1
00:00:00,209 --> 00:00:03,879
Em 2007, na pequena cidade 
de Fish Creek, Wisconsin...

2
00:00:07,132 --> 00:00:11,011
um grupo de atletas, atores 
e nerds se reuniu para apresentar

3
00:00:11,178 --> 00:00:13,889
uma produção musical do ensino médio

4
00:00:14,431 --> 00:00:15,724
do High School Musical.

5
00:00:15,849 --> 00:00:16,725
VAMOS CLUBE DE TEATRO!

6
00:00:21,021 --> 00:00:25,943
Agora, o elenco da Escola Gibraltar 
está de volta para mais uma apresentação.

7
00:00:27,819 --> 00:00:29,530
Este é o Bis!

8
00:00:29,613 --> 00:00:31,198
BIS!

9
00:00:33,325 --> 00:00:36,453
POPULAÇÃO: 917

10
00:00:36,912 --> 00:00:37,871
Mais alguma coisa?

11
00:00:38,038 --> 00:00:41,041
Tenho ouvido rumores de alguns clientes

12
00:00:41,208 --> 00:00:43,335
de que tem algo acontecendo 
na Escola Gibraltar.

13
00:00:43,544 --> 00:00:44,586
DISTRITO ESCOLAR 
CASA DOS VIKINGS

14
00:00:44,670 --> 00:00:47,839
Um grupo de alunos 
que se formaram há alguns anos

15
00:00:48,006 --> 00:00:51,301
vão se reunir para ensaiar 
e apresentar seu musical mais uma vez.

16
00:00:51,468 --> 00:00:53,804
Não deveríamos saber 
o que está acontecendo,

17
00:00:53,971 --> 00:00:57,182
mas sei que vão reapresentar 
um dos musicais

18
00:00:57,349 --> 00:01:00,561
-de mais ou menos 12 anos atrás. 
-É uma cidade muito pequena

19
00:01:00,727 --> 00:01:02,604
e todos se conhecem. O melhor é

20
00:01:02,771 --> 00:01:04,731
que todos se importam com a comunidade.

21
00:01:04,815 --> 00:01:05,899
MERCADO WOOD ORCHARD

22
00:01:06,066 --> 00:01:07,067
COMUNIDADE NÃO EMANCIPADA

23
00:01:07,234 --> 00:01:10,195
Passo pelo auditório indo trabalhar. 
Vejo muita atividade por lá.

24
00:01:10,654 --> 00:01:14,575
Há trailers e barracas. 
Eu pensei: "Nossa!"

25
00:01:14,783 --> 00:01:16,368
É um dos maiores acontecimentos

26
00:01:16,577 --> 00:01:19,538
-em Fish Creek em muito tempo. 
-É muito empolgante.

27
00:01:30,007 --> 00:01:33,343
Fish Creek, Wisconsin, é uma pequena 
cidade no condado de Door...

28
00:01:33,510 --> 00:01:34,761
PROFESSOR DO 5º ANO

29
00:01:34,928 --> 00:01:37,347
...que é uma área turística. 
A infância em Fish Creek

30
00:01:37,514 --> 00:01:41,143
não tinha cinema, 
nem restaurantes de fast food.

31
00:01:41,310 --> 00:01:42,561
Não tinha nada para fazer.

32
00:01:42,728 --> 00:01:43,729
GIBRALTAR ENSINO FDTAL.

33
00:01:43,895 --> 00:01:45,105
Isso foi em maio de 2007.

34
00:01:45,272 --> 00:01:49,735
Então, na última vez que me apresentei, 
vocês não eram nem nascidos.

35
00:01:50,068 --> 00:01:54,615
Na faculdade, comecei a perceber 
que gosto muito desta região.

36
00:01:54,823 --> 00:01:56,283
-Essa é minha mãe. 
-Eu sei.

37
00:01:57,451 --> 00:02:01,663
É um ótimo lugar para criar uma família. 
Um ótimo lugar para se viver.

38
00:02:02,080 --> 00:02:04,875
5 DIAS PARA A APRESENTAÇÃO

39
00:02:04,958 --> 00:02:06,668
GIBRALTAR ENSINO MÉDIO

40
00:02:14,551 --> 00:02:17,346
Sempre tive muita energia. Adoro esportes

41
00:02:17,512 --> 00:02:19,765
e queria ser jogador de futebol americano.

42
00:02:21,099 --> 00:02:24,311
DEVIN COMO "TROY"

43
00:02:24,478 --> 00:02:28,565
Mas eu fazia teatro todos os verões. 
Minha mãe escrevia peças infantis.

44
00:02:30,692 --> 00:02:32,736
Então passei muito tempo naquele palco.

45
00:02:35,614 --> 00:02:37,449
-Oi, Katie. 
-Meu Deus.

46
00:02:38,992 --> 00:02:41,828
-Oi. 
-Em 2007, fiz o papel de Sharpay...

47
00:02:41,995 --> 00:02:42,996
ORGANIZADORA DE CASAMENTOS

48
00:02:43,121 --> 00:02:44,623
...na produção de High School Musical.

49
00:02:45,415 --> 00:02:48,168
KATIE COMO "SHARPAY"

50
00:02:51,463 --> 00:02:55,342
Gibraltar é uma escola pequena. 
Tem mais ou menos 200 alunos.

51
00:02:55,509 --> 00:02:57,886
Do jardim de infância até 
o 12º ano em um só prédio.

52
00:02:58,053 --> 00:03:00,222
As pessoas são próximas. 
Todos se conhecem.

53
00:03:00,889 --> 00:03:03,350
-Olhe só. 
-Não acredito.

54
00:03:03,809 --> 00:03:05,727
-Oi. Como você está? 
-Devin.

55
00:03:05,936 --> 00:03:06,812
REP. DE VENDAS

56
00:03:06,937 --> 00:03:08,146
Era calouro quando fiz o teste.

57
00:03:08,814 --> 00:03:11,525
ADAM COMO "CHAD"

58
00:03:16,530 --> 00:03:18,782
-Que loucura. 
-Sim, muito louco.

59
00:03:19,157 --> 00:03:21,993
Moro em Chicago. 
Trabalho com atuação e comédia.

60
00:03:22,327 --> 00:03:23,662
Desde muito jovem,

61
00:03:23,829 --> 00:03:26,915
gostava de ver SNL e pensava que 
todos aqueles 20 personagens

62
00:03:27,082 --> 00:03:30,085
seriam algo que eu gostaria de fazer. 
Marky Mark.

63
00:03:33,255 --> 00:03:36,883
Certo, Adam, você acha 
que consegue interpretar Troy?

64
00:03:37,300 --> 00:03:40,053
Acha? Não sei se você tem 
coragem, está bem?

65
00:03:40,512 --> 00:03:42,431
Minha mãe disse: "Se eu pudesse estar lá

66
00:03:42,597 --> 00:03:43,598
-"com você..." 
-Meu Deus.

67
00:03:43,765 --> 00:03:45,684
Sua mãe devia estar muito empolgada.

68
00:03:45,851 --> 00:03:47,436
-Ela estava. 
-Oi.

69
00:03:47,644 --> 00:03:48,687
-Abby. 
-Olha quem chegou!

70
00:03:48,854 --> 00:03:49,855
Oi.

71
00:03:50,021 --> 00:03:53,942
Tive filhos muito jovem. 
Então tive que amadurecer rápido.

72
00:03:54,109 --> 00:03:55,610
Então não fiz muitas...

73
00:03:55,736 --> 00:03:56,778
INSTRUTORA DE YOGA INFANTIL

74
00:03:57,320 --> 00:04:00,240
...coisas que alguém de 20 anos faria.

75
00:04:00,741 --> 00:04:03,452
-Como estão os bebês? 
-Ocupada com as crianças. Três.

76
00:04:04,202 --> 00:04:05,162
-Sim. 
-Então...

77
00:04:05,954 --> 00:04:09,124
Sempre adorei teatro 
porque era um ambiente próprio

78
00:04:09,291 --> 00:04:11,418
para brincar, falar alto 
e ser extrovertida.

79
00:04:11,585 --> 00:04:12,794
-Oi. 
-Kayla.

80
00:04:12,961 --> 00:04:14,379
-Como vocês estão? 
-Oi.

81
00:04:14,546 --> 00:04:16,173
-Tudo bem? 
-Normalmente eu chego e sei

82
00:04:16,339 --> 00:04:18,091
que vou ficar 
na frente de várias crianças.

83
00:04:18,175 --> 00:04:19,050
PROFA. ENSINO FUNDAMENTAL

84
00:04:19,134 --> 00:04:20,802
Sei o que estou fazendo. Estou no comando.

85
00:04:20,969 --> 00:04:22,345
Para você, é mais um dia

86
00:04:22,512 --> 00:04:24,014
-na escola. 
-Parece que acabei de sair.

87
00:04:24,139 --> 00:04:25,182
-Sim. 
-Estava aqui ontem.

88
00:04:25,348 --> 00:04:28,059
Vir hoje envolveu outro jeito de pensar:

89
00:04:28,226 --> 00:04:30,645
"Vou viver algo completamente diferente

90
00:04:30,812 --> 00:04:32,773
"e virar estudante de novo."

91
00:04:32,939 --> 00:04:33,982
-Betsy. 
-Pessoal.

92
00:04:34,149 --> 00:04:35,275
-Betsy. 
-Oi.

93
00:04:36,067 --> 00:04:37,068
Oi, como você está?

94
00:04:37,235 --> 00:04:38,737
-Bem. Como vocês estão? 
-Oi.

95
00:04:38,987 --> 00:04:42,240
High School Musical 
foi a única peça que fiz.

96
00:04:42,365 --> 00:04:43,492
VENDAS PARA EVENTOS MATRIMONIAIS

97
00:04:43,575 --> 00:04:45,494
Foi minha primeira oportunidade 
de fazer teatro.

98
00:04:47,537 --> 00:04:49,790
BETSY COMO "KELSI"

99
00:04:49,873 --> 00:04:53,001
Na verdade, foi meu namorado da época,

100
00:04:53,293 --> 00:04:56,671
Matt, que me convenceu a fazer 
o teste para o musical.

101
00:04:56,838 --> 00:05:00,717
Ele acreditava muito em mim, 
antes de eu mesma acreditar.

102
00:05:01,259 --> 00:05:04,554
Não vejo essas pessoas há dez anos, 
exceto Matt.

103
00:05:05,430 --> 00:05:06,306
Matt.

104
00:05:06,473 --> 00:05:07,849
-Sim. 
-Meu Deus.

105
00:05:08,016 --> 00:05:09,935
-Oi. 
-Ele está até de chapéu.

