1
00:01:24,316 --> 00:01:28,257
ENCOLHI A PROFESSORA

2
00:01:28,581 --> 00:01:33,381
Legenda Subpack por:
REALITYKINGS

3
00:01:37,560 --> 00:01:38,640
- Isso!
- Nossa!

4
00:01:38,685 --> 00:01:40,725
Não tem ninguém mais rápido
aqui.

5
00:01:40,948 --> 00:01:42,821
É um ótimo tempo parcial!

6
00:01:43,077 --> 00:01:44,504
Essa foi por pouco!

7
00:01:44,631 --> 00:01:45,693
Mas ele conseguiu.

8
00:01:45,769 --> 00:01:47,342
Faz uma linda curva.

9
00:01:47,361 --> 00:01:49,471
Agora o avião engasgou.

10
00:01:49,515 --> 00:01:52,444
Senhoras e senhores,
nunca vi algo assim!

11
00:01:52,476 --> 00:01:54,030
- Isso.
- Félix?

12
00:01:54,746 --> 00:01:56,555
Se ele não cometer nenhum erro,

13
00:01:56,581 --> 00:01:58,410
vai bater o recorde mundial.

14
00:01:58,441 --> 00:02:00,347
- Mas o que poderia dar errado?
- Isso!

15
00:02:00,590 --> 00:02:01,555
Félix!

16
00:02:03,268 --> 00:02:04,924
Nós perdemos a hora, hoje é...

17
00:02:04,944 --> 00:02:06,427
O primeiro dia de aula
no Colégio Otto!

18
00:02:06,459 --> 00:02:07,866
Isso mesmo!
Venha, mexa-se!

19
00:02:09,253 --> 00:02:10,729
Camiseta!
Vou buscar para você.

20
00:02:11,964 --> 00:02:14,119
Tome, a mamãe mandou isso
para o seu primeiro dia.

21
00:02:18,447 --> 00:02:20,480
- Maneira!
- Muito maneira.

22
00:02:23,606 --> 00:02:25,474
Certo, pegue isso aqui.

23
00:02:25,844 --> 00:02:26,807
Jaqueta.

24
00:02:31,375 --> 00:02:32,717
Café da manhã!
É importante!

25
00:02:32,743 --> 00:02:33,721
Vamos embora!

26
00:02:35,319 --> 00:02:37,774
Precisa prestar muita atenção
na aula, está bem?

27
00:02:37,800 --> 00:02:39,654
- Cuidado, pai!
- Minha Nossa!

28
00:02:39,699 --> 00:02:40,671
Tudo bem.

29
00:02:41,323 --> 00:02:42,909
E, por favor, siga as regras,
está bem?

30
00:02:46,016 --> 00:02:46,988
Sinal fechado.

31
00:02:50,824 --> 00:02:53,183
Como essa escola não tem
secretária eletrônica?

32
00:02:53,842 --> 00:02:54,948
Mas Félix!

33
00:02:55,082 --> 00:02:57,019
Acabou de ser expulso da escola
por jogar videogame

34
00:02:57,045 --> 00:02:58,087
durante a prova de matemática.

35
00:02:58,139 --> 00:02:59,359
Se quer mesmo
ser um piloto,

36
00:02:59,385 --> 00:03:00,664
desligue essa coisa e comece!

37
00:03:00,690 --> 00:03:02,192
- Félix, esta é...
- Minha última chance aqui.

38
00:03:02,237 --> 00:03:03,592
Ou então teremos que nos mudar.

39
00:03:13,477 --> 00:03:15,874
Li que a prova para ser piloto
é muito difícil.

40
00:03:16,737 --> 00:03:18,464
Talvez eu devesse ser
outra coisa.

41
00:03:19,109 --> 00:03:20,708
Como?
É o que você sempre quis...

42
00:03:24,819 --> 00:03:26,213
Vou dar o melhor de mim,
está bem?

43
00:03:33,182 --> 00:03:37,229
DEIXE-SE GUIAR

44
00:03:42,989 --> 00:03:43,952
Venha!

45
00:04:10,700 --> 00:04:11,707
Olá?

46
00:04:15,111 --> 00:04:16,080
Por aqui.

47
00:04:17,234 --> 00:04:18,199
Nossa!

48
00:04:18,550 --> 00:04:21,319
Achei que o fundador dessa escola
gostasse de crianças.

49
00:04:23,755 --> 00:04:24,727
Está bem, vamos.

50
00:04:36,805 --> 00:04:37,795
É ali.

51
00:04:52,699 --> 00:04:53,799
O que fazem aqui?

52
00:04:55,761 --> 00:04:56,724
Bom dia!

53
00:04:56,925 --> 00:04:57,928
Meu nome é Costa.

54
00:04:57,942 --> 00:04:59,182
Este é o meu filho, Félix.

55
00:04:59,208 --> 00:05:02,296
É o primeiro dia dele e queríamos
conversar com a diretora.

56
00:05:02,584 --> 00:05:03,977
Infelizmente,
estamos um pouco atrasados.

57
00:05:05,140 --> 00:05:06,535
Estão no lugar errado.

58
00:05:06,701 --> 00:05:09,156
Esta sala não é usada há anos.

59
00:05:09,648 --> 00:05:10,946
É mesmo?

60
00:05:11,292 --> 00:05:12,260
Por quê?

61
00:05:17,315 --> 00:05:19,622
Devem ir por ali
e virar à esquerda.

62
00:05:21,112 --> 00:05:22,710
Sim, está bem.

63
00:05:24,366 --> 00:05:25,395
Muito obrigado.

64
00:05:29,820 --> 00:05:31,648
Nossa, o que foi isso?

65
00:06:05,823 --> 00:06:08,233
Sim, estamos um pouco atrasados.

66
00:06:09,000 --> 00:06:09,985
Sinto muito.

67
00:06:14,697 --> 00:06:16,717
É que temos um despertador
muito velho...

68
00:06:43,801 --> 00:06:45,258
"Deixe-se guiar."

69
00:06:45,815 --> 00:06:47,081
É o lema da nossa escola.

70
00:06:47,109 --> 00:06:48,653
Certamente o leram no portão.

71
00:06:51,134 --> 00:06:52,342
Estava em latim.

72
00:07:03,544 --> 00:07:05,686
Utilizamos os melhores
métodos de ensino

73
00:07:05,705 --> 00:07:07,796
há mais de cem anos.

74
00:07:09,631 --> 00:07:11,325
Félix Costa,

75
00:07:12,079 --> 00:07:14,304
está pronto
para se submeter a eles?

76
00:07:18,569 --> 00:07:21,017
Fui eu que escolhi
estudar aqui.

77
00:07:22,724 --> 00:07:23,760
Para falar a verdade,

78
00:07:23,793 --> 00:07:25,788
não acredito que este seja
o melhor lugar para você.

79
00:07:26,829 --> 00:07:27,807
Você também?

80
00:07:28,722 --> 00:07:30,403
Entretanto,
nós temos princípios.

81
00:07:30,799 --> 00:07:34,335
Graças ao nosso fundador,
Otto Leonhard, todos,

82
00:07:34,386 --> 00:07:36,580
não importa de onde vieram
e o que fizeram,

83
00:07:36,605 --> 00:07:38,121
podem mostrar
do que são capazes.

84
00:07:38,146 --> 00:07:39,706
Até mesmo você, meu jovem.

85
00:07:40,633 --> 00:07:41,624
Legal.

86
00:07:44,482 --> 00:07:46,541
Sua matrícula será efetivada
daqui três meses.

