1
00:00:35,786 --> 00:00:41,734
Tradução e Sincronia
**daddy e alcobor**

2
00:00:47,217 --> 00:00:50,511
Regra número um:
Conheça os seus produtos.

3
00:00:50,512 --> 00:00:54,674
Seja um PC ou um pedaço de
papel: saiba como funciona.

4
00:00:56,429 --> 00:01:00,104
Número dois:
Conheça seus clientes.

5
00:01:00,105 --> 00:01:02,565
Saiba tudo o que puder
sobre eles.

6
00:01:02,566 --> 00:01:05,977
Ouça o que eles querem
e o que não querem.

7
00:01:07,070 --> 00:01:11,282
Regra número três:
Vá ao fundo de tudo, certo?

8
00:01:11,283 --> 00:01:15,570
Se não tem a resposta,
encontre-a. Simples assim.

9
00:01:16,580 --> 00:01:19,282
Vamos melhorar esses números.

10
00:01:20,250 --> 00:01:22,369
- Oi, Nick.
- Oi, Gary.

11
00:01:23,003 --> 00:01:25,504
- Solida apresentação.
- Obrigado.

12
00:01:25,505 --> 00:01:28,541
A mesma que você deu
no mês passado, certo?

13
00:01:29,426 --> 00:01:31,051
Como foi em Houston?

14
00:01:31,052 --> 00:01:32,553
Ótimo. Foi ótimo.

15
00:01:32,554 --> 00:01:35,482
- Como está a esposa?
- Está bem, obrigado.

16
00:01:35,690 --> 00:01:37,884
- Os filhos?
- Filhos?

17
00:01:39,394 --> 00:01:40,779
Eu não tenho filhos.

18
00:01:40,854 --> 00:01:43,682
Certo. Você não tem filhos.

19
00:01:49,585 --> 00:01:51,124
Ouça, Nick.

20
00:01:51,815 --> 00:01:54,650
A empresa decidiu
fazer uma mudança.

21
00:01:54,651 --> 00:01:56,861
Meus números nunca
foram tão sólidos.

22
00:01:56,862 --> 00:01:59,237
- Não se trata de números.
- Fiz tudo o que

23
00:01:59,277 --> 00:02:00,672
me pediram para fazer.

24
00:02:00,712 --> 00:02:03,242
Prometi que a bebida estaria
sob controle, e está.

25
00:02:03,243 --> 00:02:05,070
Não em Denver, aparentemente.

26
00:02:15,005 --> 00:02:19,008
Sou participante ativo daqui,
meu histórico reflete isso.

27
00:02:19,009 --> 00:02:21,211
Quer falar do seu histórico?

28
00:02:22,012 --> 00:02:25,306
1998, um mês de licença paga
para tratamento de álcool.

29
00:02:25,307 --> 00:02:29,617
2000, mais 30 dias.
2001, acusado de agressão.

30
00:02:29,657 --> 00:02:31,771
Foi num softball.
O cara bloqueava a base.

31
00:02:31,772 --> 00:02:33,689
2003, bêbado ao volante.

32
00:02:33,690 --> 00:02:36,025
2005, destruição
do sanitário da empresa.

33
00:02:36,026 --> 00:02:38,569
Eu dei 16 anos da minha vida
a esta empresa.

34
00:02:38,570 --> 00:02:42,524
E ela tem recompensado
sua lealdade muito bem.

35
00:02:43,694 --> 00:02:47,620
O Sr. Goodson e demais chefes
querem que fique com isso,

36
00:02:47,621 --> 00:02:50,115
como reconhecimento.

37
00:02:50,457 --> 00:02:53,000
Pode manter o carro corporativo
até o final do mês.

38
00:02:53,001 --> 00:02:55,377
Seus benefícios de saúde,
também, o que é bom.

39
00:02:55,378 --> 00:02:57,713
Seus arquivos pertencem
à empresa, é claro,

40
00:02:57,714 --> 00:03:02,223
mas pode levar três caixas
contendo seus itens pessoais.

41
00:03:02,511 --> 00:03:04,587
E isso conclui o assunto.

42
00:04:40,191 --> 00:04:42,352
E um geladinho
de cereja, também.

43
00:04:44,237 --> 00:04:46,488
Esse cara.
Deixa comigo.

44
00:04:46,489 --> 00:04:50,123
Ei, mano, te dou 10 dólares
por essa caixa aí.

45
00:04:50,163 --> 00:04:52,360
Não são jovens demais
para beber cerveja?

46
00:04:52,361 --> 00:04:55,060
E não está velho demais para
um geladinho, bolas cinzas?

47
00:04:55,061 --> 00:04:57,301
É isso que te ensinam
na escola, merdinha?

48
00:04:57,341 --> 00:04:58,651
O quê?

49
00:07:00,665 --> 00:07:02,742
Oi. Você está aí?

50
00:07:05,462 --> 00:07:08,030
Se estiver, isso pode
ser noutro dia?

51
00:07:44,501 --> 00:07:47,628
Oi, é Nick. Estou de volta.

52
00:07:47,629 --> 00:07:49,004
Recebi a sua carta.

53
00:07:49,005 --> 00:07:51,261
Quero muito falar com você, ok?

54
00:07:52,050 --> 00:07:54,301
Eu só vou tirar umas
coisas do gramado

55
00:07:54,302 --> 00:07:57,353
e levá-las daqui,
se concordar.

56
00:07:57,972 --> 00:08:00,207
Quando estiver pronta,
podemos conversar.

57
00:08:02,185 --> 00:08:04,378
Provavelmente já está sabendo,

58
00:08:05,230 --> 00:08:08,224
perdi meu emprego hoje.
Então...

59
00:08:12,055 --> 00:08:13,490
Tchau.

60
00:08:29,546 --> 00:08:31,080
Maravilha.

61
00:08:38,993 --> 00:08:40,409
Chegou em casa cedo.

62
00:08:40,449 --> 00:08:43,841
Bem, benefício de ser chefe,
calculo.

63
00:08:45,228 --> 00:08:50,485
Sabe, tanta coisa no gramado
vai destruir a grama.

64
00:08:50,777 --> 00:08:54,257
É, desculpe a bagunça.

65
00:08:54,487 --> 00:08:57,690
- Eu vou limpar até amanhã.
- Ótimo.

66
00:08:59,284 --> 00:09:03,453
Ouça. Você me conhece,
não me meto na vida de outros.

67
00:09:03,454 --> 00:09:06,657
Mas, francamente,
sabia que isso aconteceria.

68
00:09:07,083 --> 00:09:08,823
Obrigado por me avisar.

69
00:09:08,863 --> 00:09:10,203
Sem problema.

70
00:11:31,311 --> 00:11:32,762
Vamos lá.

71
00:11:50,997 --> 00:11:53,407
Gostei dos adesivos no carro.

72
00:11:53,847 --> 00:11:57,127
Deveria ter arrancado antes
de passar pelo Texas, certo?

73
00:11:57,128 --> 00:12:00,081
- Aqui, deixe-me ajudá-la.
- Obrigada.

74
00:12:00,823 --> 00:12:04,028
Sou Nick, minha esposa Catherine
e moramos do outro lado da rua.

75
00:12:04,552 --> 00:12:06,136
Samantha.

76
00:12:06,137 --> 00:12:09,038
Pode colocar ali
com os outros.

77
00:12:12,101 --> 00:12:14,605
E aí, está se livrando
das coisas velhas?

78
00:12:15,196 --> 00:12:17,557
É só uma pequena limpeza.

79
00:12:19,734 --> 00:12:23,722
- Você é fotógrafa?
- Sou. Professora de fotografia.

80
00:12:24,238 --> 00:12:27,066
- Sério? Onde ensina?
- New York.

81
00:12:27,575 --> 00:12:32,162
Meu marido... Bem, estamos
mudando pelo trabalho.

82
00:12:32,163 --> 00:12:34,081
Eu morei em Newark
por dois anos.

83
00:12:34,082 --> 00:12:36,083
Westchester County.

84
00:12:36,084 --> 00:12:37,834
Bem, bem-vinda ao Arizona.

85
00:12:37,835 --> 00:12:39,370
Obrigada.

86
00:12:40,797 --> 00:12:45,845
Posso te pedir um favor?
Pode olhar minhas coisas?

87
00:12:45,885 --> 00:12:49,331
- Vou rápido ali na loja.
- Claro que sim.

88
00:12:49,639 --> 00:12:54,142
Não, eu não posso.
Consulta com o novo médico.

89
00:12:54,143 --> 00:12:56,395
Com certeza.
Claro, eu entendo.

90
00:12:56,396 --> 00:12:59,439
Lamento.
Prazer em conhecê-lo.

91
00:12:59,440 --> 00:13:01,691
Sim, igualmente.
Vejo você por aí.

92
00:13:01,692 --> 00:13:03,019
Claro.

93
00:13:16,541 --> 00:13:18,284
Posso ajudá-lo?

94
00:13:20,336 --> 00:13:22,075
Você mora por aqui?

95
00:13:22,422 --> 00:13:24,948
Minha mãe cuida
de uma senhora dessa rua.

96
00:13:25,758 --> 00:13:27,472
Por que não está no trabalho?

97
00:13:28,261 --> 00:13:30,058
Tirei o dia de folga.

98
00:13:31,347 --> 00:13:33,122
Por que tirou folga?

99
00:13:33,724 --> 00:13:35,509
Coisas pessoais.

100
00:13:35,943 --> 00:13:37,553
Com sua esposa?

101
00:13:39,689 --> 00:13:41,031
Por que diz isso?

102
00:13:41,524 --> 00:13:43,100
Eu a vi ontem.

103
00:13:43,443 --> 00:13:45,552
Vieram uns caras também.

104
00:13:46,571 --> 00:13:48,022
Que caras?

105
00:13:48,656 --> 00:13:52,401
Tipo o chaveiro,
o cara do alarme,

106
00:13:53,369 --> 00:13:55,655
e uns carregadores.

107
00:13:57,540 --> 00:13:59,154
Ela disse alguma coisa?

108
00:13:59,654 --> 00:14:01,464
Ela estava gritando muito.

109
00:14:01,878 --> 00:14:03,454
E chorando.

110
00:14:06,390 --> 00:14:08,084
Qual é seu nome?

111
00:14:09,260 --> 00:14:10,849
Kenny Loftus.

112
00:14:11,876 --> 00:14:13,789
Ouça, Kenny, está com fome?

113
00:14:16,434 --> 00:14:19,485
Se vigiar minhas coisas,
eu compro comida.

114
00:14:19,937 --> 00:14:21,655
Que tal?

115
00:14:21,981 --> 00:14:23,933
Aqui está cinco dólares.

116
00:14:24,972 --> 00:14:27,269
Não pode sair.
E não toque em nada.

117
00:14:28,665 --> 00:14:31,971
- Aonde você vai?
- Não sei, na loja de bebidas.

118
00:14:32,575 --> 00:14:35,876
- Por que não no mini-mart?
- Sim, eu posso ir lá.

119
00:14:36,296 --> 00:14:38,958
Se eu for ao mini-mart,
fica aqui e olha minhas coisas?

120
00:14:41,470 --> 00:14:45,068
Quero carne seca
e uma coca diet.

121
00:14:49,133 --> 00:14:50,805
Merda.

122
00:14:51,886 --> 00:14:55,412
- O que está procurando?
- A chave do carro.

123
00:14:55,932 --> 00:14:59,416
- Quer minha bicicleta?
- Não, vou encontrá-las.

124
00:15:26,874 --> 00:15:28,394
Desculpe, cara, não passou.

125
00:15:28,434 --> 00:15:30,659
Pode tentar de novo, por favor?