106
00:05:10,101 --> 00:05:11,102
-Bom te ver. 
-Sempre.

107
00:05:11,269 --> 00:05:12,270
-Nossa, Matt. 
-Oi.

108
00:05:12,354 --> 00:05:13,230
-Oi. 
-Como você está?

109
00:05:13,313 --> 00:05:14,439
Mudei dramaticamente desde então.

110
00:05:14,523 --> 00:05:15,398
GARÇOM

111
00:05:17,234 --> 00:05:19,945
MATT COMO "RYAN"

112
00:05:23,406 --> 00:05:27,953
Muitas das mudanças 
na minha personalidade foram canalizadas

113
00:05:28,119 --> 00:05:29,538
pelo exercício e bem-estar.

114
00:05:29,704 --> 00:05:33,667
Então, não sou só uma bomba-relógio 
de energia, pronta para explodir.

115
00:05:33,959 --> 00:05:37,963
Também não bebo mais dois Red Bulls 
por dia, como fazia aos 17 anos.

116
00:05:38,129 --> 00:05:39,548
-Como está? 
-Quanto tempo.

117
00:05:39,714 --> 00:05:42,008
-Ainda moramos na mesma cidade. 
-Ainda nos vemos.

118
00:05:42,175 --> 00:05:45,220
Namorei Matt por alguns anos. 
Na escola, e depois

119
00:05:45,387 --> 00:05:48,723
na faculdade, e continuamos indo 
e voltando por alguns anos

120
00:05:48,890 --> 00:05:52,561
em Minneapolis depois disso. 
Mas ainda somos amigos.

121
00:05:52,978 --> 00:05:54,104
-Oi. 
-Oi, pessoal.

122
00:05:54,271 --> 00:05:56,106
-Allison. 
-Allison.

123
00:05:56,314 --> 00:05:58,066
-Oi, que bom ver você. 
-Oi.

124
00:05:58,233 --> 00:06:00,402
Que loucura. Parece que estou numa festa.

125
00:06:01,528 --> 00:06:05,824
Na escola, eu fazia parte 
de quatro times por ano,

126
00:06:05,991 --> 00:06:08,118
durante os quatro anos. 
Talvez fosse um pouco excessivo.

127
00:06:08,285 --> 00:06:09,286
DESIGNER DE INTERIORES

128
00:06:09,494 --> 00:06:11,580
-É estranho estar aqui no domingo? 
-Sim.

129
00:06:11,746 --> 00:06:13,748
É estranho estar aqui em qualquer dia.

130
00:06:13,999 --> 00:06:17,752
Era fácil querer fazer tudo, 
porque nossa turma era muito pequena.

131
00:06:18,253 --> 00:06:22,007
Então, Allison deveria ser a protagonista. 
Deveria ser a Gabriella.

132
00:06:22,465 --> 00:06:25,635
Eu estava começando a jogar 
a primeira bola,

133
00:06:25,844 --> 00:06:29,890
ou talvez fosse a segunda? 
E a bola voltou na minha direção,

134
00:06:30,015 --> 00:06:32,976
bateu no meu rosto. 
Direto no meu olho esquerdo.

135
00:06:33,143 --> 00:06:34,561
Me pegou totalmente de surpresa.

136
00:06:35,103 --> 00:06:37,772
Ainda consigo ver a bola batendo 
no rosto dela.

137
00:06:37,939 --> 00:06:39,774
E, de repente, ela caiu no chão.

138
00:06:39,983 --> 00:06:41,902
Lembro-me de ficar ali, em choque.

139
00:06:42,068 --> 00:06:45,113
Ouvi uma ambulância, 
e sabia que tinha um jogo de softbol.

140
00:06:45,280 --> 00:06:48,158
Não sei por que, 
mas cheguei a ficar enjoado.

141
00:06:48,325 --> 00:06:50,076
Então ela foi levada ao hospital.

142
00:06:50,243 --> 00:06:51,328
ABATIDA, MAS NÃO ELIMINADA

143
00:06:51,411 --> 00:06:55,165
Acabei precisando fazer cirurgia. 
Tive uma fratura orbital

144
00:06:55,332 --> 00:06:58,251
atrás do olho. E essa cirurgia foi o que

145
00:06:58,418 --> 00:07:00,378
me impediu de participar do musical.

146
00:07:00,754 --> 00:07:03,715
Pelo que me lembro, isso aconteceu 
uma semana antes da peça.

147
00:07:03,882 --> 00:07:07,052
O que vai ser da peça agora 
que perdemos a protagonista?

148
00:07:07,218 --> 00:07:09,512
E foi então que Kayla entrou na jogada,

149
00:07:09,679 --> 00:07:12,557
porque ela era uma grande fã 
de High School Musical.

150
00:07:12,724 --> 00:07:13,725
CASA DOS PAIS DA KAYLA

151
00:07:13,850 --> 00:07:16,853
A porta ainda tem cartazes 
da nossa peça de High School Musical.

152
00:07:17,020 --> 00:07:19,689
Eu adorava High School Musical 
porque adoro musicais,

153
00:07:19,814 --> 00:07:21,900
sou fã de teatro e, é claro,

154
00:07:22,067 --> 00:07:23,318
todos amam Zac Efron.

155
00:07:23,485 --> 00:07:26,863
Ela sabia todas as músicas, 
conhecia as falas.

156
00:07:29,741 --> 00:07:32,577
KAYLA COMO "GABRIELLA"

157
00:07:34,996 --> 00:07:36,623
Uma parte difícil de fazer o papel

158
00:07:36,790 --> 00:07:39,626
foi que me senti mal 
por ela ter se esforçado tanto

159
00:07:39,793 --> 00:07:41,211
e era eu que estava no palco.

160
00:07:41,378 --> 00:07:43,171
Então seria maravilhoso

161
00:07:43,338 --> 00:07:46,466
ver Allison viver essa experiência.

162
00:07:46,883 --> 00:07:48,677
Fazer esse musical de novo

163
00:07:48,927 --> 00:07:53,264
vai ser muito legal, e vou fazer o papel 
que não pude fazer antes.

164
00:07:54,015 --> 00:07:55,350
-Oi, pessoal. 
-Oi.

165
00:07:55,517 --> 00:07:56,559
-Oi. 
-Oi.

166
00:07:56,726 --> 00:07:58,979
-Somos sua equipe criativa. 
-Que legal.

167
00:07:59,062 --> 00:08:00,897
-É um prazer conhecer vocês. 
-Certo.

168
00:08:01,064 --> 00:08:02,315
DIRETORA/COREÓGRAFA

169
00:08:02,482 --> 00:08:05,568
Vou ser sua diretora e cocoreógrafa 
esta semana, com Melinda.

170
00:08:06,069 --> 00:08:08,863
Participei de todos os espetáculos 
de High School Musical.

171
00:08:08,989 --> 00:08:12,283
Fui a coreógrafa original, 
então vocês vão aprender

172
00:08:12,575 --> 00:08:14,411
a coreografia original.

173
00:08:14,744 --> 00:08:17,706
Em 2007, fiz a turnê 
de High School Musical pelo país.

174
00:08:17,872 --> 00:08:19,040
DIRETOR MUSICAL

175
00:08:19,207 --> 00:08:20,166
COREÓGRAFA

176
00:08:20,291 --> 00:08:22,210
Conheci essas pessoas maravilhosas 
como parte do elenco

177
00:08:22,335 --> 00:08:24,129
da turnê original de High School Musical.

178
00:08:26,131 --> 00:08:28,883
Então vamos fazer uma sessão de dança.

179
00:08:29,300 --> 00:08:33,430
Só para nos conhecermos 
em um ambiente seguro, vamos pirar.

180
00:08:33,805 --> 00:08:35,348
Vamos fazer "We're All in this Together."

181
00:08:35,557 --> 00:08:37,058
Um, dois, três e...

182
00:09:02,751 --> 00:09:04,044
-Opa! 
-Perfeito.

183
00:09:04,753 --> 00:09:08,089
Moro a sete minutos daqui, 
ou três quilômetros.

184
00:09:08,256 --> 00:09:09,591
Sou vizinho da Katie.

185
00:09:09,799 --> 00:09:11,051
-Que coincidência. 
-É?

186
00:09:11,259 --> 00:09:13,887
Nossos filhos têm um romance 
na creche, então...

187
00:09:14,262 --> 00:09:15,930
-Você interpretou... 
-Kelsi.

188
00:09:16,097 --> 00:09:17,307
-Kelsi. 
-Sim.

189
00:09:17,474 --> 00:09:18,850
-Você interpretou... 
-Taylor.

190
00:09:19,017 --> 00:09:21,227
Taylor. Sim, a nerd.

191
00:09:21,394 --> 00:09:23,563
-Sim. 
-Sim. Você era nerd

192
00:09:23,730 --> 00:09:25,106
-na época da escola? 
-Não.

193
00:09:25,273 --> 00:09:26,816
O que você era?

194
00:09:27,400 --> 00:09:29,819
-A boboca. 
-Então, Adam,

195
00:09:30,028 --> 00:09:32,947
por acaso estava tentando 
se parecer com Troy Bolton?

196
00:09:33,156 --> 00:09:34,699
Isso foi antes do filme.

197
00:09:36,493 --> 00:09:39,245
-Quem você interpretou? 
-Interpretei Chad,

198
00:09:39,412 --> 00:09:41,790
-mas fiz o teste para Troy. 
-Certo.

199
00:09:42,165 --> 00:09:45,210
E estou disposto a tentar de novo.

200
00:09:45,543 --> 00:09:46,544
Está bem.

201
00:09:46,795 --> 00:09:50,090
Acho que Devin não sabia que

202
00:09:50,381 --> 00:09:53,718
competiria com Adam pelo papel de Troy.

203
00:09:53,885 --> 00:09:55,970
Quando fez Troy, se identificou com ele?

204
00:09:56,221 --> 00:10:01,351
Sim, eu era atleta 
e fazia música e teatro.

205
00:10:01,518 --> 00:10:03,561
Adoro o papel e as músicas dele.

206
00:10:03,728 --> 00:10:06,940
Sabe, eu queria o papel de Troy 
naquela época por causa disso.

207
00:10:07,107 --> 00:10:09,484
Então quero Troy agora. Faz parte de mim.

208
00:11:06,875 --> 00:11:07,876
-Bom. 
-Obrigado.

209
00:11:08,042 --> 00:11:09,043
Legal.

210
00:11:09,669 --> 00:11:11,296
Houve algumas notas no ensaio

211
00:11:11,462 --> 00:11:12,547
que eu fiz tipo...

