1
00:00:00,334 --> 00:00:06,048
Em 2001, alunos de Anaheim, Califórnia, 
comemoraram uma tradição milenar:

2
00:00:06,215 --> 00:00:09,426
uma apresentação do estimado clássico 
Um Violinista no Telhado.

3
00:00:13,514 --> 00:00:17,476
Agora, após duas décadas,

4
00:00:17,643 --> 00:00:22,022
o elenco de 2001 de Violinista, 
da Escola Katella, está se reunindo

5
00:00:22,189 --> 00:00:24,733
para mais uma apresentação.

6
00:00:25,484 --> 00:00:26,944
BIS!

7
00:00:27,027 --> 00:00:28,612
Este é o Bis!

8
00:00:30,072 --> 00:00:31,073
Manda ver.

9
00:00:36,912 --> 00:00:38,288
MÚSICO

10
00:00:38,372 --> 00:00:42,668
Quando eu tinha 15 anos, 
achava que agora já seria um astro.

11
00:00:44,253 --> 00:00:45,963
Eu tinha uma banda.

12
00:00:46,129 --> 00:00:48,799
O primeiro disco foi bom. 
Teve um single de sucesso.

13
00:00:49,007 --> 00:00:54,388
Mas tudo deu errado 
e tive que conseguir um emprego.

14
00:00:56,014 --> 00:00:58,100
Bom, é isso que eu faço.

15
00:00:58,267 --> 00:01:01,937
Sou um técnico de pinball 
habilidoso e experiente.

16
00:01:02,271 --> 00:01:04,565
É muito legal pegar algo que foi

17
00:01:04,731 --> 00:01:07,985
totalmente destruído por 20 anos,

18
00:01:08,443 --> 00:01:12,823
e trazê-lo de volta à sua glória original.

19
00:01:13,156 --> 00:01:17,452
Mas nunca imaginei que fôssemos fazer 
Um Violinista no Telhado de novo.

20
00:01:18,078 --> 00:01:20,539
O quê? Que loucura.

21
00:01:22,165 --> 00:01:25,043
Fazer aquela peça 
como caloura no ensino médio...

22
00:01:25,210 --> 00:01:28,074
noite de estreia, aplausos de pé... 
Foi...

23
00:01:28,160 --> 00:01:29,047
GARÇONETE/ATRIZ

24
00:01:29,131 --> 00:01:31,174
Foi muito importante na minha vida.

25
00:01:31,341 --> 00:01:34,219
Solidificou que quero ser artista.

26
00:01:34,553 --> 00:01:36,722
-Oi, gente. Como estão? 
-Bem, e você.

27
00:01:36,888 --> 00:01:38,557
Bem. Mais uns minutinhos 
com o cardápio?

28
00:01:38,724 --> 00:01:41,560
Tenho uma foto minha da peça 
como Golde.

29
00:01:41,727 --> 00:01:45,772
É só uma lembrança 
de como foi incrível e especial,

30
00:01:45,939 --> 00:01:47,566
e isso me deixa motivada.

31
00:01:48,817 --> 00:01:50,152
Estou vivendo o sonho.

32
00:01:53,405 --> 00:01:57,075
-Ei, parece bom. O que é isso? 
-De onde você veio?

33
00:01:57,451 --> 00:01:59,369
Está gostando do sanduíche, filho?

34
00:01:59,703 --> 00:02:01,038
Eu sou uma menina.

35
00:02:01,288 --> 00:02:02,289
DUBLADOR

36
00:02:02,372 --> 00:02:06,209
Eu adorava fazer meus professores 
e meus colegas rirem.

37
00:02:06,376 --> 00:02:08,378
Eu era o cara que fazia 
os anúncios da manhã,

38
00:02:08,545 --> 00:02:11,840
então eu fazia várias vozes 
e esquetes todas as manhãs.

39
00:02:12,007 --> 00:02:15,552
Hannibal Lecter. 
Também imitei Tom Brokaw.

40
00:02:15,719 --> 00:02:20,349
Como acho que nova-iorquinos falam. 
Ah, isso é muito emocionante.

41
00:02:20,515 --> 00:02:23,185
O que estão fazendo aí, meninos e meninas?

42
00:02:23,352 --> 00:02:26,647
Hoje, muitos desses provavelmente 
seriam considerados ofensivos.

43
00:02:26,813 --> 00:02:28,815
Podemos ver o cardápio, por favor?

44
00:02:28,982 --> 00:02:31,526
Sinto muitas saudades do palco.

45
00:02:31,902 --> 00:02:35,530
Mas com três filhos, não...

46
00:02:35,697 --> 00:02:37,366
Não tenho mais muito tempo.

47
00:02:41,078 --> 00:02:42,120
Viva!

48
00:02:43,246 --> 00:02:46,249
5 DIAS PARA A APRESENTAÇÃO

49
00:02:53,924 --> 00:02:55,884
CATEDRAL ESCOCESA

50
00:02:55,967 --> 00:02:57,928
No ensino médio, 
passei por diferentes fases,

51
00:02:58,136 --> 00:03:00,722
tipo: "Ah, gosto 
de música swing agora. Ah."

52
00:03:00,889 --> 00:03:02,099
BALCONISTA DE LOJA DE CONVENIÊNCIA

53
00:03:02,182 --> 00:03:04,142
Você usava botas e sobretudo. 
Como você era legal.

54
00:03:04,309 --> 00:03:06,228
Cheguei.

55
00:03:09,189 --> 00:03:10,190
Claro.

56
00:03:11,650 --> 00:03:16,321
No teatro, eu aceitei quem eu era, 
o nerd que eu queria ser.

57
00:03:16,988 --> 00:03:18,657
Ryan Shakman?

58
00:03:18,824 --> 00:03:21,827
Michelle Anderson, que bom te ver.

59
00:03:22,160 --> 00:03:23,578
-Oi. 
-Venha cá.

60
00:03:23,829 --> 00:03:24,913
Como vai?

61
00:03:25,080 --> 00:03:27,874
Ryan é hilário. Ele é muito louco.

62
00:03:28,375 --> 00:03:29,751
Acho que tinha uma queda por mim.

63
00:03:29,876 --> 00:03:32,379
-Meu Deus. 
-Quer ir ao baile na semana que vem?

64
00:03:32,671 --> 00:03:33,672
Vamos.

65
00:03:33,839 --> 00:03:36,466
Eu tinha uma queda pela Michelle na época. 
Todos sabiam.

66
00:03:36,758 --> 00:03:41,555
Mas Michelle era uma amiga muito querida. 
E ela perguntou se eu queria ir ao baile.

67
00:03:41,722 --> 00:03:45,475
Fomos como amigos 
e tivemos uma noite excelente.

68
00:03:46,226 --> 00:03:48,937
Tem feito alguma coisa? 
Algum trabalho de modelo, algo...

69
00:03:49,187 --> 00:03:51,732
Eu ainda atuo. E você?

70
00:03:51,982 --> 00:03:53,150
-Não. 
-Não?

71
00:03:53,316 --> 00:03:55,777
-O que você anda fazendo? 
-Sou balconista.

72
00:04:00,365 --> 00:04:02,701
Estou muito empolgado de estar aqui hoje

73
00:04:02,868 --> 00:04:05,871
Com os meus amigos 
Em uma peça maravilhosa

74
00:04:08,081 --> 00:04:10,208
Eu também estou muito empolgada

75
00:04:10,625 --> 00:04:13,170
Talvez não tanto quanto você

76
00:04:13,336 --> 00:04:16,631
Ah, que rima boa. 
Você ainda está com tudo, garota.

77
00:04:16,798 --> 00:04:17,799
Obrigada.

78
00:04:17,966 --> 00:04:22,929
-Não tinham que tocar isso só pra mim. 
-Nem comece. Meu Deus.

79
00:04:23,096 --> 00:04:24,389
-Puxa. 
-Meu Deus.

80
00:04:25,015 --> 00:04:29,394
Eu não diria que era popular, 
mas era conhecido

81
00:04:29,561 --> 00:04:31,229
por causa de umas peças que fiz.

82
00:04:31,396 --> 00:04:33,940
Ser escolhido como Tevye foi importante.

83
00:04:34,024 --> 00:04:35,525
JEFF COMO "TEVYE"

84
00:04:35,609 --> 00:04:39,279
Acho que vai ser surreal 
subir naquele palco

85
00:04:39,446 --> 00:04:43,074
com as pessoas com quem atuei 
quase 20 anos atrás.

86
00:04:43,241 --> 00:04:45,744
E faz todo esse tempo 
que não vejo algumas delas.

87
00:04:45,911 --> 00:04:47,621
-Olha só, você está magro. 
-É.

88
00:04:47,788 --> 00:04:48,830
Você está bem.

89
00:04:48,997 --> 00:04:50,290
Jeff era um showman.

90
00:04:52,375 --> 00:04:54,920
A minha avó, que Deus a tenha, 
até o dia em que morreu,

91
00:04:55,086 --> 00:04:57,088
falou da atuação dele como Tevye.

92
00:05:00,300 --> 00:05:02,803
Eu provavelmente 
era um pouco encrenqueiro.

93
00:05:02,969 --> 00:05:05,514
No terceiro ano, decidi...

94
00:05:05,597 --> 00:05:06,723
DONO DE CASA

95
00:05:06,807 --> 00:05:08,683
...que não precisava mais 
de aula de matemática

96
00:05:08,850 --> 00:05:12,187
e parei de ir à aula, 
o que levou à minha expulsão.

97
00:05:12,562 --> 00:05:15,565
A experiência fez 
com que eu me analisasse.

98
00:05:15,732 --> 00:05:19,361
Com certeza isso me fez acordar.

99
00:05:21,196 --> 00:05:22,405
James Menke.

100
00:05:22,572 --> 00:05:23,615
-Ora... 
-Oi!

101
00:05:23,907 --> 00:05:25,575
-Ah, James. 
-Vem aqui.

102
00:05:25,784 --> 00:05:28,161
Eu era muito envolvido 
no programa de teatro.

103
00:05:28,328 --> 00:05:31,206
E estou muito empolgado 
em me familiarizar novamente

104
00:05:31,373 --> 00:05:35,085
com o palco e fazer parte de um elenco.

105
00:05:35,252 --> 00:05:37,754
-Parabéns por tudo. 
-Obrigado.

106
00:05:37,921 --> 00:05:39,840
-Paternidade. 
-Ai, meu Deus.

107
00:05:40,006 --> 00:05:41,007
-É? 
-É.

108
00:05:41,174 --> 00:05:42,175
-Você também? 
-É.

109
00:05:42,342 --> 00:05:43,677
Um, e minha mulher está grávida.

110
00:05:43,885 --> 00:05:45,345
-Ah, parabéns. 
-Ah, que amor.

111
00:05:45,595 --> 00:05:47,180
-Obrigado. 
-Meu Deus, que incrível.

112
00:05:48,640 --> 00:05:50,308
-O quê? 
-Angela?

113
00:05:51,142 --> 00:05:53,520
-Oi! Olha o seu cabelo liso. 
-Oi.

114
00:05:53,687 --> 00:05:55,438
-Cadê o cabelo encaracolado? 
-É.

115
00:05:55,605 --> 00:05:56,940
Desapareceu para sempre.

116
00:05:57,315 --> 00:05:58,859
DONA DE CASA

117
00:05:59,025 --> 00:06:01,486
O meu cabelo no ensino médio... 
Não sei o que estava pensando,

118
00:06:01,653 --> 00:06:04,030
mas era volumoso e encaracolado.