126
00:15:31,987 --> 00:15:33,343
Não passou, Sr. Halsey.

127
00:15:33,344 --> 00:15:34,728
- Sério?
- Não.

128
00:15:35,488 --> 00:15:37,730
Pode ser a máquina.
Pode ligar para eles?

129
00:15:37,770 --> 00:15:39,508
Não posso, cara.

130
00:15:41,477 --> 00:15:43,815
- Quanto é?
- 37,50 dólares.

131
00:15:48,317 --> 00:15:50,235
Querida, é Nick.

132
00:15:50,236 --> 00:15:54,516
Eu tentei comprar com os
cartões e não funcionaram.

133
00:15:55,116 --> 00:15:59,786
Preciso deles para pagar
para tirar as coisas de lá.

134
00:15:59,787 --> 00:16:05,534
Então, se puder me retornar
para resolvermos isso,

135
00:16:06,127 --> 00:16:09,705
eu agradeceria. Certo?
Obrigado. Tchau.

136
00:16:10,020 --> 00:16:13,511
Verifiquei o caixa eletrônico
e está funcionando bem.

137
00:16:13,551 --> 00:16:17,265
Bem, isso não faz sentido.
Há 45.000 dólares nessa conta.

138
00:16:17,305 --> 00:16:19,014
O dinheiro ainda está lá.

139
00:16:19,015 --> 00:16:21,739
Mas, aparentemente, alguém
colocou um bloqueio na conta.

140
00:16:21,779 --> 00:16:23,143
Mas essa conta é minha.

141
00:16:23,144 --> 00:16:24,986
Tecnicamente,
é uma conta conjunta,

142
00:16:25,026 --> 00:16:27,877
e você ou sua esposa
pode bloqueá-la.

143
00:16:28,199 --> 00:16:29,683
Quem autorizou isso?

144
00:16:30,067 --> 00:16:35,272
Você. Sua assinatura
está bem aqui, senhor.

145
00:16:35,531 --> 00:16:37,246
Ao lado da de sua esposa.

146
00:16:41,662 --> 00:16:44,372
Seu serviço
foi temporariamente suspenso.

147
00:16:44,373 --> 00:16:46,697
Para emergência, disque 911.

148
00:17:10,577 --> 00:17:12,150
Posso ajudá-lo?

149
00:17:12,151 --> 00:17:13,886
Sim, este carro é meu.

150
00:17:14,236 --> 00:17:16,988
Este carro pertence
a Office Expo Inc.

151
00:17:16,989 --> 00:17:19,282
Verdade?
São as minhas coisas aí atrás.

152
00:17:19,283 --> 00:17:21,688
Se está dentro do carro,
pertence à empresa agora.

153
00:17:21,728 --> 00:17:23,779
Então terá que pegar com eles.

154
00:17:24,413 --> 00:17:26,615
Ei, escuta aqui.

155
00:17:27,375 --> 00:17:30,150
Não quero nenhum problema.
Eu só quero as minhas coisas.

156
00:17:33,089 --> 00:17:34,659
Desculpe-me.

157
00:17:36,342 --> 00:17:38,051
Este é o meu carro.

158
00:17:38,052 --> 00:17:40,880
Meus tacos de golfe.
Meus tacos de golfe!

159
00:17:56,620 --> 00:17:58,430
Por que não tentou impedi-lo?

160
00:17:59,031 --> 00:18:00,912
Ele disse que o carro era dele.

161
00:18:02,952 --> 00:18:04,936
Comprou minha carne?

162
00:18:05,678 --> 00:18:07,051
Comprei.

163
00:18:11,343 --> 00:18:12,953
Onde conseguiu aquilo?

164
00:18:13,912 --> 00:18:15,213
- Aquilo?
- É.

165
00:18:15,214 --> 00:18:18,552
- Na pilha.
- Falei para não tocar em nada.

166
00:18:19,028 --> 00:18:20,360
Por quê?

167
00:18:20,400 --> 00:18:23,766
Porque alguns, como este,

168
00:18:23,806 --> 00:18:25,666
vale muito dinheiro.

169
00:18:26,276 --> 00:18:27,815
Você sabe o que é isso?

170
00:18:30,182 --> 00:18:31,691
Uma bola de beisebol?

171
00:18:31,731 --> 00:18:36,318
Assinada por todos os
Campeões de 78, Yankees.

172
00:18:37,903 --> 00:18:39,471
Reggie Jackson?

173
00:18:40,768 --> 00:18:42,243
Thurman Munson?

174
00:18:42,283 --> 00:18:43,859
Ron Guidry?

175
00:18:48,838 --> 00:18:50,273
Não se preocupe.

176
00:18:52,334 --> 00:18:54,870
Temos um time bom
na minha escola.

177
00:18:55,421 --> 00:18:56,830
Mesmo? Você joga?

178
00:18:57,339 --> 00:19:01,262
Tentei no ano passado,
mas não consegui.

179
00:19:01,302 --> 00:19:03,171
Bem, sempre há o próximo ano.

180
00:19:03,211 --> 00:19:08,053
Olha, tenho trabalho
a fazer aqui. Então...

181
00:19:14,072 --> 00:19:15,944
Sua mãe não fica preocupada?

182
00:19:16,609 --> 00:19:18,735
Ela ficará fora até
a Sra. Cooper morrer.

183
00:19:18,775 --> 00:19:20,604
Ela te deixa sozinho?

184
00:19:21,739 --> 00:19:24,078
Minha irmã vem à noite.

185
00:19:24,700 --> 00:19:27,980
Kenny, vou ser direto
com você, ok?

186
00:19:28,662 --> 00:19:31,938
Eu preciso que saia.
Agora.

187
00:19:37,847 --> 00:19:39,677
Eu encontrei suas chaves.

188
00:21:23,144 --> 00:21:27,523
571 X. Sim, estamos aqui.
Código 4 por enquanto.

189
00:21:28,107 --> 00:21:30,074
- Boa tarde.
- Oi.

190
00:21:30,075 --> 00:21:32,288
Posso ver alguma
identificação, por favor?

191
00:21:32,523 --> 00:21:34,062
Deixei no meu carro.

192
00:21:34,371 --> 00:21:35,959
E onde está o seu carro?

193
00:21:36,550 --> 00:21:39,868
Já era. Mesmo porque,
tecnicamente, não era meu.

194
00:21:40,461 --> 00:21:42,337
Pode dizer o que
está fazendo aqui?

195
00:21:42,338 --> 00:21:44,560
Sim, posso. Só...

196
00:21:44,600 --> 00:21:47,175
organizando minhas coisas.
Por quê? Tem problema?

197
00:21:47,176 --> 00:21:50,139
Tem, recebemos queixas
sobre alguém morando no gramado.

198
00:21:50,546 --> 00:21:53,100
Mesmo? Quem se queixou?

199
00:21:53,335 --> 00:21:54,925
Eu não posso dizer, senhor.

200
00:21:57,144 --> 00:22:01,773
Bem, este é o meu gramado.
E esta é a minha casa.

201
00:22:01,774 --> 00:22:04,778
Posso fazer o que quiser
na minha propriedade.

202
00:22:04,818 --> 00:22:06,512
Quanto você já bebeu?

203
00:22:08,822 --> 00:22:10,784
Na minha opinião,
não o suficiente.

204
00:22:10,824 --> 00:22:13,787
Sabe que há uma lei contra
recipientes abertos em público?

205
00:22:13,994 --> 00:22:17,080
A lei diz que não posso beber a
porra da cerveja no meu gramado?

206
00:22:17,081 --> 00:22:19,065
Sr, terá que vir comigo.

207
00:22:19,889 --> 00:22:21,554
Não posso deixar minhas coisas.

208
00:22:21,594 --> 00:22:23,912
Suas coisas vão ficar bem.
Vamos lá. Vire-se.

209
00:22:24,713 --> 00:22:26,422
571 X.
Sim, por que você não...

210
00:22:26,423 --> 00:22:28,709
Ei, pare de falar nessa coisa.

211
00:22:28,749 --> 00:22:30,551
- Aguarde.
- Apenas me escute.

212
00:22:30,552 --> 00:22:32,695
Chame o detetive Frank Garcia.

213
00:22:32,986 --> 00:22:34,755
Quer que chame
o detetive Garcia?

214
00:22:34,795 --> 00:22:37,843
É, chame-o.
Ele vai dar um jeito nisso.

215
00:22:37,977 --> 00:22:40,186
Ele não foi violento, certo?

216
00:22:40,187 --> 00:22:42,563
Não, ele esteve bebendo.
Pediu para chamá-lo.

217
00:22:42,564 --> 00:22:44,757
Obrigado, colega.
Eu assumo aqui.

218
00:22:47,893 --> 00:22:51,824
Eu vim assim que pude.
Estou com um duplo homicídio.

219
00:22:52,574 --> 00:22:54,059
Obrigado, Frank.

220
00:22:55,551 --> 00:22:56,882
Você falou com ela?

221
00:22:57,360 --> 00:23:00,958
Não, é melhor
dar-lhe um pouco de tempo.

222
00:23:01,656 --> 00:23:04,048
Ela mudou todas as
fechaduras, sabe?

223
00:23:05,011 --> 00:23:06,530
O código da garagem.

224
00:23:07,681 --> 00:23:09,677
Como você altera
o código da garagem?

225
00:23:10,856 --> 00:23:13,970
Você não tentou invadir ainda.
Estou impressionado.

226
00:23:14,192 --> 00:23:16,264
Da última vez eu invadi,
você me prendeu.

227
00:23:16,265 --> 00:23:17,566
Isso mesmo.

228
00:23:17,933 --> 00:23:19,934
No momento em que pensou

229
00:23:19,935 --> 00:23:22,169
em beber deveria
ter me chamado.

230
00:23:22,784 --> 00:23:24,676
Bem, vamos ver.

231
00:23:24,898 --> 00:23:27,775
Ontem, o que aconteceu?

232
00:23:27,776 --> 00:23:31,571
Fui demitido do emprego
e minha mulher me deixou.

233
00:23:31,811 --> 00:23:34,733
Então te ligar nem passou
pela minha cabeça.

234
00:23:35,334 --> 00:23:37,081
Eu entendi.
Eu entendi.

235
00:23:40,138 --> 00:23:44,667
Dizem que a sala de jantar é o
lugar menos utilizado na casa.

236
00:23:44,668 --> 00:23:46,536
Eu acho que é o gramado.

237
00:23:46,788 --> 00:23:49,013
Parece bom, não acha?

238
00:23:49,840 --> 00:23:53,407
Não importa como parece.
Não pode ficar aqui. É ilegal.

239
00:23:54,777 --> 00:23:58,598
Eu paguei pela casa, pelos
peixes dela, pelo gramado.

240
00:23:58,599 --> 00:24:00,183
Esta é a minha casa.

241
00:24:00,184 --> 00:24:03,105
- Aonde quer chegar?
- Aonde?

242
00:24:05,619 --> 00:24:10,131
Este é o meu canto.
Não vou deixar as minhas coisas.

243
00:24:16,450 --> 00:24:20,891
Certo. Vou ligar para a central
e ninguém virá esta noite.

244
00:24:21,163 --> 00:24:24,032
Mas devagar com a cerveja, sim?
Descanse um pouco.

245
00:24:24,550 --> 00:24:26,567
Vamos resolver isso amanhã.

246
00:24:33,705 --> 00:24:35,660
Ela está sóbria há um ano.

247
00:24:36,512 --> 00:24:38,871
Eu sei, Nick.
Ainda vamos às reuniões.

248
00:24:41,254 --> 00:24:43,167
- Ei, Frank.
- Sim?

249
00:24:44,228 --> 00:24:46,338
Você é um bom orientador, sabe?

