﻿1
00:00:00,900 --> 00:00:03,209
<i>Eu definitivamente superei
todos os meus ex.</i>

2
00:00:03,509 --> 00:00:05,425
<i>Sua cara metade pode estar aqui.</i>

3
00:00:05,425 --> 00:00:08,642
<i>Estes solteiros de realitys pensaram
ter superado seu último termino.</i>

4
00:00:08,683 --> 00:00:09,975
<i>Não me preocupo com o passado.</i>

5
00:00:09,975 --> 00:00:12,942
<i>Eles pensaram estar prontos
para um "obrigado, próximo".</i>

6
00:00:12,942 --> 00:00:14,942
<i>Eu fechei a porta,
desejo o melhor pra ele.</i>

7
00:00:14,942 --> 00:00:18,300
<i>Eles pensaram que estavam prontos
para encontrar o amor.</i>

8
00:00:18,300 --> 00:00:20,009
<i>Eu o amo tanto.</i>

9
00:00:20,009 --> 00:00:22,259
<i>Eles pensaram errado.</i>

10
00:00:22,259 --> 00:00:24,759
Saia da porra da minha frente.

11
00:00:24,759 --> 00:00:26,218
<i>Pois um por um,</i>

12
00:00:26,218 --> 00:00:29,467
<i>seus Ex continuam aparecendo.</i>

13
00:00:29,467 --> 00:00:32,651
Mas que merda minha ex faz aqui?

14
00:00:33,051 --> 00:00:34,001
Preciso de um calmante.

15
00:00:34,001 --> 00:00:38,076
<i>O show "detona-relações" está de volta.</i>
- Isso é o "Ex on the Beach".

16
00:00:38,092 --> 00:00:40,467
Ah, é demais!

17
00:00:40,467 --> 00:00:42,867
<i>E nessa temporada ...</i>
- Vocês me pegaram feio.

18
00:00:42,926 --> 00:00:44,259
<i>Muita pegação.</i>

19
00:00:44,259 --> 00:00:45,884
Vocês estavam ... ?

20
00:00:45,884 --> 00:00:47,509
<i>Mais ex-namorados que nunca.</i>

21
00:00:47,509 --> 00:00:48,509
Se voltar a tocar nas minhas coisas,

22
00:00:48,509 --> 00:00:51,842
seu ** vai levar um grande
''****'' no banheiro.

23
00:00:52,592 --> 00:00:55,300
<i>Mais segredos escandalosos.</i>

24
00:00:55,300 --> 00:00:56,675
Oh, seu namorado.

25
00:00:56,675 --> 00:00:58,801
E ele ainda mora com você?

26
00:00:58,801 --> 00:01:00,342
<i>Eliminações vão transbordar.</i>

27
00:01:00,342 --> 00:01:03,634
Não tem porra de perdão,
nem porra de retorno.

28
00:01:03,634 --> 00:01:05,383
Não, me larga.
- Todo mundo saia daqui.

29
00:01:05,383 --> 00:01:08,383
<i>E no final, todos serão expostos.</i>

30
00:01:08,383 --> 00:01:11,351
Você está tentando arruinar
minha reputação? Isso é maldade...

31
00:01:11,425 --> 00:01:13,759
A razão pela qual estamos aqui

32
00:01:13,759 --> 00:01:15,467
é para responder a pergunta,

33
00:01:15,467 --> 00:01:17,675
você pode realmente superar seu ex?

34
00:01:17,675 --> 00:01:19,842
E temos um detector de mentiras

35
00:01:19,842 --> 00:01:22,425
para realmente saber

36
00:01:22,425 --> 00:01:25,809
você superou mesmo seu ex?

37
00:01:26,509 --> 00:01:27,759
Essas estrelas de reality

38
00:01:27,759 --> 00:01:31,467
<i>precisam escolher de uma vez por todas
entre o novo amor ...</i>

39
00:01:31,467 --> 00:01:33,051
<i>Estou me apaixonando por ela.</i>

40
00:01:33,051 --> 00:01:35,109
<i>... ex amor,</i>

41
00:01:35,509 --> 00:01:36,801
<i>... ou ****-se o amor.</i>

42
00:01:36,801 --> 00:01:37,926
 Pare, não, não, não...

43
00:01:37,926 --> 00:01:41,192
<i>Quem vai escolher voltar ao ex?</i>
- Te amo.

44
00:01:41,299 --> 00:01:44,299
<i>E quem está pronto
 para "obrigado, próximo"?</i>

45
00:01:44,299 --> 00:01:46,459
chupa minhas bolas, cansei disso.

46
00:01:46,483 --> 00:01:49,183
PT-BR- @aplanetico

47
00:01:51,842 --> 00:01:53,850
<i>Bem-vindo de volta ao "Ex on the Beach".</i>

48
00:01:58,401 --> 00:02:00,651
<i>Dez solteiros de reality shows</i>

49
00:02:00,651 --> 00:02:03,067
<i>acham que estão em um programa
para encontrar o amor.</i>

50
00:02:10,899 --> 00:02:14,651
<i>Mas, na verdade,
seus ex estão prestes a aparecer,</i>

51
00:02:14,651 --> 00:02:18,899
<i>e colocar fogo no passado.</i>

52
00:02:18,899 --> 00:02:20,899
<i>Eles estão em uma festa de máscaras
na piscina,</i>

53
00:02:20,899 --> 00:02:23,359
<i>mas, na verdade,
vamos desmascarar a verdade</i>

54
00:02:23,359 --> 00:02:29,109
<i>de seu relacionamento passado,
quer gostem ou não.</i>

55
00:02:29,109 --> 00:02:31,776
<i>E quem melhor para revelar
nosso plano maligno</i>

56
00:02:31,776 --> 00:02:33,734
<i>que o nosso MC, Romeo.</i>

57
00:02:33,734 --> 00:02:35,899
Todo mundo!

58
00:02:35,899 --> 00:02:38,309
Tenho algo a dizer!
- Quem é?

59
00:02:38,717 --> 00:02:40,899
Tenho um anúncio pra fazer.

60
00:02:40,899 --> 00:02:44,617
Que tipo de anúncio cara?
O que está acontecendo?

61
00:02:47,401 --> 00:02:48,776
Sou seu anfitrião.

62
00:02:50,999 --> 00:02:54,859
Romeo.
- Espere um maldito minuto, Romeo!

63
00:02:54,859 --> 00:02:57,899
O que ele está fazendo aqui?

64
00:02:57,899 --> 00:02:58,899
Estou de volta, queridos.

65
00:02:58,899 --> 00:03:02,275
E isso ... isso é "Ex on the Beach".

66
00:03:06,899 --> 00:03:10,401
Quando você vê Romeo,
você sabe que não é sobre amor.

67
00:03:10,601 --> 00:03:13,692
É "Ex na porra da praia".

68
00:03:13,692 --> 00:03:15,999
Era pra ser um paraíso.
- Mas é!

69
00:03:15,999 --> 00:03:18,650
- Paraíso do inferno!
- Se acalmem, ok?

70
00:03:18,651 --> 00:03:19,859
Tô confusa.

71
00:03:19,859 --> 00:03:24,734
<i>Tô chocada porque</i>
pensei estar em um programa de namoros,

72
00:03:24,734 --> 00:03:27,317
pra conhecer pessoas futuras.

73
00:03:27,317 --> 00:03:29,776
O que está acontecendo?

74
00:03:29,776 --> 00:03:31,275
Fodam-se meus ex.

75
00:03:35,818 --> 00:03:38,251
<i>Me chamo Farrah Abraham,
e vocês me conhecem do "Teen Mom".</i>

76
00:03:38,275 --> 00:03:40,818
Você não pode se dar bem
com ninguém,

77
00:03:40,818 --> 00:03:42,899
e ainda se meter na forma
como vivo minha vida.

78
00:03:42,899 --> 00:03:44,776
Eu não tô tentando fazer isso.

79
00:03:44,776 --> 00:03:46,099
Foda-se você e suas desculpas.

80
00:03:46,099 --> 00:03:49,499
<i>Não sou mais uma mãe adolescente,
e estou aqui pra encontrar o amor.</i>

81
00:03:49,499 --> 00:03:52,118
<i>Não falo sobre meus ex,</i>
são uns merdas.

82
00:03:52,118 --> 00:03:55,759
E o relacionamento anterior,
foram três anos instáveis.

83
00:03:55,818 --> 00:03:58,234
<i>Ele literalmente roubava meu dinheiro,</i>

84
00:03:58,234 --> 00:04:00,859
dizendo coisas dolorosas sobre mim.

85
00:04:00,859 --> 00:04:03,275
<i>Só agora recuperei minha força.</i>

86
00:04:03,275 --> 00:04:05,567
Eu gosto de viver a vida
com as coisas boas,

87
00:04:05,567 --> 00:04:07,401
<i>e não há nada de errado nisso.</i>

88
00:04:07,401 --> 00:04:09,484
Se eu pudesse namorar alguém como eu,

89
00:04:09,484 --> 00:04:13,267
<i>seria perfeito.
Eu amo a mim mesma.</i>

90
00:04:14,067 --> 00:04:17,899
Nós sabemos que vocês tiveram
relacionamentos obscuros,

91
00:04:17,899 --> 00:04:21,584
e chegou a hora de sair
de trás da sua máscara emocional.

92
00:04:21,692 --> 00:04:23,692
Isso é o que eu quero fazer.

93
00:04:24,484 --> 00:04:25,899
Um de cada vez, um por um,

94
00:04:25,899 --> 00:04:28,234
você vai se desmascarar.

95
00:04:28,234 --> 00:04:29,734
Estão prontos?
- sim.

96
00:04:29,734 --> 00:04:31,899
Tirem essas máscaras.

97
00:04:31,899 --> 00:04:33,899
O que está acontecendo, mana?

98
00:04:33,899 --> 00:04:35,034
Surpresa!

99
00:04:35,034 --> 00:04:37,651
<i>Fiquei chocada com as meninas
quando tiraram as máscaras,</i>

100
00:04:37,651 --> 00:04:40,034
Tipo, eu achava
que elas fossem mais bonitas,

101
00:04:40,034 --> 00:04:42,684
mas a realidade foi diferente.
@_@

102
00:04:43,484 --> 00:04:47,634
Amanhã preciso que me encontrem
na praia, seus ex estão vindo.