212
00:11:13,464 --> 00:11:16,217
que não foram muito boas. 
Mas acho que, no final das contas,

213
00:11:16,384 --> 00:11:19,804
dei o melhor de mim. 
Porque quero muito esse papel.

214
00:11:20,096 --> 00:11:21,389
Como estão se sentindo?

215
00:11:23,183 --> 00:11:25,476
Bem. Quer dizer, 
qualquer competição é boa.

216
00:11:25,768 --> 00:11:27,896
-Sim. É saudável? 
-Sim, com certeza.

217
00:11:28,229 --> 00:11:30,315
Quero que Adam faça o papel.

218
00:11:30,481 --> 00:11:34,319
O cara é apaixonado por teatro. 
Ele está indo atrás disso.

219
00:11:34,903 --> 00:11:36,988
Vocês estão muito relaxados. É um duelo.

220
00:11:37,155 --> 00:11:39,324
Vai ficar sério agora.

221
00:11:39,490 --> 00:11:41,409
-Pare! 
-Tocando a sirene.

222
00:11:41,576 --> 00:11:42,577
O quanto você quer isso?

223
00:11:42,911 --> 00:11:45,330
Quero muito ver Devin e Allison

224
00:11:45,496 --> 00:11:47,999
terem aquele momento 
que não tiveram antes.

225
00:11:48,082 --> 00:11:50,043
Mas acho que Adam seria bom no papel.

226
00:11:50,210 --> 00:11:53,129
Vamos distribuir os papéis.

227
00:11:53,546 --> 00:11:54,839
Para podermos começar.

228
00:11:55,298 --> 00:11:56,716
-Abby. 
-Eu.

229
00:11:57,091 --> 00:11:59,344
-Taylor. 
-Obrigada.

230
00:11:59,677 --> 00:12:00,678
Sharpay.

231
00:12:00,845 --> 00:12:02,430
-Obrigada. 
-Pratique a audácia.

232
00:12:02,597 --> 00:12:03,723
-Sim, obrigada. 
-Sim.

233
00:12:03,973 --> 00:12:05,391
-Certo. 
-Certo. Então, Ryan,

234
00:12:05,558 --> 00:12:07,352
-muito obrigada. 
-Este é Ryan. Sim.

235
00:12:07,685 --> 00:12:10,438
Kelsi, Kayla.

236
00:12:10,688 --> 00:12:13,733
Vemos claramente porque você foi chamada

237
00:12:13,900 --> 00:12:16,277
para o papel de Gabriella, 
porque você é demais.

238
00:12:16,819 --> 00:12:18,988
Vamos dar a chance para Allison,

239
00:12:19,447 --> 00:12:21,074
porque ela não teve chance.

240
00:12:21,491 --> 00:12:23,326
Então, você vai interpretar Martha.

241
00:12:23,534 --> 00:12:25,912
Você vai ganhar destaque 
com uma coreografia.

242
00:12:26,079 --> 00:12:28,331
E também com vocais.

243
00:12:28,498 --> 00:12:29,499
Gabriella.

244
00:12:29,707 --> 00:12:32,627
A expectativa é grande. 
É bastante trabalho.

245
00:12:33,002 --> 00:12:34,045
Adam,

246
00:12:34,671 --> 00:12:38,258
sua personalidade é tal 
que vejo um brilho levado

247
00:12:38,424 --> 00:12:41,844
nos seus olhos. E vejo um pouco 
de um encrenqueiro também.

248
00:12:42,011 --> 00:12:43,972
Esse é o personagem Chad.

249
00:12:44,305 --> 00:12:46,891
E é isso o que precisamos, está bem? 
Então...

250
00:12:48,184 --> 00:12:50,436
E Troy para você.

251
00:12:50,603 --> 00:12:52,063
-Obrigado. 
-Obrigada, pessoal.

252
00:12:52,939 --> 00:12:56,567
Estou super chateado. 
Achei que fosse conseguir o papel.

253
00:12:57,193 --> 00:12:59,612
Concordo com a decisão? Não.

254
00:13:00,530 --> 00:13:03,324
É que, neste momento, 
o único motivo pelo qual...

255
00:13:04,033 --> 00:13:07,161
Pelo qual estou ficando emocionado 
é o ego machucado.

256
00:13:08,037 --> 00:13:10,581
Devin é professor do ensino médio, e...

257
00:13:11,374 --> 00:13:13,418
Estou tentando construir 
uma carreira nisso...

258
00:13:18,047 --> 00:13:19,549
MERCADO DE FISH CREEK

259
00:13:21,175 --> 00:13:22,135
RESTAURANTE GIBRALTAR

260
00:13:22,218 --> 00:13:24,304
Vivemos vidas tão diferentes,

261
00:13:24,679 --> 00:13:26,848
então é uma loucura estarmos de volta.

262
00:13:28,182 --> 00:13:30,018
-É profundo. 
-Que legal.

263
00:13:30,226 --> 00:13:34,772
É como uma colônia de férias. Só que 
para adultos que querem fazer teatro.

264
00:13:34,981 --> 00:13:38,276
Com amigos, vocês têm horários, 
vão a lugares juntos.

265
00:13:38,443 --> 00:13:41,321
Eu adorei o ensino médio 
e todas as experiências.

266
00:13:41,612 --> 00:13:44,324
Mas me esforçava pelas coisas erradas.

267
00:13:44,615 --> 00:13:48,328
Colocava toda a minha energia 
em ser agitado,

268
00:13:48,619 --> 00:13:50,079
ser ouvido, ser visto.

269
00:13:50,288 --> 00:13:52,540
Eu era hiperativo. 
Pode ter sido uma defesa

270
00:13:52,707 --> 00:13:56,419
tirar sarro de mim mesmo, 
mas como o palhaço,

271
00:13:56,586 --> 00:13:58,129
sempre quero fazer as pessoas rirem.

272
00:13:58,379 --> 00:13:59,922
Acho que muitas pessoas não gostam

273
00:14:00,089 --> 00:14:02,967
de quem eram quando jovens. 
Sinto que agora...

274
00:14:03,217 --> 00:14:05,678
posso mostrar essa parte de mim 
quando quero.

275
00:14:06,262 --> 00:14:08,097
Foi uma mudança grande nesse sentido.

276
00:14:08,306 --> 00:14:12,935
Eu namorava Matt na época do musical. 
Ele me encantava.

277
00:14:13,227 --> 00:14:16,898
Ele tocava piano para mim, 
escrevia músicas, e...

278
00:14:17,482 --> 00:14:18,858
Era muito romântico.

279
00:14:19,233 --> 00:14:23,112
Ele ganhou o Ídolo de Door naquele ano, 
me convidou para subir no palco

280
00:14:23,279 --> 00:14:26,366
e me beijou na frente de todo mundo.

281
00:14:26,491 --> 00:14:27,992
-O quê? 
-Eu estava lá, não me lembro,

282
00:14:28,159 --> 00:14:29,744
-mas foi legal. 
-Sim.

283
00:14:29,952 --> 00:14:33,706
Havia uma conexão mágica entre nós 
desde o início.

284
00:14:33,873 --> 00:14:35,416
Foi o primeiro amor e

285
00:14:35,500 --> 00:14:36,459
era muito fofo...

286
00:14:36,542 --> 00:14:37,460
RESERVADO

287
00:14:37,543 --> 00:14:38,920
...por ser a primeira vez. 
Pensei:

288
00:14:39,587 --> 00:14:41,839
-"Isto nunca vai acabar." 
-Sim.

289
00:14:42,048 --> 00:14:45,843
Terminamos e voltamos várias vezes 
por alguns anos na faculdade.

290
00:14:46,010 --> 00:14:50,139
Virávamos a página e tentávamos de novo, 
e de novo.

291
00:14:50,431 --> 00:14:52,308
É sempre bom ver o Matt.

292
00:14:52,475 --> 00:14:55,937
Sempre tem um pouco de dor no meu coração.

293
00:14:56,312 --> 00:14:59,190
Tem uma parte de mim 
que sempre ficou curiosa em saber

294
00:14:59,357 --> 00:15:02,819
o que aconteceria se tentássemos de novo.

295
00:15:02,985 --> 00:15:06,322
Ainda nos vemos de vez em quando 
em Minneapolis

296
00:15:06,489 --> 00:15:09,033
e saímos, vamos ao cinema juntos.

297
00:15:09,242 --> 00:15:12,453
Quando você tem um relacionamento 
aos 17 e 18 anos

298
00:15:12,620 --> 00:15:16,165
e uma década se passa, 
e nesse período você cria uma amizade,

299
00:15:16,958 --> 00:15:18,459
não tem muito jeito

300
00:15:18,918 --> 00:15:21,754
de voltar depois de ter virado amizade.

301
00:15:24,632 --> 00:15:26,676
4 DIAS PARA A APRESENTAÇÃO

302
00:15:42,984 --> 00:15:45,653
CASA DA ABBY

303
00:15:45,778 --> 00:15:48,197
-Salem, pode me ajudar a ensaiar? 
-Não.

304
00:15:48,364 --> 00:15:50,616
Certo. Riley, posso ensaiar com você?

305
00:15:50,908 --> 00:15:51,909
Adoro ser mãe.

306
00:15:52,118 --> 00:15:54,912
É muito especial 
e meus filhos são um amor.

307
00:15:55,079 --> 00:15:58,207
Fica fácil vir para casa depois 
de um dia longo de trabalho.

308
00:15:58,374 --> 00:15:59,250
MARIDO DA ABBY

309
00:15:59,375 --> 00:16:00,877
Quer ajuda, já que eles não ajudam?

310
00:16:01,043 --> 00:16:02,336
Sim, obrigada.

311
00:16:02,503 --> 00:16:07,091
Morar em uma comunidade pequena 
nos dá uma sensação de segurança.

312
00:16:07,258 --> 00:16:08,509
Todo mundo se conhece.

313
00:16:08,676 --> 00:16:11,888
Estou bem confiante com esta... página.

314
00:16:12,054 --> 00:16:15,391
Não moraria em outro lugar.

315
00:16:19,312 --> 00:16:20,438
Um, dois, prontos e...

316
00:16:20,521 --> 00:16:21,439
AUDITÓRIO

317
00:16:22,023 --> 00:16:25,318
Estou empolgada. Nunca usei 
tanto rosa na minha vida.

318
00:16:25,985 --> 00:16:28,863
High School Musical é sobre 
diferentes grupos na escola

319
00:16:29,030 --> 00:16:31,282
e como eles não se dão bem. 
Há animosidades.

320
00:16:31,574 --> 00:16:35,161
Troy Bolton está em uma montanha 
de esqui e...