250
00:24:46,991 --> 00:24:50,610
Na verdade, Nick, eu não sou.
Vejo você amanhã cedo.

251
00:26:33,295 --> 00:26:35,163
É um grande tapete.

252
00:26:36,485 --> 00:26:37,916
Era da minha mãe.

253
00:26:38,175 --> 00:26:40,055
Trouxe café e cigarros.

254
00:26:40,344 --> 00:26:41,891
Eu parei de fumar.

255
00:26:45,265 --> 00:26:46,650
Obrigado.

256
00:26:47,964 --> 00:26:50,148
Precisa de ajuda
para se mudar hoje?

257
00:26:50,896 --> 00:26:52,447
Não, estou ótimo.

258
00:26:52,731 --> 00:26:55,657
Mesmo? Não planeja
sair em breve?

259
00:26:56,151 --> 00:26:58,736
Bem, já que não tenho dinheiro
nem carro ou telefone,

260
00:26:58,737 --> 00:27:01,970
estava pensando em ficar aqui.

261
00:27:03,533 --> 00:27:06,458
Sinceramente, acha que
vai recuperá-la assim?

262
00:27:06,703 --> 00:27:08,790
Eu só estou vivendo o dia a dia.

263
00:27:08,830 --> 00:27:10,164
Tudo bem.

264
00:27:10,165 --> 00:27:12,667
Quantos dias acha
que vai levar para se recompor?

265
00:27:12,926 --> 00:27:14,506
Vai me obrigar a sair?

266
00:27:15,170 --> 00:27:18,290
Não vou dizer o que fazer porque
ambos sabemos que não adianta.

267
00:27:18,465 --> 00:27:20,675
Mas se quiser
ficar sentado aqui,

268
00:27:20,676 --> 00:27:24,472
bancando o idiota para levantar
uma grana, que seja.

269
00:27:26,127 --> 00:27:27,916
A cidade de Arcadia

270
00:27:29,351 --> 00:27:33,187
permite que o dono promova venda
de garagem por 5 dias seguidos.

271
00:27:33,188 --> 00:27:35,110
Isso lhe dá três dias.

272
00:27:40,208 --> 00:27:42,029
Eu não quero vender
minhas coisas.

273
00:27:42,294 --> 00:27:45,018
Venda o seu lixo ou não.
Eu não me importo.

274
00:27:45,058 --> 00:27:47,159
Mas depois disso,
você segue em frente.

275
00:27:47,199 --> 00:27:51,907
Trouxe canetas
e papéis para fazer cartazes.

276
00:27:52,874 --> 00:27:54,900
Tenho que fazer cartazes?

277
00:27:55,377 --> 00:27:58,379
- Foi uma piada.
- Sem babaquice.

278
00:27:58,380 --> 00:27:59,714
Não, foi engraçado.

279
00:27:59,715 --> 00:28:01,685
Você tem três dias
para se organizar.

280
00:28:01,725 --> 00:28:03,877
Se não, sua bunda vai direto
para a prisão.

281
00:28:18,619 --> 00:28:21,655
Monte Rushmore.

282
00:28:22,279 --> 00:28:24,227
Grand Canyon.

283
00:28:24,740 --> 00:28:26,316
Isso é bonito.

284
00:29:21,505 --> 00:29:23,456
- Ei, Kenny.
- Ei.

285
00:29:24,299 --> 00:29:27,825
- Desculpe sobre ontem.
- Tudo bem, cara.

286
00:29:29,388 --> 00:29:30,914
Como é a sua caligrafia?

287
00:29:31,314 --> 00:29:32,966
Muito boa.

288
00:29:33,809 --> 00:29:36,813
Eu estava pensando,
como você não está fazendo nada,

289
00:29:36,853 --> 00:29:38,967
só andando de bicicleta
o dia todo,

290
00:29:39,323 --> 00:29:41,257
pode querer vir
trabalhar para mim.

291
00:29:41,733 --> 00:29:43,217
Que tipo de trabalho?

292
00:29:43,443 --> 00:29:46,719
Fazer uns cartazes.
Talvez vender umas coisas.

293
00:29:48,490 --> 00:29:50,025
Quanto está oferecendo?

294
00:29:50,878 --> 00:29:53,085
Discutir salário e
futuras responsabilidades,

295
00:29:53,125 --> 00:29:54,529
bem inteligente.

296
00:29:54,830 --> 00:29:56,910
Estou pensando em
4 dólares por hora.

297
00:29:57,407 --> 00:30:02,398
Se eu tiver que sair, você fica,
olha minhas coisas, jogo duro.

298
00:30:02,745 --> 00:30:05,471
Vou te alimentar,
dar banho e cigarros,

299
00:30:05,511 --> 00:30:06,967
conforme a lei estadual.

300
00:30:07,267 --> 00:30:08,877
Eu não fumo.

301
00:30:09,605 --> 00:30:12,745
Bom. Ótimo. Temos um acordo?

302
00:30:14,015 --> 00:30:17,101
O salário mínimo no Arizona
é de US$7,25.

303
00:30:17,102 --> 00:30:19,137
Fechado, US$7,25.

304
00:30:20,689 --> 00:30:22,527
O quê? É um bom negócio.

305
00:30:23,817 --> 00:30:26,052
Eu quero aprender
a jogar beisebol.

306
00:30:27,404 --> 00:30:29,513
Quer que eu te ensine
a jogar baseball?

307
00:30:30,586 --> 00:30:32,229
Mas eu não sei.

308
00:30:32,478 --> 00:30:35,276
Eu vi todos os seus troféus
e outras coisas no gramado.

309
00:30:35,316 --> 00:30:37,604
Entendi.
Isso é do ensino médio.

310
00:30:38,707 --> 00:30:40,733
Por que quer aprender
a jogar beisebol?

311
00:30:41,135 --> 00:30:43,422
Minha mãe diz que
eu preciso de exercícios.

312
00:30:45,839 --> 00:30:47,496
Isso eu posso ver.

313
00:30:47,536 --> 00:30:49,250
E meu pai jogava.

314
00:30:54,042 --> 00:30:55,560
Agora temos um acordo?

315
00:30:57,642 --> 00:30:59,211
Fechado.

316
00:31:00,729 --> 00:31:04,276
Comece fazendo uns cartazes.
Ali é a área deles.

317
00:31:04,316 --> 00:31:07,778
Não, não conheço
os vizinhos ainda.

318
00:31:09,446 --> 00:31:11,947
Sim, tem grama.

319
00:31:11,948 --> 00:31:13,792
E essas roupas?

320
00:31:13,832 --> 00:31:15,143
Mantenha.

321
00:31:15,535 --> 00:31:19,873
Coloque-as em cima,
gaveta do lado esquerdo.

322
00:31:25,052 --> 00:31:26,737
E estas?

323
00:31:31,660 --> 00:31:33,010
Essas aí...

324
00:31:33,011 --> 00:31:34,916
Acho que quero guardá-las.

325
00:31:34,956 --> 00:31:37,953
Eles são muito valiosas.
Você ficaria surpreso.

326
00:31:38,266 --> 00:31:40,142
Pode colocá-las na mesma gaveta.

327
00:31:40,143 --> 00:31:43,148
Saberei que estão aí,
caso eu queira

328
00:31:44,573 --> 00:31:45,987
vê-las.

329
00:31:47,150 --> 00:31:50,437
Então, quando vai vir?

330
00:31:55,116 --> 00:31:56,484
Bem...

331
00:31:57,037 --> 00:32:01,134
Certo. Bem, quando vai saber?

332
00:32:09,453 --> 00:32:11,833
- Posso ajudá-lo?
- Quanto é?

333
00:32:12,175 --> 00:32:16,535
Desculpe, não estão à venda.
Não deveriam estar aí.

334
00:32:24,229 --> 00:32:25,755
Quanto pela cadeira?

335
00:32:26,441 --> 00:32:29,311
Sabe, também não está à venda.

336
00:32:38,439 --> 00:32:40,020
Quanto custa isso?

337
00:32:41,329 --> 00:32:43,865
- Você quer comprar isso?
- Quanto é?

338
00:32:45,800 --> 00:32:47,368
50 centavos.

339
00:32:48,670 --> 00:32:50,298
Vou te dar 25 centavos.

340
00:32:50,338 --> 00:32:52,123
Não posso fazer isso.

341
00:32:53,800 --> 00:32:58,755
Espere, espere.
Mantemos em 50 e vamos ver.

342
00:33:01,024 --> 00:33:03,134
Eu te dou um fio dental.

343
00:33:05,770 --> 00:33:08,879
Ótimo. Tenha um bom dia.

344
00:33:10,984 --> 00:33:15,104
Regra número oito,
sempre lhes dê algo extra.

345
00:33:15,739 --> 00:33:17,391
A sua parte.

346
00:33:18,950 --> 00:33:21,313
Podemos treinar baseball agora?

347
00:33:21,353 --> 00:33:22,737
Estou acabado.

348
00:33:23,121 --> 00:33:26,072
Por que não faz mais cartazes
ou algo assim

349
00:33:26,112 --> 00:33:27,751
e vamos chamá-lo um dia?

350
00:33:32,661 --> 00:33:36,093
Não sei por que penduro
cartazes se não vai vender nada.

351
00:33:37,344 --> 00:33:39,203
Eu vendi o bochecho.

352
00:33:43,725 --> 00:33:45,959
- Obrigada.
- Por nada.

353
00:33:47,062 --> 00:33:50,189
- Onde quer isso?
- Eu acho que...

354
00:33:50,190 --> 00:33:52,924
Deixe ali em algum lugar.

355
00:33:55,394 --> 00:33:59,096
Então é a sua primeira
venda de garagem?

356
00:34:01,878 --> 00:34:04,904
É. Na verdade, é.

357
00:34:06,262 --> 00:34:08,799
Cuidado com os profissionais,
no sábado.

358
00:34:09,988 --> 00:34:12,276
Eles vão tentar prejudicá-lo
no preço.

359
00:34:13,380 --> 00:34:15,097
Você vai a um monte?

360
00:34:15,340 --> 00:34:18,636
Vou, são boas para encontrar
câmeras antigas.

361
00:34:19,728 --> 00:34:22,554
Depois que se livrar de tanta
coisa vai se sentir ótimo.

362
00:34:22,555 --> 00:34:24,437
Sim, acho que sim.

363
00:34:26,851 --> 00:34:30,793
Eu ia pedir comida chinesa.

364
00:34:31,690 --> 00:34:33,808
Não é Nova York, mas...

365
00:34:34,109 --> 00:34:38,467
É que tenho muita coisa a fazer
antes do meu marido chegar.

366
00:34:38,960 --> 00:34:41,240
Certo. Não, eu entendo.

367
00:34:41,480 --> 00:34:44,308
- Mas obrigada pela oferta.
- Claro.

368
00:34:45,537 --> 00:34:47,363
Eu poderia usar seu telefone?

369
00:34:48,748 --> 00:34:50,440
Para fazer o pedido?

370
00:35:21,197 --> 00:35:23,157
Eu vi que estava comendo,

371
00:35:23,158 --> 00:35:26,160
e pensei que poderia usar
algo para comer.

372
00:35:26,161 --> 00:35:28,829
- Aqui.
- Bem, obrigado.

373
00:35:28,830 --> 00:35:30,372
De nada.

374
00:35:30,373 --> 00:35:34,274
Posso... Você quer...
Posso fazer-lhe um prato?

375
00:35:36,221 --> 00:35:37,838
- Sim, claro.
- Por que não?

376
00:35:37,839 --> 00:35:39,718
- Certo. Obrigada.
- Perfeito.

377
00:35:39,758 --> 00:35:41,100
Não.

378
00:35:42,051 --> 00:35:44,827
- Importa-se que eu olhe?
- Vá em frente.