103
00:04:48,859 --> 00:04:51,609
Não!
Eu não quero viver com meus ex!

104
00:04:51,809 --> 00:04:55,899
Vocês serão testados,
literalmente ...

105
00:04:57,200 --> 00:05:02,025
para ver quais de vocês estão sendo
verdadeiros com seus sentimentos,

106
00:05:02,025 --> 00:05:04,025
e quais estão apenas fingindo.

107
00:05:04,025 --> 00:05:06,317
E no final de toda essa experiência,

108
00:05:06,317 --> 00:05:08,818
alguns de vocês
podem encontrar novo amor,

109
00:05:08,818 --> 00:05:12,526
reacender um amor antigo,
ou apenas dizer foda-se o amor.

110
00:05:12,526 --> 00:05:14,651
Mas a verdadeira questão ...

111
00:05:14,651 --> 00:05:17,899
você será capaz de superar seu ex?

112
00:05:19,442 --> 00:05:22,499
<i>Eu estou nervosa</i>
de qualquer um dos meus ex vir.

113
00:05:22,499 --> 00:05:25,499
Muitos dos meus relacionamentos
estão inacabados.

114
00:05:25,499 --> 00:05:27,899
Há muitos capítulos
que não foram fechados.

115
00:05:27,899 --> 00:05:29,401
Tenham um bom dia. Vivam a Vida.

116
00:05:29,401 --> 00:05:31,692
E não façam nada
que eu não faria.

117
00:05:33,651 --> 00:05:36,209
Podem subir, babies!

118
00:05:38,359 --> 00:05:39,899
Isso é grande pra caramba.

119
00:05:39,899 --> 00:05:40,983
<i>Não se perca, fam.</i>

120
00:05:40,983 --> 00:05:45,417
<i>Esta casa é grande,  mas não o suficiente
pra se esconder do seu passado.</i>

121
00:05:45,484 --> 00:05:46,983
Eu adoro treinar.

122
00:05:46,983 --> 00:05:49,401
- Me mostra algo.
- Eu tenho feito kickboxing.

123
00:05:49,401 --> 00:05:51,526
Vamos lá, me mostre.

124
00:05:51,526 --> 00:05:53,899
Cara, eu já vi todas
as bundas do mundo,

125
00:05:53,899 --> 00:05:55,442
<i>mas nunca vi uma como essa.</i>

126
00:05:55,442 --> 00:05:56,818
Não se mexe... que louco.

127
00:05:56,818 --> 00:06:00,009
É grande e eu quero,
mas não se mexe.

128
00:06:07,401 --> 00:06:10,059
<i>Sou o Malcolm Drummer,
da 6 temporada de "Are You The One?".</i>

129
00:06:10,099 --> 00:06:13,067
<i>Eu estava em um triângulo amoroso
com Diandra e Nurys.</i>

130
00:06:13,067 --> 00:06:15,692
Você disse a ela uma coisa
e pra mim outra ...

131
00:06:15,692 --> 00:06:16,899
Eu sou um jogador.

132
00:06:16,899 --> 00:06:19,526
<i>Meu maior problema é, às vezes,</i>

133
00:06:19,526 --> 00:06:20,899
<i>eu amo muitas mulheres.</i>

134
00:06:20,899 --> 00:06:23,351
Mas fui criado assim,
foi o que mamãe me ensinou,

135
00:06:23,351 --> 00:06:25,283
ser bom com as mulheres,
amar as mulheres.

136
00:06:25,283 --> 00:06:28,851
Ela não me ensinou a amar
duas mulheres ao mesmo tempo,

137
00:06:28,899 --> 00:06:31,899
mas ela não foi muito específica.

138
00:06:31,899 --> 00:06:34,401
<i>Depois do meu triângulo amoroso,
eu e Diandra</i>

139
00:06:34,401 --> 00:06:36,809
tentamos depois do show,
e não funcionou.

140
00:06:37,025 --> 00:06:38,567
<i>Sinto que ela me traiu.</i>

141
00:06:38,567 --> 00:06:41,692
<i>Eu pareço uma parede de tijolos,
mas por dentro sou suave.</i>

142
00:06:41,692 --> 00:06:43,899
<i>Estou procurando alguém
pra chamar de esposa.</i>

143
00:06:43,899 --> 00:06:46,618
<i>Você pode transformar um jogador
em uma dona de casa.</i>

144
00:06:46,618 --> 00:06:47,618
pera...

145
00:06:47,818 --> 00:06:49,567
Um jogador em marido.

146
00:06:49,567 --> 00:06:52,401
Pode abrir isso?
- Você sabe o que está fazendo?

147
00:06:52,401 --> 00:06:53,109
Sei.

148
00:06:53,109 --> 00:06:54,651
Temos uma esposa na cozinha?

149
00:06:54,651 --> 00:06:56,025
Isso é uma esposa na cozinha.

150
00:06:56,025 --> 00:07:02,325
Maya é dourada, a pele dela brilha,
como minha corrente. Ela é linda, cara.

151
00:07:03,009 --> 00:07:05,699
Você esteve no "Bachelor no Paraíso"?
- Sim.

152
00:07:05,699 --> 00:07:09,099
- Lembro de você.
- Fui expulso no primeiro dia.

153
00:07:09,651 --> 00:07:12,083
- O que você fez?
- Ele era um babaca.

154
00:07:19,309 --> 00:07:20,359
<i>Meu nome é Chad Johnson.</i>

155
00:07:20,359 --> 00:07:22,099
Você me conhece do "The Bachelorette",

156
00:07:22,099 --> 00:07:24,967
<i>e "Bacharel no Paraíso".
Eu sou conhecido como o bad boy.</i>

157
00:07:24,967 --> 00:07:28,159
<i>Há muita controvérsia.</i>
Eu quase lutei com todos na casa.

158
00:07:28,200 --> 00:07:32,159
<i>não é como eu queria que fosse,
mas é assim que aconteceu.</i>

159
00:07:33,599 --> 00:07:36,399
Algumas pessoas dizem
que tenho temperamento explosivo.

160
00:07:36,399 --> 00:07:38,059
Foda-se elas.

161
00:07:39,376 --> 00:07:41,499
<i>As pessoas geralmente
me odeiam até me conhecerem.</i>

162
00:07:41,499 --> 00:07:43,376
<i>Às vezes elas ainda me odeiam.</i>

163
00:07:43,376 --> 00:07:45,500
<i>Minha vida inteira
estive à procura de uma garota</i>

164
00:07:45,500 --> 00:07:47,167
<i>que poderia ser a especial,</i>

165
00:07:47,167 --> 00:07:49,542
<i>mas todas as garotas
que namoro são loucas.</i>

166
00:07:49,542 --> 00:07:51,167
<i>E não gosto de garotas loucas.</i>

167
00:07:51,167 --> 00:07:54,376
Eu atraio elas?
<i>Estou a procura de amor.</i>

168
00:07:54,376 --> 00:07:57,418
<i>Eu quero a pessoa
que eu possa ficar pra sempre.</i>

169
00:07:57,818 --> 00:08:01,242
Chad quer sua pessoa.
- O que há de vilão em você?

170
00:08:01,342 --> 00:08:04,067
Eles tentaram me expulsar,
eu tentei bater em todos no show.

171
00:08:04,167 --> 00:08:05,834
<i>Eu reconheço Chad do "The Bachelor".</i>

172
00:08:05,834 --> 00:08:08,825
Sr. Bad Boy, e eu penso,
"Morgan, você está em perigo".

173
00:08:08,825 --> 00:08:11,699
<i>Se eu não gostasse de bad boys,
estaria sentada em casa</i>

174
00:08:11,699 --> 00:08:13,699
agradável e confortável
com meu marido contador,

175
00:08:13,699 --> 00:08:15,699
assistindo a um filme
e comendo pipoca.

176
00:08:15,699 --> 00:08:18,976
Mas em vez disso,
estou aqui no "Ex on the Beach".

177
00:08:19,476 --> 00:08:21,999
Ótimo, meus pais ficarão orgulhosos.

178
00:08:27,667 --> 00:08:30,542
<i>Eu sou Morgan Willett
e você deve me reconhecer</i>

179
00:08:30,542 --> 00:08:33,209
<i>como a vencedora
do "Big Brother: Over the Top".</i>

180
00:08:33,209 --> 00:08:36,259
<i>Eu sou uma líder de torcida,
não uma seguidora,</i>

181
00:08:36,259 --> 00:08:39,599
<i>então eu faço o que quero
e espero que as pessoas me sigam.</i>

182
00:08:40,299 --> 00:08:42,067
<i>Eu não sei porque ainda estou solteira.</i>

183
00:08:42,067 --> 00:08:46,034
<i>Talvez seja porque
sou a maior flertadora do mundo.</i>

184
00:08:46,051 --> 00:08:47,675
Dar em cima é como dizer "olá".

185
00:08:47,875 --> 00:08:50,709
<i>Qualquer cara com que falo
tende a se apaixonar por mim.</i>

186
00:08:50,709 --> 00:08:53,499
<i>Eu tenho muitos ex,</i>
eu não posso evitar.

187
00:08:53,499 --> 00:08:56,792
<i>Eu namorei Corey Brooks,
que também estava no "Big Brother".</i>

188
00:08:56,792 --> 00:09:00,009
<i>Há definitivamente
alguns sentimentos com ele.</i>

189
00:09:00,583 --> 00:09:04,499
Que homem bonito, tipo,
centrado demais em si.

190
00:09:04,499 --> 00:09:06,825
<i>Estou aqui porque eu quero
sair com um namoradinho,</i>

191
00:09:06,825 --> 00:09:09,134
<i>um homem no meu braço
com quem eu possa sair,</i>

192
00:09:09,234 --> 00:09:13,376
<i>postar fotinha no Instagram</i>
com a hashtag #Mozão.

193
00:09:13,792 --> 00:09:15,042
Quem chamou sua atenção?

194
00:09:15,042 --> 00:09:18,442
- Eu vou te dizer quem eu acho.
- Quem?

195
00:09:18,492 --> 00:09:21,234
Dois dias até que você e Malcolm
comecem a se beijar e tals.

196
00:09:22,934 --> 00:09:24,834
Falando nisso,

197
00:09:24,834 --> 00:09:27,750
preciso colocar meu controle
de natalidade na geladeira.

198
00:09:27,750 --> 00:09:31,299
Por que na geladeira?
- Porque isso avisa...