87
00:07:46,573 --> 00:07:48,267
Nas próximas duas semanas,
fará duas provas.

88
00:07:48,287 --> 00:07:50,377
Precisa passar nelas.
Entendeu?

89
00:07:52,768 --> 00:07:53,734
Perguntas?

90
00:07:55,403 --> 00:07:56,371
Tenho.

91
00:07:56,515 --> 00:07:57,973
Está tudo tão silencioso
e deserto,

92
00:07:58,005 --> 00:08:00,025
estão em um passeio
ou algo assim?

93
00:08:00,050 --> 00:08:01,527
A disciplina impera aqui.

94
00:08:01,815 --> 00:08:04,097
Nada de saltitar, correr,
gritar, escalar, assobiar, pular.

95
00:08:06,399 --> 00:08:10,580
Então só podemos
respirar e estudar?

96
00:08:10,939 --> 00:08:12,863
Respirar e estudar em silêncio.

97
00:08:16,035 --> 00:08:17,557
Leve seu filho para a sala 5B.

98
00:08:17,581 --> 00:08:18,605
Foi um prazer, obrigado.

99
00:08:18,751 --> 00:08:19,724
Claro.

100
00:08:20,209 --> 00:08:21,719
Não é tão ruim assim, não é?

101
00:08:22,620 --> 00:08:23,611
Sinto muito.

102
00:08:25,254 --> 00:08:26,706
Dra. Schmitt-Gössenwein,

103
00:08:26,929 --> 00:08:28,886
gostaria de poder dizer
que é um prazer vê-la.

104
00:08:28,994 --> 00:08:30,260
Inspetor Escolar Henning,

105
00:08:30,286 --> 00:08:33,342
como já disse ao telefone,
não posso recebê-lo hoje.

106
00:08:33,374 --> 00:08:35,746
Não pode mudar o futuro,
Dra. Schmitt-Gössenwein.

107
00:08:35,906 --> 00:08:37,997
Regras são regras neste prédio.

108
00:08:38,028 --> 00:08:40,343
Elas se aplicam
tanto a você quanto a mim.

109
00:08:40,458 --> 00:08:42,971
Vou atender os alunos agora
e depois estarei em aula.

110
00:08:44,204 --> 00:08:46,826
Voltarei às 10 da manhã
e irá me atender.

111
00:08:47,062 --> 00:08:49,095
Será notificada por escrito
como uma instrução formal,

112
00:08:49,121 --> 00:08:50,150
esteja certa disso.

113
00:08:51,008 --> 00:08:53,603
Obviamente respeitarei
uma instrução formal.

114
00:08:56,525 --> 00:08:58,949
Este lugar
é uma pedra no meu sapato!

115
00:09:03,974 --> 00:09:05,010
Droga.

116
00:09:06,026 --> 00:09:08,698
Não tem motivo nenhum para rir!

117
00:09:08,909 --> 00:09:09,901
Entre aqui!

118
00:09:13,462 --> 00:09:17,202
Se tiver algum problema com ela,
imagine que ela está pelada.

119
00:09:17,995 --> 00:09:18,967
O quê?

120
00:09:19,094 --> 00:09:21,147
Faço isso com meus clientes
quando estão me amolando.

121
00:09:21,179 --> 00:09:23,084
Imagino que estão pelados,
peladões.

122
00:09:23,237 --> 00:09:25,610
Credo, pai. É nojento.

123
00:09:26,831 --> 00:09:27,802
Ou vestida de palhaça

124
00:09:27,847 --> 00:09:30,609
ou de biquíni bem pequenininho,
também vai funcionar!

125
00:09:31,523 --> 00:09:32,969
Vou entrar. Começar!

126
00:09:33,039 --> 00:09:34,069
Sim, Sr. Comandante!

127
00:09:34,395 --> 00:09:35,877
Divirta-se e comporte-se,
está bem?

128
00:09:59,630 --> 00:10:01,088
Sai daqui, Mario.

129
00:10:13,805 --> 00:10:15,013
Oi, sou o Félix.

130
00:10:15,505 --> 00:10:16,554
Oi, Félix.

131
00:10:18,651 --> 00:10:21,087
Nossa, um quadricóptero.
Com câmera e tudo.

132
00:10:21,355 --> 00:10:23,906
Vem com óculos para simular
que você está pilotando.

133
00:10:24,092 --> 00:10:25,838
Incrível! Posso testá-lo?

134
00:10:26,701 --> 00:10:27,685
Depende.

135
00:10:28,049 --> 00:10:29,015
Do quê?

136
00:10:30,236 --> 00:10:31,470
Se é um de nós.

137
00:10:31,976 --> 00:10:33,261
Ele está te irritando, chefe?

138
00:10:33,299 --> 00:10:34,462
Quem é esse cara?

139
00:10:34,699 --> 00:10:36,093
Acho que o nome dele é Félix.

140
00:10:36,259 --> 00:10:37,800
Que cara de otário.

141
00:10:38,145 --> 00:10:39,494
Parece um perdedor.

142
00:10:39,903 --> 00:10:41,150
É da nossa sala?

143
00:10:41,188 --> 00:10:42,780
Sou.
Meu nome é Félix Costa.

144
00:10:42,813 --> 00:10:43,950
É meu primeiro dia.

145
00:10:44,890 --> 00:10:46,764
Costa?
Isso é apelido?

146
00:10:46,891 --> 00:10:48,074
Escute, Costa.

147
00:10:48,452 --> 00:10:49,800
Pode esperar de costas.

148
00:10:50,817 --> 00:10:52,812
Essa foi boa!
De costas!

149
00:10:54,609 --> 00:10:56,009
Que piada original.

150
00:10:56,194 --> 00:10:57,856
Vocês devem ser
muito descolados.

151
00:10:58,579 --> 00:11:00,714
Exatamente.
Lembre-se disso.

152
00:11:01,169 --> 00:11:03,042
Gente!
A Schmitti vem vindo!

153
00:11:10,516 --> 00:11:11,488
Bom dia.

154
00:11:11,641 --> 00:11:14,262
Bom dia,
Dra. Schmitt-Gössenwein.

155
00:11:25,445 --> 00:11:26,545
Por que ainda está em pé?

156
00:11:26,756 --> 00:11:28,022
O lugar ao lado da Ella
está vazio.

157
00:11:31,647 --> 00:11:33,724
Melhor um felino
do que um Félix.

158
00:11:33,820 --> 00:11:35,023
Não ataca pelas costas.

159
00:11:43,622 --> 00:11:45,802
Félix.
Ao quadro-negro, por favor.

160
00:11:49,587 --> 00:11:51,691
Lembre-se que está
em fase de teste.

161
00:11:52,803 --> 00:11:53,794
Peguem os cadernos.

162
00:11:55,878 --> 00:12:00,098
Anotem: lado A, 40 cm.

163
00:12:03,123 --> 00:12:04,350
Pode usar a grade, por favor?

164
00:12:04,382 --> 00:12:05,961
Não está aí de decoração.

165
00:12:06,082 --> 00:12:07,214
Mas eu usei.

166
00:12:07,458 --> 00:12:08,448
Comece de novo, por favor.

167
00:12:09,606 --> 00:12:10,968
Nós temos apagador.

168
00:12:16,478 --> 00:12:18,243
Por favor, desenhe
uma pirâmide quadrada

169
00:12:18,262 --> 00:12:20,155
com triângulos isósceles.

170
00:12:20,890 --> 00:12:23,294
Acho que é quando
todos os lados são iguais.

171
00:12:23,345 --> 00:12:24,311
Félix!