379
00:35:47,766 --> 00:35:49,916
Deus, são incríveis.

380
00:35:50,692 --> 00:35:52,002
São.

381
00:35:52,228 --> 00:35:54,129
Quem dera ainda tivesse os meus.

382
00:35:54,856 --> 00:35:57,277
Não posso acreditar
que você ainda ouve vinil.

383
00:35:57,317 --> 00:36:00,561
Eu não. Eram dos meus pais.

384
00:36:00,695 --> 00:36:02,934
- Ele era um DJ.
- Mesmo?

385
00:36:03,163 --> 00:36:05,782
'The Late Night Mix', com...

386
00:36:06,197 --> 00:36:09,504
Glen Halsey na KZOV.

387
00:36:10,335 --> 00:36:11,811
Por favor, sente-se aqui.

388
00:36:11,851 --> 00:36:14,243
Não, eu sento aqui.
Está ótimo, não se preocupe.

389
00:36:14,283 --> 00:36:15,672
Aqui está.

390
00:36:16,002 --> 00:36:17,800
É, ele tocava

391
00:36:18,630 --> 00:36:22,030
jazz, country, rock, Tejano,
só coisas loucas.

392
00:36:22,425 --> 00:36:25,013
Ele parecia um
cara interessante.

393
00:36:25,397 --> 00:36:28,703
Não. Ele era mais um bêbado

394
00:36:29,224 --> 00:36:31,874
que, ocasionalmente,
fazia coisas interessantes.

395
00:36:33,946 --> 00:36:36,848
Então você é professora, não é?

396
00:36:38,691 --> 00:36:41,326
Eu diria que sou fotógrafa,

397
00:36:41,721 --> 00:36:45,438
mas ensinar ocupa a maior
parte do meu tempo.

398
00:36:45,478 --> 00:36:48,401
Já expôs o seu trabalho?

399
00:36:48,868 --> 00:36:51,946
Já, vendi algumas fotos.

400
00:36:52,413 --> 00:36:55,001
Não o suficiente para
ficar rica, mas...

401
00:36:56,907 --> 00:36:58,760
Aliás, vendi uma
para o meu marido.

402
00:36:58,800 --> 00:37:00,401
Foi assim que nos conhecemos.

403
00:37:03,466 --> 00:37:06,326
E você trabalha em quê?

404
00:37:09,222 --> 00:37:13,593
Até ontem, eu era
vice-presidente regional

405
00:37:15,186 --> 00:37:17,879
de uma grande corporação.

406
00:37:18,807 --> 00:37:21,775
- Lamento.
- Não lamente.

407
00:37:21,815 --> 00:37:24,267
Olha, ganhei um bom dinheiro.
Comprei esta casa.

408
00:37:24,307 --> 00:37:25,813
Nós fomos à Europa,

409
00:37:26,281 --> 00:37:28,703
Caribe, duas vezes ao Japão.

410
00:37:28,950 --> 00:37:31,788
É. Então...

411
00:37:36,673 --> 00:37:38,108
Ele já tem um nome?

412
00:37:38,543 --> 00:37:40,110
Já.

413
00:37:41,087 --> 00:37:43,466
Meu marido quer
chamá-lo de Jack.

414
00:37:44,757 --> 00:37:47,679
Que é o nome do meu marido.

415
00:37:49,470 --> 00:37:53,433
Acho meio ridículo nomear
uma criança com seu nome.

416
00:37:54,100 --> 00:37:57,229
- Você tem filhos?
- Não.

417
00:37:58,174 --> 00:37:59,680
Não, não temos.

418
00:38:01,678 --> 00:38:03,226
Temos peixe.

419
00:38:05,728 --> 00:38:07,490
Esse dourado aqui é...

420
00:38:07,530 --> 00:38:09,827
- Asagi.
- Asagi.

421
00:38:11,451 --> 00:38:17,163
Ela mandou vir
criatórios do Japão.

422
00:38:18,028 --> 00:38:19,534
Mil dólares cada.

423
00:38:19,876 --> 00:38:22,069
Isto costumava
ser nossa piscina.

424
00:38:23,338 --> 00:38:27,529
Mas não é mais. Você sabe?

425
00:38:28,092 --> 00:38:30,826
E a música é para o quê?

426
00:38:31,179 --> 00:38:34,309
Ela leu que melhora
a reprodução.

427
00:38:36,476 --> 00:38:38,835
Sabe, tudo bem. Você pode...

428
00:38:39,479 --> 00:38:41,613
Pode me perguntar.

429
00:38:41,856 --> 00:38:43,466
O quê?

430
00:38:44,067 --> 00:38:46,769
Sobre aquilo tudo lá na frente.

431
00:38:47,946 --> 00:38:51,534
Quero dizer, acabou de se mudar
e tem que olhar aquilo.

432
00:38:51,792 --> 00:38:55,245
Seja o que for, sei que
você pode lidar com isso.

433
00:38:58,373 --> 00:39:00,628
Eu estava sóbrio há seis meses.

434
00:39:02,335 --> 00:39:05,420
Tive uns deslizes,
sabe, aqui e ali.

435
00:39:05,421 --> 00:39:08,739
Nada grave. Mas eu estava
tentando, entende?

436
00:39:10,385 --> 00:39:15,264
Bom, eu estava
numa viagem de negócios,

437
00:39:15,682 --> 00:39:21,540
e fechamos
um contrato muito grande.

438
00:39:22,063 --> 00:39:27,338
E aí levei todo mundo
para comemorar.

439
00:39:29,404 --> 00:39:34,866
Havia uma garota nova, Sharon,
do escritório de Denver.

440
00:39:34,867 --> 00:39:37,320
E ela serviu
Champagne para todos.

441
00:39:38,621 --> 00:39:40,114
Eu pensei:

442
00:39:42,834 --> 00:39:45,319
"Eu vou tomar um copo, certo?"

443
00:39:46,741 --> 00:39:48,289
Só para brindar.

444
00:39:49,562 --> 00:39:52,536
Acho que bebemos umas
seis ou sete garrafas.

445
00:39:53,052 --> 00:39:56,515
E aí só ficou nós,

446
00:39:58,766 --> 00:40:00,688
no quarto dela, sabe,

447
00:40:03,029 --> 00:40:04,818
para continuar a festa.

448
00:40:06,399 --> 00:40:07,946
E o que aconteceu?

449
00:40:09,193 --> 00:40:11,427
Pela manhã, ela se foi.

450
00:40:15,251 --> 00:40:18,828
E aí vieram advogados,

451
00:40:20,079 --> 00:40:25,791
e investigações
e interrogatórios.

452
00:40:27,754 --> 00:40:30,748
E... você sabe.

453
00:40:35,372 --> 00:40:37,265
E você fez?

454
00:40:38,899 --> 00:40:41,395
O que eles disseram
que você fez?

455
00:40:49,233 --> 00:40:53,175
Eu não sei. Eu não sei.

456
00:41:02,705 --> 00:41:05,023
Preciso ir.

457
00:41:06,316 --> 00:41:08,619
Vou levar seu prato.

458
00:41:09,125 --> 00:41:10,686
Deixe-me levá-la para casa.

459
00:41:10,726 --> 00:41:13,457
Tudo bem.
Posso atravessar a rua.

460
00:41:13,674 --> 00:41:17,116
Espere. Espere um pouco.

461
00:41:18,596 --> 00:41:22,307
Não esqueça do seu
biscoito da sorte.

462
00:41:22,308 --> 00:41:23,772
Obrigada.

463
00:41:25,673 --> 00:41:27,138
Boa noite.

464
00:42:29,041 --> 00:42:31,327
Eu gosto. Eu gosto.

465
00:42:33,087 --> 00:42:35,755
Está me ouvindo?
Despeje mais vinho.

466
00:42:35,756 --> 00:42:39,092
- Vamos, derrame.
- Vem cá.

467
00:42:39,093 --> 00:42:41,178
- É isso aí.
- Coloque! Coloque!

468
00:42:41,179 --> 00:42:43,722
- Coloque!
- Late para mim.

469
00:42:43,723 --> 00:42:45,640
Vamos, late.

470
00:42:45,641 --> 00:42:48,768
Isso. Late para mim.

471
00:42:48,769 --> 00:42:52,772
Eu adoro isso.
Você é um cão, não é?

472
00:42:52,773 --> 00:42:56,526
Você é um cachorrão.
Lindo cãozinho.

473
00:42:56,527 --> 00:43:00,280
Tire! Tire!
Eu quero mais vinho.

474
00:43:00,281 --> 00:43:04,117
Continue latindo, baby.
Continue.

475
00:43:04,118 --> 00:43:06,237
Que cachorrinho fofo.

476
00:43:16,931 --> 00:43:18,511
Sim, Nick?

477
00:44:15,273 --> 00:44:19,025
Eu estou interessado
nessa rotisserie.

478
00:44:19,026 --> 00:44:22,195
- A rotisserie?
- Ela mesma.

479
00:44:22,196 --> 00:44:23,647
Um segundo.

480
00:44:27,795 --> 00:44:31,435
Aquele cara quer comprar
a rotisserie. 5 pratas.

481
00:44:32,028 --> 00:44:33,908
Com o que eu vou cozinhar?

482
00:44:34,822 --> 00:44:36,569
Você tem o Grill Foreman.

483
00:44:41,873 --> 00:44:46,241
Diga que eu vendo,
mas por US$10, certo?

484
00:44:48,613 --> 00:44:50,092
Ele não vai querer.

485
00:44:50,132 --> 00:44:54,915
Fale por que ele deveria
comprá-la. Foco nos benefícios.

486
00:44:55,354 --> 00:44:58,858
Vá em frente.
Se conseguir US$7, tudo bem.

487
00:44:59,626 --> 00:45:01,165
Ele não vai aceitar US$5.

488
00:45:01,205 --> 00:45:03,611
Mas só digo que a
a rotisserie é novinha.

489
00:45:03,612 --> 00:45:07,157
Ele só usou duas vezes. Pode
cozinhar qualquer coisa com ela.

490
00:45:07,197 --> 00:45:09,284
Ele quer 10, mas aceito 7.

491
00:45:09,285 --> 00:45:11,582
- US$7 está bom.
- Obrigado.

492
00:45:17,142 --> 00:45:18,827
Boa venda.

493
00:45:19,616 --> 00:45:21,114
Você tem o dom.

494
00:45:23,466 --> 00:45:25,417
Kenny, sente-se.

495
00:45:30,181 --> 00:45:33,141
Você tem arrebentado.
Saiba que estou grato.

496
00:45:33,181 --> 00:45:36,770
E sabe? Esta empresa
precisa de uma sacudida.

497
00:45:36,810 --> 00:45:40,776
Precisamos de menos "eu"
e um pouco mais de "nós".

498
00:45:40,816 --> 00:45:43,018
Assim, não assim.

499
00:45:43,944 --> 00:45:46,188
Não faça isso. Faça isso.

500
00:45:49,399 --> 00:45:50,950
Tem certeza que é canhoto?

501
00:45:50,951 --> 00:45:52,653
Tenho.

502
00:45:54,220 --> 00:45:56,094
Por que não joga
futebol americano?

503
00:45:56,134 --> 00:45:57,756
Minha mãe não deixa.

504
00:45:58,385 --> 00:46:01,036
É uma pena, porque você
é um bloqueador nato.

505
00:46:02,463 --> 00:46:04,614
Grande, rápido, inteligente.

506
00:46:06,893 --> 00:46:08,535
E futebol?

507
00:46:09,566 --> 00:46:11,584
Os negros não jogam futebol.

508
00:46:12,799 --> 00:46:15,398
Continentes inteiros de negros
jogam futebol.