119
00:06:04,197 --> 00:06:06,533
Não era bom sentar atrás de mim,

120
00:06:06,700 --> 00:06:08,618
porque não dava para enxergar nada.

121
00:06:08,827 --> 00:06:10,078
-Oi. 
-Que bom te ver.

122
00:06:10,328 --> 00:06:11,454
-Igualmente. 
-Nossa, você...

123
00:06:11,663 --> 00:06:15,000
Eu e Angela frequentávamos 
a mesma igreja

124
00:06:15,166 --> 00:06:18,336
e deixávamos de ir às mesmas festas.

125
00:06:18,503 --> 00:06:22,591
Acho que pode se dizer 
que éramos comportados.

126
00:06:22,757 --> 00:06:24,175
E você tem filhos? Filhas?

127
00:06:24,509 --> 00:06:25,510
-Filhas. 
-Filhas?

128
00:06:25,677 --> 00:06:26,887
Ele tem filhos. Eu, um gato.

129
00:06:27,053 --> 00:06:28,138
-Quantos? 
-Ela está tentando.

130
00:06:28,305 --> 00:06:29,890
Estou tentando. 
Tentando ter um gato.

131
00:06:30,056 --> 00:06:31,141
Não filhos.

132
00:06:31,308 --> 00:06:32,434
Ryan, onde você mora?

133
00:06:32,601 --> 00:06:33,602
Em Brea.

134
00:06:33,768 --> 00:06:35,478
-Então ainda está em Orange County? 
-Sim.

135
00:06:35,645 --> 00:06:38,064
Moro lá desde que minha mãe faleceu.

136
00:06:39,065 --> 00:06:40,358
Quem chegou?

137
00:06:40,525 --> 00:06:41,776
-Meu Deus. 
-É o Dustin?

138
00:06:41,943 --> 00:06:43,570
-Quem é? 
-Falando do diabo.

139
00:06:43,737 --> 00:06:45,989
-Meu Deus. 
-Cheguei.

140
00:06:46,156 --> 00:06:47,824
É... É uma peruca?

141
00:06:48,450 --> 00:06:51,870
Acho que dei meu cabelo encaracolado 
pra ele. Ele pode ficar com ele.

142
00:06:52,037 --> 00:06:54,164
Como vai? É de verdade?

143
00:06:54,331 --> 00:06:56,207
-É. 
-Olha que cabelo lindo.

144
00:06:56,374 --> 00:07:00,253
Eu mudei, com certeza fisicamente. 
Estou muito mais alto.

145
00:07:00,420 --> 00:07:03,089
No ensino médio, 
não me importava de ser baixinho.

146
00:07:03,298 --> 00:07:04,591
Eu era muito rebelde.

147
00:07:04,758 --> 00:07:09,596
Eu não podia ser incomodado 
com esses assuntos triviais.

148
00:07:09,971 --> 00:07:11,598
De quantas bandas fez parte?

149
00:07:12,599 --> 00:07:17,437
Vamos ver, Omi Comí, 
Thrash Cats, Attack of the Killer Origami,

150
00:07:17,604 --> 00:07:19,648
claro, a nova Midnight Peacemaker.

151
00:07:24,569 --> 00:07:26,321
-Claro. 
-Sim.

152
00:07:26,488 --> 00:07:27,530
-É a nova. 
-Certo.

153
00:07:27,697 --> 00:07:29,699
Subir no palco e me apresentar é tipo...

154
00:07:29,783 --> 00:07:31,076
DUSTIN COMO "RABBI"

155
00:07:31,159 --> 00:07:32,869
Meu Deus, não sei descrever 
de outra maneira.

156
00:07:32,953 --> 00:07:34,204
É como uma droga.

157
00:07:34,329 --> 00:07:38,124
Então seria legal 
me apresentar mais uma vez.

158
00:07:38,541 --> 00:07:40,627
-Olá. 
-Oi, gente.

159
00:07:40,794 --> 00:07:41,962
-Oi. 
-Oi.

160
00:07:42,128 --> 00:07:43,380
-Como estão? 
-Bem.

161
00:07:43,630 --> 00:07:44,923
-Ótima. 
-Não acho

162
00:07:45,090 --> 00:07:46,383
que seja alguém que conhecemos.

163
00:07:46,633 --> 00:07:47,717
Eu sou Chase.

164
00:07:47,801 --> 00:07:48,969
DIRETOR

165
00:07:49,052 --> 00:07:50,595
Serei o diretor esta semana.

166
00:07:54,474 --> 00:07:55,475
Nossa.

167
00:07:55,684 --> 00:07:57,227
Não dá pra desistir agora.

168
00:07:57,602 --> 00:07:59,020
Só estou procurando a saída, sabe?

169
00:08:01,356 --> 00:08:02,337
DIRETOR MUSICAL

170
00:08:02,437 --> 00:08:04,025
Meu nome é Adam Wachter. 
Sou o diretor musical.

171
00:08:04,109 --> 00:08:05,610
-Olá. 
-Sou Peggy Hickey.

172
00:08:05,694 --> 00:08:06,569
COREÓGRAFA

173
00:08:06,653 --> 00:08:07,654
Eu sou a coreógrafa.

174
00:08:09,239 --> 00:08:11,241
De fato. 
Você disse a palavra mágica.

175
00:08:12,242 --> 00:08:13,368
Com certeza.

176
00:08:13,535 --> 00:08:14,703
-Bom... 
-Ótimo.

177
00:08:14,869 --> 00:08:16,329
-Vamos começar? 
-Sim.

178
00:08:16,496 --> 00:08:18,373
-Só temos seis dias. 
-É.

179
00:08:18,540 --> 00:08:21,334
Fazer algo que fizemos 18 anos atrás e...

180
00:08:22,293 --> 00:08:25,547
e não termos nos visto desde então 
é surreal.

181
00:08:25,839 --> 00:08:27,924
Todos estão muito adultos.

182
00:08:28,425 --> 00:08:30,552
Éramos crianças rechonchudas

183
00:08:30,719 --> 00:08:33,555
de cabelo verde e botinha.

184
00:08:35,056 --> 00:08:36,141
É uma viagem.

185
00:08:36,307 --> 00:08:37,559
Eu nunca te ouvi cantar.

186
00:08:37,726 --> 00:08:39,436
Jayson, Peggy, 
nunca ouvi vocês cantarem.

187
00:08:39,602 --> 00:08:41,896
-Não gosto nada disso. 
-Adoraríamos que cantassem

188
00:08:42,063 --> 00:08:44,315
alguma coisa para nós.

189
00:08:44,524 --> 00:08:47,861
E porque se apresentaram em 2001,

190
00:08:48,153 --> 00:08:51,865
achamos que seria divertido 
cantar um sucesso de 2001...

191
00:08:52,032 --> 00:08:53,033
Ah, aqui vamos nós.

192
00:08:54,200 --> 00:08:56,786
...que é "Drops of Jupiter" do Train.

193
00:08:56,953 --> 00:08:57,954
-O quê? 
-O quê?

194
00:08:58,121 --> 00:09:00,999
Nos musicais, eu sempre queria

195
00:09:01,166 --> 00:09:04,169
ter papéis mais falados do que cantados,

196
00:09:04,544 --> 00:09:08,006
porque não sei cantar muito bem.

197
00:09:34,115 --> 00:09:36,534
Por ser atriz profissional, 
tem mais pressão

198
00:09:36,701 --> 00:09:38,119
se eu errar, certo?

199
00:09:38,286 --> 00:09:41,956
Se eu errar uma fala 
ou for desafinada, sabe?

200
00:10:23,915 --> 00:10:26,918
Eu realmente achei 
que seria cantora profissional...

201
00:10:27,961 --> 00:10:29,295
magicamente, mas aí...

202
00:10:29,629 --> 00:10:31,589
Sou muito insegura, sabe?

203
00:10:38,429 --> 00:10:40,849
Mas quando me apresentava, 
eu me sentia confiante

204
00:10:41,015 --> 00:10:43,101
por cinco minutos, 
e aí eu descia do palco

205
00:10:43,268 --> 00:10:45,562
e voltava a ser

206
00:10:45,728 --> 00:10:47,522
a menina que queria se esconder num canto.

207
00:10:47,689 --> 00:10:49,566
-Muito obrigado. 
-Obrigada, gente.

208
00:10:49,649 --> 00:10:51,109
Nós vamos... Vai ter continuação.

209
00:10:51,276 --> 00:10:52,861
-Muito bom trabalho. 
-Obrigado, gente.

210
00:10:55,196 --> 00:10:58,408
Vocês se lembram do Dr. S e...

211
00:10:58,575 --> 00:11:01,035
Não lembro dos nossos diretores. 
Como vocês os conhecem?

212
00:11:01,202 --> 00:11:03,496
Bom, eu fui expulso, 
então eu os conhecia intimamente.

213
00:11:03,705 --> 00:11:05,331
Lembro dos professores, 
mas não dos diretores.

214
00:11:05,498 --> 00:11:07,667
É, porque você nunca 
teve que ir pra sala do diretor.

215
00:11:08,001 --> 00:11:09,002
É verdade.

216
00:11:10,461 --> 00:11:11,588
Senti saudades de vocês.

217
00:11:11,754 --> 00:11:12,797
Eu sei.

218
00:11:13,214 --> 00:11:17,177
Quanto mais próximos ficamos, 
mais certo parece.

219
00:11:17,719 --> 00:11:20,221
Não é que eu não queira... 
Eu simplesmente não me lembro,

220
00:11:20,388 --> 00:11:22,849
mas estou tentando recapitular algo, 
o que é legal.

221
00:11:23,266 --> 00:11:25,935
Bom, eu... 
Eu não me lembro de muita coisa.

222
00:11:26,102 --> 00:11:28,938
Mas quando vocês falam 
uma palavra ou uma frase,

223
00:11:29,105 --> 00:11:31,816
eu me lembro daquele dia. 
É muito estranho.

224
00:11:31,983 --> 00:11:35,153
Hoje, parece só mais uma 
cena deletada perdida

225
00:11:35,320 --> 00:11:36,571
dos anos do ensino médio.

226
00:11:36,738 --> 00:11:40,325
Parece que colocaram maquiagem na gente 
e nos deixaram mais gordos, mais velhos

227
00:11:40,491 --> 00:11:41,910
e colocaram barba.

228
00:11:42,285 --> 00:11:43,453
AUDITÓRIO COBB

229
00:11:43,536 --> 00:11:44,704
Vamos, gente.

230
00:11:45,121 --> 00:11:46,206
Dancem.

231
00:11:46,915 --> 00:11:47,916
Vão em frente.

232
00:11:48,082 --> 00:11:50,126
Pronto, James? 
Vai pro meio. Vamos lá.

233
00:11:50,543 --> 00:11:52,837
-É, James! 
-Deem energia pra ele.

234
00:11:53,922 --> 00:11:55,715
Ótimo. Deem energia pra ele.

235
00:11:55,882 --> 00:11:57,759
-Mostre o que você sabe. 
-Legal!

236
00:11:57,926 --> 00:12:00,553
-Continue, continue. 
-Não sei o que fazer!

237
00:12:00,720 --> 00:12:03,473
Motivem a pessoa do meio. Continuem. 
Vocês conseguem.

238
00:12:03,723 --> 00:12:05,141
Certo.

239
00:12:05,516 --> 00:12:07,685
Use a camisa. Use a camisa.

240
00:12:08,436 --> 00:12:09,896
Ah, está arrasando.

241
00:12:10,230 --> 00:12:11,648
-É isso aí. 
-Certo.