172
00:12:25,788 --> 00:12:26,753
Está errado?

173
00:12:26,964 --> 00:12:28,562
Régua triangular.

174
00:12:34,592 --> 00:12:37,622
Depois use dois deles
para formar um octaedro

175
00:12:37,648 --> 00:12:39,399
e dê a altura.

176
00:12:41,132 --> 00:12:42,232
E antes disso?

177
00:12:44,745 --> 00:12:47,354
O que ensinam
na sua escola antiga?

178
00:12:47,532 --> 00:12:50,096
Faz ideia de como se faz isso?

179
00:12:51,023 --> 00:12:52,653
Matemática não é a minha praia.

180
00:12:53,075 --> 00:12:54,355
Não é sua praia?

181
00:12:54,930 --> 00:12:56,017
O que isso significa?

182
00:12:57,621 --> 00:12:59,079
Não sou muito bom em matemática.

183
00:13:00,071 --> 00:13:02,506
Sim, nós percebemos.

184
00:13:03,005 --> 00:13:04,878
Ella, ele não vai se sentar
ao seu lado por muito tempo.

185
00:13:04,910 --> 00:13:06,534
Pode, por favor, nos ajudar?

186
00:13:14,763 --> 00:13:16,553
Ela é sempre assim,
você vai ficar bem.

187
00:13:16,585 --> 00:13:18,145
Se soubesse
o que está em jogo.

188
00:13:18,260 --> 00:13:20,376
Ela o humilhou, cara.

189
00:13:20,798 --> 00:13:23,298
Os inimigos da Schmitti
são quase nossos amigos.

190
00:13:23,452 --> 00:13:24,449
É mesmo?

191
00:13:24,871 --> 00:13:26,406
O que fazem no intervalo?

192
00:13:26,636 --> 00:13:27,888
Jogam futebol, andam de skate?

193
00:13:28,190 --> 00:13:30,075
- Com quem está falando?
- Com você.

194
00:13:30,631 --> 00:13:31,616
Cuidado aí.

195
00:13:31,712 --> 00:13:33,669
Precisa decidir
de que lado está.

196
00:13:33,764 --> 00:13:37,857
Somos nós ou as garotas
ou o resto dos perdedores.

197
00:13:39,339 --> 00:13:40,695
Se quiser se juntar a nós,

198
00:13:41,737 --> 00:13:43,585
precisa passar
por três desafios.

199
00:13:44,896 --> 00:13:45,865
É mesmo?

200
00:13:46,603 --> 00:13:48,208
É verdade, todos fizemos isso.

201
00:13:48,227 --> 00:13:50,036
Eu quis fazer quatro.

202
00:13:50,292 --> 00:13:51,270
É claro.

203
00:13:51,577 --> 00:13:52,939
E aí? Você topa?

204
00:13:57,120 --> 00:14:00,183
Que tipo de desafios?

205
00:14:03,066 --> 00:14:06,429
Sabia que esta escola
é mal-assombrada?

206
00:14:08,719 --> 00:14:10,694
Credo.
Preciso caçar um fantasma?

207
00:14:10,733 --> 00:14:13,571
Não. É só entrar na antiga
sala dos professores.

208
00:14:13,840 --> 00:14:15,227
Depois que escurecer.

209
00:14:16,473 --> 00:14:17,436
Como?

210
00:14:18,801 --> 00:14:19,830
Uma invasão?

211
00:14:21,838 --> 00:14:23,244
Está com medo da Schmitti, não?

212
00:14:23,699 --> 00:14:25,272
Você é mesmo um perdedor.

213
00:14:25,757 --> 00:14:26,940
Felininho.

214
00:14:44,842 --> 00:14:46,421
Está com medo da Schmitti, não?

215
00:14:46,702 --> 00:14:48,160
Você é mesmo um perdedor.

216
00:14:51,382 --> 00:14:52,994
Félix, é sua última chance.

217
00:14:53,115 --> 00:14:54,682
Ou então teremos que nos mudar.

218
00:15:01,063 --> 00:15:02,284
Felininho.

219
00:15:47,941 --> 00:15:50,306
Meu Deus, Michalski!
O que quer?

220
00:15:50,338 --> 00:15:51,393
Ainda está trabalhando?

221
00:15:51,930 --> 00:15:52,979
Estou dando notas.

222
00:15:53,944 --> 00:15:56,316
Uma das poucas alegrias
na vida de uma professora.

223
00:15:57,122 --> 00:15:59,123
Não deveria estar aqui
tão tarde da noite.

224
00:15:59,833 --> 00:16:01,181
Estou lisonjeada
com a sua preocupação,

225
00:16:01,207 --> 00:16:02,403
mas estou bem, obrigada.

226
00:16:02,454 --> 00:16:03,727
Boa noite, Sr. Michalski.

227
00:16:04,187 --> 00:16:05,223
Como quiser.

228
00:16:05,530 --> 00:16:06,501
Boa noite.

229
00:16:31,046 --> 00:16:32,312
Saia daqui, Hulda!

230
00:16:33,009 --> 00:16:34,575
Com quem ele está falando?

231
00:16:35,649 --> 00:16:37,356
Com o fantasma
que assombra a escola.

232
00:16:37,562 --> 00:16:38,955
Hulda Stechbarth?

233
00:16:47,618 --> 00:16:49,319
Ela era diretora da escola.

234
00:16:49,364 --> 00:16:52,126
Ela assombra
a sala dos professores onde...

235
00:16:52,158 --> 00:16:53,302
Onde querem que eu vá.

236
00:16:53,353 --> 00:16:55,016
Quem acredita nessa bobagem?

237
00:16:58,251 --> 00:17:00,061
Quer mesmo
que ele invada a escola?

238
00:17:00,495 --> 00:17:02,023
O que pode dar errado?

239
00:17:02,055 --> 00:17:03,417
Vamos ficar de olho.

240
00:17:38,614 --> 00:17:39,739
ALMOXARIFADO

241
00:17:53,101 --> 00:17:54,064
DEIXE-SE GUIAR

242
00:18:26,010 --> 00:18:27,007
Uau.

243
00:19:05,407 --> 00:19:06,379
Eu entrei!

244
00:19:06,475 --> 00:19:07,906
Venham aqui, se tiverem coragem.

245
00:19:07,971 --> 00:19:09,230
É muito legal.

246
00:19:42,995 --> 00:19:44,043
É você!

247
00:19:46,927 --> 00:19:48,212
Félix Costa!

248
00:19:50,910 --> 00:19:54,120
Pode, por favor, me dizer
o que faz na ala proibida

249
00:19:54,151 --> 00:19:55,335
no meio da noite?

250
00:19:56,798 --> 00:19:58,461
Eu meio que saí
do meu caminho

251
00:19:58,505 --> 00:20:01,581
e me perdi
e meu relógio, digo...

252
00:20:01,773 --> 00:20:03,352
a bateria do meu celular...

253
00:20:03,384 --> 00:20:04,458
Não minta para mim!

254
00:20:05,430 --> 00:20:06,594
Está escondendo algo aí.

255
00:20:15,768 --> 00:20:18,575
Invasão, mentira e roubo.

256
00:20:21,376 --> 00:20:22,558
É o seu fim.

257
00:20:24,905 --> 00:20:26,650
Violou mais regras
no seu primeiro dia

258
00:20:26,676 --> 00:20:28,844
que qualquer outro aluno
em fase de admissão.

259
00:20:28,971 --> 00:20:30,602
Vou ligar para os seus pais agora.