321
00:16:35,328 --> 00:16:38,623
...ele conhece uma garota, 
Gabriella Montez.

322
00:16:38,789 --> 00:16:41,959
Atração instantânea. 
Fogos de artifício.

323
00:16:42,126 --> 00:16:46,380
E então tudo acaba. 
Mas acontece uma loucura:

324
00:16:46,797 --> 00:16:48,758
eles estudam na mesma escola.

325
00:16:48,925 --> 00:16:53,638
Troy é um atleta 
e Gabby é do tipo acadêmico, nerd.

326
00:16:53,846 --> 00:16:55,765
Eles descobrem que adoram cantar.

327
00:16:55,973 --> 00:16:58,267
Então resolvem fazer o teste 
para o musical.

328
00:16:58,434 --> 00:17:01,437
Minha personagem, Sharpay, 
que é a grande estrela do teatro,

329
00:17:01,646 --> 00:17:02,730
não apoia a ideia.

330
00:17:02,897 --> 00:17:05,525
A moral da peça é 
que verdadeiros amigos te apoiam

331
00:17:05,900 --> 00:17:07,777
-para ir atrás dos seus sonhos. 
-Então, no final,

332
00:17:07,985 --> 00:17:10,238
Gabriella e Troy encontram 
o amor verdadeiro.

333
00:17:10,905 --> 00:17:11,989
E uma expressão verdadeira.

334
00:17:12,990 --> 00:17:14,825
Vão! Um, dois, três.

335
00:17:15,451 --> 00:17:16,744
-Um, dois, três. 
-É toda a fala.

336
00:17:16,911 --> 00:17:19,372
Sim. Só vamos tocar. 
E quando... Você pode tocar

337
00:17:19,539 --> 00:17:22,291
e levantar um pouco, Sharpay. 
Um, dois, toque.

338
00:17:22,458 --> 00:17:24,502
-Um, dois, toque. Sim. 
-Certo.

339
00:17:24,835 --> 00:17:25,836
Sim, exatamente.

340
00:17:26,003 --> 00:17:28,381
O papel da Sharpay é difícil

341
00:17:28,548 --> 00:17:31,008
porque ela é a malvada da peça.

342
00:17:39,308 --> 00:17:42,019
Sérios. Brincadeira.

343
00:17:43,062 --> 00:17:44,146
Deem a volta.

344
00:17:44,313 --> 00:17:47,233
Quando fiz o papel do Ryan 
em High School Musical, foi óbvio

345
00:17:47,400 --> 00:17:50,570
até certo ponto 
porque eu sou muito vibrante,

346
00:17:51,195 --> 00:17:55,199
obcecado por teatro e um pouco arrogante.

347
00:17:59,203 --> 00:18:00,913
-Bom. 
-Combinou bem.

348
00:18:01,080 --> 00:18:03,040
Na escola, só queria saber 
de teatro e música.

349
00:18:03,708 --> 00:18:04,834
Aproximem-se.

350
00:18:09,547 --> 00:18:10,548
Bom.

351
00:18:11,215 --> 00:18:12,174
MÚSICA

352
00:18:25,855 --> 00:18:27,898
Sim, está bom. Posso ver

353
00:18:28,065 --> 00:18:30,151
que está tentando trabalhar a respiração.

354
00:18:30,610 --> 00:18:33,321
-Está um pouco rígida. 
-Certo.

355
00:18:33,487 --> 00:18:37,700
Acho que ontem foi a primeira vez 
que ouvi as músicas de novo

356
00:18:37,867 --> 00:18:40,953
e isso me remeteu a muitas emoções

357
00:18:41,120 --> 00:18:42,622
que eu deixei para trás.

358
00:18:43,164 --> 00:18:45,666
Isso trouxe de volta 
muitas dessas emoções.

359
00:18:49,295 --> 00:18:53,758
Agora estou nervosa com o canto, 
com os duetos

360
00:18:53,924 --> 00:18:55,384
entre Troy e Gabriella.

361
00:18:55,593 --> 00:18:56,677
-Oi. 
-Oi. Parem

362
00:18:56,761 --> 00:18:58,095
-por um momento. 
-Sim.

363
00:18:58,554 --> 00:19:01,307
Pessoal, tenho a honra de apresentar

364
00:19:01,474 --> 00:19:03,726
-uma lenda da indústria musical. 
-Uma lenda.

365
00:19:03,934 --> 00:19:06,020
Uma lenda. Senhoras e senhores, 
Roger Love.

366
00:19:06,103 --> 00:19:07,021
TÉCNICO VOCAL

367
00:19:07,104 --> 00:19:08,230
Aqui estamos.

368
00:19:10,066 --> 00:19:12,526
Sou técnico vocal há muito tempo.

369
00:19:12,777 --> 00:19:15,780
Meu último projeto foi o filme 
Nasce Uma Estrela.

370
00:19:16,656 --> 00:19:20,451
-Então, ensinei Bradley Cooper a cantar. 
-Que legal.

371
00:19:22,495 --> 00:19:23,496
Tudo no peito.

372
00:19:30,378 --> 00:19:32,630
-É o que quero dizer com voz de peito. 
-Bem melhor.

373
00:19:40,763 --> 00:19:43,599
Agora coloque as palavras ali, 
naquele mesmo lugar.

374
00:19:48,437 --> 00:19:50,898
E é isso que quero dizer 
com as notas agudas

375
00:19:51,065 --> 00:19:53,317
-que deve fazer com a voz de peito. 
-Sim.

376
00:19:59,407 --> 00:20:03,369
Aqui estão. 
Primeiro, temos a produtora de palco.

377
00:20:03,452 --> 00:20:05,037
-Oi. 
-Essa é Ryan, pessoal.

378
00:20:05,204 --> 00:20:07,081
-Oi, Ryan. 
-Esse é o resto da companhia.

379
00:20:07,248 --> 00:20:08,499
São os profissionais.

380
00:20:08,666 --> 00:20:10,835
-Pessoal, podem se sentar. 
-Oi.

381
00:20:11,001 --> 00:20:12,628
-Bem-vindos. 
-Quando não fiz parte

382
00:20:12,795 --> 00:20:15,131
do grupo inicial que trabalharia 
com Roger, eu fiquei louco

383
00:20:15,423 --> 00:20:18,592
porque queria demais aprender com ele.

384
00:20:18,759 --> 00:20:20,302
-Tenho uma pergunta. 
-Está bem.

385
00:20:20,386 --> 00:20:24,557
Existe a possibilidade de alguém 
que não faz parte dos casais

386
00:20:24,807 --> 00:20:26,767
trabalhar com Roger Love?

387
00:20:26,976 --> 00:20:28,394
Vou me encontrar Roger mais tarde

388
00:20:28,477 --> 00:20:30,438
-e vamos discutir um plano. 
-Legal.

389
00:20:30,813 --> 00:20:32,022
Gosto da sua persistência.

390
00:20:32,189 --> 00:20:37,153
Quando eu teria a chance de trabalhar 
com o melhor técnico vocal do mundo?

391
00:20:37,528 --> 00:20:39,947
Quero que essa seja sua nova respiração,

392
00:20:40,114 --> 00:20:41,323
o tempo todo, não só cantando.

393
00:20:49,540 --> 00:20:52,001
Bom. Você deve ter três vozes.

394
00:20:52,168 --> 00:20:55,129
Voz de peito, média, e de cabeça. 
Você tem uma boa voz de peito.

395
00:20:55,296 --> 00:20:57,465
-Obrigado. 
-Mas é, na verdade, um tenor.

396
00:20:57,757 --> 00:20:59,508
Você não acha. Acha que é barítono.

397
00:20:59,675 --> 00:21:00,676
-Acho que é tenor. 
-Sim.

398
00:21:00,843 --> 00:21:02,678
Eu não sabia disso. Foi legal.

399
00:21:02,845 --> 00:21:05,598
Então ele colocou o dedo 
na minha garganta.

400
00:21:08,768 --> 00:21:11,729
E, de repente, 
meu alcance ficou muito mais alto.

401
00:21:11,937 --> 00:21:15,316
Minha voz ficou muito clara. 
Foi coisa de mágico.

402
00:21:15,691 --> 00:21:17,067
Eu vejo a verdade

403
00:21:17,234 --> 00:21:22,031
Eu vejo a verdade

404
00:21:22,490 --> 00:21:24,700
É isso que você tem que aprender. 
Um pouco de técnica.

405
00:21:24,867 --> 00:21:26,368
CORAL

406
00:21:27,912 --> 00:21:31,707
Com Ryan e Sharpay, 
existe uma oportunidade

407
00:21:31,874 --> 00:21:33,667
-de roubar a cena. 
-Sim.

408
00:21:33,918 --> 00:21:35,377
Eles são personagens fortes.

409
00:21:35,586 --> 00:21:38,464
Como estão se relacionando com eles?

410
00:21:38,672 --> 00:21:42,051
Estou tentando incorporar 
o desejo de ser querida.

411
00:21:42,301 --> 00:21:45,054
Acho que, para Ryan, 
é brincar de faz-de-conta

412
00:21:45,221 --> 00:21:46,806
e se tornar algo totalmente diferente.

413
00:21:47,181 --> 00:21:49,642
É quando ele vive o seu melhor.

414
00:21:50,100 --> 00:21:52,269
-Alguém que é... 
-Livre, eu acho.

415
00:21:52,645 --> 00:21:55,648
-E para ela? 
-É poder. Ela está no controle.

416
00:21:56,524 --> 00:21:57,983
Viram como eles são diferentes?

417
00:21:58,359 --> 00:22:00,736
Sinto falta de atuar. 
Eu adorava estar no palco,

418
00:22:00,903 --> 00:22:03,405
adorava cantar e interpretar um papel.

419
00:22:03,572 --> 00:22:05,324
Participei 
de concursos de beleza na faculdade,

420
00:22:05,491 --> 00:22:07,660
competi na Organização Miss América 
por um tempo,

421
00:22:07,827 --> 00:22:10,329
que foi um bom canal 
para eu cantar de novo.

422
00:22:10,496 --> 00:22:13,249
Também fiz teatro na faculdade. 
Mas, depois disso,

423
00:22:13,415 --> 00:22:15,000
não, eu não atuo mais.

424
00:22:15,167 --> 00:22:18,254
Quem é Ryan? 
Acha que ele vive uma vida gay?

425
00:22:18,420 --> 00:22:20,130
Acha que ele vive uma vida hétero?

426
00:22:20,297 --> 00:22:21,924
Acha que ele não tem certeza?