199
00:09:34,199 --> 00:09:37,375
<i>Eu sou Maya,
você deve me conhecer de "Catching Kelce".</i>

200
00:09:37,375 --> 00:09:39,199
<i>Ele é um jogador na NFL.</i>

201
00:09:39,299 --> 00:09:41,383
<i>Eu fui a vencedora</i>
e consegui meu homem.

202
00:09:41,583 --> 00:09:46,500
<i>Infelizmente, não deu certo
porque ele é diferente na vida real.</i>

203
00:09:46,851 --> 00:09:48,499
<i>Eu não sou um caçador de jogadores,</i>

204
00:09:48,499 --> 00:09:50,183
<i>não é minha culpa
se eles gostam de mim.</i>

205
00:09:50,383 --> 00:09:52,383
Eu vou com os jogadores.
<i>Tipo, um dos meus ex,</i>

206
00:09:52,383 --> 00:09:55,051
<i>eu soube que ele me traia
por causa do Twitter.</i>

207
00:09:55,051 --> 00:09:58,042
<i>Fiquei de coração partido. Claramente,
sou péssima em relacionamentos.</i>

208
00:09:58,051 --> 00:09:59,683
Pra namorar comigo o essencial é:

209
00:09:59,683 --> 00:10:03,176
<i>ter dinheiro, ser atraente, ser confiante,</i>

210
00:10:03,176 --> 00:10:06,218
<i>ter estilo, tem que morar sozinho.</i>

211
00:10:06,218 --> 00:10:10,092
<i>romântico, esperto, gostar de cachorros,
não estar desesperado.</i>

212
00:10:10,092 --> 00:10:11,134
Não estou pedindo muito.

213
00:10:11,134 --> 00:10:14,759
Eu sou muito fácil de lidar.

214
00:10:14,759 --> 00:10:17,399
Eu não posso mais namorar atletas,
já fiz isso, chega.

215
00:10:17,467 --> 00:10:19,299
<i>Nicole é uma garota doce,</i>

216
00:10:19,299 --> 00:10:21,900
mas ela exagera demais na maquiagem.

217
00:10:21,900 --> 00:10:26,042
Você não devia colocar
uma sombra preta como sua testa.

218
00:10:26,042 --> 00:10:28,325
Sem veneno. É veneno sim.

219
00:10:28,425 --> 00:10:31,076
Você já assistiu esse show?
Porque eu estou preocupada.

220
00:10:31,076 --> 00:10:32,409
Garota, vai ser difícil.

221
00:10:32,509 --> 00:10:34,759
Digo... não há nada de errado
com sair com um ex.

222
00:10:34,759 --> 00:10:38,299
Eu nunca sair com ex,
eu não vou tocar em um ex.

223
00:10:38,299 --> 00:10:40,400
Eu não sei quem vai aparecer
mas tem alguns ex meus,

224
00:10:40,400 --> 00:10:42,299
que foderam meu mundo.

225
00:10:45,299 --> 00:10:47,299
<i>Eu sou Jozea Flores,
vocês devem me conhecer</i>

226
00:10:47,299 --> 00:10:50,299
<i>de "Big Brother" e do The Challenge".</i>

227
00:10:50,299 --> 00:10:52,218
Sou nova-iorquino, sou da Big Apple.

228
00:10:52,218 --> 00:10:55,383
<i>Todos os meninos querem uma mordida.
Eu amo mostrar meu corpo.</i>

229
00:10:55,383 --> 00:10:57,467
<i>Eu acho que meu corpo
é um grande trunfo que tenho.</i>

230
00:10:57,467 --> 00:11:00,467
Se você quer isso,
vai ter que se esforçar, acredite.

231
00:11:00,467 --> 00:11:06,842
Eu costumava ser uma piranha, mas agora
que sou mais velha e madura, sou uma puta.

232
00:11:07,634 --> 00:11:08,842
Não acredito que disse isso.

233
00:11:08,842 --> 00:11:12,299
<i>Então, meus relacionamentos não foram
realmente bons pra mim.</i>

234
00:11:12,299 --> 00:11:14,499
<i>Tipo, eu tive esse ex,</i>
nós ficamos por 10 anos.

235
00:11:14,634 --> 00:11:16,299
<i>Não estavamos no mesmo ritmo.</i>

236
00:11:16,299 --> 00:11:20,592
<i>E eu estou aqui por um objetivo,
pra me apaixonar e encontrar o cara.</i>

237
00:11:20,592 --> 00:11:23,509
Eu definitivamente
superei todos os meus ex.

238
00:11:23,509 --> 00:11:25,717
Isso é o que achamos, é o que achamos.

239
00:11:25,717 --> 00:11:27,234
- Eu sei.
- Mas agora, pensa comigo.

240
00:11:27,234 --> 00:11:31,299
Vamos supor que seu ex aparece,
primeiro uma dessas garotas ...

241
00:11:31,299 --> 00:11:33,259
Por que, outras pessoas aqui...

242
00:11:33,259 --> 00:11:35,592
iriam atrás do ex de alguém?
- Nunca se sabe!

243
00:11:44,501 --> 00:11:47,901
Se alguém quiser o seu ex,
vocês ficam de boa? Eu sim.

244
00:11:47,901 --> 00:11:52,942
Eu não divido, o que é meu
é meu e sempre será meu.

245
00:11:53,242 --> 00:11:54,767
Eu sou louca amore, pode julgar.

246
00:11:59,425 --> 00:12:03,259
<i>Meu nome é Nicole e vocês podem
me reconhecer do "The Challenge".</i>

247
00:12:03,259 --> 00:12:05,884
Gente culpada age como louca.

248
00:12:05,884 --> 00:12:07,801
Só digo que...

249
00:12:07,801 --> 00:12:10,342
<i>Meu histórico de relacionamentos
é um lixo total.</i>

250
00:12:10,342 --> 00:12:13,299
<i>Meu ex e eu terminamos e voltamos</i>
por seis anos,

251
00:12:13,299 --> 00:12:14,383
e mesmo com seis anos,

252
00:12:14,383 --> 00:12:16,884
ele propôs duas garotas
<i>depois de namorar comigo.</i>

253
00:12:16,884 --> 00:12:20,842
<i>Estou procurando prender um homem rico
e ter logo um filho</i>

254
00:12:20,842 --> 00:12:22,801
<i>para fugirmos juntos
rumo ao pôr do sol.</i>

255
00:12:22,801 --> 00:12:28,299
Meu útero está ficando velho
e preciso encontrar um homem o mais rápido.

256
00:12:28,299 --> 00:12:30,884
então quero
um homem pra ter uma família.

257
00:12:30,884 --> 00:12:36,218
<i>Você ouviu isso?</i>
Foi meu relógio biológico.

258
00:12:36,218 --> 00:12:39,059
- Eu posso dizer que você é uma cobra.
- Não, não sou.

259
00:12:39,059 --> 00:12:40,299
Você tem moral e padrões?

260
00:12:40,299 --> 00:12:44,218
- Eu tenho moral, bem como padrões.
- Estou chocada.

261
00:12:44,218 --> 00:12:45,884
<i>Chad tem um rosto bonito,
tem um corpo bonito.</i>

262
00:12:45,884 --> 00:12:48,342
Eu preciso apenas ver
se ele tem uma personalidade

263
00:12:48,342 --> 00:12:52,909
e qualidades que eu preciso
pra ser o pai do bebê.

264
00:12:53,109 --> 00:12:54,899
Que achado raro!

265
00:12:55,299 --> 00:12:58,399
<i>Eu olho pra Morgan, é algo fácil,
eu sei jogar esse jogo.</i>

266
00:12:58,467 --> 00:13:01,926
Então tem Nicole, super gostosa,
mas sei que vai dar trabalho.

267
00:13:01,926 --> 00:13:08,250
Então vou no que é mais fácil,
conseguir o que quero e volto... soou mal.

268
00:13:08,326 --> 00:13:11,467
<i>Nem acredito que você
ainda esteja solteiro.</i>

269
00:13:13,425 --> 00:13:15,425
Os morangos estão deliciosos.

270
00:13:15,425 --> 00:13:18,299
Deixe-me pegar um.

271
00:13:19,299 --> 00:13:22,809
Tipo, super docinhos.

272
00:13:23,009 --> 00:13:25,684
Você nem precisa de morangos.
- Eles tem um gosto melhor que o seu?

273
00:13:25,884 --> 00:13:26,467
Nah...

274
00:13:26,467 --> 00:13:27,917
<i>Eu sinto que Malcolm é super legal.</i>

275
00:13:27,917 --> 00:13:31,801
<i>Somos do sul. Existe uma conexão,
mas vou fazê-lo trabalhar pra isso,</i>

276
00:13:31,801 --> 00:13:35,925
porque ele é um jogador como eu,
então jogo reconhece jogo.

277
00:13:36,425 --> 00:13:38,092
Aqui vamos nós.

278
00:13:38,592 --> 00:13:41,509
Eu não vou mentir, mamãe.
Tipo, estou sentindo alguém.

279
00:13:41,509 --> 00:13:44,383
Maya é viciante. Se alguma ex minha
aparecer amanhã,

280
00:13:44,383 --> 00:13:48,299
<i>eu estando com outra mulher,
não sei como vão reagir,</i>

281
00:13:48,299 --> 00:13:52,299
<i>mas é difícil manter
minhas mãos longe dela.</i>

282
00:13:52,399 --> 00:13:54,709
Eu me pergunto se alguma
de nós vai encontrar o amor.

283
00:13:54,733 --> 00:13:57,908
- Assim espero.
- Quem você acha que tem potencial?

284
00:13:57,999 --> 00:14:02,167
Eu acho que o Chad é o tipo de cara
que eu ficaria na vida real.

285
00:14:02,167 --> 00:14:06,583
Tenho que dizer, eu acho que Chad,
o vilão Chad de "Bachelor" é fofo.

286
00:14:06,583 --> 00:14:09,292
Vou analisar,
porque ele é o estereótipo

287
00:14:09,292 --> 00:14:11,709
de cara que eu fico mas...

288
00:14:11,709 --> 00:14:15,792
Vou sentar com ele e conversar.

289
00:14:16,292 --> 00:14:18,499
Quero conhecer esse garoto mau.