260
00:20:30,621 --> 00:20:31,893
Não!
Por favor, não.

261
00:20:34,642 --> 00:20:35,927
Não está nua...

262
00:20:35,941 --> 00:20:37,929
O que está resmungando?
Fale, garoto!

263
00:20:37,955 --> 00:20:39,911
- O que ele disse mesmo?
- Eu só preciso imaginá-la...

264
00:20:39,943 --> 00:20:41,503
Se não puder me dar
imediatamente

265
00:20:41,532 --> 00:20:43,414
uma explicação extraordinária
para sua presença aqui,

266
00:20:43,446 --> 00:20:45,301
- Estou imaginando...
- minha decisão é essa.

267
00:20:45,537 --> 00:20:46,829
Ela está parada lá...

268
00:20:47,557 --> 00:20:49,169
Assim me deixa sem opção.

269
00:20:49,188 --> 00:20:51,854
Vou contar aos seus pais
que não será admitido.

270
00:20:58,919 --> 00:21:00,409
Dra. Schmitt-Gössenwein?

271
00:21:01,662 --> 00:21:02,684
Cadê a senhora?

272
00:21:08,995 --> 00:21:10,114
O que está acontecendo?

273
00:21:11,258 --> 00:21:12,269
Félix.

274
00:21:12,365 --> 00:21:13,375
Mario?

275
00:21:13,784 --> 00:21:14,787
Estou aqui.

276
00:21:21,347 --> 00:21:23,004
O lugar é incrível.

277
00:21:23,931 --> 00:21:25,881
Passou no primeiro desafio.

278
00:21:26,578 --> 00:21:28,700
Não sei se farei mais algum.

279
00:21:28,956 --> 00:21:32,402
Foi muito muito assustador.

280
00:21:32,613 --> 00:21:34,039
A Hulda Stechbarth apareceu?

281
00:21:34,090 --> 00:21:35,804
Vou acabar com ela!

282
00:21:35,823 --> 00:21:36,792
Não...

283
00:21:38,617 --> 00:21:39,588
a Schmitti.

284
00:21:45,119 --> 00:21:46,085
Schmitti!

285
00:21:49,370 --> 00:21:50,381
É sério?

286
00:21:50,406 --> 00:21:51,640
Vamos embora.

287
00:22:08,731 --> 00:22:09,721
O que é isto?

288
00:22:10,713 --> 00:22:13,909
Tem uns 20 quilos
de chiclete aqui.

289
00:22:40,072 --> 00:22:41,626
Ótimo. Deu certo.

290
00:22:45,238 --> 00:22:46,217
É você?

291
00:22:50,149 --> 00:22:51,600
Onde estava tão tarde?

292
00:22:57,802 --> 00:22:59,144
Precisamos conversar.

293
00:22:59,342 --> 00:23:00,327
É sobre a escola.

294
00:23:00,545 --> 00:23:01,753
Félix!

295
00:23:02,200 --> 00:23:03,658
Prometeu se esforçar mais.

296
00:23:08,025 --> 00:23:09,802
Sim e eu me esforcei.

297
00:23:10,685 --> 00:23:12,820
Mas tem uns caras lá e eles...

298
00:23:14,527 --> 00:23:15,506
Venha aqui.

299
00:23:17,583 --> 00:23:18,561
Venha.

300
00:23:25,154 --> 00:23:26,579
Conte.
Qual é o problema?

301
00:23:27,398 --> 00:23:28,830
Eles me desafiaram

302
00:23:28,855 --> 00:23:30,933
e pensei que seria um perdedor
se não aceitasse.

303
00:23:32,040 --> 00:23:34,475
Eu tive que acenar
da antiga sala dos professores.

304
00:23:34,495 --> 00:23:36,495
O quê?
Você teve que invadir?

305
00:23:36,777 --> 00:23:39,852
Tive. Não é fácil
ser aluno novo.

306
00:23:40,568 --> 00:23:42,646
Também não gostei
de ter feito isso,

307
00:23:43,439 --> 00:23:45,562
mas foi fácil entrar

308
00:23:45,913 --> 00:23:47,470
porque não fica ninguém lá
à noite.

309
00:23:49,398 --> 00:23:51,163
Foi o que pensei,
mas daí ela me pegou.

310
00:23:51,642 --> 00:23:53,182
Acho que me pegou.

311
00:23:54,218 --> 00:23:57,639
Foi muito estranho,
no final, ela desapareceu.

312
00:23:59,334 --> 00:24:00,350
Félix!

313
00:24:00,938 --> 00:24:02,645
Foi seu primeiro dia
no Colégio Otto.

314
00:24:02,671 --> 00:24:03,930
Sim, eu sei.

315
00:24:03,962 --> 00:24:05,005
Estava muito nervoso.

316
00:24:05,024 --> 00:24:06,475
Adelheid, se concentre!

317
00:24:06,590 --> 00:24:07,773
O que vai fazer agora?

318
00:24:08,234 --> 00:24:11,603
Pense!
Precisa de prioridades.

319
00:24:14,045 --> 00:24:15,285
Preciso ir ao banheiro!

320
00:24:17,983 --> 00:24:20,688
"Cadê a régua?
Use o apagador!"

321
00:24:20,745 --> 00:24:23,962
Até pensei na sua dica.
Não nua, é claro.

322
00:24:24,179 --> 00:24:25,982
Só não queria ter medo
daquela...

323
00:24:26,730 --> 00:24:27,702
Senhora?

324
00:24:37,509 --> 00:24:39,492
O Mario e os amigos dele...

325
00:24:41,090 --> 00:24:42,059
Droga!

326
00:24:42,452 --> 00:24:43,424
É a sua mãe!

327
00:24:51,921 --> 00:24:52,906
Ali pode ser.

328
00:24:56,364 --> 00:24:57,337
Venha, venha.

329
00:25:04,203 --> 00:25:05,424
Venha, venha, venha.

330
00:25:06,728 --> 00:25:07,707
Certo.

331
00:25:07,733 --> 00:25:10,027
Não vamos contar esse probleminha
para ela agora.

332
00:25:11,363 --> 00:25:14,081
Lembre-se, foi uma decisão da família
deixá-la trabalhar no exterior,

333
00:25:14,120 --> 00:25:15,698
por isso nós dois
vamos fazer isso dar certo.

334
00:25:15,731 --> 00:25:17,764
Tudo bem?

335
00:25:18,640 --> 00:25:20,142
Ligo para a escola amanhã.

336
00:25:20,474 --> 00:25:21,740
- Está pronto?
- Estou.

337
00:25:23,039 --> 00:25:24,195
Olá, meus garotos.

338
00:25:24,215 --> 00:25:26,184
- Oi, mãe.
- Oi, querida.

339
00:25:26,248 --> 00:25:27,226
Oi...

340
00:25:28,134 --> 00:25:29,611
Sonhei com vocês noite passada.

341
00:25:29,643 --> 00:25:30,628
Como estão?

342
00:25:31,657 --> 00:25:32,622
Bem.

343
00:25:32,654 --> 00:25:34,260
Exceto por algumas
trivialidades.

344
00:25:36,535 --> 00:25:37,833
Está tudo bem, Félix?

345
00:25:38,562 --> 00:25:40,263
Sim!
Está tudo bem.

346
00:25:40,282 --> 00:25:41,401
Especialmente na escola nova.

347
00:25:41,439 --> 00:25:42,411
Sim!

348
00:25:42,858 --> 00:25:44,668
Só uns contratempos.

349
00:25:44,776 --> 00:25:46,925
Bem, isso é normal.