427
00:22:22,132 --> 00:22:25,010
É um conceito difícil, 
sair do personagem para pensar

428
00:22:25,177 --> 00:22:27,263
sobre quando foi escrito, 
quando ele saiu do armário.

429
00:22:27,429 --> 00:22:30,182
Voltar para um tempo em que 
ou ele estava no armário,

430
00:22:30,391 --> 00:22:31,559
mas todo mundo sabia.

431
00:22:31,684 --> 00:22:34,728
Ou estava fora do armário, sofrendo. 
E acho que não é isso.

432
00:22:34,895 --> 00:22:38,023
Mas temos que pensar 
que ele não teve tanta liberdade

433
00:22:38,524 --> 00:22:41,777
para fazer teatro 
e mergulhar totalmente nesse mundo

434
00:22:42,361 --> 00:22:44,029
como Sharpay teve.

435
00:22:44,446 --> 00:22:46,991
Não vou fazer suposições 
sobre a sexualidade do Ryan.

436
00:22:47,199 --> 00:22:49,785
Não quero que façam suposições 
sobre a minha sexualidade

437
00:22:49,869 --> 00:22:51,871
só porque gosto de cantar e dançar.

438
00:22:52,079 --> 00:22:54,248
Sharpay é uma garota. 
Ela pode vestir quanto rosa quiser.

439
00:22:54,415 --> 00:22:58,168
-Então acha que Ryan queria vestir rosa? 
-Sim, o glitter, os brilhos e...

440
00:22:58,335 --> 00:22:59,420
Os babados.

441
00:22:59,962 --> 00:23:02,673
Não é legal 
que isso fosse aceitável para você,

442
00:23:02,882 --> 00:23:04,466
e não para o meu personagem.

443
00:23:05,092 --> 00:23:07,386
E então, a percepção é que...

444
00:23:08,053 --> 00:23:12,474
você é melhor atriz que eu, 
mas eu atuo todos os dias.

445
00:23:12,725 --> 00:23:13,684
-E... 
-Sim.

446
00:23:13,976 --> 00:23:15,436
-Atuando o tempo todo. 
-O tempo todo.

447
00:23:15,603 --> 00:23:17,313
Porque não pode ser você mesmo, certo?

448
00:23:17,479 --> 00:23:18,522
Sim.

449
00:23:21,108 --> 00:23:24,320
Estou tentando lembrar quem namorava quem.

450
00:23:24,486 --> 00:23:27,781
-Eu namorava Matt. 
-Eu não namorei até o último ano.

451
00:23:28,032 --> 00:23:29,408
-Último ano? 
-É.

452
00:23:30,784 --> 00:23:31,869
Bem, nós saíamos.

453
00:23:33,329 --> 00:23:34,288
Sim.

454
00:23:34,663 --> 00:23:37,291
-Obrigada. Podem continuar. 
-Desculpe.

455
00:23:37,875 --> 00:23:40,502
Eu não sabia. Realmente não sabia.

456
00:23:40,794 --> 00:23:42,338
Abby e eu saímos algumas vezes.

457
00:23:42,504 --> 00:23:44,840
De um jeito que era mais que uma amizade.

458
00:23:45,007 --> 00:23:46,008
PRIMEIRO ANO 
ÚLTIMO ANO

459
00:23:46,175 --> 00:23:48,135
Eu estava no último ano 
e Adam no primeiro.

460
00:23:48,302 --> 00:23:52,014
Tinha muita paquera, 
mas era tudo inocente.

461
00:23:52,598 --> 00:23:54,475
Nossa. Desculpe.

462
00:23:55,726 --> 00:23:57,269
-Que loucura. 
-Está quente aqui ou...

463
00:23:57,436 --> 00:23:58,437
Sim.

464
00:23:58,854 --> 00:24:00,397
Acho que fiz você suar um pouco.

465
00:24:04,318 --> 00:24:05,361
Como você está?

466
00:24:05,694 --> 00:24:06,904
Sim? Ótimo.

467
00:24:09,490 --> 00:24:12,785
3 DIAS PARA A APRESENTAÇÃO

468
00:24:15,829 --> 00:24:16,956
FAZENDA DA FAMÍLIA DA KATIE

469
00:24:17,122 --> 00:24:19,959
Quando ela fala com o professor, 
suas cabeças devem levantar.

470
00:24:20,125 --> 00:24:22,503
Quando ela corrige o professor,

471
00:24:22,670 --> 00:24:25,339
suas cabeças devem baixar 
para o livro e ver se está certo.

472
00:24:30,636 --> 00:24:31,845
-Olá. 
-Oi.

473
00:24:32,012 --> 00:24:35,099
-Entre. Junte-se a nós. 
-Olá.

474
00:24:36,642 --> 00:24:39,019
-Nossa. 
-Oi.

475
00:24:39,436 --> 00:24:41,522
-É um prazer conhecer você. 
-Prazer.

476
00:24:41,730 --> 00:24:42,982
PROFA./DIRETORA DE TEATRO

477
00:24:43,107 --> 00:24:45,150
Sou diretora de teatro na Gibraltar 
e também mãe do Devin.

478
00:24:45,734 --> 00:24:50,197
Minha mãe sempre foi professora. 
Ela sempre se envolveu muito,

479
00:24:50,614 --> 00:24:53,742
por toda a minha vida. Agora trabalho 
com a minha mãe, ela é minha colega.

480
00:24:54,118 --> 00:24:56,370
Então, como todos sabem,

481
00:24:56,662 --> 00:25:01,417
Liz era a Sra. Darbus 
na última encarnação.

482
00:25:01,625 --> 00:25:04,420
LIZBETH COMO "SRA. DARBUS"

483
00:25:09,216 --> 00:25:13,178
Então tem tudo a ver interpretá-la 
de novo. Por favor?

484
00:25:13,846 --> 00:25:15,514
-Sim. 
-Está brincando?

485
00:25:15,889 --> 00:25:16,890
Pode começar.

486
00:25:17,433 --> 00:25:19,435
-Nossa. 
-Bom. Está bem.

487
00:25:19,685 --> 00:25:21,979
Esse grupo foi muito especial para mim.

488
00:25:22,604 --> 00:25:24,523
Fizemos muitas peças juntos.

489
00:25:24,773 --> 00:25:28,694
Conheci a maioria no jardim de infância. 
Eu era a professora do jardim.

490
00:25:29,028 --> 00:25:30,404
Allison.

491
00:25:30,571 --> 00:25:33,490
E ver cada um foi emocionante.

492
00:25:33,657 --> 00:25:36,285
Alguns de vocês não se veem desde então?

493
00:25:36,452 --> 00:25:38,579
Não via Allison há anos.

494
00:25:38,787 --> 00:25:40,414
-Então é... 
-Faz muito tempo.

495
00:25:40,873 --> 00:25:42,332
Faz muito tempo.

496
00:25:44,043 --> 00:25:47,713
Vamos voltar para o começo da cena.

497
00:25:47,880 --> 00:25:50,966
Esta é uma das minhas partes favoritas.

498
00:25:51,175 --> 00:25:55,763
É muito divertida, 
porque podemos extravasar e ser atores.

499
00:25:55,971 --> 00:25:57,347
E tem tudo a ver

500
00:25:57,890 --> 00:25:59,641
por estarmos neste celeiro 
e a sequência inteira

501
00:25:59,808 --> 00:26:03,812
tem a ver com se transformar em animais. 
Então, pensem em um animal.

502
00:26:04,021 --> 00:26:06,565
Tem que ser grande e espalhafatoso.

503
00:26:06,940 --> 00:26:09,276
Um, dois, três.

504
00:26:29,838 --> 00:26:32,091
O urso do Adam era tipo...

505
00:26:36,095 --> 00:26:39,306
Mas diferente. Maior.

506
00:26:40,224 --> 00:26:42,976
Foi melhor que o meu.

507
00:26:46,480 --> 00:26:48,941
Fui para casa ontem à noite

508
00:26:49,274 --> 00:26:53,070
e chorei por quase uma hora. Eu...

509
00:26:53,779 --> 00:26:56,824
Eu estava muito emocionada. 
Todas as lembranças.

510
00:26:57,741 --> 00:26:59,493
Estar com o pessoal da escola

511
00:26:59,868 --> 00:27:01,620
-é algo importante. 
-Tudo levou a isso.

512
00:27:01,787 --> 00:27:04,331
É importante. Fiquei muito nervosa

513
00:27:04,498 --> 00:27:06,917
porque, sim, 
eu praticava esportes com vocês

514
00:27:07,126 --> 00:27:09,795
e nos conhecíamos. 
Mas eu estava nervosa de vir

515
00:27:09,920 --> 00:27:12,172
e ficar vulnerável de novo 
na frente de todos,

516
00:27:12,339 --> 00:27:14,675
porque por muito tempo, 
achei que não devesse estar aqui,

517
00:27:14,800 --> 00:27:16,677
porque eu não fazia parte 
do elenco original.

518
00:27:17,845 --> 00:27:18,846
-Então... 
-Mas você...

519
00:27:19,012 --> 00:27:20,931
Não teríamos feito nada sem você.

520
00:27:21,181 --> 00:27:23,308
-Sim. 
-Você nos ajudou...

521
00:27:24,059 --> 00:27:26,228
a cruzar a linha de chegada. Quer dizer...

522
00:27:26,937 --> 00:27:30,232
Não sei. Acho que tem algo muito bonito,

523
00:27:30,649 --> 00:27:32,901
sabe, é horrível o que aconteceu com você.

524
00:27:33,527 --> 00:27:35,863
É mesmo. Mas acho que tem algo bonito

525
00:27:36,029 --> 00:27:39,366
porque quando uma tragédia acontece 
em uma comunidade

526
00:27:39,533 --> 00:27:43,078
isso gera uma união.

527
00:27:44,705 --> 00:27:46,123
-O quê? 
-Não importa o que aconteça

528
00:27:46,290 --> 00:27:47,499
-com a peça... 
-Por que ri?

529
00:27:47,666 --> 00:27:49,459
Não estava rindo de você.

530
00:27:49,626 --> 00:27:52,212
Estava rindo de algo que pensei.

531
00:27:52,421 --> 00:27:54,590
Sobre nossas semelhanças e diferenças.

532
00:27:54,798 --> 00:27:58,677
Adoro a Betsy ao ponto de querer 
o melhor para ela,

533
00:27:59,052 --> 00:28:01,305
mas, com a Betsy, é tudo muito positivo,

534
00:28:01,471 --> 00:28:05,726
e acho que eu não poderia ser sempre

535
00:28:05,934 --> 00:28:07,769
tão positivo quanto ela.