242
00:12:11,856 --> 00:12:13,233
-Um passo do passado. 
-Continue.

243
00:12:13,399 --> 00:12:15,944
-Isso! 
-Sim. Sim.

244
00:12:17,362 --> 00:12:18,655
Com quem está dançando?

245
00:12:21,282 --> 00:12:22,367
Vamos!

246
00:12:23,534 --> 00:12:26,537
Gente, continuem com essa energia. 
Apoiem quem está no meio.

247
00:12:26,704 --> 00:12:28,665
Jeff, odeio interromper,

248
00:12:28,957 --> 00:12:30,250
-não quero... 
-Ai, meu Deus.

249
00:12:30,416 --> 00:12:33,503
...estragar a sua dança, mas Matt

250
00:12:34,295 --> 00:12:35,755
-chegou. 
-Oi.

251
00:12:35,922 --> 00:12:39,300
Matt era um cara muito legal, bonito.

252
00:12:39,467 --> 00:12:41,344
Muitas meninas gostavam dele.

253
00:12:41,511 --> 00:12:42,637
-Oi. Tudo bem? 
-Oi.

254
00:12:42,804 --> 00:12:45,598
Ele é lindo. 
Eu tinha uma grande queda por ele.

255
00:12:45,765 --> 00:12:48,309
Mas ele era muita areia 
pro meu caminhãozinho, então...

256
00:12:48,518 --> 00:12:51,771
Tudo bem. Estamos ambos casados e felizes 
atualmente, então não importa.

257
00:12:51,938 --> 00:12:53,773
Bem, no Facebook 
ele parece estar casado e feliz.

258
00:12:53,940 --> 00:12:55,984
-Olá. 
-Claro, porque o nerd chegou mais cedo,

259
00:12:56,150 --> 00:12:58,569
eu sou o primeiro 
e Corcoran chega por último,

260
00:12:58,736 --> 00:13:01,406
tipo: "Ah, estou atrasado? 
O que está acontecendo?

261
00:13:01,572 --> 00:13:03,324
"Agora tenho barba 
e cabelo comprido."

262
00:13:04,701 --> 00:13:06,577
Dezoito anos depois, 
e ele ainda está lindo.

263
00:13:06,744 --> 00:13:11,040
Matt veio de Orange County. 
Ele veio logo depois da aula.

264
00:13:11,499 --> 00:13:12,542
PROFESSOR DE INGLÊS

265
00:13:12,625 --> 00:13:14,502
Sou professor de inglês e jornalismo 
na Escola Kennedy.

266
00:13:14,794 --> 00:13:16,170
Olha só, você nem matou aula.

267
00:13:16,337 --> 00:13:17,964
Não é? Fiquei até o fim.

268
00:13:18,131 --> 00:13:19,215
Eu leciono durante o dia.

269
00:13:19,382 --> 00:13:21,426
Tenho um bebê de quatro meses.

270
00:13:21,592 --> 00:13:24,887
Tentar balancear tudo 
vai dar muito trabalho.

271
00:13:25,054 --> 00:13:26,764
Largue a mochila, 
temos seis dias para fazer

272
00:13:26,931 --> 00:13:28,558
-Um Violinista no Telhado. 
-Certo.

273
00:13:28,725 --> 00:13:32,186
MATT COMO "PERCHIK"

274
00:13:32,270 --> 00:13:34,522
Acho que eu não era 
o típico menino que fazia teatro.

275
00:13:36,316 --> 00:13:38,026
Eu tinha a orelha furada.

276
00:13:38,484 --> 00:13:40,570
Fiz uma tatuagem no terceiro ano.

277
00:13:40,737 --> 00:13:42,780
Eu tinha... Odeio dizer isso...

278
00:13:42,947 --> 00:13:44,907
Acho que eu era um bad boy.

279
00:13:45,325 --> 00:13:48,619
Quando eu saía do ensaio, 
ia tocar em um show de punk,

280
00:13:48,786 --> 00:13:52,790
enquanto a Angela 
ia cantar no coral da igreja.

281
00:13:52,957 --> 00:13:55,460
Agora que todos os alunos estão aqui...

282
00:13:55,918 --> 00:13:59,047
gostaria de saber

283
00:13:59,130 --> 00:14:01,174
quem vocês interpretaram 
no Um Violinista no Telhado.

284
00:14:01,466 --> 00:14:04,010
-Interpretei Lazar Wolf, o açougueiro. 
-Certo.

285
00:14:04,093 --> 00:14:05,511
Eu interpretei Tevye.

286
00:14:06,095 --> 00:14:11,100
O meu personagem, Tevye, só está 
tentando sobreviver a cada dia.

287
00:14:11,225 --> 00:14:15,980
Ele tem dificuldade em se adaptar 
a todas essas mudanças que estão por vir.

288
00:14:16,064 --> 00:14:17,398
Interpretei Golde.

289
00:14:17,565 --> 00:14:19,275
Golde é casada com Tevye.

290
00:14:19,442 --> 00:14:21,110
Ela tenta manter a família unida,

291
00:14:21,194 --> 00:14:24,030
independentemente das decisões que tomam.

292
00:14:25,323 --> 00:14:28,201
A filha mais velha quer se casar 
com um alfaiate pobre.

293
00:14:28,368 --> 00:14:31,245
A outra filha quer se casar 
com um radical

294
00:14:31,412 --> 00:14:33,623
que tem umas ideias loucas.

295
00:14:33,873 --> 00:14:38,544
E a filha mais nova quer se casar 
com uma pessoa de outra religião.

296
00:14:38,711 --> 00:14:40,880
-Todos conseguiram os papéis. 
-Conseguiu o papel.

297
00:14:41,047 --> 00:14:43,925
Não precisam conferir 
a lista de elenco na cantina.

298
00:14:44,092 --> 00:14:48,221
Uma das coisas mais legais 
de interpretar Tevye de novo

299
00:14:48,388 --> 00:14:52,809
é que agora que tenho três filhos e estou 
envelhecendo, me identifico com Tevye.

300
00:14:52,975 --> 00:14:55,269
Acho que a peça é adequada 
para os dias de hoje.

301
00:14:55,603 --> 00:14:58,022
Digamos que estejam de frente. 
Fiquem de frente.

302
00:14:58,189 --> 00:15:00,525
-Certo. 
-E vou falar a sua fala...

303
00:15:03,778 --> 00:15:06,406
Eu tinha uma queda pelo Matt, 
mas todas as meninas tinham.

304
00:15:06,572 --> 00:15:08,783
Então, ele interpretar Perchik 
foi muito emocionante.

305
00:15:09,158 --> 00:15:11,452
Não que eles se beijassem, nem nada.

306
00:15:19,168 --> 00:15:20,503
Não lembro em que série eu estava.

307
00:15:20,670 --> 00:15:23,840
Eu disse ao Matt que tinha uma queda 
por ele porque me senti idiota e corajosa.

308
00:15:24,006 --> 00:15:26,968
Você assiste a esses filmes 
de adolescentes onde

309
00:15:27,135 --> 00:15:30,513
a garota nerd fica com o cara, e, 
claro, isso não aconteceu.

310
00:15:30,680 --> 00:15:32,890
Mas ele foi muito legal 
e eu fiquei com vergonha.

311
00:15:40,314 --> 00:15:42,108
Excelente, excelente, excelente.

312
00:15:42,525 --> 00:15:43,401
Desculpe, Angela.

313
00:15:48,156 --> 00:15:50,158
-Soltou alguma coisa? 
-Espero que sim.

314
00:15:50,700 --> 00:15:52,910
Hoje me mexo de maneiras 
que não me mexo há anos.

315
00:15:53,077 --> 00:15:55,413
Ah, cara. A gente estava arfando. 
Eu estava arfando.

316
00:15:55,496 --> 00:15:58,249
A coreografia é assustadora. 
As falas são assustadoras.

317
00:15:58,791 --> 00:16:01,502
Cantar é assustador. 
Estar aqui é assustador.

318
00:16:01,669 --> 00:16:04,964
A coisa toda... 
Na verdade, sim. É tudo aterrorizante.

319
00:16:05,214 --> 00:16:08,551
Mas eu acho que ficaremos bem.

320
00:16:08,718 --> 00:16:10,678
-Acho que não vou conseguir. 
-Não.

321
00:16:11,846 --> 00:16:15,725
Acho que vou persistir 
e vamos fazer acontecer.

322
00:16:16,100 --> 00:16:17,518
Hoje é o primeiro dia.

323
00:16:19,604 --> 00:16:22,273
CATEDRAL ESCOCESA

324
00:16:23,733 --> 00:16:24,609
4 DIAS PARA A APRESENTAÇÃO

325
00:16:24,692 --> 00:16:26,611
-Bom dia. 
-Oi. Bom dia.

326
00:16:26,986 --> 00:16:30,323
-Vamos trazer o elenco profissional... 
-Para ajudar.

327
00:16:30,490 --> 00:16:33,242
...para completar o elenco 
e interpretar os outros papéis.

328
00:16:33,409 --> 00:16:35,745
-Vamos trazer o elenco profissional. 
-Elenco profissional.

329
00:16:35,912 --> 00:16:39,582
Venham, profissionais. 
Sejam bem-vindos. Venham.

330
00:16:41,167 --> 00:16:43,169
Certo. Fantástico.

331
00:16:43,336 --> 00:16:45,755
Temos muito trabalho a fazer, 
então eu vou...

332
00:16:45,922 --> 00:16:47,757
Sem atrasos, vamos continuar.

333
00:16:47,924 --> 00:16:49,300
PALCO

334
00:16:49,383 --> 00:16:51,719
Vamos do começo da cena três. 
A entrada de Tevye.

335
00:16:52,261 --> 00:16:53,262
Diga.

336
00:16:54,138 --> 00:16:55,139
Vai.

337
00:16:57,683 --> 00:17:00,686
Excelente. E acho que assim 
que ele entra pela porta,

338
00:17:00,853 --> 00:17:03,773
tem alguém aqui com ele, que é bem sexy.

339
00:17:03,940 --> 00:17:05,858
E então acho que estão 
cumprimentando ele e são...

340
00:17:06,025 --> 00:17:07,527
-Tem que apontar para ele. 
-Sim.

341
00:17:07,860 --> 00:17:08,861
Sim.

342
00:17:09,111 --> 00:17:11,572
Há muito a ser feito, 
e acho que vamos conseguir.

343
00:17:11,656 --> 00:17:12,823
-Precisamos. 
-Precisamos.

344
00:17:12,990 --> 00:17:14,408
-Faremos o show. 
-Faremos o show.

345
00:17:28,005 --> 00:17:31,259
Acho que viemos 
para encontrar a verdade, certo?

346
00:17:31,467 --> 00:17:35,680
Mas tudo é muito exagerado 
com esse elenco.

347
00:17:37,181 --> 00:17:40,017
-Muito exagerado. 
-Como essa atuação, basicamente.

348
00:17:41,058 --> 00:17:42,659
Por que diria isso?

349
00:17:46,148 --> 00:17:48,192
E o que a gente realmente queria era...

350
00:17:54,115 --> 00:17:55,157
Incrível.

351
00:17:55,408 --> 00:17:57,910
Estou interessado em ver uma versão...

352
00:17:58,077 --> 00:18:00,121
-É. 
-...exagerada feito um desenho animado.

353
00:18:00,288 --> 00:18:01,372
-Vamos tentar. 
-Certo.

354
00:18:01,581 --> 00:18:02,582
Perfeito.

355
00:18:02,999 --> 00:18:06,168
-Estou te levando pra conhecer uma pessoa. 
-Ah, não.