350
00:25:46,951 --> 00:25:47,922
É normal.

351
00:25:47,948 --> 00:25:49,533
Foi só uma fase ruim na escola.

352
00:25:49,854 --> 00:25:50,863
Vai melhorar.

353
00:25:51,100 --> 00:25:53,460
Gostei de como
me ensinou matemática,

354
00:25:55,057 --> 00:25:56,937
mas não vou conseguir
entrar no Otto.

355
00:25:57,027 --> 00:25:58,600
Como?
Por que não o aceitariam?

356
00:25:59,271 --> 00:26:00,345
Bem, ainda não temos certeza...

357
00:26:00,390 --> 00:26:02,053
- O quê?
- Não absoluta.

358
00:26:02,091 --> 00:26:04,207
Mas não tem mais nenhuma escola
em Schamtrop!

359
00:26:05,472 --> 00:26:06,726
Vou voltar agora mesmo.

360
00:26:06,758 --> 00:26:07,730
Não...

361
00:26:07,759 --> 00:26:08,983
- De jeito nenhum.
- Precisamos nos mudar,

362
00:26:09,008 --> 00:26:11,144
se não está dando certo.
Vou falar com meus colegas.

363
00:26:11,566 --> 00:26:13,567
Não, mãe, está tudo bem,
vou dar um jeito!

364
00:26:13,593 --> 00:26:14,782
Querida, esse é o seu momento.

365
00:26:14,808 --> 00:26:17,249
Precisa terminar seu projeto.
Nós nos resolvemos por aqui.

366
00:26:17,269 --> 00:26:18,803
Peter, mas você também
precisa trabalhar.

367
00:26:18,836 --> 00:26:20,594
Está feito!

368
00:26:20,639 --> 00:26:21,617
Olhe aqui.

369
00:26:22,403 --> 00:26:23,372
E?

370
00:26:25,190 --> 00:26:27,582
Bem, talvez...
um pouco exagerado?

371
00:26:28,151 --> 00:26:30,810
É, vai ficar em forma de árvore
aqui na frente...

372
00:26:30,836 --> 00:26:32,843
Espere aí.
Onde coloquei o bonsai?

373
00:26:32,876 --> 00:26:33,873
Estava com ele...

374
00:26:40,919 --> 00:26:42,210
Eca!

375
00:26:42,236 --> 00:26:43,215
O que é isso?

376
00:26:43,617 --> 00:26:45,816
Um litro de chá de boldo.

377
00:26:46,782 --> 00:26:48,092
Mãe, eu sinto muito.

378
00:26:48,144 --> 00:26:49,492
Vou entrar na linha.

379
00:26:49,985 --> 00:26:52,108
Diria se precisasse
que eu voltasse para casa, não?

380
00:26:52,127 --> 00:26:53,770
Diria, mas posso cuidar disso.

381
00:26:54,652 --> 00:26:55,937
Prometo.

382
00:26:57,114 --> 00:26:58,770
Está muito crescido, sabia?

383
00:26:59,351 --> 00:27:00,675
Fique firme e construa sua casa.

384
00:27:02,401 --> 00:27:03,379
Durma bem, fofinho.

385
00:27:04,601 --> 00:27:05,873
Não me chame de fofinho.

386
00:27:05,950 --> 00:27:07,574
- Boa noite, mãe.
- Boa noite!

387
00:27:13,232 --> 00:27:14,204
Foi por pouco.

388
00:27:15,860 --> 00:27:16,883
Foi.

389
00:27:41,671 --> 00:27:42,649
Para que isso?

390
00:27:43,109 --> 00:27:44,452
Finalmente acordou!

391
00:27:47,323 --> 00:27:48,627
Vamos, vamos, vamos!

392
00:27:56,498 --> 00:27:57,469
O que é isso?

393
00:27:57,694 --> 00:27:58,946
Um pesadelo?

394
00:27:59,004 --> 00:28:00,500
Poderíamos dizer que sim.

395
00:28:01,184 --> 00:28:02,159
Como é?

396
00:28:02,188 --> 00:28:04,311
É um pesadelo!

397
00:28:05,532 --> 00:28:06,728
Não é um sonho.

398
00:28:07,054 --> 00:28:08,109
O que eu fiz?

399
00:28:09,138 --> 00:28:10,238
Perdão?

400
00:28:11,030 --> 00:28:12,092
Fui eu!

401
00:28:12,213 --> 00:28:14,036
Desejei que encolhesse ontem!

402
00:28:14,074 --> 00:28:15,532
Não grite comigo.

403
00:28:15,563 --> 00:28:16,944
Não sou surda.

404
00:28:17,194 --> 00:28:20,845
Não pode encolher ninguém,
é contra as leis da física.

405
00:28:21,267 --> 00:28:22,725
E por que faria isso?

406
00:28:24,974 --> 00:28:29,361
Bem, não queria imaginá-la nua
então a imaginei menor

407
00:28:29,668 --> 00:28:31,573
com meus dois dedos
na minha cabeça.

408
00:28:31,893 --> 00:28:32,864
"Zap".

409
00:28:34,411 --> 00:28:36,771
Vista-se!
Preciso comer agora mesmo!

410
00:28:40,448 --> 00:28:42,908
Como você é rude.

411
00:28:42,960 --> 00:28:44,539
Não tem nenhuma sensibilidade?

412
00:28:47,899 --> 00:28:49,654
Aqui é a cozinha?

413
00:28:49,683 --> 00:28:51,041
Isso é nojento.

414
00:28:51,592 --> 00:28:54,565
Quero chá de boldo e torradas
com coalhada e brotos.

415
00:28:55,006 --> 00:28:56,809
Não temos nada disso.

416
00:28:57,735 --> 00:28:59,577
Há quanto tempo
não limpam isso aqui?

417
00:29:03,106 --> 00:29:04,813
Não vou comer a coalhada
se não estiver selada.

418
00:29:05,018 --> 00:29:06,904
Não se preocupe,
não costumamos comer isso.

419
00:29:08,432 --> 00:29:09,455
Tudo bem, então.

420
00:29:10,101 --> 00:29:12,396
Precisamos ir para a escola
o mais rápido possível.

421
00:29:12,499 --> 00:29:13,784
É a única saída.

422
00:29:13,873 --> 00:29:16,226
Ninguém vai me levar a sério,
se me virem assim.

423
00:29:17,069 --> 00:29:19,531
Acha que o fantasma da escola
tem algo a ver com isso?

424
00:29:19,692 --> 00:29:20,925
Hulda Stechbarth?

425
00:29:21,277 --> 00:29:22,255
Não!

426
00:29:25,599 --> 00:29:27,184
O que está fazendo
com seus dedos?

427
00:29:28,246 --> 00:29:30,055
Tentei desejar que crescesse.

428
00:29:32,332 --> 00:29:34,524
Bem, pensei que ficaria grata

429
00:29:34,557 --> 00:29:36,264
e talvez esquecesse
o que aconteceu ontem.

430
00:29:36,295 --> 00:29:39,364
Saiba que nunca fui esquecida.

431
00:29:41,570 --> 00:29:42,536
Não fale nada.

432
00:29:43,284 --> 00:29:44,300
Disse alguma coisa?

433
00:29:44,370 --> 00:29:46,461
Não...
Na minha cabeça, talvez.

434
00:29:51,014 --> 00:29:52,126
Caiu da cama?

435
00:29:52,414 --> 00:29:54,287
Algo assim. Caí.

436
00:29:56,243 --> 00:29:58,059
Ótimo. Assim podemos
tomar café juntos.