509
00:46:15,756 --> 00:46:17,732
Pelé. Já ouviu falar dele?

510
00:46:19,541 --> 00:46:21,683
Tente não ter medo da bola.

511
00:46:22,681 --> 00:46:25,519
Por que não pratica
um pouco sozinho?

512
00:46:25,945 --> 00:46:28,847
- Como faço isso?
- Jogue para cima e pegue.

513
00:46:45,709 --> 00:46:49,370
Achei isso.
Era da minha mãe.

514
00:46:49,635 --> 00:46:51,749
Não sei se ainda funciona.

515
00:46:52,096 --> 00:46:53,522
Deixe-me ver.

516
00:46:53,562 --> 00:46:55,982
Deus, é linda.

517
00:46:56,022 --> 00:46:58,374
- Tem filme?
- Eu não sei.

518
00:46:58,644 --> 00:47:00,129
Sorria.

519
00:47:05,552 --> 00:47:07,257
Fique com ela.

520
00:47:10,614 --> 00:47:14,640
- Não posso. Bem gentil, mas...
- Não, por favor.

521
00:47:16,120 --> 00:47:19,205
- Sério?
- É, quero que fique com você.

522
00:47:19,206 --> 00:47:22,736
- Posso pagar?
- Não, é presente.

523
00:47:23,156 --> 00:47:25,465
A menos que queira
jogar na primeira base.

524
00:47:26,265 --> 00:47:29,364
Mas calculei que
provavelmente não.

525
00:47:31,677 --> 00:47:33,212
Obrigada.

526
00:47:36,148 --> 00:47:37,771
Está bom assim.

527
00:47:38,471 --> 00:47:43,524
- Viu? Não foi tão útil?
- Acho que sim.

528
00:47:43,564 --> 00:47:45,261
Vamos fazer algumas rasteiras.

529
00:47:45,566 --> 00:47:48,195
- O que é rasteira?
- Vou mostrar. Jogue para mim.

530
00:47:48,235 --> 00:47:50,245
Pronto? Mãos nos joelhos.

531
00:47:50,654 --> 00:47:55,693
Quando a bola for, luva no chão,
e pegue-a. Certo?

532
00:47:56,911 --> 00:47:58,395
Pega aí.

533
00:47:59,572 --> 00:48:01,362
Como a Sra. Cooper
está passando?

534
00:48:01,402 --> 00:48:03,951
Minha mãe diz que ela
vai morrer logo.

535
00:48:04,960 --> 00:48:07,006
Mas acho que ela
não está sofrendo.

536
00:48:07,046 --> 00:48:09,218
Estou contente por ela
não estar sofrendo.

537
00:48:09,590 --> 00:48:11,844
Ela definitivamente
tem uma bela piscina.

538
00:48:11,884 --> 00:48:16,849
O que significa quando diz,
"Facilitar a compra"?

539
00:48:16,889 --> 00:48:21,635
Significa uma série de coisas,
se livrar da burocracia,

540
00:48:22,394 --> 00:48:25,694
exibir as coisas de forma
mais atraente para as pessoas,

541
00:48:26,106 --> 00:48:28,319
explicar como o
produto funciona.

542
00:48:28,359 --> 00:48:31,531
- Se interessa mesmo por isso?
- Sim.

543
00:48:32,488 --> 00:48:34,857
Se ler tudo isso,
vai saber mais que eu.

544
00:48:37,023 --> 00:48:39,528
- O quê?
- Nada.

545
00:48:39,870 --> 00:48:41,488
Não, vá em frente.

546
00:48:42,957 --> 00:48:44,700
Somos amigos?

547
00:48:45,751 --> 00:48:48,537
Somos, acho que sim.

548
00:48:49,630 --> 00:48:53,097
Lembra quando falei que tentei
entrar no time de beisebol?

549
00:48:53,342 --> 00:48:54,668
Lembro.

550
00:48:56,845 --> 00:49:00,424
Eu menti.
Eu não pratico esportes.

551
00:49:01,141 --> 00:49:02,509
Por que não?

552
00:49:04,395 --> 00:49:08,015
- Precisa se trocar no vestiário
- E daí?

553
00:49:08,691 --> 00:49:10,601
As outras crianças fazem piadas.

554
00:49:11,360 --> 00:49:12,978
Que tipo de piadas?

555
00:49:13,237 --> 00:49:14,688
Eles dizem:

556
00:49:15,781 --> 00:49:19,033
"Você é tão gordo
que balança o vaso sanitário."

557
00:49:19,073 --> 00:49:22,954
"Se o seu braço quebrasse,
escorreria molho."

558
00:49:26,411 --> 00:49:27,950
Isso é maldade.

559
00:49:28,538 --> 00:49:29,973
Já ouviu essa?

560
00:49:30,254 --> 00:49:34,346
Sua mãe é tão gorda
que ela tem 2 fusos horários

561
00:49:34,592 --> 00:49:36,805
e o próprio código de área.

562
00:49:39,138 --> 00:49:42,934
Sua mãe é tão gorda
que toma banho num lava-jato.

563
00:49:43,183 --> 00:49:46,853
Sua mãe é tão gorda que
tem gordura corporal 101%.

564
00:49:46,893 --> 00:49:50,776
Sua mãe é tão gorda
que o ponto g dela

565
00:49:50,816 --> 00:49:52,820
é o alfabeto inteiro.

566
00:49:54,223 --> 00:49:55,928
Sabe o que isso significa?

567
00:49:56,316 --> 00:49:57,706
Não.

568
00:49:58,073 --> 00:49:59,975
Talvez seja melhor
não contar essa.

569
00:50:00,738 --> 00:50:04,939
Não pode se preocupar com o
que os outros pensam de você.

570
00:50:05,567 --> 00:50:07,169
Só tem que contra-atacar.

571
00:50:07,750 --> 00:50:09,334
É isso que está fazendo?

572
00:50:09,374 --> 00:50:12,317
- O quê?
- Está contra-atacando?

573
00:50:14,040 --> 00:50:16,010
Sim, eu estou lutando.

574
00:50:16,391 --> 00:50:18,179
Com quem está lutando?

575
00:50:24,109 --> 00:50:27,187
Oi, Lynette. É Nick.

576
00:50:28,937 --> 00:50:30,869
Com certeza, eu aguardo.

577
00:50:36,278 --> 00:50:38,950
Eu sei.
Eu sei que foi estupidez.

578
00:50:39,907 --> 00:50:43,610
É, você está certo.
Eu sou um idiota.

579
00:50:45,401 --> 00:50:49,082
Sim, Gary, eu sei.
Foi idiotice deixar o canivete.

580
00:50:54,296 --> 00:50:55,922
Ouça, por que não vou aí?

581
00:50:55,962 --> 00:50:58,493
Por que não nos sentamos
e conversarmos sobre isso?

582
00:50:58,842 --> 00:51:00,836
O quê? Gary?

583
00:52:18,422 --> 00:52:20,845
Vamos colocar isso
na pilha de venda.

584
00:52:22,509 --> 00:52:24,628
E esses livros?

585
00:52:45,854 --> 00:52:47,401
É você?

586
00:52:48,702 --> 00:52:50,036
É.

587
00:52:50,076 --> 00:52:51,905
Você parece feliz.

588
00:52:52,456 --> 00:52:54,324
Eu era, eu acho.

589
00:52:55,892 --> 00:52:57,264
O que aconteceu?

590
00:52:58,099 --> 00:53:00,007
Como assim, o que aconteceu?

591
00:53:00,047 --> 00:53:01,748
A vida aconteceu.

592
00:53:02,708 --> 00:53:04,679
Aconteceu trabalho, casamento.

593
00:53:04,719 --> 00:53:08,647
"Você é um diamante bruto, no
fundo é um cara legal. Me ligue"

594
00:53:10,557 --> 00:53:13,552
Oi, este é Nicholas Halsey.

595
00:53:13,727 --> 00:53:16,149
Fiz o colegial
com sua filha, Delilah.

596
00:53:17,105 --> 00:53:19,985
Obrigado, senhora.
Sim. Você também.

597
00:53:23,904 --> 00:53:26,989
Ouça, estou no comitê
de reencontro do 2º grau.

598
00:53:26,990 --> 00:53:29,496
Estamos tentando entrar
em contato com Delilah.

599
00:53:30,798 --> 00:53:32,495
Queria saber se tem um endereço,

600
00:53:32,496 --> 00:53:36,500
ou um telefone onde eu possa
enviar-lhe algumas informações.

601
00:54:33,891 --> 00:54:37,187
Apenas um minuto.
Posso ajudá-lo?

602
00:54:38,937 --> 00:54:41,223
- Delilah?
- Sim.

603
00:54:41,928 --> 00:54:43,683
Sou o Nick.

604
00:54:45,264 --> 00:54:46,761
Nick Halsey.

605
00:54:47,893 --> 00:54:50,784
Nicholas. Nossa!

606
00:54:50,824 --> 00:54:53,326
- Deus, oi.
- Oi.

607
00:54:53,327 --> 00:54:54,827
O que está fazendo aqui?

608
00:54:54,828 --> 00:54:58,375
Eu estava no bairro
e pensei em dar uma passada.

609
00:55:00,292 --> 00:55:01,709
Como me encontrou?

610
00:55:01,710 --> 00:55:04,756
Liguei para o número antigo
e sua mãe me deu seu endereço.

611
00:55:07,758 --> 00:55:10,377
- Que surpresa agradável.
- É.

612
00:55:13,013 --> 00:55:16,613
Eu estava servindo o jantar
dos meus filhos.

613
00:55:16,653 --> 00:55:18,309
É claro. Desculpe.

614
00:55:18,310 --> 00:55:22,106
Desculpe.
Só passei para dizer olá.

615
00:55:25,692 --> 00:55:28,812
Quer saber? Vou dar o
jantar das crianças aqui fora.

616
00:55:29,029 --> 00:55:31,572
E se você esperar,
levo a comida para fora,

617
00:55:31,573 --> 00:55:33,724
e podemos papear, ok?

618
00:55:34,533 --> 00:55:35,868
- Ótimo
- Está bem?

619
00:55:35,869 --> 00:55:37,649
- Está.
- Vai ser ótimo.

620
00:55:37,689 --> 00:55:41,927
Ei, rapazes. Jantar lá fora!

621
00:55:42,376 --> 00:55:45,572
Não, eu fui para Los Angeles
estudar interpretação.

622
00:55:45,979 --> 00:55:50,216
Consegui bons trabalhos. Fiz um
comercial de TV com Brad Pitt.

623
00:55:50,217 --> 00:55:52,952
- Mesmo?
- Foi muito divertido.

624
00:55:52,953 --> 00:55:54,303
Foi para o Japão,

625
00:55:54,304 --> 00:55:57,313
então aqui ninguém viu, é claro.

626
00:55:57,557 --> 00:56:01,355
Foi legal. Estávamos no deserto,
num velho posto de gasolina.

627
00:56:01,395 --> 00:56:04,730
Havia plantas rolantes passando
enquanto bebíamos cervejas,

628
00:56:04,731 --> 00:56:07,316
Por isso, naturalmente,
nunca poderia ver nos EUA.

629
00:56:07,317 --> 00:56:11,117
- Claro.
- Uns turistas japoneses pararam

630
00:56:11,405 --> 00:56:15,142
tinham um mapa estelar
e pediam orientações.

631
00:56:15,575 --> 00:56:18,400
Uma idiotice,
mas tive que dizer:

632
00:56:18,440 --> 00:56:19,996
"Vocês parecem perdidos".

633
00:56:19,997 --> 00:56:23,360
E aí Brad sorri para eles, sabe.

634
00:56:23,831 --> 00:56:28,045
Ele pega o mapa estelar
e aponta para sua própria casa.