290
00:14:18,499 --> 00:14:21,600
O que seus ex dizem sobre você?
- Todos os meus terminaram

291
00:14:21,600 --> 00:14:25,799
sem portas fechadas.
- Então essas portas estão abertas.

292
00:14:26,025 --> 00:14:29,126
Estou ansiosa porque
não sei o que vão dizer,

293
00:14:29,126 --> 00:14:30,500
nem o que vai acontecer.

294
00:14:30,500 --> 00:14:31,959
Sempre que saio com uma garota

295
00:14:31,959 --> 00:14:33,792
eu digo, literalmente,

296
00:14:33,792 --> 00:14:36,499
não me mostre seus ex.

297
00:14:44,001 --> 00:14:47,251
Eu realmente achei que Chad
tem potencial pra ser papai

298
00:14:47,251 --> 00:14:50,917
<i>mas então a Morgan vem aqui</i>
e... faíscas.

299
00:14:50,917 --> 00:14:53,126
<i>Chad é o cara pra mim,
é o que eu quero,</i>

300
00:14:53,126 --> 00:14:54,875
<i>então eu vou roubá-lo.</i>

301
00:14:54,875 --> 00:14:57,959
<i>Não sei quando, mas vai acontecer.</i>

302
00:14:59,134 --> 00:15:00,669
<i>Bem-vindo de volta.</i>

303
00:15:00,669 --> 00:15:02,504
<i>Os primeiros ex chegam
pela manhã,</i>

304
00:15:02,804 --> 00:15:06,274
<i>e enquanto isso, Chad "ex"plora
as amígdalas de Morgan.</i>

305
00:15:08,309 --> 00:15:10,778
<i>Estou convencida de que ele</i>
interpreta esse vilão

306
00:15:10,778 --> 00:15:12,814
mas no fundo é um cara muito legal,

307
00:15:13,114 --> 00:15:15,116
então
<i>estou curtindo o Chad.</i>

308
00:15:15,216 --> 00:15:17,952
 <i>Ele beija bem</i>
e estou um pouco nervosa

309
00:15:17,952 --> 00:15:20,488
<i>porque não quero
ver nenhum dos meus ex.</i>

310
00:15:20,488 --> 00:15:22,857
 Eu já estou nessa coisa com o Chad.

311
00:15:24,192 --> 00:15:27,128
Então, o que vocês têm em comum?
- Nós dois gostamos de ******.

312
00:15:27,128 --> 00:15:30,531
Pera aí... eu não sou o único gay?

313
00:15:33,234 --> 00:15:37,038
<i>Meu nome é Cheyenne Parker,
sou de Los Angeles,</i>

314
00:15:37,038 --> 00:15:39,940
<i>e você provavelmente
me conhece do "Fire Island".</i>

315
00:15:39,940 --> 00:15:44,478
- Você é uma rainha do drama!
- Precisa parar com isso!

316
00:15:44,478 --> 00:15:48,716
<i>As pessoas devem pensar que sou maldoso</i>
porque eu não tolero palhaçada.

317
00:15:48,716 --> 00:15:52,086
<i>Se você atravessar meu caminho,
eu vou te atropelar de volta.</i>

318
00:15:52,086 --> 00:15:53,721
Eu amo atenção.

319
00:15:54,221 --> 00:15:57,124
<i>As pessoas geralmente</i>
se atraem primeiro pelo meu sorriso,

320
00:15:57,124 --> 00:16:01,730
<i>e ainda bem, porque foi caríssimo.</i>

321
00:16:02,630 --> 00:16:05,998
Na minha ultima relação,
descobri que ele me traia

322
00:16:05,998 --> 00:16:08,836
com seu ex-namorado
e perdi a cabeça.

323
00:16:08,836 --> 00:16:13,341
<i>Honestamente, não faço ideia
do que estou me metendo nessa casa,</i>

324
00:16:13,341 --> 00:16:17,144
<i>quer seja uma pegação
ou um novo relacionamento.</i>

325
00:16:17,144 --> 00:16:20,247
Você me ama ou me odeia
quando me conhece,

326
00:16:20,247 --> 00:16:23,084
<i>e se você me odeia,
meu jogo vira,</i>

327
00:16:23,084 --> 00:16:25,853
<i>a briga vai rolar solta,
e vou pra cima de você.</i>

328
00:16:26,153 --> 00:16:29,156
Você a conhecia antes de vir pra cá?

329
00:16:29,156 --> 00:16:31,992
Farrah? Não,
mas achei ela meio familiar.

330
00:16:31,992 --> 00:16:37,198
- Eu já a vi em outro lugar.
- Como em um clube?

331
00:16:37,222 --> 00:16:39,122
Pornô.

332
00:16:39,967 --> 00:16:42,502
Vocês sabem de que vídeo
eu falo, certo? ''O vídeo''.

333
00:16:42,506 --> 00:16:47,009
Não vou mentir, já vi uma dez vezes.

334
00:16:48,109 --> 00:16:50,244
 Eu teria pulado no vídeo com ela.

335
00:16:50,244 --> 00:16:53,881
Eu não posso ficar
neste quarto, eu não...

336
00:16:53,881 --> 00:16:58,919
Não, é como dormitório
de faculdade, tô fora.

337
00:16:58,919 --> 00:17:02,757
Então, descobri que não tenho
um quarto só meu.

338
00:17:02,757 --> 00:17:04,425
<i>Eu não sei porque estou dividindo quarto.</i>

339
00:17:04,425 --> 00:17:06,727
Não sei se estão acostumados
com vida boa, como eu.

340
00:17:06,727 --> 00:17:10,664
Quero minha cama distante de todos.

341
00:17:10,664 --> 00:17:14,568
Alguém sabe onde estão meus sapatos?

342
00:17:14,568 --> 00:17:19,607
- Eles estão aqui ou não?
- Diva!

343
00:17:19,907 --> 00:17:22,743
Eu realmente quero meus sapatos.

344
00:17:22,743 --> 00:17:25,680
Ele continua de olho na sua bunda
quando você passa.

345
00:17:25,680 --> 00:17:28,082
- Que estranho.
- Ele fica...

346
00:17:28,106 --> 00:17:30,106
- Não, fala sério...
- Parece algo bom.

347
00:17:30,451 --> 00:17:32,887
Eu nem gosto de bundas e...
- Sim, gosta.

348
00:17:32,887 --> 00:17:34,955
- Não gosto.
- Você gosta dessa bundinha?

349
00:17:37,224 --> 00:17:42,963
Muitas dessas pessoas estiveram
em apenas uma reality, e eu estou tipo...

350
00:17:42,963 --> 00:17:47,735
Eu respeito suas carreiras,
mas eu me sinto...

351
00:17:47,735 --> 00:17:51,005
a babá chefe daqui.

352
00:17:51,005 --> 00:17:55,044
Se alguém quiser falar comigo,
sinta-se à vontade, aqui mesmo.

353
00:17:56,444 --> 00:18:00,548
Em primeiro lugar,
 sou preguiçosa pra caramba.

354
00:18:01,548 --> 00:18:04,552
Mas quando está transando,

355
00:18:04,552 --> 00:18:08,823
eles não precisam saber, você está
de cara pra baixo e bunda pra cima.

356
00:18:12,393 --> 00:18:13,561
Você twerka.

357
00:18:20,301 --> 00:18:24,405
<i>Sou Janelle Shanks
e venho de Houston, Texas.</i>

358
00:18:24,405 --> 00:18:27,074
Vocês me conhecem
de "Bad Girls Club: Miami".

359
00:18:27,074 --> 00:18:32,714
<i>Ser uma garota má é basicamente
fazer o que você quer sem se importar.</i>

360
00:18:32,714 --> 00:18:34,582
Eu falo tudo que vem na cabeça.

361
00:18:34,582 --> 00:18:36,117
<i>A verdade dói.
Lide com isso, vadia.</i>

362
00:18:36,117 --> 00:18:38,986
<i>Eu sou uma garota má,
mas também sou cristã.</i>

363
00:18:40,588 --> 00:18:43,524
<i>Meu avô era pastor,</i>
 eu cresci na igreja.

364
00:18:43,524 --> 00:18:46,160
<i>Sábado à noite, sou das festas.</i>

365
00:18:46,160 --> 00:18:51,098
Domingo de manhã, sou a primeira de joelhos
-não daquela forma- orando.

366
00:18:51,098 --> 00:18:54,468
<i>Acabei de sair de um relacionamento.</i>

367
00:18:54,468 --> 00:18:57,003
<i>Por dois anos, vivemos juntos e tudo.</i>

368
00:18:57,038 --> 00:18:59,240
<i>Ele precisava descobrir a vida.</i>

369
00:18:59,240 --> 00:19:03,644
Ele saiu, me deixou,
e isso realmente foi uma droga.

370
00:19:03,844 --> 00:19:06,947
Se eu encontrar um cara
que eu goste, vadia, volta aí.

371
00:19:06,947 --> 00:19:10,017
Meu sobrenome é Shanks,
e não é por acaso,

372
00:19:10,017 --> 00:19:12,153
<i>se você me atravessar,
eu vou te agredir.</i>

373
00:19:12,153 --> 00:19:16,090
Faça a bochecha esquerda
e bochecha direita.

374
00:19:16,390 --> 00:19:18,225
Sério isso?

375
00:19:18,225 --> 00:19:22,697
- Esquerda, direita, esquerda, direita.
- Eu não entendo.

376
00:19:23,097 --> 00:19:25,332
Todo mundo está se divertindo,
se conhecendo, rindo.

377
00:19:25,332 --> 00:19:29,904
<i> Essas são pessoas</i>
que eu consigo me ver

378
00:19:29,904 --> 00:19:32,610
tendo uma amizade fora da casa.

379
00:19:33,734 --> 00:19:35,734
<i>Produtora: Até a Farrah?</i>

380
00:19:35,810 --> 00:19:38,479
Não, ela não está inclusa.

381
00:19:38,779 --> 00:19:41,382
Se você dorme, não conta.

382
00:19:42,983 --> 00:19:45,319
 Eu amo todos na casa,
mas tenho que dizer,

383
00:19:45,319 --> 00:19:48,356
estou curtindo o tempo com você,
tipo, só conversando.

384
00:19:48,356 --> 00:19:51,258
Isto é o que eu procurava aqui.

385
00:19:51,258 --> 00:19:52,960
Eu não vou te dizer o óbvio, sabe?