437
00:29:58,653 --> 00:30:00,969
Não, já fiz
um sanduíche de coalhada.

438
00:30:01,633 --> 00:30:02,611
De lanche.

439
00:30:07,246 --> 00:30:08,225
Sanduíche de coalhada?

440
00:30:10,354 --> 00:30:11,780
Desde quando leva lanche?

441
00:30:11,799 --> 00:30:12,873
Quer que eu corte para você?

442
00:30:12,892 --> 00:30:14,338
Não, obrigado,
está bom assim.

443
00:30:14,369 --> 00:30:15,738
É costume lá no Otto.

444
00:30:16,875 --> 00:30:18,148
Eles têm princípios.

445
00:30:18,225 --> 00:30:19,574
É uma ideia antiquada.

446
00:30:19,938 --> 00:30:21,434
- Quer uma carona?
- Não, não.

447
00:30:21,459 --> 00:30:22,816
Vou de skate. Obrigado.

448
00:30:22,847 --> 00:30:24,177
Até mais.

449
00:30:32,591 --> 00:30:34,113
Me tire daqui agora!

450
00:30:34,151 --> 00:30:35,590
Estou me afogando na coalhada.

451
00:30:36,964 --> 00:30:39,592
Minha roupa...
Tenho uma reunião importante.

452
00:30:40,455 --> 00:30:43,198
Vou expulsá-lo assim que puder!

453
00:30:43,767 --> 00:30:46,682
Você é um ponto baixo
na minha carreira de professora.

454
00:31:16,688 --> 00:31:18,491
Teria gostado, não teria?

455
00:31:18,517 --> 00:31:20,147
De matar sua professora!

456
00:31:20,569 --> 00:31:22,698
Como se isso fosse
resolver seus problemas.

457
00:31:24,411 --> 00:31:25,990
E tome cuidado
com as minhas roupas.

458
00:31:26,010 --> 00:31:27,441
Está muito quente
e vão encolher!

459
00:31:27,467 --> 00:31:28,611
Fique quieta!

460
00:31:28,676 --> 00:31:30,434
Vou levá-la
à antiga sala dos professores

461
00:31:30,459 --> 00:31:31,783
e tentar deixá-la grande
de novo.

462
00:31:31,815 --> 00:31:33,835
Se não der certo,
pode dormir na lixeira.

463
00:31:33,861 --> 00:31:35,274
Acabamos por aqui
de um jeito ou de outro.

464
00:31:40,625 --> 00:31:41,745
Por aqui, por favor.

465
00:31:42,812 --> 00:31:44,896
Entrem, entrem.

466
00:31:46,028 --> 00:31:47,696
Com o financiamento de vocês,

467
00:31:47,748 --> 00:31:50,503
poderemos criar algo único aqui.

468
00:31:50,676 --> 00:31:54,385
Exclusivamente para crianças
como vocês.

469
00:31:55,407 --> 00:31:58,310
Essa sala não é usada há anos.

470
00:31:58,969 --> 00:32:01,295
Esse Otto Leonhard era esquisito

471
00:32:01,417 --> 00:32:04,448
e fez um tipo
de museu africano aqui.

472
00:32:04,640 --> 00:32:06,551
Obviamente
jogaremos essa tralha fora

473
00:32:07,689 --> 00:32:11,820
e construiremos um clube aqui
para os pais dos alunos.

474
00:32:11,871 --> 00:32:15,669
Como será muito caro
matricular suas filhas aqui...

475
00:32:18,258 --> 00:32:20,566
- O que está acontecendo aí?
- Michalski, faça alguma coisa!

476
00:32:30,994 --> 00:32:32,292
Seu idiota!

477
00:32:35,911 --> 00:32:38,014
Sinto muitíssimo!

478
00:32:38,033 --> 00:32:40,035
Estou mesmo
muito envergonhado...

479
00:32:45,047 --> 00:32:46,345
Já tem alguém aqui!

480
00:32:46,646 --> 00:32:48,039
Quem?

481
00:32:48,359 --> 00:32:49,990
Aquele cara
que você não queria ver.

482
00:32:50,328 --> 00:32:52,592
Ele está tirando espuma
de algumas pessoas.

483
00:32:52,930 --> 00:32:54,421
O Inspetor Escolar?

484
00:32:54,593 --> 00:32:56,466
Ele não devia estar aqui.

485
00:32:56,492 --> 00:32:58,429
Avise que eu ordeno
que ele se retire do local.

486
00:32:58,468 --> 00:32:59,643
Por que eu o confrontaria?

487
00:32:59,669 --> 00:33:02,189
Você não vai me expulsar
de qualquer maneira?

488
00:33:02,233 --> 00:33:03,390
Se não disser algo rápido,

489
00:33:03,416 --> 00:33:05,309
não terá mais escola
para você ser expulso.

490
00:33:05,347 --> 00:33:06,313
O quê?

491
00:33:06,344 --> 00:33:08,020
Ordeno que ele se retire,
vá avisar!

492
00:33:17,309 --> 00:33:18,665
O que está olhando, garoto?

493
00:33:19,304 --> 00:33:20,666
Não deveria estar na aula?

494
00:33:21,331 --> 00:33:22,322
Sim, senhor.

495
00:33:22,520 --> 00:33:23,997
Mas tenho um recado
para o senhor.

496
00:33:24,688 --> 00:33:27,098
Da Schmitti, digo,
Schmitt-Gössenwein.

497
00:33:27,623 --> 00:33:29,316
Muito bem, sou todo ouvidos.

498
00:33:31,229 --> 00:33:33,607
Ela ordena
que o senhor saia daqui.

499
00:33:33,696 --> 00:33:37,225
Schmidt-Gössenwein
está me expulsando?

500
00:33:38,331 --> 00:33:39,892
Não me faça rir.

501
00:33:40,320 --> 00:33:42,615
Aquela bruaca mandou
me dar o recado?

502
00:33:42,647 --> 00:33:44,406
Que absurdo.

503
00:33:50,448 --> 00:33:52,673
Meu filho, o Mario,
devem se conhecer,

504
00:33:52,711 --> 00:33:55,914
são da mesma idade
ele me contou algumas coisas.

505
00:33:58,912 --> 00:34:00,652
Pode dizer à sua professora

506
00:34:01,240 --> 00:34:04,769
que a transferência de Mario
já foi acatada pelo conselho.

507
00:34:05,357 --> 00:34:07,390
Sua escola não tem
alunos o suficiente,

508
00:34:07,409 --> 00:34:09,679
vou contar a todos
amanhã na assembleia:

509
00:34:10,101 --> 00:34:11,758
a escola será fechada!

510
00:34:13,317 --> 00:34:14,280
Está bem.

511
00:34:14,602 --> 00:34:15,613
Eu digo a ela.

512
00:34:16,654 --> 00:34:17,704
Muito bem.

513
00:34:20,018 --> 00:34:21,737
Podem me acompanhar por aqui.

514
00:34:25,784 --> 00:34:27,095
Obrigado, meu jovem.

515
00:34:27,127 --> 00:34:28,330
Por favor, venham.

516
00:34:33,649 --> 00:34:35,523
Ele vai ver só!
Entre ali!

517
00:34:35,573 --> 00:34:36,597
Espere.

518
00:34:41,488 --> 00:34:43,348
Como assim
a escola será fechada?

519
00:34:43,968 --> 00:34:45,413
Ainda não é oficial.

520
00:34:45,445 --> 00:34:47,568
Preciso dessa escola
em Schamtrop!

