:20:26,304


1301
01:20:28,222 --> 01:20:33,061


1302
01:20:33,061 --> 01:20:36,022


1303
01:20:36,022 --> 01:20:38,399


1304
01:20:38,399 --> 01:20:41,861


1305
01:20:43,613 --> 01:20:45,990


1306
01:20:45,990 --> 01:20:49,244


1307
01:20:49,244 --> 01:20:52,789


1308
01:20:55,792 --> 01:20:58,419


1309
01:20:58,419 --> 01:21:01,589
- Carla.

1310
01:21:01,589 --> 01:21:04,133


1311
01:21:04,133 --> 01:21:05,885


1312
01:21:05,885 --> 01:21:07,387


1313
01:21:07,387 --> 01:21:09,722


1314
01:21:09,722 --> 01:21:12,517


1315
01:21:12,517 --> 01:21:17,313


1316
01:22:10,575 --> 01:22:14,579
- Você tem que tirar essa coisa de mim.

1317
01:22:14,579 --> 01:22:19,542
Eu não vou dizer nada.
Apenas me deixem sair, por favor.

1318
01:22:20,585 --> 01:22:22,336


1319
01:22:22,336 --> 01:22:23,963
Não, não, não, não, não!

1320
01:22:23,963 --> 01:22:26,424
Não, não, não, não, não!

1321
01:22:26,424 --> 01:22:28,424
Equipe Scary Torrent

1322
01:22:28,424 --> 01:22:30,424
Grupo Acervo Scary no Facebook										
  
 


 
     


 
  

 




 
										