635
00:56:28,046 --> 00:56:29,452
Entendi.

636
00:56:29,881 --> 00:56:31,450
Foi mesmo legal.

637
00:56:32,175 --> 00:56:33,993
Ele era um fofo.

638
00:56:34,900 --> 00:56:36,688
Que experiência.

639
00:56:37,197 --> 00:56:39,184
Então eu tive Lizzy

640
00:56:39,848 --> 00:56:41,687
e meu marido me deixou.

641
00:56:41,727 --> 00:56:44,628
Aí voltamos para cá.

642
00:56:47,865 --> 00:56:51,379
É um bom lugar para as crianças
crescerem. É seguro.

643
00:56:53,947 --> 00:56:55,452
E quanto a você?

644
00:56:57,317 --> 00:57:01,663
- Você é casado, ou...
- Sim, eu sou.

645
00:57:02,237 --> 00:57:06,126
- E você tem filhos?
- Não. Nós estamos...

646
00:57:07,627 --> 00:57:10,671
Esperando o momento certo,
entende.

647
00:57:10,672 --> 00:57:13,114
Não há um, acredite.

648
00:57:16,895 --> 00:57:19,266
E como você lida
com tudo isso?

649
00:57:19,473 --> 00:57:20,924
Tudo o quê?

650
00:57:21,218 --> 00:57:22,821
A responsabilidade.

651
00:57:22,861 --> 00:57:26,179
Você sabe, criá-los sozinha,
apoiá-los.

652
00:57:28,857 --> 00:57:31,154
Eu realmente não tenho
escolha, certo?

653
00:57:31,623 --> 00:57:33,351
Meu pai sempre me disse:

654
00:57:33,391 --> 00:57:36,386
"O bem sem o mal
não é nada bom."

655
00:57:37,532 --> 00:57:40,017
Apenas fazemos funcionar,
certo, mocinha?

656
00:57:43,776 --> 00:57:45,377
Você tem um dom natural.

657
00:57:48,085 --> 00:57:49,427
Oi.

658
00:57:53,840 --> 00:57:56,469
- Foi ótimo vê-lo.
- A você também.

659
00:58:07,432 --> 00:58:09,990
Há algo mais
que queira me dizer?

660
00:58:13,448 --> 00:58:15,061
Desculpe.

661
00:58:19,125 --> 00:58:21,662
Mas quando estávamos no colégio,

662
00:58:23,203 --> 00:58:24,791
você escreveu isso.

663
00:58:25,966 --> 00:58:29,034
Meu Deus. Olha para nós.

664
00:58:32,712 --> 00:58:34,380
"Você é um diamante bruto."

665
00:58:34,420 --> 00:58:36,510
Isso foi há 20 anos.

666
00:58:36,550 --> 00:58:37,931
Eu sei.

667
00:58:38,552 --> 00:58:40,832
Eu sei, eu sei. Desculpe.

668
00:58:41,304 --> 00:58:42,939
Foi estupidez.

669
00:58:49,198 --> 00:58:52,760
Exatamente. Foi estupidez.
Sinto muito.

670
00:58:54,077 --> 00:58:55,928
Foi muito bom ver você.

671
00:58:58,419 --> 00:59:01,790
Ei, lembra daquelas
festas loucas

672
00:59:02,298 --> 00:59:04,159
na casa de Brian Sever?

673
00:59:05,010 --> 00:59:08,873
Bem, uma vez apareci
com o cabelo rosa choque

674
00:59:08,874 --> 00:59:11,004
porque eu estava passando
por uma fase.

675
00:59:11,762 --> 00:59:14,913
E os caras estavam super
bêbados, especialmente Brian.

676
00:59:17,058 --> 00:59:21,280
Ele decidiu me jogar
na piscina para tirar o rosa.

677
00:59:21,816 --> 00:59:24,221
Todo mundo achando
super engraçado.

678
00:59:24,222 --> 00:59:26,810
Eu fiquei muito envergonhada
e assustada.

679
00:59:26,850 --> 00:59:30,397
E você veio e tentou detê-lo.

680
00:59:31,021 --> 00:59:35,775
Ele não recuou, então você
o socou e o jogou na piscina.

681
00:59:36,290 --> 00:59:38,163
Aí me levou para casa

682
00:59:38,203 --> 00:59:41,135
enquanto sua namorada
se divertia na festa.

683
00:59:44,284 --> 00:59:45,914
Você não se lembra disso?

684
00:59:47,157 --> 00:59:48,588
Não.

685
00:59:50,716 --> 00:59:52,255
Bem, eu lembro.

686
00:59:56,434 --> 01:00:01,334
Você tem um bom coração.
Isso não muda.

687
01:00:07,464 --> 01:00:11,187
Então, quando se recompor,

688
01:00:11,853 --> 01:00:15,753
me ligue e vamos tomar um café.

689
01:00:16,352 --> 01:00:17,704
Com certeza.

690
01:00:20,987 --> 01:00:24,388
Nicholas, você vai ficar bem?

691
01:00:25,033 --> 01:00:27,204
Vou, vou.

692
01:00:30,133 --> 01:00:31,580
- Qual é, cara?
- E aí?

693
01:00:31,581 --> 01:00:33,165
- Como vai?
- Bem.

694
01:00:33,166 --> 01:00:34,533
- Só isso?
- Só.

695
01:00:34,534 --> 01:00:36,460
- $ 6,50.
- Eu não tenho $ 6,50.

696
01:00:36,461 --> 01:00:38,212
Posso pegar só isso?

697
01:00:38,213 --> 01:00:40,105
Não posso vender fiado.
Sabe disso.

698
01:00:40,106 --> 01:00:41,423
- No duro?
- É.

699
01:00:41,463 --> 01:00:43,008
- 6 latas?
- Está sempre...

700
01:00:43,009 --> 01:00:45,719
Isso, venho toda hora.
Então não pode dar crédito?

701
01:00:45,720 --> 01:00:48,389
De jeito nenhum, cara.
Vou perder o emprego. Não posso.

702
01:00:48,390 --> 01:00:50,557
- Pode me dar uma cerveja?
- Não, nem uma.

703
01:00:50,558 --> 01:00:53,060
- Porque dá problema.
- Está falando sério mesmo?

704
01:00:53,061 --> 01:00:55,570
- Estou falando sério agora.
- Sério? De verdade?

705
01:00:55,610 --> 01:00:57,047
Não dá para notar?

706
01:00:58,288 --> 01:01:00,598
Devia chamar a polícia
para te ferrar por isso.

707
01:01:00,638 --> 01:01:02,568
É melhor sair. Isso, se manda.

708
01:01:12,455 --> 01:01:16,048
Não quero incomodá-lo,
mas pode me dar uma cerveja?

709
01:01:16,668 --> 01:01:18,382
Pode me dar?

710
01:01:26,791 --> 01:01:30,330
'Tive que ir para casa.
Até amanhã no grande dia.'

711
01:02:27,947 --> 01:02:29,660
Eu só preciso de uma bebida.

712
01:02:33,419 --> 01:02:35,104
São Valiums.

713
01:02:35,819 --> 01:02:37,254
Vão ajudá-lo.

714
01:03:04,888 --> 01:03:06,531
Sente-se melhor?

715
01:03:08,962 --> 01:03:10,376
Obrigado.

716
01:03:23,721 --> 01:03:25,697
Sabe, você precisa de ajuda.

717
01:03:29,079 --> 01:03:30,752
Eu já tentei ajuda.

718
01:03:32,011 --> 01:03:34,350
Talvez não fosse o tipo certo.

719
01:03:35,390 --> 01:03:39,435
Há novos medicamentos,
novas terapias.

720
01:03:39,653 --> 01:03:41,671
Eu não preciso de medicação.

721
01:03:43,690 --> 01:03:46,424
Bem, você não pode viver assim.

722
01:03:49,362 --> 01:03:50,805
Por que não?

723
01:03:52,615 --> 01:03:54,454
Porque não é normal.

724
01:03:56,481 --> 01:03:57,874
Normal?

725
01:03:59,205 --> 01:04:01,919
O que é normal?

726
01:04:02,917 --> 01:04:06,901
Stanley não-sei-do-quê
da casa azul,

727
01:04:07,498 --> 01:04:10,382
sua esposa estourou os miolos
no mês passado

728
01:04:10,383 --> 01:04:13,014
porque a filha não se tornou
lider de torcida.

729
01:04:14,179 --> 01:04:16,938
Kenny vive sozinho, sabia?

730
01:04:17,380 --> 01:04:21,290
Elliot e Kitty, nem posso
dizer o que eles fazem.

731
01:04:23,137 --> 01:04:25,300
Não sou diferente
de nenhum de vocês.

732
01:04:25,340 --> 01:04:27,817
Só não me escondo em casa.

733
01:04:28,693 --> 01:04:31,187
- O que significa isso?
- O quê?

734
01:04:32,955 --> 01:04:34,494
"Nenhum de vocês."

735
01:04:36,576 --> 01:04:39,536
Nada. Nada. Só estou dizendo...

736
01:04:39,537 --> 01:04:42,689
Não, você disse
"nenhum de vocês".

737
01:04:45,084 --> 01:04:46,673
Não importa.

738
01:04:47,086 --> 01:04:51,320
Não, vá em frente.
Já sou crescidinha. Diga.

739
01:04:51,883 --> 01:04:53,454
Não quero fazer isso agora.

740
01:04:53,494 --> 01:04:54,848
Diga.

741
01:05:00,850 --> 01:05:02,419
Qual o nome dele?

742
01:05:03,311 --> 01:05:06,813
- Quem?
- Seu marido. John? Jeff?

743
01:05:06,814 --> 01:05:08,403
- Jack.
- Jack.

744
01:05:10,538 --> 01:05:14,698
Ele começou em um escritório
regional, certo?

745
01:05:15,172 --> 01:05:16,618
Foi.

746
01:05:16,901 --> 01:05:20,202
Ele impressionou umas pessoas,
e isso o levou à matriz.

747
01:05:20,203 --> 01:05:22,454
- Quantos anos?
- Dois.

748
01:05:22,455 --> 01:05:24,418
Dois anos? Isso.

749
01:05:25,083 --> 01:05:27,754
Agora ele está de volta
aos regionais.

750
01:05:28,294 --> 01:05:33,666
Está sacrificando sua promissora
carreira como fotógrafa por ele.

751
01:05:34,004 --> 01:05:35,434
E daí?

752
01:05:36,427 --> 01:05:38,829
Percebi isso em cinco minutos.

753
01:05:40,544 --> 01:05:42,041
Ele bebe.

754
01:05:43,216 --> 01:05:46,648
Transferiram ele para cá
porque ele fodeu alguma coisa.

755
01:05:48,844 --> 01:05:51,402
Provavelmente, você pensou
que era uma boa ideia vir.

756
01:05:51,442 --> 01:05:53,512
Quem sabe salvar seu casamento.

757
01:05:55,071 --> 01:05:57,242
No melhor ou no pior, certo?

758
01:05:58,186 --> 01:05:59,650
Certo.

759
01:06:00,793 --> 01:06:02,540
Eu só quero saber uma coisa.

760
01:06:02,787 --> 01:06:05,083
Que tipo de homem
deixa a esposa,

761
01:06:05,426 --> 01:06:09,690
grávida, se mudar sozinha
pro outro lado do país?

762
01:06:10,628 --> 01:06:13,445
E que tipo de mulher
fica com um homem assim?

763
01:06:15,341 --> 01:06:19,262
Que tipo de mulher?
A culpa é minha?

764
01:06:19,551 --> 01:06:22,568
Deve ser ótimo no seu trabalho,

765
01:06:23,336 --> 01:06:25,309
lendo as pessoas tão facilmente,

766
01:06:25,310 --> 01:06:28,710
descobrindo qual porcaria
vender-lhes.