521
00:34:47,606 --> 00:34:49,959
Claro. Acha que vou deixar
esse babaca roubar a minha escola?

522
00:34:49,985 --> 00:34:51,558
Ele não sabe
com quem está lidando!

523
00:34:51,589 --> 00:34:54,032
Pode abrir sua escola de elite
em outro lugar!

524
00:34:54,076 --> 00:34:55,400
Uma escola de elite?

525
00:34:55,426 --> 00:34:58,475
Onde as crianças podem ser
tão desajuizadas quanto você,

526
00:34:58,507 --> 00:35:00,247
mas, diferente de você,
têm dinheiro.

527
00:35:01,314 --> 00:35:04,006
Mas você só precisa de um aluno!

528
00:35:04,683 --> 00:35:07,087
É só mais um truque
desse golpista.

529
00:35:07,126 --> 00:35:08,596
Precisa me matricular.

530
00:35:08,955 --> 00:35:10,732
Ainda precisa passar
na prova de matemática

531
00:35:10,758 --> 00:35:12,394
e estou pessimista, no mínimo.

532
00:35:12,413 --> 00:35:13,379
O quê?

533
00:35:13,405 --> 00:35:15,930
Me reprovaria mesmo agora
que precisa de mim?

534
00:35:16,614 --> 00:35:17,874
Regras são regras.

535
00:35:17,905 --> 00:35:19,433
Elas estão em vigor...

536
00:35:19,836 --> 00:35:20,878
Como se atreve?

537
00:35:21,300 --> 00:35:23,142
O que está fazendo
com seu estojo?

538
00:35:23,264 --> 00:35:25,072
Vai quebrar todos os lápis
desse jeito.

539
00:35:25,098 --> 00:35:26,198
O que está fazendo?

540
00:35:26,281 --> 00:35:27,407
Com licença...

541
00:35:27,438 --> 00:35:29,088
Vai me ajudar a passar na prova.

542
00:35:31,332 --> 00:35:33,180
O que está fazendo,
seu moleque atrevido?

543
00:35:33,212 --> 00:35:35,744
Não vou permitir que acabe
com minha última chance.

544
00:35:36,005 --> 00:35:38,211
Sua nota é F e fim de papo!

545
00:35:38,531 --> 00:35:40,807
Terá que fazer
exercícios extras por isso.

546
00:35:41,057 --> 00:35:42,949
Você é minha cola agora.

547
00:35:44,612 --> 00:35:45,883
Definitivamente, não!

548
00:35:45,909 --> 00:35:47,648
É, sim!
Ou vai continuar pequena.

549
00:35:47,674 --> 00:35:49,208
Vou ajudá-la quando me ajudar.

550
00:36:02,718 --> 00:36:03,850
- Oi!
- Oi!

551
00:36:04,297 --> 00:36:05,998
E aí, já se decidiu?

552
00:36:06,068 --> 00:36:07,462
Meninas ou paspalhos?

553
00:36:08,114 --> 00:36:09,227
Algo entre os dois?

554
00:36:09,380 --> 00:36:11,350
Bem, ninguém é normal
por aqui.

555
00:36:11,573 --> 00:36:12,756
Mas a escola é legal.

556
00:36:13,357 --> 00:36:14,745
- Fala sério?
- Sim.

557
00:36:14,968 --> 00:36:16,925
É um pouco estranho,
mas a maioria de nós gosta daqui,

558
00:36:17,373 --> 00:36:18,408
apesar da Schmitti.

559
00:36:19,674 --> 00:36:21,605
Por que precisou
mudar de escola?

560
00:36:23,197 --> 00:36:25,038
É um pouco pessoal.

561
00:36:25,403 --> 00:36:28,299
Desculpe, sei que sou curiosa.
Todo mundo diz isso.

562
00:36:28,363 --> 00:36:29,539
Não, está tudo bem.

563
00:36:31,029 --> 00:36:32,538
Só não estou orgulhoso
do que aconteceu.

564
00:36:33,056 --> 00:36:34,597
Mario, como você é chato!

565
00:36:39,335 --> 00:36:41,316
Vou continuar arrumando
meus lápis.

566
00:36:41,943 --> 00:36:42,912
Claro.

567
00:36:44,015 --> 00:36:45,427
- O que tem aí?
- Isso é...

568
00:36:46,859 --> 00:36:48,611
Pessoal.
Desculpe.

569
00:36:50,082 --> 00:36:51,201
Félix!

570
00:36:52,537 --> 00:36:54,814
Me tire daqui agora!

571
00:37:02,652 --> 00:37:05,254
Então, meus queridos,
eu sinto muito,

572
00:37:05,350 --> 00:37:08,483
mas eu vou
aplicar a prova hoje.

573
00:37:08,537 --> 00:37:12,441
Contudo, acho que reuni
ótimos problemas

574
00:37:12,460 --> 00:37:14,729
para vocês resolverem.

575
00:37:14,767 --> 00:37:16,488
Desejo boa sorte

576
00:37:17,351 --> 00:37:18,943
e podem começar.

577
00:37:25,369 --> 00:37:26,640
O que é isso?

578
00:37:27,414 --> 00:37:29,115
Por que ele não usou
a minha prova?

579
00:37:29,186 --> 00:37:30,496
O que preciso escrever?

580
00:37:30,643 --> 00:37:32,676
Não.
Não vou ajudá-lo.

581
00:37:32,989 --> 00:37:35,247
Essa prova é tão fácil
que até um tonto como você

582
00:37:35,291 --> 00:37:36,678
consegue resolver.

583
00:37:40,508 --> 00:37:42,222
Se não me ajudar,
também não vou ajudá-la.

584
00:37:43,590 --> 00:37:45,528
Comece logo,
pelo amor de Deus.

585
00:37:46,487 --> 00:37:47,455
Certo.

586
00:37:52,433 --> 00:37:53,462
Está certo?

587
00:37:55,533 --> 00:37:57,298
Apesar desse
garrancho horroroso,

588
00:37:58,008 --> 00:37:59,427
para a minha surpresa, está.

589
00:38:00,955 --> 00:38:02,457
Nem eu esperava por essa.

590
00:38:16,856 --> 00:38:17,821
Ei!

591
00:38:19,541 --> 00:38:20,504
Ei...

592
00:38:22,527 --> 00:38:23,755
Ei.

593
00:38:27,373 --> 00:38:28,479
Segundo desafio.

594
00:38:28,889 --> 00:38:30,500
Vai fazer nossas provas
também.

595
00:38:30,730 --> 00:38:31,881
Está louco?

596
00:38:32,693 --> 00:38:34,425
Celular...

597
00:38:36,836 --> 00:38:38,639
Quem ele pensa que é?

598
00:38:39,860 --> 00:38:41,062
Precisa me ajudar!

599
00:38:41,126 --> 00:38:42,673
Isto está fora de questão!

600
00:38:43,248 --> 00:38:45,659
Então como vou fazer
quatro provas ao mesmo tempo?

601
00:38:45,844 --> 00:38:48,863
Não devia fazer nada
para este tipo de gente.

602
00:38:51,906 --> 00:38:53,025
Entretanto...

603
00:38:54,035 --> 00:38:56,924
Ele não é o filho
do Inspetor Escolar?

604
00:38:57,782 --> 00:39:00,760
Preciso tirar pelo menos B
para continuar sendo amigo deles.

605
00:39:00,914 --> 00:39:02,244
Você vai me ajudar?

606
00:39:03,580 --> 00:39:05,639
É claro!
Sim.