386
00:19:52,960 --> 00:19:55,229
Qualquer cara pode entrar e dizer,

387
00:19:55,229 --> 00:19:57,164
você é linda, você é maravilhosa,

388
00:19:57,164 --> 00:19:59,900
todos esses clichês
e eu só vou contar pra você

389
00:19:59,900 --> 00:20:02,436
coisas que você não sabe.

390
00:20:02,436 --> 00:20:07,641
Não vou te irritar.
- Eu gosto de elogios.

391
00:20:07,641 --> 00:20:08,943
Eu sei o que eu quero, sabe?

392
00:20:08,943 --> 00:20:10,611
Você.

393
00:20:10,911 --> 00:20:14,315
Enquanto ele não estragar tudo,
ele pontuará.

394
00:20:14,315 --> 00:20:16,350
Vou avisar-lhe isso? Não.

395
00:20:16,350 --> 00:20:17,952
Estamos bem.

396
00:20:23,357 --> 00:20:25,760
Maya, você não vai a lugar nenhum.

397
00:20:25,760 --> 00:20:30,598
Você entra na casa, minha ex, seu ex,
eu ainda olharei pra você.

398
00:20:31,999 --> 00:20:33,868
Te sujei com o meu batom.

399
00:20:33,868 --> 00:20:37,705
<i>Este é o primeiro cara</i>
que me despertou algum sentimento

400
00:20:37,705 --> 00:20:42,643
ou conexão desde meu ex,
<i>então estou nervosa que venha algum ex</i>

401
00:20:42,643 --> 00:20:45,112
e jogue uma chave
nesse relacionamento.

402
00:20:45,112 --> 00:20:47,148
<i>Eles não vão jogar uma chave,</i>

403
00:20:47,148 --> 00:20:49,716
<i>eles jogarão um conjunto inteiro
de ferramentas.</i>

404
00:20:59,474 --> 00:21:02,577
<i>Bem-vindo de volta.
Os solteiros tiveram uma longa noite ,</i>

405
00:21:02,577 --> 00:21:05,714
<i>e as conexões já estão começando
a se formar na casa.</i>

406
00:21:05,714 --> 00:21:09,117
<i>Maya e Malcolm estão se juntando
um ao outro da forma certa.</i>

407
00:21:09,117 --> 00:21:13,188
<i>enquanto Farrah está se juntando
a todo mundo da forma errada.</i>

408
00:21:13,188 --> 00:21:16,291
É como se não tivéssemos toalhas aqui.

409
00:21:16,291 --> 00:21:19,060
Há mais toalhas e não estou sabendo?

410
00:21:19,060 --> 00:21:21,530
Eu não posso viver assim.

411
00:21:21,530 --> 00:21:23,598
Uma toalha de corpo?

412
00:21:23,598 --> 00:21:26,168
Ou de mão?
- Cinco boas toalhas.

413
00:21:26,168 --> 00:21:29,371
Cinco toalhas? Isso é um pouco demais.

414
00:21:30,238 --> 00:21:32,107
Produtor: Ei, Farrah.
- Oi.

415
00:21:32,107 --> 00:21:34,309
- Bom dia.
- Tentando me preparar.

416
00:21:34,309 --> 00:21:38,412
Eu não fui acordada hoje, me disseram
que eu seria acordada às 7h.

417
00:21:38,446 --> 00:21:40,782
Ninguém dá a mínima,
isso é desrespeitoso.

418
00:21:40,782 --> 00:21:45,120
<i>Farrah é uma prima donna
e está sendo um rude com as pessoas.</i>

419
00:21:45,120 --> 00:21:50,392
<i>se elas não atendem às solicitações dela.
A energia dela é demais.</i>

420
00:21:50,392 --> 00:21:52,727
Existe algum lugar escondido com toalhas?

421
00:21:52,727 --> 00:21:54,829
Tinha uma toalha na sua cama.
- Eu já usei.

422
00:21:54,829 --> 00:21:58,233
- Use-a novamente.
- Eu não posso, morar em uma casa

423
00:21:58,233 --> 00:22:01,837
e não ter uma maldita toalha
limpa pra usar.

424
00:22:01,837 --> 00:22:05,674
- Ela é estranha.
- Onde estão as toalhas?

425
00:22:05,674 --> 00:22:10,278
Senhoras e senhores, temos uma diva.

426
00:22:10,278 --> 00:22:14,816
Estou literalmente tão perto de explodir,
e é apenas o segundo dia.

427
00:22:14,816 --> 00:22:17,752
Posso ter algumas toalhas? eu não sei,

428
00:22:17,752 --> 00:22:20,255
para mim e outras pessoas
pra que eu possa viver???

429
00:22:20,255 --> 00:22:22,557
"Eu não posso viver."

430
00:22:22,557 --> 00:22:25,327
Vocês estão prontos para isso de hoje?
- Não!

431
00:22:25,327 --> 00:22:26,962
Por isso que eu tentei
fazer um coquetel.

432
00:22:26,962 --> 00:22:28,463
Há quanto tempo
isso está acontecendo?

433
00:22:28,463 --> 00:22:30,599
<i>Muito tempo, mas não se preocupe.</i>

434
00:22:30,599 --> 00:22:32,767
<i>Tudo pode mudar instantaneamente,</i>

435
00:22:32,767 --> 00:22:37,839
<i>como agora,
porque seus ex estão prestes a surgir.</i>

436
00:22:37,839 --> 00:22:40,242
<i>Que o pesadelo comece.</i>

437
00:22:50,619 --> 00:22:52,521
Estou com medo,
<i>porque eu e Maya</i>

438
00:22:52,521 --> 00:22:55,257
<i>estamos bem</i>
e espero que continue assim.

439
00:22:55,257 --> 00:22:59,928
Bem-vindos à praia.

440
00:22:59,928 --> 00:23:01,730
Linda, né?

441
00:23:01,730 --> 00:23:04,065
Por enquanto. Por enquanto, sim.

442
00:23:04,065 --> 00:23:06,134
A cada semana,
vocês serão chamados até a praia.

443
00:23:06,134 --> 00:23:08,803
Agora, isso pode acabar mal
pra alguns de vocês.

444
00:23:08,803 --> 00:23:12,707
Assim como a maré,
os ex entram e saem,

445
00:23:12,707 --> 00:23:17,345
e solteiros, vocês quem votam
em quem permanece e quem vai.

446
00:23:17,345 --> 00:23:20,749
Um décimo solteiro será exibido,

447
00:23:20,749 --> 00:23:24,085
o que significa que eles não estarão
prontos para a eliminação.

448
00:23:24,085 --> 00:23:28,323
Pode ser alguém que você não conhece
e pode ser o ex de alguém.

449
00:23:28,323 --> 00:23:30,959
Não mesmo! Dane-se isso!

450
00:23:30,959 --> 00:23:33,862
Estão prontos para o primeiro ex?

451
00:23:33,862 --> 00:23:36,731
Oh, meu Deus, isso é um pesadelo.

452
00:23:36,731 --> 00:23:38,466
Venha e junte-se a nós.

453
00:23:41,169 --> 00:23:45,140
Por favor, que não seja eu,
eu sou uma boa pessoa.

454
00:23:46,208 --> 00:23:49,178
Eu sou legal com meus pais,
pago minhas multas.

455
00:23:51,913 --> 00:23:54,316
O karma me deve algo.

456
00:24:04,492 --> 00:24:08,463
<i>Eu sou Diandra Delgado
e eu sou a sexy ex-namorada do Malcolm.</i>

457
00:24:08,463 --> 00:24:11,099
Sou da sexta temporada
do "Are You The One?"

458
00:24:11,099 --> 00:24:15,670
Eu e outra garota Nurys 
tivemos interesse em Malcolm.

459
00:24:17,572 --> 00:24:19,875
Ele ficou indo e vindo
entre nós duas.

460
00:24:22,878 --> 00:24:24,746
O show terminou, eu ainda fiquei com ele.

461
00:24:24,746 --> 00:24:27,649
<i>Ele disse que me amava e depois disso,
me dispensou.</i>

462
00:24:27,649 --> 00:24:30,185
Não diga que você ama alguém
se realmente não ama.

463
00:24:30,185 --> 00:24:33,288
<i>Eu só preciso saber
se houve sentimentos reais.</i>

464
00:24:35,090 --> 00:24:39,594
Achava que Malcolm tinha sido
cordial com todas suas ex.

465
00:24:39,594 --> 00:24:42,431
Também achei.

466
00:24:42,931 --> 00:24:46,935
A ex do Malcolm parece estar
em uma missão de acabar com ele.

467
00:24:46,935 --> 00:24:50,572
Não sei quem mijou no café dela hoje,
mas graças a Deus não fui eu.

468
00:24:50,572 --> 00:24:54,543
Ela tem esse olhar. Diandra,
leve sua bunda de volta a água.

469
00:24:54,543 --> 00:24:56,745
Nade com as tartarugas e tubarões.

470
00:24:56,745 --> 00:24:59,080
Como se sente vendo Malcolm?

471
00:24:59,080 --> 00:25:03,485
Temos problemas pra resolver,
algumas perguntas não respondidas.

472
00:25:03,485 --> 00:25:06,188
Tenho que perguntar,
por que se separaram?

473
00:25:06,188 --> 00:25:11,727
Ela decidiu ver o filhote 
de cachorro do seu ex.

474
00:25:12,327 --> 00:25:15,197
Ela caiu na armadilha do cachorro,
foi ver o ex nas minhas costas.

475
00:25:15,197 --> 00:25:17,098
Falaremos disso mais tarde.

476
00:25:17,098 --> 00:25:22,971
Ela vem super maluca, super mal-humorada.
<i>Ela está louca, e eu penso...</i>

477
00:25:22,971 --> 00:25:26,875
<i>Malcolm, você me disse
que estavam bem.</i>

478
00:25:27,075 --> 00:25:30,979
Prontos para a próxima aparição?
- Não, não estamos.

479
00:25:33,949 --> 00:25:36,418
<i>Estou um pouco nervoso</i>
de uma ex aparecer

480
00:25:36,418 --> 00:25:40,322
porque eu estou de olho
em uma garota.

481
00:25:40,722 --> 00:25:44,092
E minhas ex são loucas.
Todas elas.