356
00:18:06,335 --> 00:18:09,714
É uma coisa boa. 
O nome dele é Roger Love.

357
00:18:09,880 --> 00:18:12,800
-Preparador vocal das estrelas. 
-Certo.

358
00:18:12,967 --> 00:18:14,218
Eu estou muito nervoso.

359
00:18:14,385 --> 00:18:17,930
Vou cantar uma música inteira sozinho.

360
00:18:18,264 --> 00:18:19,473
Só eu.

361
00:18:20,891 --> 00:18:22,226
É assustador.

362
00:18:22,560 --> 00:18:24,687
Oi, Roger. 
Esse é o Dustin.

363
00:18:24,854 --> 00:18:25,855
-Oi. 
-Olá.

364
00:18:26,022 --> 00:18:27,481
-Roger Love. 
-Prazer. Roger Love.

365
00:18:27,648 --> 00:18:28,733
Como vai?

366
00:18:28,816 --> 00:18:29,984
PREPARADOR VOCAL

367
00:18:30,067 --> 00:18:34,572
Por muito tempo, fiz parte de bandas 
que faziam turnê nacionais, festivais.

368
00:18:34,780 --> 00:18:36,616
-Divirta-se. 
-Certo, vamos lá.

369
00:18:36,782 --> 00:18:38,659
-Divirta-se. 
-Depois que acabou,

370
00:18:38,826 --> 00:18:41,078
eu não me sentia confiante com música.

371
00:18:41,245 --> 00:18:42,997
Aí consegui um emprego.

372
00:18:43,205 --> 00:18:46,667
E aqui estou, nove anos depois.

373
00:18:46,834 --> 00:18:49,712
Acho que o maior problema, 
talvez, seja a letra,

374
00:18:49,879 --> 00:18:54,258
mas eu, com certeza, 
pegaria algumas dicas

375
00:18:54,425 --> 00:18:58,387
então se quiser aprimorar mais, 
ficaria mais profissional.

376
00:18:58,929 --> 00:19:01,599
Certo. Então, cante mim para vermos...

377
00:19:01,766 --> 00:19:03,768
-Está bem. 
-...com o que estamos lidando.

378
00:19:10,066 --> 00:19:14,654
Naquela época não me incomodava, 
mas agora, pensando bem,

379
00:19:15,071 --> 00:19:19,367
eu acho que deveria ter ido direto 
para o meu próximo grande projeto.

380
00:19:24,747 --> 00:19:26,582
É Aerosmith.

381
00:19:26,749 --> 00:19:28,834
-Eu sei. 
-Não é?

382
00:19:28,918 --> 00:19:30,920
-Ou pior. 
-Não usam muito o cabelo.

383
00:19:31,087 --> 00:19:33,172
Em musicais, 
não mexem muito o cabelo.

384
00:19:33,381 --> 00:19:36,300
-Certo. 
-Para cantar rock, geralmente se canta

385
00:19:36,717 --> 00:19:38,386
vogais normais,

386
00:19:38,761 --> 00:19:41,138
alterando um pouco.

387
00:19:41,305 --> 00:19:42,348
Não...

388
00:19:44,433 --> 00:19:45,434
Mas com o rosto.

389
00:19:45,851 --> 00:19:48,688
Tudo bem para Def Leppard. 
Mas não para isso.

390
00:20:01,742 --> 00:20:03,244
Certo. Bem, já está melhor.

391
00:20:03,744 --> 00:20:08,916
Para alguns cantores de rock, 
tudo gira em torno deles.

392
00:20:09,083 --> 00:20:11,711
Tipo: "Olhe para mim, veja como sou."

393
00:20:11,919 --> 00:20:14,880
E você não presta atenção 
no que está ao redor:

394
00:20:15,047 --> 00:20:18,384
a menina com quem quer se casar 
e o pai dela que não quer que se case.

395
00:20:18,551 --> 00:20:19,552
Certo.

396
00:20:19,719 --> 00:20:22,221
Roger Love esclareceu muita coisa

397
00:20:22,388 --> 00:20:25,057
que eu não sabia.

398
00:20:25,266 --> 00:20:27,101
Trata-se de criar confiança.

399
00:20:27,309 --> 00:20:30,354
Algo que não tive por muito tempo 
e agora

400
00:20:30,563 --> 00:20:32,022
está voltando.

401
00:20:42,116 --> 00:20:43,117
Peito para cima.

402
00:20:45,453 --> 00:20:47,580
Tenho que te cumprimentar, cara. 
Foi bom.

403
00:20:47,913 --> 00:20:49,790
Foram poucos os astros de rock

404
00:20:50,040 --> 00:20:52,460
que interpretaram Motel 
em Um Violinista no Telhado.

405
00:20:52,626 --> 00:20:53,669
-Isso deve ser... 
-Sim.

406
00:20:53,836 --> 00:20:56,297
Se você não é o único, 
deve haver bem poucos.

407
00:20:56,464 --> 00:20:57,798
Sim, é raro.

408
00:20:58,174 --> 00:21:00,259
-Certo... 
-É uma ocasião rara.

409
00:21:01,510 --> 00:21:04,889
Quem vai participar da dança da garrafa 
precisa de joelheiras e chapéus.

410
00:21:05,097 --> 00:21:08,100
A dança da garrafa é uma linda

411
00:21:08,309 --> 00:21:10,895
dança tradicional em casamentos judaicos.

412
00:21:11,061 --> 00:21:14,440
Peguem uma garrafa, 
vejam como acomodá-la e andem por aí.

413
00:21:14,815 --> 00:21:19,069
Algumas pessoas colam 
ou colocam Velcro na garrafa e no chapéu.

414
00:21:19,236 --> 00:21:22,114
E eu estava determinada a não fazer isso.

415
00:21:22,281 --> 00:21:23,949
Estamos trabalhando sem proteção.

416
00:21:25,159 --> 00:21:26,327
Calcanhar direito.

417
00:21:26,911 --> 00:21:29,914
E pisem. Fiquem à esquerda.

418
00:21:30,539 --> 00:21:31,624
Pisem.

419
00:21:33,375 --> 00:21:36,962
Aceno. Acenos. Deem de ombros...

420
00:21:37,129 --> 00:21:38,756
A dança da garrafa é ridícula

421
00:21:38,923 --> 00:21:42,051
porque temos que equilibrar 
a garrafa no chapéu

422
00:21:42,218 --> 00:21:45,429
enquanto nos abaixamos 
com as mãos estendidas assim.

423
00:21:45,721 --> 00:21:50,267
Perna, um. 
Devagar. Até o joelho. Esquerda...

424
00:21:50,434 --> 00:21:53,270
Não parece que se passaram 
18 anos, mas quando você

425
00:21:53,437 --> 00:21:55,773
tenta fazer a dança da garrafa 
com agachamento e tal...

426
00:21:55,981 --> 00:21:57,775
Puxa, este corpo não se agacha.

427
00:21:59,318 --> 00:22:03,531
Devagar. Devagar. Pronto. Ótimo.

428
00:22:04,907 --> 00:22:06,826
Talvez seja uma coisa boa, 
talvez me ajude.

429
00:22:07,076 --> 00:22:10,287
Talvez seja disso que eu precise, 
suar, emagrecer.

430
00:22:11,080 --> 00:22:14,375
Envelhecer, é como a comida 
que você costumava comer...

431
00:22:16,794 --> 00:22:18,128
Ah, puxa.

432
00:22:18,295 --> 00:22:21,423
Comecei a tomar café com 30 anos. 
Eu nunca bebia.

433
00:22:21,966 --> 00:22:24,802
Bebo muito mais café agora 
que tenho um bebê.

434
00:22:24,969 --> 00:22:27,763
Bebê, uma alegria que ainda não conheço.

435
00:22:27,930 --> 00:22:31,350
James, na época da escola, 
era divertido, festeiro.

436
00:22:31,517 --> 00:22:35,437
Agora tem responsabilidades, 
é casado, tem filhos,

437
00:22:35,604 --> 00:22:37,147
e vai ter mais um.

438
00:22:38,691 --> 00:22:40,943
Quem eu era? 
A mesma pessoa que sou agora.

439
00:22:41,110 --> 00:22:43,529
Por mais que eu tenha avançado, 
de repente,

440
00:22:43,696 --> 00:22:45,614
percebi que acabei 
de voltar completamente.

441
00:22:46,156 --> 00:22:48,534
Ótimo. Sei onde está a minha vida.

442
00:22:50,995 --> 00:22:52,872
ENSAIO

443
00:23:01,922 --> 00:23:05,175
Muito bem. Tente uma vez 
para mim sem fazer nada.

444
00:23:05,342 --> 00:23:06,802
-Tudo bem. 
-Acho que Jeff

445
00:23:06,969 --> 00:23:08,971
tem a atuação na cabeça.

446
00:23:09,138 --> 00:23:11,223
E acho que muito 
do que ele está fazendo agora

447
00:23:11,390 --> 00:23:13,267
é exatamente o que ele fez 18 anos atrás.

448
00:23:16,896 --> 00:23:20,774
2001 - AGORA

449
00:23:20,858 --> 00:23:26,947
Estamos tentando melhorar 
e elevar a atuação dele.

450
00:23:36,498 --> 00:23:38,083
Não sei o que acho 
dessa coisa com as costas.

451
00:23:38,250 --> 00:23:39,919
É bonitinho, mas...

452
00:23:42,296 --> 00:23:43,797
CONGREGAÇÃO

453
00:23:46,216 --> 00:23:47,217
-Ei. 
-Ei.

454
00:23:47,384 --> 00:23:48,719
-Como vai? 
-Nada mal.

455
00:23:48,886 --> 00:23:50,095
-Bom ver vocês. 
-Bom te ver.

456
00:23:50,262 --> 00:23:51,764
-Como está o seu dia? 
-Nada mal.

457
00:23:51,931 --> 00:23:54,266
-Fique por aqui. 
-Peggy é legal, mas a Peggy...

458
00:23:54,433 --> 00:23:56,518
Ela tem uns truques na manga.

459
00:23:56,685 --> 00:23:59,021
Vamos apresentar a dança 
da garrafa para todos.

460
00:23:59,104 --> 00:24:00,105
-Como sabia? 
-Porque é

461
00:24:00,356 --> 00:24:02,107
a pior coisa 
que poderíamos fazer agora.

462
00:24:02,274 --> 00:24:04,318
Ter um monte de estranhos 
assistindo a você

463
00:24:04,485 --> 00:24:06,278
no meio de um lugar muito público...

464
00:24:06,445 --> 00:24:09,323
se conseguir se concentrar numa situação 
dessas, consegue no palco,

465
00:24:09,490 --> 00:24:11,909
onde todos têm um motivo 
para estar lá, para vê-lo.

466
00:24:13,452 --> 00:24:16,664
Seis. Esperem. Calcanhar direito.

467
00:24:17,456 --> 00:24:21,710
Direita. E pisem. E esquerda. Pisem.

468
00:24:21,961 --> 00:24:23,837
Muita gente ficou nos olhando torto.

469
00:24:24,004 --> 00:24:25,005
Mas, sabe,

470
00:24:25,172 --> 00:24:27,716
Peggy disse para ensaiarmos, 
então ensaiamos.

471
00:24:28,008 --> 00:24:29,802
Devagar. Na batida.

472
00:24:29,969 --> 00:24:31,929
Juntos. Para frente.

473
00:24:32,346 --> 00:24:35,849
Dois, três, quatro. Subam. 
Sim!

474
00:24:36,392 --> 00:24:37,393
Viva!