767
01:06:30,676 --> 01:06:32,069
O quê?

768
01:06:36,112 --> 01:06:38,038
Precisa colocar umas cortinas.

769
01:06:38,078 --> 01:06:42,068
Por quê? Para nenhum bêbado
me encarar o dia todo?

770
01:06:42,994 --> 01:06:46,437
Não, assim você não precisa
olhar para o seu futuro.

771
01:06:49,142 --> 01:06:50,598
Céus.

772
01:06:54,266 --> 01:06:57,208
Vai se foder! Foda-se!

773
01:08:17,870 --> 01:08:21,489
"Ilumine sua vida.
Pare de viver no escuro."

774
01:08:30,893 --> 01:08:34,210
- Há quanto tempo está aqui?
- Algumas horas.

775
01:08:36,433 --> 01:08:38,929
De onde vieram as mesas?

776
01:08:39,610 --> 01:08:41,155
As mesas?

777
01:08:41,195 --> 01:08:42,934
Seu vizinho Elliot.

778
01:08:43,364 --> 01:08:46,108
Pregou etiquetas de preço
em tudo.

779
01:08:47,660 --> 01:08:49,416
Como você fez isso?

780
01:08:50,163 --> 01:08:54,271
Pesquisa de mercado. Estou
facilitando para o cliente.

781
01:08:56,753 --> 01:08:59,789
- Belo trabalho, Kenny.
- Obrigado.

782
01:09:01,975 --> 01:09:03,709
Trabalho de mestre.

783
01:09:22,737 --> 01:09:26,099
- Ei, como vai?
- Bem. Bem.

784
01:09:26,365 --> 01:09:29,046
Pensei em dar uma passada
para te checar.

785
01:09:29,645 --> 01:09:31,040
Obrigado.

786
01:09:31,080 --> 01:09:33,464
Então, está abrindo mão
de algumas coisas?

787
01:09:34,429 --> 01:09:35,781
Estou.

788
01:09:36,051 --> 01:09:40,470
Vou vender tudo que eu puder.

789
01:09:41,380 --> 01:09:44,406
- Orgulho de você, amigo.
- Obrigado.

790
01:09:45,384 --> 01:09:47,785
Catherine e eu podemos...

791
01:09:48,395 --> 01:09:50,121
Eu posso resolver isso.

792
01:09:50,482 --> 01:09:53,727
É um bom primeiro passo.

793
01:09:54,903 --> 01:09:57,836
Por que não passa na delegacia
quando terminar?

794
01:09:58,564 --> 01:10:01,673
Certo, eu passo lá.

795
01:10:04,079 --> 01:10:06,772
- Obrigado pela visita.
- Não tem problema.

796
01:10:22,463 --> 01:10:25,131
Licença. Quanto pela cadeira?

797
01:10:25,132 --> 01:10:27,342
- A cadeira?
- Sim.

798
01:10:27,343 --> 01:10:32,131
- US$ 2 e leva o macramê.
- Tudo bem.

799
01:10:32,890 --> 01:10:34,599
Obrigado.

800
01:10:34,600 --> 01:10:36,476
Isso realmente funciona.

801
01:10:36,477 --> 01:10:38,220
Belo gosto para filmes, cara.

802
01:10:41,357 --> 01:10:43,942
Isso mesmo, só jogar no grill.

803
01:10:43,943 --> 01:10:45,744
Você já pescou no rio Salt?

804
01:10:46,118 --> 01:10:47,512
Não.

805
01:10:47,822 --> 01:10:51,950
Ao pôr do sol com a água
transparente, é sagrado.

806
01:10:52,285 --> 01:10:53,882
Parece legal.

807
01:10:54,328 --> 01:10:57,789
Desculpe, nunca pesquei
no Salt, em lugar nenhum.

808
01:10:57,790 --> 01:10:59,875
Eu nunca pesquei
em toda a minha vida.

809
01:10:59,876 --> 01:11:02,210
- Fica legal para ele.
- Não está fofo?

810
01:11:02,211 --> 01:11:04,629
Bastante. Tradicional.

811
01:11:04,630 --> 01:11:07,926
- Eu não tenho certeza.
- Sua namorada tem.

812
01:11:08,988 --> 01:11:11,589
Tudo o que sei é que
comprei por US$125.

813
01:11:11,629 --> 01:11:13,641
Eu não vou dar 125.

814
01:11:13,681 --> 01:11:15,348
Eu não estou pedindo.

815
01:11:15,349 --> 01:11:17,726
- Estou pedindo 25.
- Eu dou 15 pratas.

816
01:11:17,727 --> 01:11:20,481
- Que tal 22?
- 20.

817
01:11:21,518 --> 01:11:23,745
- 21.
- Fechado.

818
01:11:23,785 --> 01:11:27,561
- Quanto é isso?
- 10.

819
01:11:27,778 --> 01:11:31,178
Devia ser 15.
Eu fiquei noivo com esse terno.

820
01:11:31,649 --> 01:11:33,658
Eu vi você olhar
o liquidificador.

821
01:11:33,659 --> 01:11:35,861
Posso fazer os dois por US$25.

822
01:11:41,500 --> 01:11:43,209
Tudo bem, aceito.

823
01:11:43,210 --> 01:11:47,719
Regra Nº 1: Energia para as
pessoas testarem os aparelhos.

824
01:11:48,007 --> 01:11:50,012
É uma boa regra.

825
01:11:53,921 --> 01:11:56,848
Queria que soubesse
que tudo está indo muito bem.

826
01:11:56,849 --> 01:12:01,727
E estou vendendo
todas as minhas coisas.

827
01:12:02,104 --> 01:12:06,924
Toda a minha porcaria.
E me sinto muito bem.

828
01:12:07,568 --> 01:12:10,017
Estou me livrando
de tudo, Catherine.

829
01:12:11,030 --> 01:12:14,930
De qualquer forma,
me ligue quando estiver pronta.

830
01:12:15,398 --> 01:12:18,289
No telefone de Kitty, eu acho.

831
01:12:19,257 --> 01:12:22,835
Sinto sua falta. Tchau.

832
01:12:23,453 --> 01:12:26,836
Da China, mas devia
ser japonês, então...

833
01:12:26,837 --> 01:12:28,784
Quer saber? Faço por US$ 25.

834
01:12:29,048 --> 01:12:32,543
E te dou este lobo e urso polar.

835
01:12:33,260 --> 01:12:35,277
Vamos mostrar, senhoras.

836
01:12:37,306 --> 01:12:41,357
São todas trapaceiras.
Estão me enganando.

837
01:12:41,727 --> 01:12:44,690
Outra mão dessa e terei
que comprar a mesa de você.

838
01:12:44,730 --> 01:12:46,692
Quem dá cartas? Sherry, você?

839
01:12:46,732 --> 01:12:48,763
Aqui mesmo.
Lá vamos nós.

840
01:12:49,345 --> 01:12:51,190
Isso. Não precisa embaralhar.

841
01:12:52,298 --> 01:12:54,442
Você pode cozinhar
qualquer coisa com ele.

842
01:12:54,482 --> 01:12:56,866
Pode cozinhar
cachorros-quentes, bacon.

843
01:12:56,867 --> 01:12:58,243
Pode cozinhar burritos.

844
01:12:58,244 --> 01:13:00,412
- Quem vai primeiro?
- Eu entro com $10.

845
01:13:00,413 --> 01:13:02,497
- 10?
- Vou de 15.

846
01:13:02,498 --> 01:13:06,126
- $15?
- Vou de $15 também.

847
01:13:06,127 --> 01:13:08,128
É nobreza demais
para o meu sangue.

848
01:13:08,129 --> 01:13:10,422
- Não tenho esse dinheiro.
- Quer emprestado?

849
01:13:10,423 --> 01:13:14,282
Quer saber? Eu estou dentro,
isso mais o cinzeiro de gato.

850
01:13:16,523 --> 01:13:18,168
- Sua decoração.
- Exato.

851
01:13:18,459 --> 01:13:20,559
Jogadores de alto nível
podem fazer isso.

852
01:13:20,599 --> 01:13:23,396
- Como estamos indo?
- Dê uma olhada.

853
01:13:23,920 --> 01:13:25,270
Ótimo.

854
01:13:25,271 --> 01:13:27,272
Não consigo mais achar
isso por aí.

855
01:13:27,273 --> 01:13:30,006
- Quanto quer?
- Lamento. Não estão à venda.

856
01:13:30,401 --> 01:13:32,238
Qual é, cara.
Quanto quer por eles?

857
01:13:32,278 --> 01:13:35,511
- Não, realmente não posso.
- Sério?

858
01:13:36,566 --> 01:13:38,658
Acho que vai ficar feliz
com qualquer um.

859
01:13:38,659 --> 01:13:41,226
- O que acha, verde ou azul?
- Vá de azul.

860
01:13:43,135 --> 01:13:44,757
Tudo bem, muito obrigado.

861
01:13:45,124 --> 01:13:46,784
Como anda os bochechos?

862
01:13:48,072 --> 01:13:49,778
Quanto quer pela cadeira?

863
01:13:51,005 --> 01:13:52,831
Posso perguntar por que a quer?

864
01:13:53,132 --> 01:13:54,804
Eu preciso de uma cadeira nova.

865
01:13:55,705 --> 01:13:57,304
O que aconteceu com a antiga?

866
01:13:57,344 --> 01:14:02,389
Comprei uma TV nova na promoção
e preciso de uma cadeira nova.

867
01:14:04,351 --> 01:14:06,565
Quer saber?
Por que não leva?

868
01:14:08,406 --> 01:14:09,987
Quero que fique com ela.

869
01:14:51,107 --> 01:14:52,674
Samantha?

870
01:14:53,818 --> 01:14:55,949
Por favor, sei
que está aí dentro.

871
01:15:20,456 --> 01:15:21,995
Bela casa.

872
01:15:27,143 --> 01:15:29,585
Eu só queria pedir desculpas
por ontem à noite.

873
01:15:31,272 --> 01:15:34,423
Não, olha, está tudo bem.
Eu não devia ter pressionado.

874
01:15:35,693 --> 01:15:38,069
Eu não conheço você
e nem o seu marido.

875
01:15:38,070 --> 01:15:41,908
Bom, liguei para
ele ontem à noite.

876
01:15:43,002 --> 01:15:45,726
E disse que ia deixá-lo.

877
01:15:46,922 --> 01:15:49,085
Ele disse que virá amanhã.

878
01:15:50,416 --> 01:15:53,045
Então, você está certo.

879
01:15:53,085 --> 01:15:55,871
Talvez não conheça as pessoas
tão bem, afinal.

880
01:15:58,966 --> 01:16:00,742
Você vai voltar para Nova York?

881
01:16:03,166 --> 01:16:04,642
Eu não sei.

882
01:16:08,345 --> 01:16:09,697
Bem,

883
01:16:10,811 --> 01:16:15,814
não acho certo
tomar uma decisão dessa

884
01:16:17,140 --> 01:16:20,155
sem uma comida
mexicana autêntica.

885
01:16:20,362 --> 01:16:23,825
Provou uma autêntica refeição
mexicana no Arizona?

886
01:16:24,700 --> 01:16:26,130
Não.

887
01:16:27,536 --> 01:16:29,277
Kenny e eu

888
01:16:30,065 --> 01:16:32,811
vamos comemorar.
Ele vai pagar.

889
01:16:33,529 --> 01:16:34,868
Então...

890
01:16:37,588 --> 01:16:39,056
Parece legal.

891
01:16:39,298 --> 01:16:40,999
Ótimo.