536
00:28:07,936 --> 00:28:09,313
É o que mais gosto em você.

537
00:28:09,688 --> 00:28:12,357
Como você é otimista 
e positiva o tempo todo.

538
00:28:12,858 --> 00:28:16,570
-Não sou assim o tempo todo. 
-Mas acho que você é muito positivo.

539
00:28:17,279 --> 00:28:19,198
Às vezes, você sabe.

540
00:28:19,615 --> 00:28:22,743
Mas já vivemos muitas situações 
em que você pensou de um jeito

541
00:28:22,910 --> 00:28:24,870
e eu de outro, e é...

542
00:28:25,746 --> 00:28:26,914
muito contrastante.

543
00:28:27,456 --> 00:28:29,458
Acho que esse é um dos motivos...

544
00:28:31,376 --> 00:28:34,796
de não sermos tão compatíveis 
como gostaríamos.

545
00:28:35,631 --> 00:28:38,800
E gostaria muito que você encontrasse 
alguém que seja assim.

546
00:28:50,938 --> 00:28:52,689
Vamos jogar 
"duas verdades e uma mentira".

547
00:28:52,856 --> 00:28:54,149
Que difícil. Preciso escrever.

548
00:28:54,316 --> 00:28:55,442
-Quer ir primeiro? 
-Não.

549
00:28:55,817 --> 00:28:57,736
Já entrei em uma prisão na Nicarágua.

550
00:28:57,945 --> 00:29:00,614
Pratico tiro, e tenho habilitação 
para dirigir motos de neve.

551
00:29:00,781 --> 00:29:02,157
Essas são boas.

552
00:29:02,324 --> 00:29:04,493
-Preciso de tempo para escrever. 
-Acho que é a última.

553
00:29:04,701 --> 00:29:06,954
Não, essa é verdade. 
Tirei a carteira com 14 anos.

554
00:29:07,120 --> 00:29:10,165
A mentira é que não pratico tiro. 
Atiro, mas não em uma equipe.

555
00:29:10,332 --> 00:29:13,293
Atiro com Kirk e meu pai. 
Mas visitei uma prisão na Nicarágua

556
00:29:13,377 --> 00:29:15,254
e foi o lugar mais assustador 
que já visitei.

557
00:29:15,629 --> 00:29:16,964
Sou do signo de touro.

558
00:29:17,339 --> 00:29:20,968
Minha comida favorita é italiana 
e nunca saí do país.

559
00:29:21,176 --> 00:29:23,929
-Não acho que você seja taurina. 
-Eu sou taruina.

560
00:29:24,096 --> 00:29:25,472
-Então não sei... 
-Qual é a mentira?

561
00:29:25,597 --> 00:29:27,683
Minha mentira é que nunca saí do país.

562
00:29:27,849 --> 00:29:29,268
Bem, pare de mentir, Betsy.

563
00:29:29,601 --> 00:29:32,187
Percebi que nunca falamos 
sobre isso antes.

564
00:29:33,188 --> 00:29:36,483
Tivemos que seguir em frente.

565
00:29:36,650 --> 00:29:38,318
-Não havia tempo. 
-Não havia tempo.

566
00:29:38,777 --> 00:29:42,406
Quase ninguém na minha vida 
conseguia falar do acidente.

567
00:29:42,739 --> 00:29:44,241
E todos tiveram que seguir em frente.

568
00:29:44,408 --> 00:29:49,413
Eu estava planejando meu futuro 
para ir para a faculdade e...

569
00:29:50,580 --> 00:29:53,041
Acho que me afetou mais do que imaginei.

570
00:29:53,333 --> 00:29:55,961
Uma parte de mim sente 
que decepcionei todo mundo.

571
00:29:57,045 --> 00:30:01,508
Não sei se é alguma coisa de Door, 
mas tínhamos que ser tão versáteis,

572
00:30:01,883 --> 00:30:03,260
ser bons em tudo.

573
00:30:03,427 --> 00:30:07,848
Só porque não tínhamos gente suficiente 
para os papéis, posições, para a quadra,

574
00:30:08,015 --> 00:30:09,641
ou o que quer que fosse.

575
00:30:09,891 --> 00:30:12,269
Essa semana me fez pensar 
sobre toda a pressão

576
00:30:12,436 --> 00:30:14,730
que pus em mim mesma, e acho

577
00:30:14,896 --> 00:30:17,607
que preciso relaxar e aproveitar um pouco.

578
00:30:18,317 --> 00:30:21,236
Agora estou começando a ver mais 
o lado bom das coisas, em vez...

579
00:30:22,029 --> 00:30:23,280
da tragédia no final.

580
00:30:33,832 --> 00:30:37,627
2 DIAS PARA A APRESENTAÇÃO

581
00:30:42,591 --> 00:30:44,217
Ontem, o Matt falou que...

582
00:30:44,384 --> 00:30:45,385
CASA DOS PAIS DA BETSY

583
00:30:45,505 --> 00:30:47,262
...ele quer que eu encontre alguém que

584
00:30:47,596 --> 00:30:50,432
me proporcione as coisas 
que ele não pode me proporcionar.

585
00:30:50,599 --> 00:30:51,600
MÃE DA BETSY

586
00:30:51,767 --> 00:30:52,976
E foi difícil ouvir isso.

587
00:30:53,143 --> 00:30:56,897
Porque eu ainda tinha esperanças 
no nosso relacionamento.

588
00:30:57,647 --> 00:31:01,360
Sempre fiquei esperando 
que ele me dissesse o que realmente sente.

589
00:31:01,610 --> 00:31:03,612
Acho que ele sempre vai ser...

590
00:31:04,154 --> 00:31:05,697
aquele primeiro amor da minha vida.

591
00:31:05,864 --> 00:31:08,658
E acho que foi muito saudável, 
essa semana,

592
00:31:08,825 --> 00:31:13,163
conversar e trazer um desfecho para nós.

593
00:31:13,455 --> 00:31:15,582
Nos conhecemos há tantos anos.

594
00:31:15,832 --> 00:31:18,752
Precisava encerrar esse capítulo.

595
00:31:18,960 --> 00:31:21,213
Você tem uma visão diferente 
do que tinha

596
00:31:21,380 --> 00:31:23,715
quando estava na escola.

597
00:31:24,091 --> 00:31:27,135
São níveis diferentes de amizade e amor,

598
00:31:27,302 --> 00:31:29,554
e nem todos são românticos.

599
00:31:29,971 --> 00:31:31,098
-Sim. 
-Sim.

600
00:31:32,307 --> 00:31:35,727
-Betsy-boo, eu te amo. 
-Eu também te amo.

601
00:31:38,647 --> 00:31:40,857
DISTRITO ESCOLAR GIBRALTAR

602
00:31:42,150 --> 00:31:43,610
Temos que terminar 
"Start of Something New".

603
00:31:43,777 --> 00:31:45,487
Precisamos fazer uma transição.

604
00:31:45,654 --> 00:31:48,490
-Ainda não fizemos as mudanças de cena. 
-Nenhuma.

605
00:31:48,657 --> 00:31:50,992
Quatro barras de quatro, eu acho.

606
00:31:51,493 --> 00:31:52,702
-Quando começamos? 
-Um, dois.

607
00:31:53,912 --> 00:31:56,540
GIBRALTAR ENSINO FUNDAMENTAL 
ESCRITÓRIOS DISTRITAIS

608
00:32:00,210 --> 00:32:03,046
-Sim, e de alguma forma, chegamos aqui. 
-Sim.

609
00:32:03,338 --> 00:32:04,714
Devin está indo muito bem

610
00:32:04,881 --> 00:32:07,259
porque ele e Allison 
têm muitas cenas juntos.

611
00:32:07,426 --> 00:32:11,930
Ela está começando a se soltar, 
ainda está um pouco tímida.

612
00:32:16,226 --> 00:32:17,519
E agora vá até ela.

613
00:32:19,729 --> 00:32:20,730
Fique olhando para ele.

614
00:32:22,774 --> 00:32:24,234
Bom.

615
00:32:24,443 --> 00:32:27,154
Kayla, como ela está indo com a dança?

616
00:32:37,956 --> 00:32:39,583
Ei, pessoal.

617
00:32:39,791 --> 00:32:40,959
-Ei. 
-Oi.

618
00:32:41,042 --> 00:32:43,795
-Vejam o cenário. 
-Meu Deus.

619
00:32:43,962 --> 00:32:45,088
Uau.

620
00:32:45,505 --> 00:32:47,424
Apreciem. Não é demais?

621
00:32:48,049 --> 00:32:49,468
Cuidado com o fosso.

622
00:32:49,634 --> 00:32:50,635
VAMOS WILDCATS

623
00:32:50,802 --> 00:32:52,721
-Tem um buraco no palco. 
-Isto é lindo.

624
00:32:53,138 --> 00:32:54,931
Foi aqui que passei 
a maior parte da escola.

625
00:32:57,559 --> 00:33:01,980
Certo, aproximem-se. 
Esta é a imagem que aparece.

626
00:33:02,314 --> 00:33:03,815
Todos estão aqui.

627
00:33:03,982 --> 00:33:06,276
Então: "Esta é uma conversa privada."

628
00:33:06,443 --> 00:33:07,444
E você diz...

629
00:33:10,280 --> 00:33:11,531
Sabem o que vem depois?

630
00:33:11,823 --> 00:33:13,575
-Acho que vai dizer... 
-Não está no roteiro.

631
00:33:14,034 --> 00:33:16,620
Sim. Certo.

632
00:33:17,370 --> 00:33:21,124
A peça inteira levou a este momento.

633
00:33:21,708 --> 00:33:25,962
Certo? Neste momento, 
finalmente temos aquela satisfação.

634
00:33:26,546 --> 00:33:29,382
Gostei que tenha pego a mão dela,

635
00:33:29,841 --> 00:33:32,802
então agora é só beijar.

636
00:33:33,220 --> 00:33:34,304
-Está bem. 
-Está bem.

637
00:33:35,430 --> 00:33:38,016
Vamos voltar ao roteiro, e você diz...

638
00:33:41,019 --> 00:33:43,104
-Para que lado você vai? 
-Não sei, isto é...

639
00:33:44,147 --> 00:33:45,524
Por que não vai para a direita?

640
00:33:46,525 --> 00:33:47,651
Quer que vá para a direita?

641
00:33:47,817 --> 00:33:49,361
-Nós dois vamos para a direita. 
-Sim.

642
00:33:49,653 --> 00:33:51,613
-Prontos? Mais uma vez. 
-Está bem.

643
00:33:54,366 --> 00:33:55,617
-Não pensem demais. 
-Certo.