475
00:24:37,559 --> 00:24:39,228
-Muito bem. 
-Excelente.

476
00:24:39,395 --> 00:24:40,980
Quer fazer a dança da garrafa conosco?

477
00:24:41,146 --> 00:24:43,774
Prontos? 
Então vamos fazer o passo.

478
00:24:45,859 --> 00:24:49,238
Adoro teatro ambiental. 
Pareceu uma peça itinerante.

479
00:24:49,405 --> 00:24:51,991
Vocês são incríveis. 
Você merecem uma bebida.

480
00:24:52,157 --> 00:24:53,242
-Obrigada. Certo. 
-Oba.

481
00:24:53,409 --> 00:24:54,410
-Obrigada. Tchau. 
-Tchau.

482
00:24:54,576 --> 00:24:55,953
Chegou a festa.

483
00:24:57,287 --> 00:24:59,832
É muito natural estar aqui.

484
00:24:59,999 --> 00:25:02,751
É meio estranho que pareça tão natural

485
00:25:02,918 --> 00:25:05,796
e confortável estar com essas pessoas 
depois de todo esse tempo.

486
00:25:06,005 --> 00:25:08,090
Sabe o que é diferente? 
Sabe o que é diferente?

487
00:25:08,882 --> 00:25:13,178
-O cabelo da Angela. 
-Ah, o cabelo da Michelle. Qual é?

488
00:25:13,345 --> 00:25:15,848
-É uma grande mudança. 
-Tirem o foco do meu cabelo.

489
00:25:16,015 --> 00:25:17,725
-O cabelo do Dustin. 
-O cabelo do Dustin.

490
00:25:17,891 --> 00:25:20,644
-O cabelo de todos, menos o do Jeff. 
-Menos o do Jeff.

491
00:25:20,811 --> 00:25:23,772
-O meu está exatamente igual. 
-Mas você tem cabelo preto.

492
00:25:23,939 --> 00:25:27,609
Eu tinha cabelo preto na época, 
mas está praticamente igual.

493
00:25:27,776 --> 00:25:30,446
No ensino médio, 
todos estavam tentando descobrir

494
00:25:30,612 --> 00:25:32,364
quem eram, como eram.

495
00:25:32,865 --> 00:25:36,201
Eu não pintava as unhas, 
nem comecei a ouvir música gótica,

496
00:25:36,368 --> 00:25:37,411
nem nada do tipo.

497
00:25:37,619 --> 00:25:39,455
Sim. Bem longe de gótico.

498
00:25:39,663 --> 00:25:41,040
Não tem que falar de si mesmo...

499
00:25:41,206 --> 00:25:42,207
Certo.

500
00:25:42,374 --> 00:25:44,960
...mas quem aqui é exatamente 
igual ao que era na escola?

501
00:25:45,044 --> 00:25:46,295
-Ryan. 
-Ryan. É.

502
00:25:46,587 --> 00:25:49,965
Sim. Bem, vocês podem... 
Preparem-se para censurar esta boca.

503
00:25:50,132 --> 00:25:52,301
Esse é o Ryan da escola. É ele.

504
00:25:52,468 --> 00:25:54,595
Sério, eu acho que todos ficaram adultos

505
00:25:54,762 --> 00:25:57,973
e eu pensei: "Faço isso depois, 
ainda tenho tempo."

506
00:25:58,140 --> 00:26:00,601
"Ei, Ryan, você tem 35." 
"Eu tenho... Espere, o que disse?"

507
00:26:00,851 --> 00:26:03,687
Lembra que escrevemos 
no seu anuário "não mude"?

508
00:26:03,854 --> 00:26:05,105
-Não mude. 
-Não mude.

509
00:26:05,272 --> 00:26:07,691
-Nunca mude. 
-E aí eu disse: "Querem saber?

510
00:26:08,859 --> 00:26:10,235
-“Não vou mudar." 
-Não vou...

511
00:26:10,402 --> 00:26:11,820
"Não vou mudar. "

512
00:26:12,279 --> 00:26:15,532
Todo mundo está muito adulto, 
e estou lutando contra isso.

513
00:26:16,533 --> 00:26:19,036
Bom, talvez eu devesse ficar adulto. 
Só um pouco.

514
00:26:19,203 --> 00:26:20,412
-À vida. 
-À vida.

515
00:26:20,579 --> 00:26:22,623
CONGREGAÇÃO

516
00:26:22,706 --> 00:26:24,374
ESCOLA KENNEDY

517
00:26:25,834 --> 00:26:27,044
3 DIAS PARA A APRESENTAÇÃO

518
00:26:27,127 --> 00:26:30,714
A peça se passa em Anatevka, na Ucrânia.

519
00:26:30,881 --> 00:26:35,719
E temos que falar com sotaques russos.

520
00:26:35,886 --> 00:26:38,222
Canta agora pra gente te vaiar agora, 
e não depois...

521
00:26:38,388 --> 00:26:39,848
Certo. Que ótimo.

522
00:26:40,015 --> 00:26:41,308
Não, tem sido difícil.

523
00:26:41,475 --> 00:26:43,185
-Sem spoilers! 
-Tem sido muito difícil.

524
00:26:43,352 --> 00:26:44,561
Concordo. Sem spoilers.

525
00:26:45,270 --> 00:26:48,148
Hoje estou muito cansado.

526
00:26:48,607 --> 00:26:51,151
Tive que ser adulto 
e ir trabalhar hoje de manhã.

527
00:26:52,111 --> 00:26:53,737
Tomei muita cafeína.

528
00:26:54,238 --> 00:26:57,032
Agora dei uma acordada pela segunda, 
terceira, quarta vez.

529
00:26:57,199 --> 00:26:58,742
Pela quarta vez, eu acho.

530
00:27:00,577 --> 00:27:03,330
Quando eu estava saindo da escola, 
recebi uma mensagem de voz da Angela,

531
00:27:03,497 --> 00:27:06,625
e ela estava repassando a nossa cena.

532
00:27:18,369 --> 00:27:20,611
Em seis quilômetros, 
mantenha-se à esquerda em direção a LA.

533
00:27:20,691 --> 00:27:22,307
Sim, estou indo. Estou tentando.

534
00:27:23,016 --> 00:27:25,602
Não faz parte da minha personalidade 
fazer algo assim.

535
00:27:25,769 --> 00:27:28,230
Mas essa peça e essa família, 
essa família do teatro,

536
00:27:28,397 --> 00:27:30,983
sei que é importante para eles.

537
00:27:31,150 --> 00:27:34,403
Então fiz de tudo para fazer acontecer,

538
00:27:34,570 --> 00:27:38,198
incluindo virar a minha vida de cabeça 
para baixo por algumas semanas.

539
00:27:45,956 --> 00:27:48,917
Acho que sei a letra. 
Agora tenho que aprender as falas.

540
00:27:49,084 --> 00:27:51,253
-As falas. 
-Acho que temos teleprompters.

541
00:27:51,420 --> 00:27:53,463
Não. Talvez você esteja tipo...

542
00:27:59,344 --> 00:28:01,680
Ou estude as suas falas.

543
00:28:13,692 --> 00:28:14,818
Em que página está?

544
00:28:18,655 --> 00:28:21,658
Muito bem, amigos. 
Vamos ver o cenário.

545
00:28:21,825 --> 00:28:23,160
Uau.

546
00:28:23,327 --> 00:28:25,704
-Certo, agora é oficialmente real. 
-Agora é real.

547
00:28:25,871 --> 00:28:27,247
É Anatevka!

548
00:28:27,414 --> 00:28:30,000
A apresentação será 
na Pasadena Playhouse,

549
00:28:30,167 --> 00:28:32,127
que é um dos principais 
teatros regionais do país.

550
00:28:32,294 --> 00:28:35,714
É emocionante que estejam recriando 
seu musical do ensino médio

551
00:28:35,881 --> 00:28:38,050
e é duas vezes mais emocionante 
que possam fazer isso

552
00:28:38,217 --> 00:28:40,135
em um grande teatro dos EUA.

553
00:28:40,302 --> 00:28:41,678
-Escada. 
-Tem uma escada.

554
00:28:42,346 --> 00:28:45,807
Meu Deus, 
este lugar tem tanta história...

555
00:28:46,266 --> 00:28:48,685
e nós vamos estar no palco?

556
00:28:48,810 --> 00:28:50,312
Ele tem uma fala "Adeus, mamãe."

557
00:28:50,479 --> 00:28:52,981
Perfeito. Ótimo. 
Ele diz: "Adeus, mamãe."

558
00:28:53,148 --> 00:28:54,775
-Ensaiamos várias vezes lá fora. 
-Incrível.

559
00:28:54,942 --> 00:28:57,110
-Nos preparamos para você. É. 
-Sim!

560
00:28:57,444 --> 00:28:59,488
-Estamos preparados. 
-Estamos preparados.

561
00:28:59,655 --> 00:29:01,907
Voltar a encenar

562
00:29:01,990 --> 00:29:05,202
traz boas lembranças.

563
00:29:05,285 --> 00:29:07,371
-Já está sentado. 
-Ah, já estou sentado. É.

564
00:29:11,625 --> 00:29:15,796
No ensino médio, 
tomei umas decisões infelizes

565
00:29:15,963 --> 00:29:18,090
que resultaram na minha expulsão.

566
00:29:24,972 --> 00:29:27,933
Perder o departamento de teatro 
e seus amigos

567
00:29:28,100 --> 00:29:29,226
é chocante.

568
00:29:29,393 --> 00:29:31,645
Sabe... Dói.

569
00:29:32,938 --> 00:29:34,106
Não, foi errado.

570
00:29:36,650 --> 00:29:37,651
Ótimo.

571
00:29:37,818 --> 00:29:42,114
Ter a oportunidade de fazer teatro de novo

572
00:29:42,572 --> 00:29:45,742
foi ótimo porque foi...

573
00:29:45,909 --> 00:29:49,162
Há tanta alegria nesse processo.

574
00:30:04,386 --> 00:30:06,388
Como tem estado? 
Como tem estado de verdade?

575
00:30:07,055 --> 00:30:09,641
Estou fingindo o melhor possível 
ter uma ótima vida.

576
00:30:09,808 --> 00:30:11,226
O que isso quer dizer?

577
00:30:11,393 --> 00:30:14,855
Sabe, quando você acorda e...

578
00:30:15,647 --> 00:30:19,693
não tem vontade de falar 
ou abordar certas coisas.

579
00:30:19,860 --> 00:30:21,695
E as pessoas perguntam: 
"Ei, como está?"

580
00:30:21,862 --> 00:30:23,238
Você responde que está ótimo.

581
00:30:23,405 --> 00:30:25,282
E então a porta se fecha e você...

582
00:30:26,033 --> 00:30:28,577
Todos sempre falam 
do falecimento da minha mãe

583
00:30:28,744 --> 00:30:31,955
e isso ficou tão natural para mim que...

584
00:30:32,831 --> 00:30:36,251
É o meu cotidiano. 
É meu cotidiano há seis anos.

585
00:30:37,461 --> 00:30:39,212
A minha mãe estava com uma tosse.

586
00:30:39,379 --> 00:30:42,466
Disseram que era um tipo de pneumonia.

587
00:30:42,758 --> 00:30:46,094
E dissemos para ela que 
iria ao médico pela manhã.

588
00:30:46,470 --> 00:30:47,679
E a manhã nunca chegou.

589
00:30:47,846 --> 00:30:49,890
Ouvi a batida na porta, bum, bum, bum.

590
00:30:50,015 --> 00:30:52,225
Eu acordei. 
"Ryan, a mamãe morreu."