482
00:25:55,637 --> 00:25:58,740
<i>Sou o Jay e sou ex da Morgan.</i>

483
00:25:58,740 --> 00:26:01,143
Vocês me conhecem de
"Survivor: Millennials vs. Gen X"

484
00:26:01,343 --> 00:26:05,347
<i>Eu sou meio louco, divertido.</i>

485
00:26:06,047 --> 00:26:08,850
Morgan bate em todas as categorias
do que estou procurando.

486
00:26:08,850 --> 00:26:11,319
<i>Estavamos nos conectando
por dois ou três meses,</i>

487
00:26:11,319 --> 00:26:15,323
<i>mas ela disse que procurava
um cara mais sério e sumiu.</i>

488
00:26:15,323 --> 00:26:18,593
Normalmente eu quem sumo,
então estou aqui pra descobrir,

489
00:26:18,593 --> 00:26:21,062
o que houve?
<i>o que está acontecendo?</i>

490
00:26:23,465 --> 00:26:25,901
Este é um bom ex?
- Sim, um bom ex.

491
00:26:28,069 --> 00:26:32,073
<i>Quando eu vejo que é o Jay,</i>
o coração palpita um pouco...

492
00:26:32,073 --> 00:26:38,277
mas então meu coração também cai,
<i>porque eu estou ao lado do Chad.</i>

493
00:26:40,348 --> 00:26:44,085
Olhe para este sorriso,
como pode deixar negócios inacabados?

494
00:26:44,085 --> 00:26:46,989
 Porque ela encontrou o Chad!

495
00:26:47,389 --> 00:26:49,025
<i>Estranho.</i>

496
00:26:49,925 --> 00:26:53,260
Soltei o veneno pois sou dessas.
<i>Eu disse que ia separá-los</i>

497
00:26:53,260 --> 00:26:56,329
e agora posso voltar pra casa
e me divertir com Chad.

498
00:26:56,331 --> 00:26:57,599
<i>Não sou uma garota boa.</i>

499
00:27:03,868 --> 00:27:06,037
Estou me sentindo generoso,

500
00:27:06,037 --> 00:27:09,073
então vou adicionar mais um ex.

501
00:27:19,918 --> 00:27:22,287
Meu ex.

502
00:27:24,789 --> 00:27:28,059
<i>Sou Kareem, de Nashville, Tennessee,</i>
e sou ex de Maya.

503
00:27:28,059 --> 00:27:31,596
Eu e Maya namoramos por cerca
de um ano.

504
00:27:31,596 --> 00:27:35,834
Na época, eu jogava futebol,
então me envolvia com várias mulheres.

505
00:27:35,834 --> 00:27:38,236
Eu e Maya moramos juntos 
e houve momentos

506
00:27:38,236 --> 00:27:41,673
onde Maya estava na sala
e eu estava com outra garota no quarto

507
00:27:41,673 --> 00:27:44,275
e ela descobriu,
então estou solteiro desde a faculdade

508
00:27:44,275 --> 00:27:46,311
porque toda garota
pensa que sou uma ferramenta.

509
00:27:46,311 --> 00:27:50,482
Eu aprendi muito esses anos,
e estou aqui para recuperá-la.

510
00:27:53,017 --> 00:27:55,521
 Ah! É demais!

511
00:27:56,221 --> 00:28:00,825
O olhar do Malcolm.
Isso está prestes a ficar muito estranho.

512
00:28:00,825 --> 00:28:04,095
Maya, por que o término?
- Ele me traiu.

513
00:28:05,463 --> 00:28:06,931
Ela quer sumir.

514
00:28:06,931 --> 00:28:09,367
Como isso afetará
as coisas entre você e Malcolm?

515
00:28:09,367 --> 00:28:10,735
 Não vai afetar.

516
00:28:10,735 --> 00:28:13,238
 Eu nem o vi.
- Estou bem aqui, cara.

517
00:28:13,238 --> 00:28:14,772
-  Eu nem o vi.
- Venha, brah.

518
00:28:14,772 --> 00:28:16,875
Você acha que estou preocupado?

519
00:28:16,875 --> 00:28:19,377
<i>Ele parece uma versão falsa de mim.</i>

520
00:28:19,377 --> 00:28:21,212
Ele diz que ele joga futebol ou o que seja.

521
00:28:21,212 --> 00:28:23,381
<i>Não estou preocupado.</i>

522
00:28:23,381 --> 00:28:25,083
Finalmente a chance
de ter respostas.

523
00:28:25,083 --> 00:28:28,386
E se não puder,
o Shack of Secrets fará por você.

524
00:28:28,386 --> 00:28:32,724
É uma sala especial na casa.

525
00:28:32,724 --> 00:28:35,660
É um lugar onde você basicamente
descobre todos os segredos.

526
00:28:35,660 --> 00:28:38,663
Para a maior parte,
você não vai querer ir pra lá.

527
00:28:38,663 --> 00:28:41,833
<i>Underground, vermelho e ardente.</i>

528
00:28:41,833 --> 00:28:43,601
<i>Catou minha pegada?</i>

529
00:28:43,701 --> 00:28:50,175
Faremos assim, vou dar aos ex
um pouco de tempo com seus fantasmas.

530
00:28:50,175 --> 00:28:52,844
Vejo vocês mais tarde.
- Tchau!

531
00:28:54,445 --> 00:28:57,482
 Eu não sei quão feliz 
podemos estar agora.

532
00:28:57,482 --> 00:29:00,552
 Então, o que tem feito?

533
00:29:01,252 --> 00:29:04,622
Quão longe foi com o Chad?
- Foi... literalmente estivemos

534
00:29:04,622 --> 00:29:10,695
na casa por uma noite, então comecei
a conhecê-lo e estou interessada.

535
00:29:10,695 --> 00:29:13,431
Eu tô dizendo, 
há sentimento entre eles.

536
00:29:13,631 --> 00:29:16,100
Jay e Morgan, se divirtam,
<i>porque... porque não?</i>

537
00:29:16,100 --> 00:29:19,871
É engraçado. Sou tão malvada.
Eu sou tão ruim.

538
00:29:19,871 --> 00:29:25,509
Será como uma festa de Hangout,
nos divertindo, ou será algo sério?

539
00:29:25,544 --> 00:29:27,645
Porque isso é algo
que nunca vejo em você.

540
00:29:27,645 --> 00:29:30,648
Eu vou com o novo cara
<i>que é fofo</i>

541
00:29:30,648 --> 00:29:33,218
e talvez tenhamos crianças
modelos da Victoria's Secrets ?

542
00:29:33,218 --> 00:29:36,855
<i>Ou vou com o cara
que é como uma explosão e eu amo,</i>

543
00:29:36,855 --> 00:29:38,690
<i>mas a questão é,
ele pode ser sério?</i>

544
00:29:39,814 --> 00:29:42,114
Você está deixando
minha vida difícil.

545
00:29:42,260 --> 00:29:44,395
Pare
- Não queria que fosse assim.

546
00:29:44,395 --> 00:29:48,099
- Eu não queria que isso acontecesse.
- Pare, pare.

547
00:29:51,069 --> 00:29:54,873
O que tivemos foi real ou não?
- Claro que foi.

548
00:29:54,873 --> 00:29:57,275
 Sim, claro.
- Eu não preciso disso.

549
00:29:57,275 --> 00:29:58,977
Nossos problemas começaram

550
00:29:58,977 --> 00:30:01,746
<i>quando ela viu o filhote
do ex nas minhas costas.</i>

551
00:30:01,746 --> 00:30:06,016
<i>Ela me traiu com o Sr. Filhote de cachorro,</i>
não consegui voltar depois disso.

552
00:30:06,151 --> 00:30:08,153
Quem está dizendo a verdade,
Malcolm ou sua ex?

553
00:30:08,153 --> 00:30:11,556
Eu não dou a mínima,
Malcolm está dizendo a verdade.

554
00:30:11,556 --> 00:30:15,758
mas a coisa é, a triste verdade,
Malcolm, um filhote de cachorro???

555
00:30:15,860 --> 00:30:17,862
Agora sobre toda a situação
do cachorro.

556
00:30:17,862 --> 00:30:20,664
- Não traga a situação do filhote ...
- Isso foi uma grande situação!

557
00:30:20,832 --> 00:30:23,635
- É um filhote de cachorro.
- Não importa.

558
00:30:23,635 --> 00:30:25,570
Eu precisava
me despedir também.

559
00:30:25,570 --> 00:30:27,906
E você também precisava
de um filhote extra ou o quê?

560
00:30:27,906 --> 00:30:30,041
Eu queria ver o filhote
e queria me despedir.

561
00:30:30,065 --> 00:30:32,165
- Fala sério, você sabe...
- Não! não! Ok.

562
00:30:32,177 --> 00:30:37,281
Eu não entendo porque caralhos
esse filhote está sendo trazido a tona.

563
00:30:37,281 --> 00:30:45,952
<i>Eu acho que essa é a desculpa dele</i>
pra não ser honesto

564
00:30:46,024 --> 00:30:49,093
sobre nosso relacionamento
e como isso aconteceu.

565
00:30:49,093 --> 00:30:51,763
Então você sentiu que precisava
disso pra vê-lo, Didi?

566
00:30:51,763 --> 00:30:54,766
Ele vive há cinco minutos de mim,
isso importa mesmo?

567
00:30:54,766 --> 00:30:57,302
Se viu alguém nas minhas costas,
isso é sacana.

568
00:30:57,302 --> 00:30:58,970
- Mas eu te disse!
- Na verdade,

569
00:30:58,970 --> 00:31:00,972
você não ia me contar
até que eu descobri.

570
00:31:00,972 --> 00:31:03,041
Porque não era necessário,
isso é a minha vida.

571
00:31:03,041 --> 00:31:04,742
- Como não é?
- É o meu fechamento.

572
00:31:04,742 --> 00:31:08,580
Sua vida também foi minha vida,
estávamos juntos nisso.

573
00:31:08,580 --> 00:31:11,383
Era uma parceria,
contamos tudo um ao outro.

574
00:31:11,483 --> 00:31:13,351
 Espere, espere, espere.

575
00:31:13,351 --> 00:31:17,522
Dá uma olhada no Malcolm.
Ee não usa roupa de baixo.

576
00:31:17,522 --> 00:31:20,859
Adoro um pênis grande,
mas não queria ver o do Malcolm.