892
01:16:42,706 --> 01:16:44,920
Porque precisamos mesmo
de um passeio.

893
01:16:46,263 --> 01:16:47,685
É claro.

894
01:16:55,408 --> 01:16:58,569
- Chutando.
- Ele gosta.

895
01:16:59,693 --> 01:17:02,687
Ou talvez não goste nada.

896
01:17:03,572 --> 01:17:06,182
- Está pronta para ele?
- Sim.

897
01:17:06,909 --> 01:17:08,360
Não.

898
01:17:09,954 --> 01:17:13,271
Não consigo decidir a cor
do quarto do bebê.

899
01:17:14,166 --> 01:17:18,735
Eu não sei bem,
mas parece muito importante.

900
01:17:19,213 --> 01:17:23,159
E é. Cada cor tem um
efeito específico nas pessoas.

901
01:17:23,582 --> 01:17:27,305
Em qual está pensando?
Diga lá, eu vivo disso.

902
01:17:28,180 --> 01:17:30,424
Você vive de escolher cores?

903
01:17:30,666 --> 01:17:33,600
Não, escolho cores para fazer
as pessoas comprarem coisas.

904
01:17:36,188 --> 01:17:40,004
- Eu gosto de amarelo.
- Deixa as pessoas ansiosas.

905
01:17:41,202 --> 01:17:43,531
Isso não é bom.

906
01:17:43,912 --> 01:17:45,564
E azul?

907
01:17:46,443 --> 01:17:48,501
Azul acalma.

908
01:17:48,895 --> 01:17:50,952
- Cor da comunicação.
- Isso é bom.

909
01:17:50,953 --> 01:17:54,978
É isso. Verde é bom, também.

910
01:17:55,677 --> 01:17:59,503
Bem, então acho que será azul.

911
01:18:01,297 --> 01:18:02,803
Ou verde.

912
01:18:06,135 --> 01:18:09,421
Ao azul ou verde.

913
01:18:09,461 --> 01:18:11,249
Ao azul ou verde.

914
01:18:27,156 --> 01:18:29,441
O que te traz ao centro?

915
01:18:30,576 --> 01:18:33,529
Jantar com amigos. E você?

916
01:18:34,705 --> 01:18:36,929
Bebendo com os rapazes
do escritório.

917
01:18:37,833 --> 01:18:39,468
Como está tudo no trabalho?

918
01:18:39,508 --> 01:18:43,326
Estão boas.
Nada de novo, na verdade.

919
01:18:43,617 --> 01:18:45,384
Sua vaga foi ocupada.

920
01:18:46,396 --> 01:18:49,179
Um garoto recém-saído
da escola de negócios.

921
01:18:49,440 --> 01:18:54,466
Ele é bom. Não tanto quanto
você, mas é jovem e barato.

922
01:18:54,792 --> 01:18:56,103
Certo.

923
01:18:56,143 --> 01:18:58,397
Rebatedor muito bom, também,
pelo que entendi.

924
01:18:58,437 --> 01:19:01,390
Acho que ele até jogou
nas ligas menores.

925
01:19:03,400 --> 01:19:05,572
Eles se livraram daquela Sharon.

926
01:19:06,320 --> 01:19:07,729
Mesmo?

927
01:19:08,280 --> 01:19:11,115
Foi. Ela ameaçou processar

928
01:19:11,116 --> 01:19:13,627
dois outros caras no
último trabalho em Kittredge.

929
01:19:13,869 --> 01:19:15,612
Pura invenção.

930
01:19:17,875 --> 01:19:19,726
Isso faz você pensar, não é?

931
01:19:20,345 --> 01:19:22,415
Se não tivesse furado meu pneu,

932
01:19:22,830 --> 01:19:24,785
podia ter recuperado
seu emprego.

933
01:19:26,632 --> 01:19:29,387
Até processar por
demissão injusta.

934
01:19:32,540 --> 01:19:34,724
Bem, te vejo por aí, cara.

935
01:19:48,237 --> 01:19:50,905
É o tipo de coisa
que você sente,

936
01:19:50,906 --> 01:19:53,202
mas você não está
realmente certo.

937
01:19:53,242 --> 01:19:54,977
Acho que você esqueceu isso.

938
01:20:00,833 --> 01:20:03,338
Pode me deixar em algum lugar?

939
01:20:04,086 --> 01:20:06,413
- Sim, claro.
- Obrigado.

940
01:20:06,919 --> 01:20:08,272
Aonde você vai?

941
01:20:08,312 --> 01:20:10,982
Não é da sua conta
para onde estou indo.

942
01:20:11,518 --> 01:20:13,211
Sou um homem crescido.

943
01:20:23,802 --> 01:20:25,424
Eu vou permitir sua entrada.

944
01:20:27,943 --> 01:20:30,386
Que bom que saiu.

945
01:20:32,030 --> 01:20:34,618
Só fui jantar naquele
lugar lá na 60.

946
01:20:35,284 --> 01:20:36,745
E a venda?

947
01:20:36,785 --> 01:20:38,316
- Ótima.
- Bom.

948
01:20:38,878 --> 01:20:41,105
Ouça, tenho que analisar
uma declaração.

949
01:20:41,145 --> 01:20:43,736
- Tudo bem? Quer beber algo?
- Não, estou bem.

950
01:20:44,042 --> 01:20:47,298
- Fico feliz por ter vindo.
- É bom estar aqui.

951
01:21:15,523 --> 01:21:19,412
Frank? Frank, é Catherine.

952
01:21:21,009 --> 01:21:22,880
Estou de volta à sua casa.

953
01:21:23,207 --> 01:21:25,403
Ligue de volta se me ouviu.

954
01:21:25,801 --> 01:21:28,234
Frank? Frank, você está...

955
01:21:48,106 --> 01:21:49,945
Posso ficar em sua casa
esta noite?

956
01:21:51,735 --> 01:21:53,812
Por que não te levo a um hotel?

957
01:21:56,396 --> 01:21:58,746
Não, acho que seria melhor
eu ficar com você.

958
01:22:00,869 --> 01:22:02,916
Bem, sabe que não
pode fazer isso.

959
01:22:10,532 --> 01:22:12,050
Ela não tinha para onde ir.

960
01:22:12,090 --> 01:22:14,296
Ela poderia ter
ficado com a irmã.

961
01:22:14,550 --> 01:22:18,795
Ela queria beber,
aí veio até mim, amigo.

962
01:22:20,973 --> 01:22:23,794
Ela veio até mim. Sinto muito.

963
01:22:24,280 --> 01:22:26,102
Nós sempre brincamos sobre isso.

964
01:22:26,103 --> 01:22:28,487
- O quê?
- O passo 13.

965
01:22:28,527 --> 01:22:30,982
Primeiro ensina-lhes
os 12 passos.

966
01:22:30,983 --> 01:22:33,404
E leva para a cama
no passo 13.

967
01:22:33,652 --> 01:22:35,854
Não foi assim, amigo.

968
01:22:37,644 --> 01:22:39,391
Ela veio me pedir ajuda.

969
01:22:41,535 --> 01:22:44,863
- Olha, me desculpe. Eu...
- Cala a boca, Frank!

970
01:22:47,093 --> 01:22:51,211
Vamos tomar um café
e conversar.

971
01:23:00,137 --> 01:23:03,646
Ela merece algo melhor,
seu merda. Ela merece melhor.

972
01:23:03,932 --> 01:23:06,134
Certo. Não. Não.

973
01:23:07,561 --> 01:23:10,472
- Pode deixar.
- Tudo bem? Fique aí.

974
01:23:19,630 --> 01:23:21,711
Sabe a taxa de sucesso
de um casamento

975
01:23:21,751 --> 01:23:25,100
quando um fica sóbrio
e o outro não?

976
01:23:25,798 --> 01:23:28,834
É maior do que a taxa
de suicídio dos policiais?

977
01:23:29,926 --> 01:23:31,827
É quase zero.

978
01:23:32,997 --> 01:23:37,240
Sei disso porque vou às
reuniões. Eu faço o trabalho.

979
01:23:37,549 --> 01:23:40,335
Sabe, ela veio até mim
cerca de seis meses atrás.

980
01:23:40,594 --> 01:23:42,291
Eu disse a ela para deixá-lo.

981
01:23:42,554 --> 01:23:45,730
Mas ela queria te dar outra
chance, ainda te amava.

982
01:23:46,266 --> 01:23:49,000
Mas, então, você sai
e fica bêbado

983
01:23:49,594 --> 01:23:51,228
e faz sexo com outra mulher.

984
01:23:51,229 --> 01:23:55,588
Quero dizer, seria perfeito
se não fosse tão triste.

985
01:23:58,142 --> 01:23:59,889
Posso lhe fazer uma pergunta?

986
01:24:01,406 --> 01:24:03,744
Há quanto tempo
não dormem juntos?

987
01:24:05,758 --> 01:24:08,212
Desde quando não
pergunta se ela estava feliz?

988
01:24:08,622 --> 01:24:10,792
Pare o carro.

989
01:24:10,832 --> 01:24:13,297
- Deixe-me levá-lo para casa.
- Não, encoste.

990
01:24:27,755 --> 01:24:29,689
Catherine quer o divórcio.

991
01:24:32,854 --> 01:24:34,694
E ela quer a casa, também.

992
01:24:40,600 --> 01:24:42,451
Eu ia te dizer esta noite.

993
01:24:44,616 --> 01:24:46,185
Aqui estão os papéis.

994
01:24:47,452 --> 01:24:49,567
As chaves da casa estão dentro.

995
01:24:50,251 --> 01:24:52,185
Há algum dinheiro aí.

996
01:24:59,881 --> 01:25:01,699
Ela quer manter isso amigável.

997
01:25:02,397 --> 01:25:05,114
Então, basta assinar os papéis
e vai ter a sua parte.

998
01:25:10,759 --> 01:25:14,627
Quero que saiba que Cate e eu,
não desistimos de você.

999
01:25:15,824 --> 01:25:18,850
Se quer um novo orientador,
eu poderia recomendar alguém.

1000
01:25:35,459 --> 01:25:37,535
Diga à minha esposa
que me desculpe.

1001
01:28:39,087 --> 01:28:40,605
Então, como está passando?

1002
01:28:41,937 --> 01:28:43,321
Bem.

1003
01:28:44,997 --> 01:28:46,369
Pegue.

1004
01:28:48,610 --> 01:28:50,895
- O que é isso?
- O dinheiro que fizemos.

1005
01:28:53,823 --> 01:28:57,119
Liguei o toca-discos no caso
de você querer ouvir música.

1006
01:29:00,129 --> 01:29:02,001
Bom trabalho, Kenny.

1007
01:29:06,310 --> 01:29:07,724
A sua parte.

1008
01:29:09,881 --> 01:29:12,303
- Isso é demais.
- Pegue.

1009
01:29:12,852 --> 01:29:15,514
Eu pegava seus lucros
para comprar cerveja.

1010
01:29:16,337 --> 01:29:20,392
Regra número 17:
Não faça negócio com amigo.

1011
01:29:23,632 --> 01:29:25,004
Obrigado.

1012
01:29:27,565 --> 01:29:29,925
Acho que te vejo por aí.

1013
01:29:33,154 --> 01:29:34,847
É isso aí.

1014
01:29:37,033 --> 01:29:40,184
Talvez possamos ir ver
um jogo algum dia.

1015
01:29:44,487 --> 01:29:46,629
Foi um prazer trabalhar
com você.

1016
01:29:51,798 --> 01:29:53,491
Para mim também.

1017
01:33:12,581 --> 01:33:16,730
"Nem tudo está perdido"

1018
01:33:30,286 --> 01:33:36,206
Tradução e Sincronia
**daddy e alcobor**