591
00:30:53,685 --> 00:30:55,187
Ela era meu porto seguro.

592
00:30:56,021 --> 00:30:59,066
Quando você perde seu porto seguro, 
você perde o equilíbrio,

593
00:30:59,232 --> 00:31:00,984
você cai.

594
00:31:01,526 --> 00:31:04,863
Eu afundei. 
Entrei em depressão.

595
00:31:05,072 --> 00:31:07,866
E não sabia o que queria da vida.

596
00:31:08,033 --> 00:31:10,202
Minha mãe morreu. Foi um choque.

597
00:31:10,369 --> 00:31:13,205
Certo. O que tem que ser feito agora? 
Bum, bum, bum.

598
00:31:13,622 --> 00:31:15,916
Mas por que minimiza desse jeito?

599
00:31:15,999 --> 00:31:18,585
Para mim, eu tive que... 
Não houve processo de luto.

600
00:31:18,752 --> 00:31:20,337
-Foi só... 
-Por que não?

601
00:31:20,504 --> 00:31:22,089
Tudo aconteceu muito rápido.

602
00:31:22,714 --> 00:31:25,300
-Não fica mais fácil. Fica diferente. 
-Diferente.

603
00:31:25,467 --> 00:31:27,427
Fica diferente, 
mas não fica mais fácil.

604
00:31:27,594 --> 00:31:29,763
Você se ocupa completamente, e...

605
00:31:29,930 --> 00:31:31,973
O que... Honestamente... 
Quer dizer, o que você...

606
00:31:32,140 --> 00:31:34,768
O que você acha que pode fazer 
por si mesmo?

607
00:31:35,435 --> 00:31:37,854
Há um ponto no palco em que, 
fazendo a dança da garrafa,

608
00:31:38,021 --> 00:31:39,981
chego no limite 
de algo que não conseguia fazer,

609
00:31:40,148 --> 00:31:42,025
-algo que eu podia fazer antes. 
-Certo.

610
00:31:42,192 --> 00:31:44,069
E também perceber 
que agora estou naquela idade

611
00:31:44,236 --> 00:31:46,863
em que não consigo fazer isso. 
Não sou invencível.

612
00:31:47,030 --> 00:31:50,075
Se eu me machucar, 
vou sofrer as consequências.

613
00:31:50,242 --> 00:31:51,243
Certo.

614
00:31:51,410 --> 00:31:55,247
E me vejo à noite e não sou mais

615
00:31:55,414 --> 00:31:57,624
o Superman que eu era.

616
00:31:58,125 --> 00:31:59,376
Eu só...

617
00:32:00,877 --> 00:32:03,588
Mas isso inspira você 
a fazer melhores escolhas?

618
00:32:03,755 --> 00:32:07,801
Sim. Eu não quero chegar aos 40, 50...

619
00:32:08,468 --> 00:32:10,929
e me arrepender de tudo que fiz.

620
00:32:11,430 --> 00:32:14,558
Eu tenho muita culpa. 
Sinto-me muito culpado.

621
00:32:14,724 --> 00:32:19,104
Ressentimento porque não fui 
o filho que deveria ter sido.

622
00:32:19,271 --> 00:32:22,607
Se minha mãe soubesse que estou 
fazendo Um Violinista no Telhado de novo,

623
00:32:22,774 --> 00:32:24,818
neste ponto da minha vida, nesta idade,

624
00:32:25,277 --> 00:32:26,820
neste momento,

625
00:32:27,487 --> 00:32:31,241
ela ficaria... Ela adoraria.

626
00:32:31,575 --> 00:32:35,036
Sorriso de orelha a orelha, dizendo: 
"Estou muito feliz por você, querido."

627
00:32:36,329 --> 00:32:37,747
Pode contar sempre comigo.

628
00:32:37,914 --> 00:32:40,041
Vamos ficar em contato depois disto.

629
00:32:50,510 --> 00:32:53,305
2 DIAS PARA A APRESENTAÇÃO

630
00:33:06,651 --> 00:33:08,445
Desculpe, estou vendo alguém aqui.

631
00:33:08,612 --> 00:33:10,113
Ai, meu Deus.

632
00:33:10,197 --> 00:33:12,407
Aquela árvore não estava 
me escondendo bem.

633
00:33:12,616 --> 00:33:13,700
-Kristen. 
-Oi.

634
00:33:13,867 --> 00:33:15,410
-É um prazer. 
-Oi, tudo bem?

635
00:33:15,577 --> 00:33:16,620
Bem-vinda. Este será Tevye.

636
00:33:16,786 --> 00:33:17,787
-Oi. 
-Oi.

637
00:33:17,954 --> 00:33:19,206
-Prazer. 
-Prazer.

638
00:33:19,372 --> 00:33:21,374
Tenho duas filhas, 
claro que já assisti Frozen.

639
00:33:21,541 --> 00:33:23,543
Vou chegar em casa e dizer...

640
00:33:23,919 --> 00:33:26,505
"Adivinhem quem conheceu 
a Princesa Anna?"

641
00:33:26,671 --> 00:33:28,173
Quero ver o que estão fazendo.

642
00:33:28,340 --> 00:33:30,884
Pode dar uma olhada? 
Ficaríamos muito gratos.

643
00:33:31,051 --> 00:33:33,762
Vamos começar da sua fala de novo, 
para fazermos Tevye.

644
00:33:34,137 --> 00:33:35,931
-Outro "Do You Love Me?" 
-Sim.

645
00:33:56,701 --> 00:33:58,453
-Excelente. Podem parar. 
-É.

646
00:33:58,620 --> 00:34:01,831
Em primeiro lugar, me fez rir porque,

647
00:34:01,998 --> 00:34:04,543
com diferentes palavras, 
são conversas que tive com meu marido.

648
00:34:04,709 --> 00:34:07,128
É aquela coisa: 
"Do que você está falando?"

649
00:34:07,295 --> 00:34:08,296
"Você é louco."

650
00:34:08,463 --> 00:34:11,258
Ele está fazendo uma pergunta 
e você tem que listar um monte de coisas

651
00:34:11,424 --> 00:34:13,426
e tem que ficar virada para a plateia,

652
00:34:13,593 --> 00:34:16,721
mas como guarda isso para ele?

653
00:34:16,888 --> 00:34:20,976
E sempre acho útil encontrar 
a emoção por trás.

654
00:34:21,309 --> 00:34:24,938
Então é quase tipo... 
"Eu respondo isso

655
00:34:25,105 --> 00:34:26,815
-"há 25 anos." 
-Há 25 anos. Sim, exato.

656
00:34:26,982 --> 00:34:29,192
O quê? 
Como o meu marido me perguntar:

657
00:34:29,359 --> 00:34:31,361
"Você tem 1,55m de altura?" 
E eu falar...

658
00:34:32,070 --> 00:34:33,697
-"O quê?" 
-É isso. É.

659
00:34:33,863 --> 00:34:35,740
-Sim, tenho. 
-Certo.

660
00:34:35,907 --> 00:34:37,242
Tem tempo? Pode ficar...

661
00:34:37,409 --> 00:34:38,410
-Sim. 
-...mais um pouco?

662
00:34:38,577 --> 00:34:40,787
Certo, gente, vocês estão prontos.

663
00:34:40,954 --> 00:34:42,664
-Voltaremos nisso depois. 
-Certo. Obrigado.

664
00:34:42,831 --> 00:34:44,833
Angela. Eu adoraria olhar...

665
00:34:45,875 --> 00:34:48,670
-Ei, que oportunidade. 
-Desculpa, eu... Certo, já vou.

666
00:34:48,837 --> 00:34:52,257
Estou muito empolgado 
que a ajude com isso porque

667
00:34:52,424 --> 00:34:56,136
ela é uma adolescente na Rússia, 
com dificuldades, em um chão sujo,

668
00:34:56,303 --> 00:34:59,723
ela está esfregando o chão. E está 
agindo como uma princesa da Disney.

669
00:34:59,889 --> 00:35:01,308
E ela é linda.

670
00:35:01,474 --> 00:35:02,767
-Então eu acho... 
-Certo.

671
00:35:02,934 --> 00:35:04,102
...que pode ser uma boa dupla.

672
00:35:04,269 --> 00:35:05,604
-Oi. Posso te dar um abraço? 
-Sim.

673
00:35:05,770 --> 00:35:07,188
-Oi. 
-Meu Deus. Oi.

674
00:35:07,355 --> 00:35:08,773
-É um prazer. 
-Prazer.

675
00:35:08,940 --> 00:35:11,109
-Vamos lá. Vamos lá. Certo. 
-Certo.

676
00:35:11,301 --> 00:35:12,266
Quando Tzeitel diz...

677
00:35:13,278 --> 00:35:14,738
-A sua fala principal. 
-Certo.

678
00:35:37,344 --> 00:35:39,429
Ótimo. Pode parar. Certo.

679
00:35:39,596 --> 00:35:42,265
É interessante. 
Quando eu estava...

680
00:35:42,432 --> 00:35:45,352
quando estávamos desenvolvendo 
Anna em Frozen,

681
00:35:45,518 --> 00:35:48,855
no primeiro roteiro, 
ela era “princesa” demais.

682
00:35:49,022 --> 00:35:53,151
E eu queria interpretar alguém 
que eu admiraria aos 11 anos.

683
00:35:53,318 --> 00:35:56,363
Alguém que tropeçasse, 
que falasse demais,

684
00:35:56,529 --> 00:35:59,866
que falasse alto demais, 
que não soubesse o que fazer.

685
00:36:00,158 --> 00:36:03,828
Eu tinha que me lembrar: 
"Preste atenção."

686
00:36:04,329 --> 00:36:06,998
Tipo: 
"Pare de surtar e ser tiete,

687
00:36:07,165 --> 00:36:09,709
"e aprenda."

688
00:36:10,043 --> 00:36:13,129
Então pense em uma garota 
mais desajeitada...

689
00:36:14,547 --> 00:36:17,133
que quer ficar à frente da irmã.

690
00:36:17,717 --> 00:36:20,095
Lembro de quando 
a minha filha mais velha estava cantando

691
00:36:20,261 --> 00:36:22,347
com um microfone 
e a mais nova aparece na câmera.

692
00:36:22,514 --> 00:36:24,224
Dá para ver as mãos dela 
puxando o vestido,

693
00:36:24,349 --> 00:36:26,685
-tentando tirá-la da frente da câmera. 
-Isso.

694
00:36:26,851 --> 00:36:27,894
Isso mesmo.

695
00:36:28,061 --> 00:36:29,604
-É. 
-Podemos fazer um pouco

696
00:36:29,771 --> 00:36:31,314
-com isso em mente? 
-Tudo bem.

697
00:36:32,232 --> 00:36:33,233
Tudo bem.

698
00:36:34,067 --> 00:36:35,568
Seja a sua filha.

699
00:36:51,000 --> 00:36:52,752
-Isso! 
-Sim.

700
00:36:54,087 --> 00:36:57,132
Algo fez sentido para mim, 
algo que nunca tinha feito sentido antes.

701
00:36:57,382 --> 00:37:00,802
Queria poder voltar no tempo 
e refazer as apresentações antigas.

702
00:37:00,969 --> 00:37:02,220
-Obrigada. 
-Posso te pedir

703
00:37:02,387 --> 00:37:03,680
-mais um? 
-Sim, claro.

704
00:37:03,847 --> 00:37:04,848
Seria fantástico. Certo.

705
00:37:05,014 --> 00:37:07,100
Dustin, suba no palco.

706
00:37:08,768 --> 00:37:09,936
Isso!