577
00:31:20,959 --> 00:31:24,863
O LPV está super marcado.
<i>produtora: o que?</i>

578
00:31:24,863 --> 00:31:30,001
Linha do Pênis Visível. Você pode ver
o contorno do pênis no calção.

579
00:31:30,001 --> 00:31:31,636
É uma hashtag.

580
00:31:31,636 --> 00:31:33,671
 Sou uma mulher solteira.

581
00:31:33,671 --> 00:31:36,541
Estou aqui pra me divertir,
assim como você.

582
00:31:36,541 --> 00:31:39,677
Apenas faremos isso
um na frente do outro.

583
00:31:39,677 --> 00:31:42,447
- Você está pronta para isso?
- Você está?

584
00:31:42,447 --> 00:31:46,184
A forma do Malcolm de evitar a verdade é,
claro, jogar a culpa em mim.

585
00:31:46,184 --> 00:31:49,587
<i>Eu quero saber
se houve sentimentos reais.</i>

586
00:31:49,587 --> 00:31:53,624
<i>Ainda quero respostas.</i>
Por que está evitando a verdade?

587
00:32:01,739 --> 00:32:03,741
 Ei!
Vou direto para o bar.

588
00:32:03,741 --> 00:32:05,309
 Hora do jogo, baby.

589
00:32:05,309 --> 00:32:07,411
<i>Agora que os primeiros
três ex estão aqui,</i>

590
00:32:07,411 --> 00:32:11,448
<i>é hora de dá-los uma folga
do dia de luta na praia,</i>

591
00:32:11,448 --> 00:32:13,217
<i>e deixa-los lutarem em casa.</i>

592
00:32:13,217 --> 00:32:15,619
Certo,
eu não conheço vocês,

593
00:32:15,619 --> 00:32:18,155
então adoraria me apresentar.
Jay.

594
00:32:18,155 --> 00:32:20,856
Poderíamos ter mais deste molho ...
- Qual o seu nome?

595
00:32:20,924 --> 00:32:22,059
- Farrah.
- Jay.

596
00:32:22,059 --> 00:32:24,328
Oi. Eu prefiro não tocar.

597
00:32:24,928 --> 00:32:27,031
Vadia.

598
00:32:27,531 --> 00:32:30,200
Por que você veio?
- Então, eu vim

599
00:32:30,200 --> 00:32:34,305
porque senti que nunca
chegamos realmente

600
00:32:34,305 --> 00:32:36,807
a um término.
- Concordo.

601
00:32:36,807 --> 00:32:40,544
Como as coisas terminaram, pra mim,
nos mudamos muito rápido,

602
00:32:40,544 --> 00:32:44,782
e eu meio que esperei que a separação
não fosse tão rápida.

603
00:32:44,782 --> 00:32:48,485
Eu quero que saiba que
me arrependo do jeito que terminou.

604
00:32:48,485 --> 00:32:51,889
E eu me importo com você
e deixei você escapar.

605
00:32:51,889 --> 00:32:57,227
Eu não acredito que eu e Maya
vamos conseguir superar um ao outro.

606
00:32:57,227 --> 00:32:59,463
Você estava curtindo, #solteiro.

607
00:32:59,463 --> 00:33:02,833
Ninguém nunca terá seu lugar, nunca.

608
00:33:03,233 --> 00:33:05,970
Não me faça chorar.

609
00:33:05,970 --> 00:33:10,774
<i>É meio confuso. Ainda há sentimentos.</i>

610
00:33:10,774 --> 00:33:13,811
Vou dar a ele uma chance.
<i>Eu quero ver se ele vai</i>

611
00:33:13,811 --> 00:33:17,781
<i>colocar o orgulho de lado</i>
e mostrar que ele realmente é honesto.

612
00:33:17,781 --> 00:33:21,018
Significou muito pra você vir aqui,
pra você admitir isso,

613
00:33:21,018 --> 00:33:23,587
porque esperei por isso
durante quantos anos?

614
00:33:27,315 --> 00:33:29,315
Malcolm: Eles estão lavando
a roupa suja, cara.

615
00:33:29,326 --> 00:33:34,064
Kareem e Mya, muitas emoções surgiram.
<i>Ela precisa seguir em frente.</i>

616
00:33:34,064 --> 00:33:36,667
A forma que você curte
e posta fotos,

617
00:33:36,667 --> 00:33:39,169
Eu realmente não achei
que você se importava.

618
00:33:39,169 --> 00:33:43,641
Postei fotos e mantive-me ocupado
com garotas diferentes

619
00:33:43,641 --> 00:33:46,877
pra evitar pensar em você.
O tempo cura tudo.

620
00:33:46,877 --> 00:33:49,980
Me sinto bem agora,
<i>meus sentimentos por Malcolm mudaram.</i>

621
00:33:49,980 --> 00:33:56,353
<i>Ainda gosto dele? Claro.</i>
Eu sinto a intensidade que eu sentia? Não.

622
00:33:56,353 --> 00:33:58,455
É melhor você me dar um.

623
00:33:58,455 --> 00:34:00,090
- Uh, papai chegou.
- Vamos entrar.

624
00:34:00,090 --> 00:34:03,827
- Uh, papai chegou, consegui um beijo.
- Pare com isso.

625
00:34:06,530 --> 00:34:09,800
- Vou pra cama.
- Oh, Deus! Você estava assim ontem também.

626
00:34:09,800 --> 00:34:12,303
Adora fazer isso
pra não participar

627
00:34:12,303 --> 00:34:13,737
e depois ...
- Não, eu ...

628
00:34:13,737 --> 00:34:19,273
Você só aparece quando é pra brigar
com todo mundo e ser um pesadelo?

629
00:34:19,310 --> 00:34:24,281
De todos na casa, Farrah fica distante
e possui uma péssima postura.

630
00:34:24,281 --> 00:34:28,686
Eu não suporto palhaçada
e não tolero atitude de diva.

631
00:34:28,686 --> 00:34:31,655
Só há espaço pra uma diva
e essa sou eu.

632
00:34:31,655 --> 00:34:34,124
- Não sei porque...
- Não precisa me engolir.

633
00:34:34,124 --> 00:34:38,460
Não estou te engolindo,
só gostaria que participasse da casa

634
00:34:38,495 --> 00:34:40,130
como todo mundo.
- Já faço isso.

635
00:34:40,130 --> 00:34:42,733
Com o que você está contribuindo
além de reclamar?

636
00:34:42,733 --> 00:34:46,337
Eu não entendo porque estão vindo
pra cima de mim,

637
00:34:46,337 --> 00:34:50,040
ou porque acham que têm
o direito de me dizer qualquer coisa.

638
00:34:50,040 --> 00:34:53,310
- Pare de discutir comigo.
- Tentei ser legal com você,

639
00:34:53,310 --> 00:34:55,512
e você me chutou
como se eu não fosse nada.

640
00:34:55,512 --> 00:34:56,780
Talvez deva ir deitar mesmo.

641
00:34:56,780 --> 00:34:58,849
Não fale assim comigo e cala a boca.

642
00:34:58,849 --> 00:35:01,085
vai você pra cama.
- Não vou me calar linda.

643
00:35:01,085 --> 00:35:04,888
Em relação ao status de celebridade,
Farrah acha que está na lista "A",

644
00:35:04,888 --> 00:35:08,459
mas, baby, eu preciso dizer uma coisa.
Lista "Z" pra você.

645
00:35:08,459 --> 00:35:11,460
Você se acha melhor que alguém?
- Não, estou agindo como quem sou

646
00:35:11,528 --> 00:35:13,996
e não vou dizer quem sou,
pra que outros me julguem

647
00:35:13,997 --> 00:35:17,165
porque ninguém tem um argumento,
eles estão lidando com outras merdas.

648
00:35:17,201 --> 00:35:18,702
O clima que você trouxe a essa casa!

649
00:35:18,702 --> 00:35:20,470
Porque quando acorda,
você precisa de cinco toalhas,

650
00:35:20,470 --> 00:35:22,305
e precisa disso e daquilo.
- Oh, meu deus!

651
00:35:22,305 --> 00:35:25,107
<i>Estou preso no meio</i>
olho pra um lado, olho pro outro,

652
00:35:25,142 --> 00:35:27,711
Cheyenne, arrasou.
Você está fazendo o trabalho do Senhor.

653
00:35:27,711 --> 00:35:29,513
Vadia, por favor. Cai fora!

654
00:35:29,513 --> 00:35:31,916
Eu olho pra ela,
''você é o satanás''.

655
00:35:31,916 --> 00:35:34,084
Vai se foder!
- Vadia, por favor!

656
00:35:34,084 --> 00:35:37,621
Cansei de você sendo um merda.
- Cheyenne, Farrah, por favor.

657
00:35:37,621 --> 00:35:39,556
Daí eu penso,
preciso sair do meio.

658
00:35:39,556 --> 00:35:43,694
Eu não precisei dar à luz
a alguém para fazer audiência.

659
00:35:43,818 --> 00:35:47,818
<i>[xingamento aleatórios e repetitivos]</i>

660
00:35:49,366 --> 00:35:53,504
Não fale sobre mim!
Saia da merda da minha frente!

661
00:35:58,302 --> 00:36:00,437
Ninguém sabe quem é você!

662
00:36:00,437 --> 00:36:06,577
Eu não precisei dar à luz
a alguém para fazer audiência.

663
00:36:06,577 --> 00:36:08,478
Cara, isso não é legal.
Isso não está certo.

664
00:36:08,478 --> 00:36:12,081
<i>Certos limites não se deve cruzar.
Nunca traga uma criança na situação.</i>

665
00:36:12,082 --> 00:36:14,318
Vá embora, cara.
Seja maior que isso.

666
00:36:20,290 --> 00:36:23,694
Não fale sobre minha filha!
Não fale sobre mim!

667
00:36:23,694 --> 00:36:26,096
Saia da merda da minha frente!

668
00:36:26,096 --> 00:36:28,865
Farrah, Farrah ...
Cara, não insira criança nisso.

669
00:36:28,865 --> 00:36:31,134
É rude e desrespeitoso.

670
00:36:31,134 --> 00:36:34,771
Se Cheyenne sentiu
que ele precisava fazer isso,

671
00:36:34,771 --> 00:36:39,843
porque eu sou provavelmente
a maior estrela daqui, ele está fora de si.

672
00:36:39,843 --> 00:36:41,979
A mãe adolescente
pode sair disso sozinha.