644
00:34:02,290 --> 00:34:06,127
-Agora tiramos isso do caminho. 
-Primeira vez que beijo um homem casado.

645
00:34:06,294 --> 00:34:07,712
Casado... Veja só.

646
00:34:09,256 --> 00:34:12,342
1 DIA PARA A APRESENTAÇÃO

647
00:34:12,676 --> 00:34:15,053
GINÁSIO

648
00:34:15,428 --> 00:34:16,304
VIKING - CONVIDADO

649
00:34:16,471 --> 00:34:18,598
Troy anda pelo corredor 
depois que Darbus vai embora.

650
00:34:20,767 --> 00:34:21,935
Então ele sai do palco.

651
00:34:22,519 --> 00:34:23,770
Troy fica.

652
00:34:29,734 --> 00:34:31,820
Talvez a única coisa que eu tenha em comum

653
00:34:31,987 --> 00:34:34,072
com Sharpay é que, quando faço algo,

654
00:34:34,239 --> 00:34:35,824
-me entrego totalmente. 
-Sim.

655
00:34:35,991 --> 00:34:37,576
Quero realmente fazer bem feito.

656
00:34:37,993 --> 00:34:40,662
Acho que o que é parecido, 
mas diferente de Ryan é que,

657
00:34:40,912 --> 00:34:42,581
se você age e se veste de certa forma,

658
00:34:42,747 --> 00:34:44,165
você deve ser de certa forma.

659
00:34:44,541 --> 00:34:46,209
-Me identifico com isso. Não ligo. 
-Sim.

660
00:34:46,585 --> 00:34:48,753
Não quero dizer que gosto 
do meu lado feminino

661
00:34:48,920 --> 00:34:51,423
porque aí entramos na questão de gênero.

662
00:34:51,840 --> 00:34:56,303
Mas gosto de poder aceitar as partes 
da minha personalidade que são...

663
00:34:56,970 --> 00:34:59,514
Que são tradicionalmente associadas 
com qualidades femininas.

664
00:34:59,598 --> 00:35:01,057
-Claro. 
-É o melhor jeito de explicar.

665
00:35:01,141 --> 00:35:02,892
-Entendo. 
-E gosto de aceitar essas partes

666
00:35:03,059 --> 00:35:04,978
da minha personalidade 
sem que façam suposições.

667
00:35:06,187 --> 00:35:09,065
Sabe, eu passei os últimos dez, 
quinze anos

668
00:35:09,316 --> 00:35:11,568
sendo muito curioso e tentando explorar

669
00:35:11,735 --> 00:35:13,737
minha sexualidade e como sou.

670
00:35:13,903 --> 00:35:16,031
-Sim. 
-E eu concluí que

671
00:35:16,239 --> 00:35:17,449
sou um cara hétero.

672
00:35:18,033 --> 00:35:21,453
Mas quero poder exibir o que há de Ryan 
na minha personalidade

673
00:35:21,828 --> 00:35:23,872
e, às vezes, quero ser fabuloso.

674
00:35:24,164 --> 00:35:25,665
-Sim. Quem não quer? 
-Não é?

675
00:35:26,041 --> 00:35:27,083
-Sim. 
-Certo.

676
00:35:27,334 --> 00:35:30,295
É um conteúdo muito adequado.

677
00:35:30,462 --> 00:35:33,340
-Siga as normas, siga... 
-Fique nesta caixa.

678
00:35:33,548 --> 00:35:36,134
Sim. Foram poucas vezes, 
mas toda vez que beijei um homem,

679
00:35:36,301 --> 00:35:38,386
eu pensei: "Não curto muito isto."

680
00:35:39,220 --> 00:35:41,431
E não tenho nada...

681
00:35:42,515 --> 00:35:44,100
Nada contra pessoas que curtem.

682
00:35:44,267 --> 00:35:45,518
-Eu só... 
-Não.

683
00:35:45,685 --> 00:35:47,479
-Não é o que curto. 
-Não é para você.

684
00:35:47,646 --> 00:35:50,482
Não quero ter que achar que "devo ser bi".

685
00:35:50,649 --> 00:35:53,026
Se as pessoas acham que sou, não sei. 
É meio idiota

686
00:35:53,193 --> 00:35:55,779
eu ter colocado toda essa pressão 
em mim, mas me sinto mal

687
00:35:55,945 --> 00:35:58,615
por ter querido viver isso só para

688
00:35:58,823 --> 00:36:01,034
-me ajustar à percepção sobre quem sou. 
-Claro.

689
00:36:01,117 --> 00:36:03,787
Não há muito espaço para me exibir, 
se é que me entende,

690
00:36:03,953 --> 00:36:07,916
neste momento da minha vida. 
Então, interpretar Ryan toca

691
00:36:08,083 --> 00:36:12,045
em uma rainha hiperativa sufocada em mim. 
E mal posso esperar para libertá-la.

692
00:36:12,170 --> 00:36:13,838
PARE

693
00:36:13,963 --> 00:36:14,964
CASA DOS VIKINGS

694
00:36:15,131 --> 00:36:17,384
Lembra do nosso primeiro beijo?

695
00:36:18,802 --> 00:36:19,928
Nos beijamos na peça?

696
00:36:20,136 --> 00:36:22,639
Demos um beijo técnico 
porque queríamos adicionar à peça.

697
00:36:23,807 --> 00:36:25,558
-Porque nos gostávamos. 
-Sim.

698
00:36:25,725 --> 00:36:26,726
ABBY E ADAM

699
00:36:26,893 --> 00:36:28,353
Mas nos beijamos de verdade

700
00:36:28,812 --> 00:36:31,022
em várias ocasiões. 
Não lembro do primeiro beijo.

701
00:36:31,189 --> 00:36:32,899
-Você lembra? 
-Eu também não.

702
00:36:33,191 --> 00:36:34,776
-Eu... 
-Nem lembro de você na minha casa.

703
00:36:34,943 --> 00:36:37,070
Lembro de ir à sua casa 
e de nos beijarmos.

704
00:36:37,821 --> 00:36:38,988
-Sim. 
-Duas casas.

705
00:36:39,239 --> 00:36:40,865
-Duas casas e beijos. 
-Bem, três,

706
00:36:41,032 --> 00:36:42,617
-porque você teve outra. 
-É verdade.

707
00:36:43,076 --> 00:36:45,829
Você achava chocante andarmos juntos?

708
00:36:46,538 --> 00:36:47,747
Eu... Não era isso

709
00:36:47,872 --> 00:36:49,290
-que eu sentia. 
-Sim.

710
00:36:49,416 --> 00:36:53,837
Parecia muito natural, 
mas para quem via de fora,

711
00:36:54,003 --> 00:36:56,339
-talvez fosse um pouco chocante. 
-Eu também.

712
00:36:56,506 --> 00:36:58,258
Acho que foi parte do motivo

713
00:36:58,425 --> 00:37:00,677
pelo qual não falei para todo mundo.

714
00:37:00,885 --> 00:37:02,345
-Sim. 
-Porque eu era tão mais velha

715
00:37:02,512 --> 00:37:04,806
-e era uma diferença grande de idade... 
-Sim.

716
00:37:04,973 --> 00:37:07,016
-...naquela época. 
-Naquela época. Foi demais

717
00:37:07,183 --> 00:37:09,477
-conviver com você de novo agora. 
-Foi muito legal.

718
00:37:09,644 --> 00:37:10,687
Fazia muito tempo.

719
00:37:11,020 --> 00:37:13,106
-É legal reviver esses papéis. 
-Sim.

720
00:37:13,606 --> 00:37:16,860
Me sinto uma garota de novo, 
uma garota mais nova.

721
00:37:17,944 --> 00:37:20,488
DISTRITO ESCOLAR GIBRALTAR 
CASA DOS VIKINGS

722
00:37:23,116 --> 00:37:25,493
AUDITÓRIO

723
00:37:25,618 --> 00:37:26,578
BEM-VINDOS, WILDCATS

724
00:37:26,703 --> 00:37:28,496
Quanto temos que andar? 
Onde devemos parar?

725
00:37:28,705 --> 00:37:30,540
-Na frente do fosso. 
-Perfeito.

726
00:37:30,623 --> 00:37:33,710
Ensaio de apuro é quando 
finalmente cantamos com a banda.

727
00:37:33,877 --> 00:37:35,128
E não caiam no fosso.

728
00:37:35,295 --> 00:37:37,422
E também é começar a sentir 
como as coisas acontecem

729
00:37:37,589 --> 00:37:40,675
dançando, cantando e tudo mais.

730
00:37:40,842 --> 00:37:42,594
Um, dois, três e quatro.

731
00:37:48,808 --> 00:37:49,976
Corram. Falem.

732
00:37:51,895 --> 00:37:52,896
O quê?

733
00:37:56,065 --> 00:37:57,776
Vão!

734
00:38:09,287 --> 00:38:11,790
Acho que como diretora e coreógrafa,

735
00:38:11,956 --> 00:38:14,417
me envolvo muito 
com o que os atores fazem.

736
00:38:22,258 --> 00:38:23,760
Vão!

737
00:38:26,471 --> 00:38:28,973
Mas às vezes está tão longe

738
00:38:29,140 --> 00:38:32,352
do que eu quero, 
que preciso subir junto no palco.

739
00:38:34,729 --> 00:38:37,315
Viram essa energia? 
É o que precisam para a peça toda.

740
00:38:37,482 --> 00:38:39,609
-A peça toda. 
-Quando estão pirando, é isso.

741
00:38:44,364 --> 00:38:45,365
Não estão ouvindo?

742
00:38:48,201 --> 00:38:50,787
Fique aí. Por que ele está fazendo isso?

743
00:38:50,954 --> 00:38:52,372
Adoro eles, mas agora parece

744
00:38:52,539 --> 00:38:54,040
-um musical escolar. 
-Maior.

745
00:38:55,416 --> 00:38:58,336
Onde está a energia? Vamos!

746
00:38:58,503 --> 00:39:01,464
Foi a primeira vez que ensaiamos 
em sequência,

747
00:39:01,881 --> 00:39:04,217
e as pessoas não sabiam por onde sair, 
por onde entrar,

748
00:39:04,384 --> 00:39:06,177
o que estavam cantando, 
o que estavam falando.

749
00:39:06,344 --> 00:39:09,305
Ninguém sabia o que estava fazendo. 
Nem eu sabia onde estávamos.

750
00:39:11,349 --> 00:39:12,308
Foi uma bagunça.

751
00:39:12,475 --> 00:39:14,018
-Perfeito. 
-Foi perfeito.