707
00:37:10,270 --> 00:37:12,814
Vamos fazer "Miracle of Miracles", gente.

708
00:37:12,981 --> 00:37:15,692
Meu Deus. 
Ele vai conhecer Kristen Bell.

709
00:37:16,025 --> 00:37:18,862
Vamos deixar claro. É a Kristen Bell 
que vai conhecer o Dustin.

710
00:37:19,404 --> 00:37:21,239
O que acha que a música significa?

711
00:37:21,740 --> 00:37:25,660
Ah, ele recebeu permissão. 
Vamos nos casar. É...

712
00:37:25,827 --> 00:37:27,912
E é emocionante: 
"Você é tudo para mim.

713
00:37:28,079 --> 00:37:30,623
"Não acredito que isto 
está acontecendo." Certo?

714
00:37:30,790 --> 00:37:31,791
Certo.

715
00:37:31,958 --> 00:37:35,378
Imagine, se você interromper 
o contato visual com ela, acabou.

716
00:37:36,296 --> 00:37:40,467
Toda a sua energia deve 
tentar entrar nos olhos dela.

717
00:37:40,842 --> 00:37:43,178
Como, estranhamente, 
estou fazendo com você agora.

718
00:37:43,303 --> 00:37:44,554
-Tudo bem. 
-Entende?

719
00:37:44,721 --> 00:37:46,681
É como se fosse: 
"Meu Deus. Por favor, não vá.

720
00:37:46,848 --> 00:37:48,683
"Por favor, não vá embora. 
É muito divertido."

721
00:37:48,767 --> 00:37:51,144
-Tudo bem. 
-O rosto dela é tão viciante

722
00:37:51,269 --> 00:37:53,021
que até quando você vai por trás dela,

723
00:37:53,146 --> 00:37:54,606
você tem que dar a volta de novo.

724
00:37:54,814 --> 00:37:57,358
Por literalmente um segundo, 
pensei que não fosse real.

725
00:37:57,525 --> 00:37:59,736
É tipo: 
"Meu Deus. Ela não é real",

726
00:37:59,903 --> 00:38:01,070
mas aí ela é de novo.

727
00:38:01,237 --> 00:38:04,991
Quero continuar verificando, porque estou 
perdidamente apaixonado por essa mulher.

728
00:38:06,618 --> 00:38:07,994
-Podemos tentar uma coisa? 
-Sim.

729
00:38:08,161 --> 00:38:10,038
Pode cantar para a Kristen?

730
00:38:10,205 --> 00:38:11,873
-Tudo bem. 
-Tente isso.

731
00:38:12,040 --> 00:38:13,166
-Não sei a coreografia. 
-Pode?

732
00:38:13,249 --> 00:38:14,542
-Claro. 
-Certo.

733
00:38:14,692 --> 00:38:17,295
Não vou deixar 
que interrompa o contato visual, certo?

734
00:38:17,462 --> 00:38:18,588
Tudo bem.

735
00:39:12,809 --> 00:39:15,979
Estou mostrando que você 
foi aplaudido de pé.

736
00:39:17,313 --> 00:39:18,648
Obrigado.

737
00:39:19,399 --> 00:39:21,234
-Dustin, obrigada por cantar comigo. 
-Ah, sim.

738
00:39:21,401 --> 00:39:22,861
Foi ótimo cantar com Kristen Bell.

739
00:39:23,027 --> 00:39:25,154
Eu estava esperando pelo Dax, 
mas ele não veio.

740
00:39:25,321 --> 00:39:28,032
Mas tudo bem. 
Mas a Kristen Bell é legal.

741
00:39:28,199 --> 00:39:29,242
Uau.

742
00:39:29,993 --> 00:39:32,120
TEATRO ESTADUAL DA CALIFÓRNIA

743
00:39:32,203 --> 00:39:33,371
FUNDADO EM 1917

744
00:39:33,496 --> 00:39:35,790
É difícil imaginar que vamos 
nos apresentar tão rápido.

745
00:39:35,957 --> 00:39:36,958
-Em seis dias. 
-É.

746
00:39:37,125 --> 00:39:39,586
-Fazer um show em seis dias. 
-E... Sei lá. Agora,

747
00:39:39,752 --> 00:39:42,672
porque todos estão se reunindo 
e porque estou conhecendo os profissionais

748
00:39:42,839 --> 00:39:46,009
e estou me sentindo mais à vontade 
com vocês, sabe...

749
00:39:46,175 --> 00:39:47,510
Quero muito conhecer sua família.

750
00:39:47,677 --> 00:39:50,096
-Quero que conheça minha família. 
-E vai conhecer a minha mãe.

751
00:39:50,263 --> 00:39:52,015
-Ela vem? 
-Sim, ela vem.

752
00:39:52,181 --> 00:39:55,351
-Ela provavelmente vai perder a cabeça. 
-Ela é tipo, sua maior fã?

753
00:39:55,518 --> 00:39:56,936
Minha maior fã. 
Ela diz que é.

754
00:39:57,186 --> 00:39:59,772
Quando fui escolhida como Golde 
em Um Violinista no Telhado,

755
00:39:59,939 --> 00:40:01,983
foi muito importante, 
especialmente para a minha mãe.

756
00:40:02,191 --> 00:40:04,360
Ela assistia com o meu pai 
quando eu era criança.

757
00:40:04,527 --> 00:40:05,820
E chorava.

758
00:40:05,987 --> 00:40:09,574
E cantar para minha mãe, 
encenar para a minha mãe...

759
00:40:09,824 --> 00:40:12,035
é muito especial para mim.

760
00:40:12,201 --> 00:40:13,912
Ela sempre acreditou em mim, 
viu meu talento,

761
00:40:14,078 --> 00:40:17,206
viu a minha determinação 
e como me sinto...

762
00:40:17,373 --> 00:40:19,626
Como me sinto quando atuo, sabe?

763
00:40:19,792 --> 00:40:21,294
Como isso me deixa viva.

764
00:40:21,461 --> 00:40:22,754
Sou uma pessoa diferente agora.

765
00:40:22,921 --> 00:40:24,797
Sou uma artista diferente agora.

766
00:40:24,964 --> 00:40:29,052
Então, eu estou tentando trazer 
e dar uma nova vida ao Golde.

767
00:40:29,385 --> 00:40:32,472
Com certeza há um paralelo 
para mim em Um Violinista no Telhado.

768
00:40:32,931 --> 00:40:36,434
Sabe, os tempos mudam. 
Por exemplo, a minha mãe.

769
00:40:36,684 --> 00:40:39,812
Depois que meu pai faleceu, 
minha mãe encontrou o amor novamente.

770
00:40:39,979 --> 00:40:43,483
Isso não era necessariamente 
aceitável há 20, 30 anos.

771
00:40:43,942 --> 00:40:49,113
Então ter a oportunidade 
de fazer isso de novo,

772
00:40:49,697 --> 00:40:53,826
com certeza quer dizer alguma coisa. 
Com certeza é um sinal que...

773
00:40:54,243 --> 00:40:57,622
Estou exatamente onde deveria estar, 
se é que isso faz sentido.

774
00:40:57,956 --> 00:41:00,792
Isso está muito bom. 
Merecemos isso depois de hoje.

775
00:41:00,959 --> 00:41:03,962
-Não paramos hoje. 
-Temos trabalhado muito.

776
00:41:04,045 --> 00:41:05,463
MENOS CONVERSA 
MAIS SORVETE

777
00:41:06,798 --> 00:41:09,467
1 DIA PARA A APRESENTAÇÃO

778
00:41:10,760 --> 00:41:13,179
Gente, conheçam nossa fabulosa orquestra.

779
00:41:13,471 --> 00:41:15,390
Viva!

780
00:41:17,392 --> 00:41:19,394
Orquestra, este é o nosso fabuloso elenco.

781
00:41:19,519 --> 00:41:20,520
Viva!

782
00:41:20,728 --> 00:41:22,063
Ótimo. Esse é um wandelprobe.

783
00:41:22,230 --> 00:41:24,399
Sabem o que é um wandelprobe?

784
00:41:24,732 --> 00:41:27,568
-O que é um wandelprobe? 
-O quê?

785
00:41:27,777 --> 00:41:28,861
Wandelpro?

786
00:41:29,028 --> 00:41:30,071
-Probe. 
-Probe.

787
00:41:30,321 --> 00:41:32,198
-O quê? 
-Wandelprobe.

788
00:41:32,365 --> 00:41:33,741
Mais uma vez. Não entendi.

789
00:41:33,992 --> 00:41:35,618
Wandelprobe?

790
00:41:35,910 --> 00:41:39,163
É quando a orquestra se reúne

791
00:41:39,330 --> 00:41:42,041
com o elenco e toca a música, 
canta as músicas.

792
00:41:42,542 --> 00:41:44,711
Quero ouvir... Um, dois, três.

793
00:41:50,925 --> 00:41:53,970
Quando você adiciona a orquestra 
a um musical pela primeira vez,

794
00:41:54,137 --> 00:41:55,680
podem acontecer duas coisas.

795
00:41:55,847 --> 00:41:59,017
Primeiramente, 
isso pode realmente energizar o elenco.

796
00:41:59,267 --> 00:42:03,062
Jeff certamente foi energizado 
pela orquestra.

797
00:42:08,985 --> 00:42:10,570
-Não deveria estar com o queijo. 
-Ah, é.

798
00:42:11,195 --> 00:42:12,280
Nem com o chapéu.

799
00:42:12,447 --> 00:42:14,198
-Nem com o chapéu. 
-Nem com o chapéu.

800
00:42:15,742 --> 00:42:16,868
Nem com a camisa.

801
00:42:17,118 --> 00:42:21,414
Deu permissão para que ele assumisse 
o papel de Tevye

802
00:42:21,581 --> 00:42:25,293
e fizesse essa bela encenação 
que ele ensaia há 18 anos.

803
00:42:33,009 --> 00:42:37,013
Mas por outro lado, 
isso pode te confundir.

804
00:42:37,346 --> 00:42:39,515
Pode ir de um Sol para um Mi bemol.

805
00:42:40,058 --> 00:42:41,059
Isso.

806
00:42:46,397 --> 00:42:48,983
Queria que tivéssemos 
mais oito semanas de ensaio

807
00:42:49,150 --> 00:42:50,401
para que ficasse perfeito,

808
00:42:50,568 --> 00:42:52,987
ou até mais oito minutos de ensaio, 
francamente.

809
00:42:53,154 --> 00:42:54,530
Mas não temos. 
Só temos que fazer o show.

810
00:43:02,830 --> 00:43:06,250
Isso. Não se empolgue 
com essa linda nota aguda, Ryan.

811
00:43:07,001 --> 00:43:08,127
É isso, gente.

812
00:43:09,420 --> 00:43:10,421
Um e...

813
00:43:13,925 --> 00:43:15,426
10 HORAS PARA A APRESENTAÇÃO

814
00:43:15,510 --> 00:43:17,303
Olá, olá.

815
00:43:17,762 --> 00:43:19,514
Os ex-alunos chegaram.

816
00:43:19,847 --> 00:43:21,724
Venham para a fileira da frente 
com a gente.

817
00:43:22,600 --> 00:43:24,977
Vocês parecem relaxados. 
Conseguiram dormir? O que aconteceu?

818
00:43:25,144 --> 00:43:26,479
-Não. 
-Não.

819
00:43:26,646 --> 00:43:28,648
Ficaram acordados a noite toda? 
O que fizeram?

820
00:43:28,815 --> 00:43:29,816
Estou fingindo.