673
00:36:41,979 --> 00:36:44,348
Ela é rainha abelha
e somos apenas seus camponeses.

674
00:36:44,348 --> 00:36:48,952
Ok, princesa, lamento
que seus dedos reais não possam me tocar.

675
00:36:48,952 --> 00:36:51,555
Eu vou gritar com ela
até o final dessa merda.

676
00:36:51,555 --> 00:36:54,756
Onde está Morgan?
- Falando com o ex dela.

677
00:36:54,791 --> 00:36:56,860
Eu não ligo,
estou apenas tentando relaxar.

678
00:36:56,860 --> 00:36:59,896
Fala sério, então é o tipo
de beijo que amarra.

679
00:36:59,996 --> 00:37:02,464
Deve ser. Não ligo.

680
00:37:03,100 --> 00:37:04,905
<i>Chad não tem mais nada
com a Morgan,</i>

681
00:37:04,906 --> 00:37:08,004
<i>então agora tenho uma chance</i>
de reivindicá-lo como meu prêmio.

682
00:37:08,005 --> 00:37:09,506
  Faça o seu trabalho.

683
00:37:09,506 --> 00:37:11,575
Eu estraguei tudo?

684
00:37:11,575 --> 00:37:14,077
Eu não sei, me divirto muito com você,

685
00:37:14,077 --> 00:37:17,713
mas é como ter alguém que você
encontrA pra se divertir.

686
00:37:17,948 --> 00:37:19,983
Eu gosto disso de vez em quando,
mas ...

687
00:37:19,983 --> 00:37:22,853
Então diga,
eu ficarei em casa com você,

688
00:37:22,853 --> 00:37:24,187
fazer bobagens,
podemos ir ao cinema

689
00:37:24,187 --> 00:37:25,856
 e você pode usar seu moletom.

690
00:37:25,856 --> 00:37:29,226
Meu coração está dizendo,
escolha Jay, e quer saber?

691
00:37:29,226 --> 00:37:32,396
É o que vou fazer
porque Jay pode ser o cara.

692
00:37:32,396 --> 00:37:35,499
Chad? Chad quem?
O que? Que banheira?

693
00:37:35,499 --> 00:37:37,234
isso nunca aconteceu. O que?

694
00:37:37,234 --> 00:37:40,137
Mal posso esperar até
você me ver ... após perder minha...

695
00:37:40,137 --> 00:37:42,406
Você vai perder sua...?
- Eu não sei.

696
00:37:42,406 --> 00:37:44,374
<i>Vá em frente, Morgan.
Eu não dou a mínima.</i>

697
00:37:44,374 --> 00:37:47,044
<i>Honestamente,
eu quero sair com Nicole.</i>

698
00:37:47,044 --> 00:37:51,515
<i>Ela é muito gostosa.</i>
Nenhuma garota resiste a isso.

699
00:37:51,515 --> 00:37:53,383
<i>Que charme.</i>

700
00:37:53,383 --> 00:37:57,487
 Diga-me que sou bonita.

701
00:37:57,487 --> 00:37:59,856
Diga que sou bonito.

702
00:37:59,856 --> 00:38:02,526
Você é tão bonito.
-Tão bonitinha.

703
00:38:02,526 --> 00:38:07,231
<i>Vocês são bonitos, certo?
Hora de mudar de ritmo.</i>

704
00:38:09,933 --> 00:38:12,202
 Espera um minuto, espera um minuto.

705
00:38:12,202 --> 00:38:17,374
Ouvimos um barulho, e todos pensam,
o que está acontecendo?

706
00:38:17,374 --> 00:38:19,009
Galera!

707
00:38:19,009 --> 00:38:22,679
<i>E vejo uma garrafinha linda
com uma mensagem nela</i>

708
00:38:22,679 --> 00:38:28,118
e isso significa que algo 
está prestes a acontecer.

709
00:38:30,921 --> 00:38:33,023
Certo, leia.

710
00:38:34,124 --> 00:38:36,693
<i>Dizem que o sangue
é mais espesso que a água,</i>

711
00:38:36,693 --> 00:38:38,929
<i>mas dura pra sempre?</i>

712
00:38:38,929 --> 00:38:44,635
<i>Maya e Kareem,
sigam para o Shack of Secrets,</i>

713
00:38:44,635 --> 00:38:47,804
<i>onde tudo será revelado. "</i>

714
00:38:47,804 --> 00:38:52,309
Todo mundo sabe que o Shack of Secrets
não é um bom lugar.

715
00:38:52,309 --> 00:38:55,812
<i>Você não vai até lá
e você não volta feliz.</i>

716
00:38:55,812 --> 00:38:58,549
Bicha, isso vai desmoronar!

717
00:38:58,549 --> 00:39:00,284
Que droga.

718
00:39:04,368 --> 00:39:08,305
<i>Maya e Kareem,
sigam para o Shack of Secrets,</i>

719
00:39:08,305 --> 00:39:12,710
<i>onde tudo será revelado. "</i>
- Que droga.

720
00:39:12,710 --> 00:39:16,914
<i>Honestamente, ouvir o que ele me disse
hoje mudou meus sentimentos,</i>

721
00:39:16,914 --> 00:39:21,085
<i>então espero que ao descer,</i>
eu não descubra nada mais sobre ele.

722
00:39:21,085 --> 00:39:25,389
<i>Bom, não se chama Shack of Stuff You
quando já sabe sobre o seu Ex.</i>

723
00:39:34,098 --> 00:39:35,799
 Você acha que vai sobrar pra você?

724
00:39:35,799 --> 00:39:38,369
Eu não sei o que está acontecendo, cara.

725
00:39:39,703 --> 00:39:42,206
Deslize.

726
00:39:42,206 --> 00:39:44,241
<i>Maya, você ouviu a expressão</i>

727
00:39:44,241 --> 00:39:50,581
<i>"'beijando primos", mas você
já ouviu falar sobre confissões de primos?</i>

728
00:39:50,581 --> 00:39:53,384
<i> Pressione play para descobrir.</i>

729
00:39:53,384 --> 00:39:55,119


730
00:39:55,119 --> 00:39:57,988
 <i>Ei, Maya, prima do Kareem aqui.</i>

731
00:39:57,988 --> 00:39:59,857
A prima dele costumava
ser minha melhor amiga,

732
00:39:59,857 --> 00:40:02,226
<i> então sei que algo
está prestes a acontecer.</i>

733
00:40:02,226 --> 00:40:07,431
<i> Odeio ser a portadora de más noticias
mas toda garota deve saber a verdade. </ i>

734
00:40:07,431 --> 00:40:10,234
<i>Acabei de sair do castigo,</i>
tive um bom momento com Maya,

735
00:40:10,234 --> 00:40:12,469
e agora tudo pode ser arruinado.

736
00:40:12,469 --> 00:40:14,529
<i>Kareem odiava sua atitude confusa.</i>

737
00:40:14,605 --> 00:40:16,573
<i>Ele não sabia lidar
com seu jeito esnobe.</i>

738
00:40:16,573 --> 00:40:19,910
<i>Maya, a quantidade
de garotas que Kareem te traiu</i>

739
00:40:19,910 --> 00:40:24,515
<i>em um dia
é realmente difícil de contar,</i>

740
00:40:24,515 --> 00:40:29,053
<i>mas o máximo foram seis.</i>

741
00:40:29,853 --> 00:40:34,191
<i>A pior coisa que Kareem fez com você
é que você era apenas uma aposta,</i>

742
00:40:34,191 --> 00:40:36,994
<i>Ele apostou com o time de futebol
que conseguiria te pegar.</i>

743
00:40:42,766 --> 00:40:45,970
Sério, Kareem? Uma aposta?
Uma maldita aposta?

744
00:40:45,970 --> 00:40:49,840
<i>Eu quero encher ele de porrada agora.</i>

745
00:40:49,840 --> 00:40:52,376
 Não. Não.

746
00:40:52,376 --> 00:40:58,048
<i>Se você acha isso dramático,
aposto que Jay vai amar o décimo solteiro,</i>

747
00:40:58,048 --> 00:41:02,920
<i>Corey Brooks, o Ex de Morgan.
Oh, estou malvado hoje.</i>

748
00:41:04,000 --> 00:41:05,999
Esta temporada em "Ex on the Beach" ...

749
00:41:05,999 --> 00:41:09,709
<i>OS EX SÃO GOSTOSOS ...</i>
- Que diabos?

750
00:41:09,709 --> 00:41:10,999
<i>E INCOMODADOS</i>

751
00:41:10,999 --> 00:41:12,700
Maya, ela é afim de mim.

752
00:41:12,700 --> 00:41:15,599
Não se preocupe.
Estou entrando, vou acabar com isso.

753
00:41:15,599 --> 00:41:17,742
<i>O CALOR AUMENTARÁ</i>
- Nós temos essa conexão maluca.

754
00:41:17,834 --> 00:41:20,599
Venha aqui, Corey.
Faremos sexo em cima de você.

755
00:41:21,909 --> 00:41:23,999
 <i>RELACIONAMENTOS FALHARÃO</i>

756
00:41:23,999 --> 00:41:27,834
Eu sempre senti
que eu era a número dois.

757
00:41:27,834 --> 00:41:29,918
50 no Corey, 50 em mim.

758
00:41:29,918 --> 00:41:32,099
Seu maldita ex é uma piranha.

759
00:41:32,099 --> 00:41:35,042
<i>E O SHACK OF SECRETS...</i>
Vadia, esse é meu ex!

760
00:41:35,042 --> 00:41:37,576
VAI EXPLODIR!

761
00:41:37,876 --> 00:41:41,999
Sua piranha!
-Lutem de novo! Eu amo isso!

762
00:41:41,999 --> 00:41:44,459
 <i>SEJA POR AMOR</i>
- vou te acordar!

763
00:41:44,459 --> 00:41:46,500
Eu não quero seu homem! 
Tire-a daqui!

764
00:41:46,500 --> 00:41:50,742
<i>OU POR ÓDIO,
A PRAIA VAI EXPLODIR.</i>

765
00:41:52,199 --> 00:41:58,042
<i>MAS ANTES DE PARTIREM,
ELES SERÃO SUBMETIDOS A UM TESTE FINAL.</i>

766
00:41:58,042 --> 00:42:01,699
Você superou completamente seu ex?

767
00:42:01,923 --> 00:42:03,923
@aplanetico