752
00:39:14,727 --> 00:39:15,728
Não.

753
00:39:17,939 --> 00:39:19,691
8 HORAS PARA A APRESENTAÇÃO

754
00:39:20,775 --> 00:39:21,776
CASA DA KATIE

755
00:39:21,943 --> 00:39:23,444
Está chateada 
que Jack-Jack não poderá

756
00:39:23,903 --> 00:39:25,321
ver a mamãe se apresentar?

757
00:39:25,905 --> 00:39:30,827
Um pouco, mas não quero que você 
ou sua mãe tenham que sair do auditório

758
00:39:30,994 --> 00:39:32,787
se ele não quiser parar quieto,

759
00:39:32,954 --> 00:39:34,414
porque, veja, ele não para quieto.

760
00:39:34,581 --> 00:39:37,041
-Sim, ele não gosta de ficar parado. 
-Não.

761
00:39:38,585 --> 00:39:39,627
ESCOLA GIBRALTAR

762
00:39:44,924 --> 00:39:46,134
CABELO 
MAQUIAGEM

763
00:39:46,342 --> 00:39:48,595
Acho que tenho muito cabelo 
crescendo por todo lado,

764
00:39:48,928 --> 00:39:51,973
exceto no lugar que eu mais queria, 
que é no alto da cabeça.

765
00:39:52,599 --> 00:39:55,018
Tenho a fama de ser o cara animado

766
00:39:55,184 --> 00:39:58,771
com relação aos espetáculos. 
A ilusão de que eu nunca fico nervoso

767
00:39:58,855 --> 00:40:01,774
é algo que guardo 
do lado esquerdo do peito.

768
00:40:02,901 --> 00:40:05,987
Minha nossa.

769
00:40:06,779 --> 00:40:08,406
Meu Deus.

770
00:40:09,073 --> 00:40:10,992
-Sim. Como se sente? 
-Fabuloso.

771
00:40:11,159 --> 00:40:14,037
Estou muito empolgada 
de atuar de novo com esse grupo.

772
00:40:14,203 --> 00:40:16,080
Estou feliz por ter restabelecido 
essas relações

773
00:40:16,247 --> 00:40:19,292
e por ter formado relações 
ainda mais profundas com a equipe.

774
00:40:25,006 --> 00:40:28,134
Olhe para você. Nossa.

775
00:40:28,301 --> 00:40:30,303
Nunca vi Devin atuar no palco.

776
00:40:30,470 --> 00:40:31,512
ESPOSA E FILHA DO DEVIN

777
00:40:31,679 --> 00:40:34,265
-É nossa primeira vez. 
-Você está lindo.

778
00:40:35,224 --> 00:40:37,644
-Sim. 
-Matthew é meu neto. Um dos 22.

779
00:40:37,810 --> 00:40:38,811
AVÓ DO MATT

780
00:40:39,187 --> 00:40:41,522
Acho que ela está empolgada, 
mas nervosa.

781
00:40:41,689 --> 00:40:42,690
PAIS DA BETSY

782
00:40:43,149 --> 00:40:45,318
Não acredito que a hora finalmente chegou.

783
00:40:45,485 --> 00:40:49,489
Acho que é como uma redenção.

784
00:40:49,781 --> 00:40:52,951
Contanto que eu não chore no meio da peça

785
00:40:53,117 --> 00:40:56,287
e aguente até a última música, 
esse é um dos meus objetivos.

786
00:40:56,454 --> 00:40:57,580
É bom essa segunda chance.

787
00:40:57,747 --> 00:40:58,623
PAIS DA ALLISON

788
00:40:58,706 --> 00:40:59,749
Ter uma segunda chance.

789
00:41:03,503 --> 00:41:06,214
Contem a história, 
sejam fiéis aos seus personagens

790
00:41:06,381 --> 00:41:09,008
e, acima de tudo, divirtam-se.

791
00:41:12,095 --> 00:41:13,429
-Wildcats! 
-Wildcats!

792
00:41:15,098 --> 00:41:17,266
Um, dois, três, quatro.

793
00:41:30,279 --> 00:41:32,573
FAMÍLIA DO ADAM

794
00:41:44,002 --> 00:41:45,003
Estou suando.

795
00:42:03,896 --> 00:42:05,982
NAMORADO DA ALLISON

796
00:42:20,121 --> 00:42:23,249
Devemos saber quando trocar de figurino?

797
00:42:23,416 --> 00:42:25,209
Sim, devem saber.

798
00:42:37,388 --> 00:42:41,392
2007 - AGORA

799
00:43:02,914 --> 00:43:04,207
Estão indo muito bem.

800
00:43:10,671 --> 00:43:11,756
Foi muito legal.

801
00:43:22,100 --> 00:43:23,893
Já estamos na cena seis? Nossa.

802
00:43:24,393 --> 00:43:25,978
Acho que não devo vestir isto ainda.

803
00:43:26,229 --> 00:43:27,605
Devo vestir isto agora?

804
00:43:27,772 --> 00:43:29,440
Não sei se estou com a roupa certa.

805
00:43:29,690 --> 00:43:31,651
Vocês se trocam após 
"What I've Been Looking For".

806
00:43:31,859 --> 00:43:33,444
-É, estou com a roupa errada. 
-É.

807
00:43:38,991 --> 00:43:40,576
FAMÍLIA DO MATT

808
00:43:44,705 --> 00:43:48,751
2007 - AGORA

809
00:43:56,968 --> 00:43:58,594
PAIS DA KATIE

810
00:44:06,435 --> 00:44:08,271
FAMÍLIA DA BETSY

811
00:44:12,233 --> 00:44:14,986
IRMÃO E MARIDO DA KATIE

812
00:44:16,737 --> 00:44:18,698
Ela não está atuando.

813
00:44:30,710 --> 00:44:32,295
MARIDO DA KAYLA

814
00:44:41,095 --> 00:44:42,346
FAMÍLIA DA ABBY

815
00:44:42,597 --> 00:44:43,639
-Está bom. 
-Tenho que ir.

816
00:44:43,806 --> 00:44:44,849
-Rápido. 
-Temos que ir.

817
00:45:05,494 --> 00:45:07,580
A expectativa está me matando.

818
00:45:20,092 --> 00:45:21,928
Acho que deveria ser no rosto.

819
00:45:23,804 --> 00:45:27,141
Deveria trazer você comigo, ou Bianca.

820
00:45:38,903 --> 00:45:40,655
FAMÍLIA DO DEVIN

821
00:45:40,821 --> 00:45:44,659
Não sei quando vou dançar 
com você de novo. Estou com você.

822
00:47:37,605 --> 00:47:41,067
2007 - AGORA

823
00:48:08,427 --> 00:48:09,887
Pessoal. Conseguimos.

824
00:48:10,137 --> 00:48:14,225
Meu Deus. Terminamos. 
Fizemos tudo. Não acredito.

825
00:48:15,017 --> 00:48:16,185
Vou ficar arrasado!

826
00:48:16,519 --> 00:48:19,855
Foi maravilhoso estar no palco 
com todos os meus amigos de novo.

827
00:48:20,022 --> 00:48:21,690
Você foi demais.

828
00:48:22,525 --> 00:48:23,984
Foi o melhor Ryan.

829
00:48:24,274 --> 00:48:25,945
Isso significa muito para mim.

830
00:48:26,529 --> 00:48:30,741
O teatro é libertador 
e as emoções foram muito reais.

831
00:48:31,242 --> 00:48:33,369
E foi bom sentir todas essas emoções.

832
00:48:33,786 --> 00:48:34,787
Que bom que você veio.

833
00:48:34,954 --> 00:48:36,497
-Olhe o cabelo. 
-Eu sei.

834
00:48:36,705 --> 00:48:41,043
Estou muito orgulhosa 
e gostei da roupa do Matthew. Samba.

835
00:48:42,670 --> 00:48:44,672
Ele estava lindo. Uau.

836
00:48:45,047 --> 00:48:46,090
Oi, Riley.

837
00:48:47,425 --> 00:48:48,426
Oi.

838
00:48:49,718 --> 00:48:51,387
-Pintaram? 
-Não, é uma peruca.

839
00:48:51,470 --> 00:48:52,430
-É mesmo. 
-De verdade?

840
00:48:53,013 --> 00:48:54,140
-Oi, mãe. 
-Oi.

841
00:48:54,390 --> 00:48:57,268
Essa experiência mudou a minha vida. 
Me deu a confiança

842
00:48:57,435 --> 00:49:02,273
para largar meu emprego e me dedicar 
ao teatro e à comédia em tempo integral.

843
00:49:02,440 --> 00:49:03,941
-Minha nossa. 
-Oi.

844
00:49:04,108 --> 00:49:06,694
Não trocaria essa semana por nada. 
Foi um sonho.

845
00:49:07,486 --> 00:49:08,487
Tudo bem?

846
00:49:09,572 --> 00:49:11,949
-Sim. 
-Você foi ótima.

847
00:49:12,116 --> 00:49:13,742
É exatamente assim que deveria

848
00:49:13,909 --> 00:49:15,536
-ter se sentido há 12 anos. 
-Você também.

849
00:49:16,162 --> 00:49:17,204
Minha nossa.

850
00:49:17,455 --> 00:49:19,457
Venha aqui. Não.

851
00:49:19,790 --> 00:49:21,292
Quer que tire isso para ver se ajuda?

852
00:49:21,375 --> 00:49:22,710
Tudo bem. Tudo bem?

853
00:49:23,002 --> 00:49:24,420
Foi emocionante.

854
00:49:24,587 --> 00:49:28,048
Teatro envolve se abrir, se expor

855
00:49:28,215 --> 00:49:30,593
e criar uma conexão com as pessoas.

856
00:49:30,801 --> 00:49:32,428
Vai ser uma lembrança maravilhosa.

857
00:49:34,430 --> 00:49:35,681
Muitas flores.

858
00:49:35,931 --> 00:49:39,435
O acidente causou um problema 
para o primeiro musical.

859
00:49:39,602 --> 00:49:41,645
-Doze anos atrás. 
-É uma loucura.

860
00:49:41,812 --> 00:49:45,900
Mas se eu estivesse falando comigo 
em 2007,

861
00:49:46,150 --> 00:49:49,028
eu diria que ela vai ter outra chance 
no futuro,

862
00:49:49,403 --> 00:49:50,654
e hoje foi esse dia.

863
00:50:08,797 --> 00:50:09,798
Sim.

864
00:50:24,396 --> 00:50:25,397
Certo.

865
00:50:55,511 --> 00:50:56,975
Legendas: Rita Macedo										
  
 


 
     

  

 


 
  


										