821
00:43:29,982 --> 00:43:31,651
Isso se chama atuar. Você está atuando.

822
00:43:31,818 --> 00:43:33,111
Sim, estou atuando.

823
00:43:33,277 --> 00:43:35,530
-Ótimo. É um dia perfeito para isso. 
-É.

824
00:43:36,280 --> 00:43:38,282
-Não sei como chegamos aqui... 
-Não sei.

825
00:43:38,407 --> 00:43:41,619
...mas estamos aqui e é a noite do show.

826
00:43:42,370 --> 00:43:46,499
Provavelmente é a última vez 
que este grupo estará junto,

827
00:43:46,666 --> 00:43:48,334
e assim é o teatro, certo?

828
00:43:48,501 --> 00:43:50,461
São essas famílias que criamos,

829
00:43:50,711 --> 00:43:53,381
que se reúnem por um curto 
período de tempo,

830
00:43:53,798 --> 00:43:56,217
e isso passa e elas se vão.

831
00:43:56,384 --> 00:43:58,177
Entendem? 
Então este é o momento.

832
00:43:58,469 --> 00:44:00,930
Incentivo que estejam 
muito presentes hoje.

833
00:44:01,264 --> 00:44:04,100
Certo, pessoal. 
Lembrem-se do que conversamos.

834
00:44:12,900 --> 00:44:15,987
Desde a morte da minha mãe, 
fiquei preso nos meus pensamentos.

835
00:44:16,362 --> 00:44:18,281
Não vejo esse pessoal há muito tempo.

836
00:44:18,447 --> 00:44:21,659
E agora que todos voltamos, 
as pequenas peças de quebra-cabeça

837
00:44:21,826 --> 00:44:26,539
estão se formando, 
e é tipo: "Qual é o cenário?

838
00:44:26,706 --> 00:44:29,834
"É um teatro! É 2001! 
Meu Deus!"

839
00:44:30,001 --> 00:44:31,127
Então é bom.

840
00:44:32,461 --> 00:44:35,214
Sei que a minha mãe diria: 
"Ryan, você precisava disso.

841
00:44:35,840 --> 00:44:37,133
"Estou do seu lado, querido."

842
00:44:40,636 --> 00:44:43,181
1 HORA PARA A APRESENTAÇÃO

843
00:44:45,975 --> 00:44:48,603
Vou voltar antes da formatura 
só para mostrar esta foto para ele.

844
00:44:48,686 --> 00:44:51,105
NA ÉPOCA: CRIATIVO, EMOCIONAL, REBELDE 
AGORA: PRÁTICO, LÓGICO, DEDICADO

845
00:44:51,230 --> 00:44:53,024
-Ele tinha luzes no cabelo... 
-Céus.

846
00:44:53,608 --> 00:44:54,692
ALUNOS DO MATT

847
00:44:54,775 --> 00:44:55,943
A formatura é amanhã, mas achamos

848
00:44:56,110 --> 00:44:58,654
importante vir aqui e vê-lo hoje. 
Queremos que se saia bem.

849
00:44:58,821 --> 00:45:01,073
Mas queremos que ele erre um pouco 
para nós.

850
00:45:03,201 --> 00:45:04,577
Viemos à apresentação original...

851
00:45:04,660 --> 00:45:05,745
PAIS DO JEFF

852
00:45:05,828 --> 00:45:08,080
...na Escola Katella. 
Ele foi um ótimo Tevye.

853
00:45:08,372 --> 00:45:10,082
UM VIOLONISTA NO TELHADO 
ESCOLA KATELLA - 2001

854
00:45:11,667 --> 00:45:12,710
FAMÍLIA DA ANGELA

855
00:45:12,793 --> 00:45:14,879
Estamos muito empolgados 
em vê-la no palco.

856
00:45:15,046 --> 00:45:18,007
Será bom tê-la de volta. 
Que tipo de coisas fizemos?

857
00:45:18,925 --> 00:45:21,677
Não se lembra? 
Não se lembra de nada?

858
00:45:21,844 --> 00:45:24,096
-Jack in the Box. 
-Fomos ao Jack in the Box.

859
00:45:24,263 --> 00:45:25,932
Não cozinhamos. Está certa.

860
00:45:26,098 --> 00:45:27,642
Boa sorte, mamãe.

861
00:45:29,727 --> 00:45:30,686
AMIGOS DO DUSTIN

862
00:45:30,770 --> 00:45:33,356
Ele está empolgado. 
Sei que está com dor de barriga,

863
00:45:33,522 --> 00:45:36,442
mas eu disse para ele que isso era normal.

864
00:45:36,609 --> 00:45:39,153
Mas ele vai conseguir, sabe?

865
00:45:41,447 --> 00:45:42,490
MÃES DA MICHELLE

866
00:45:42,573 --> 00:45:44,659
Viemos ver minha filha, Michelle 
Anderson, estamos empolgadas.

867
00:45:45,159 --> 00:45:49,622
Tenho certeza que será maravilhoso, 
mas veremos. Veremos.

868
00:45:55,670 --> 00:45:58,673
Vamos fazer alguma coisa antes da peça?

869
00:45:58,839 --> 00:46:01,384
Lembra que a gente se beijava 
antes da peça?

870
00:46:01,550 --> 00:46:02,802
Lembra? A gente fazia...

871
00:46:03,844 --> 00:46:06,889
-Não. 
-Claro que não se lembra.

872
00:46:07,598 --> 00:46:09,016
Vamos fazer um círculo.

873
00:46:09,433 --> 00:46:11,310
Não vou ficar bem 
quando me despedir hoje.

874
00:46:11,477 --> 00:46:12,937
Vou ser honesto, vai ser...

875
00:46:13,020 --> 00:46:16,482
Sei que temos vidas, 
mas não gosto disso.

876
00:46:17,358 --> 00:46:19,986
Eu não mudaria nada dessa semana.

877
00:46:21,320 --> 00:46:23,698
Só... Foi muito especial.

878
00:46:27,660 --> 00:46:28,786
-Eu te amo. 
-Obrigado.

879
00:46:28,953 --> 00:46:33,374
Eu te amo. Eu te amo. Eu te amo. 
Eu te amo. Eu te amo. E eu te amo.

880
00:46:53,811 --> 00:46:57,231
FAMÍLIA DO JEFF

881
00:47:32,767 --> 00:47:34,685
MÃES DA MICHELLE

882
00:47:47,114 --> 00:47:50,368
FAMÍLIA DA ANGELA

883
00:47:53,537 --> 00:47:55,081
Que bom para ela.

884
00:48:03,422 --> 00:48:05,383
FAMÍLIA DO JEFF

885
00:48:20,314 --> 00:48:23,234
Um teatro lotado? 
Que loucura.

886
00:48:23,526 --> 00:48:25,569
Primeira vez em público em muito tempo.

887
00:48:30,491 --> 00:48:31,492
Ai, meu Deus.

888
00:49:07,653 --> 00:49:09,280
Errei a minha fala.

889
00:49:09,780 --> 00:49:10,990
Eu dou um jeito depois.

890
00:49:11,157 --> 00:49:12,992
Você errou só uma vez, tudo bem.

891
00:49:18,747 --> 00:49:20,458
ALUNOS DO MATT

892
00:49:37,224 --> 00:49:40,102
FAMÍLIA DO MATT

893
00:50:03,209 --> 00:50:05,669
PAIS DO DUSTIN

894
00:50:16,597 --> 00:50:19,517
-Também errei a fala do dinheiro. 
-Eu não notei.

895
00:50:19,975 --> 00:50:22,311
Bom, eu errei e disse de novo.

896
00:50:35,282 --> 00:50:37,159
O papai está no palco.

897
00:50:39,787 --> 00:50:41,288
Não sei em que cena estamos.

898
00:50:41,455 --> 00:50:42,915
Não sei em que página estamos.

899
00:50:47,878 --> 00:50:49,213
É a minha fala.

900
00:51:11,902 --> 00:51:13,487
Cadê o meu chapéu?

901
00:51:13,737 --> 00:51:15,072
Não estou com o chapéu.

902
00:51:34,049 --> 00:51:35,384
Ali. Bem ali.

903
00:51:35,718 --> 00:51:37,011
Eu vou entrar.

904
00:52:50,918 --> 00:52:52,378
Acabaram as minhas partes difíceis.

905
00:52:52,544 --> 00:52:54,129
Deixei cair no fim.

906
00:52:54,296 --> 00:52:55,422
Bem no fim.

907
00:52:55,589 --> 00:52:56,590
Sinto muito.

908
00:53:18,028 --> 00:53:21,532
Em certos momentos da peça, procurei,

909
00:53:21,699 --> 00:53:25,619
na minha cabeça, 
dar adeus para aquela pessoa

910
00:53:25,786 --> 00:53:27,496
com quem trabalhei essa semana.

911
00:53:27,663 --> 00:53:30,040
Em alguns casos, 
pessoas com até com quem cresci.

912
00:53:30,374 --> 00:53:32,000
Ah, eu amo vocês.

913
00:53:32,167 --> 00:53:34,253
-Muito obrigado. 
-Você é lindo.

914
00:53:34,420 --> 00:53:36,547
-Dustin, mandou ver. 
-Eu te amo.

915
00:53:36,714 --> 00:53:37,923
Você foi incrível.

916
00:53:38,090 --> 00:53:39,925
Mandou ver, Jeff.

917
00:53:40,092 --> 00:53:41,301
Oi.

918
00:53:43,554 --> 00:53:45,973
-Golde! 
-Essa semana solidificou...

919
00:53:46,515 --> 00:53:49,309
ainda mais o meu amor 
pelo meu trabalho

920
00:53:49,476 --> 00:53:52,813
e a minha escolha de continuar 
na minha carreira.

921
00:53:52,980 --> 00:53:55,274
Comecei a chorar no fim da música.

922
00:53:55,441 --> 00:53:57,901
-Foi muito emocionante. 
-É, foi muito especial.

923
00:53:58,444 --> 00:54:01,447
Ela não me vê interpretar 
Golde há 18 anos.

924
00:54:01,613 --> 00:54:03,115
E foi incrível.

925
00:54:03,282 --> 00:54:05,075
-Eu te amo. 
-Estou muito orgulhosa de você.

926
00:54:06,869 --> 00:54:08,787
Você me viu no palco?

927
00:54:09,872 --> 00:54:13,000
-Bom trabalho! 
-Agora ele é um astro da Disney.

928
00:54:14,251 --> 00:54:17,212
Ficamos um pouco emocionados 
antes da peça, demos duro,

929
00:54:17,379 --> 00:54:18,922
e amanhã volto a trabalhar.

930
00:54:19,089 --> 00:54:20,883
Amanhã é o último dia de aula, 
formatura.

931
00:54:21,133 --> 00:54:25,971
Vou dar adeus para os meus veteranos, 
eles vão seguir sua jornada.

932
00:54:26,180 --> 00:54:27,681
Não vai parar para mim.

933
00:54:28,724 --> 00:54:30,559
Olá. Obrigado.

934
00:54:30,726 --> 00:54:32,478
Conseguimos. Estou muito feliz.

935
00:54:32,644 --> 00:54:33,520
Obrigado.

936
00:54:33,812 --> 00:54:35,522
Sinto falta do meu cabelo. 
Faz muito tempo.

937
00:54:35,689 --> 00:54:36,732
Faz umas seis horas.

938
00:54:36,982 --> 00:54:38,859
E agora acabamos.

939
00:55:42,923 --> 00:55:44,383
Legendas: Rita Macedo										
  
 


 
     

  

 


 
  


										