607
00:39:06,279 --> 00:39:07,455
Vou ajudá-lo.

608
00:39:08,420 --> 00:39:12,570
Vamos lá.
Dá 4.256.789.

609
00:39:13,356 --> 00:39:14,335
Certeza?

610
00:39:14,366 --> 00:39:17,135
Dá 8.660.100.

611
00:39:38,253 --> 00:39:40,088
Essa não, minha caneta-tinteiro.

612
00:39:41,155 --> 00:39:42,588
Mas obrigado, ajudou muito.

613
00:39:43,617 --> 00:39:45,810
Então, qual é o plano
daqui para frente?

614
00:39:46,060 --> 00:39:48,592
Assim que você me matricular,
podemos deixá-la grande de novo

615
00:39:48,623 --> 00:39:50,241
e então terá alunos
e eu terei uma escola.

616
00:39:50,266 --> 00:39:51,948
E como isso vai dar certo?

617
00:39:52,479 --> 00:39:54,563
Em todo caso,
olhe o meu estado!

618
00:39:54,812 --> 00:39:56,302
É só um pouco de tinta.

619
00:39:57,331 --> 00:39:59,345
Primeiro vamos direto
para a Boutique Elégance

620
00:39:59,364 --> 00:40:00,707
e vai me dar um vestido novo.

621
00:40:00,733 --> 00:40:03,834
Não vou comprar roupa feminina,
é muito constrangedor.

622
00:40:07,075 --> 00:40:08,846
Também não tenho esse dinheiro.

623
00:40:08,878 --> 00:40:09,971
Estou poupando para...

624
00:40:12,874 --> 00:40:13,904
Tive uma ideia.

625
00:40:31,844 --> 00:40:34,069
Achei.
Deve ser do tamanho certo.

626
00:40:35,290 --> 00:40:37,157
É, mas é o vestido
mais feio do mundo.

627
00:40:37,182 --> 00:40:38,155
Félix!

628
00:40:38,947 --> 00:40:40,117
Que surpresa!

629
00:40:40,750 --> 00:40:41,716
Oi, Ella.

630
00:40:42,349 --> 00:40:44,580
- Gosta de bonecas?
- Que boneca?

631
00:40:45,731 --> 00:40:46,818
Ah, esta boneca.

632
00:40:47,195 --> 00:40:48,263
Não é para mim.

633
00:40:48,877 --> 00:40:49,836
Para quem é?

634
00:40:50,347 --> 00:40:51,316
Uma garota.

635
00:40:52,105 --> 00:40:53,646
Você tem namorada?

636
00:40:54,171 --> 00:40:57,341
Uma amiga e ela tem um problema.

637
00:40:57,418 --> 00:40:58,422
Problema?

638
00:40:58,473 --> 00:40:59,650
Sim, digo...

639
00:41:00,232 --> 00:41:01,223
Faz aniversário!

640
00:41:02,079 --> 00:41:05,046
Vai dar uma boneca
de presente para uma amiga?

641
00:41:05,270 --> 00:41:06,427
Que gracinha.

642
00:41:07,041 --> 00:41:09,067
É, uma graça...
Vou lá pagar.

643
00:41:12,220 --> 00:41:13,498
Você roubou alguma coisa?

644
00:41:13,543 --> 00:41:15,423
O quê?
Não!

645
00:41:17,392 --> 00:41:18,780
O que vai fazer o resto do dia?

646
00:41:18,824 --> 00:41:20,007
Preciso voltar para escola.

647
00:41:20,755 --> 00:41:22,916
Entendi.
Vamos para o mesmo lado.

648
00:41:28,299 --> 00:41:29,648
Tchau, preciso virar à direita.

649
00:41:35,434 --> 00:41:36,522
Eu também.

650
00:41:54,545 --> 00:41:55,984
Dona Schmitt-Gössenwein?

651
00:41:57,160 --> 00:41:58,458
Schmitti, está tudo bem?

652
00:42:06,073 --> 00:42:08,362
Essa não.
Schmitti, não está morta.

653
00:42:13,208 --> 00:42:14,276
Schmitti!

654
00:42:18,490 --> 00:42:19,480
Schmitti?

655
00:42:19,749 --> 00:42:21,142
Isso é modo de me chamar?

656
00:42:21,443 --> 00:42:23,175
Ainda bem que continua
viva e resmungona.

657
00:42:23,208 --> 00:42:24,858
Nossa, que irado!

658
00:42:24,934 --> 00:42:28,348
Ella Borsig,
que linguajar é esse?

659
00:42:28,956 --> 00:42:31,839
A Dona Schmitt-Gössenwein
encolheu?

660
00:42:32,185 --> 00:42:33,169
Sim.

661
00:42:33,521 --> 00:42:35,963
E agora a escola toda
vai saber.

662
00:42:36,846 --> 00:42:38,201
Isso é inacreditável.

663
00:42:38,431 --> 00:42:39,927
Precisa me contar tudo.

664
00:42:40,068 --> 00:42:41,116
Como isso aconteceu?

665
00:42:41,545 --> 00:42:42,977
Não tenho escolha, certo?

666
00:42:43,200 --> 00:42:44,178
Não!

667
00:42:47,190 --> 00:42:48,226
Qual é o plano?

668
00:42:57,087 --> 00:43:00,239
Alguém sabe exatamente
onde a Sra. Schmitt-Gössenwein está?

669
00:43:00,265 --> 00:43:02,534
O que está acontecendo aqui?

670
00:43:02,567 --> 00:43:04,325
- Inspetor Escolar!
- Por favor...

671
00:43:04,510 --> 00:43:05,495
Saiam daqui.

672
00:43:05,521 --> 00:43:07,880
- Não pode fazer isso!
- Saberão de tudo

673
00:43:07,899 --> 00:43:09,689
na assembleia de amanhã.

674
00:43:13,397 --> 00:43:15,328
Alguém pode abrir
essa porta?

675
00:43:32,336 --> 00:43:33,384
Vamos logo.

676
00:43:46,625 --> 00:43:47,597
Certo.

677
00:43:47,923 --> 00:43:49,623
Refizemos a cena.

678
00:43:49,790 --> 00:43:51,612
Agora precisa desejar
que eu cresça.

679
00:43:51,791 --> 00:43:54,387
Mas isso não é contra
as leis da física?

680
00:43:54,528 --> 00:43:56,887
Sim!
Bem, não...

681
00:43:57,578 --> 00:44:00,723
As circunstâncias de um experimento
devem ser exatamente as mesmas.

682
00:44:01,062 --> 00:44:02,091
Como quiser.

683
00:44:06,854 --> 00:44:08,018
Se esforce.

684
00:44:08,139 --> 00:44:09,719
Faça igualzinho.

685
00:44:09,808 --> 00:44:10,812
Está bem.

686
00:44:11,944 --> 00:44:14,150
Não está nua...

687
00:44:16,490 --> 00:44:18,030
Deve estar fazendo
algo errado.

688
00:44:19,002 --> 00:44:21,182
Talvez não seja culpa minha.

689
00:44:22,250 --> 00:44:23,798
O quê?
O problema sou eu?

690
00:44:23,829 --> 00:44:25,076
Não é possível.

691
00:44:25,114 --> 00:44:27,685
O que disse ao Félix
naquela hora?

692
00:44:28,183 --> 00:44:29,155
Eu?

693
00:44:29,181 --> 00:44:31,118
Não tem nada a ver
com o que aconteceu.

694
00:44:31,617 --> 00:44:33,739
Sequer sabemos o que aconteceu,

695
00:44:33,969 --> 00:44:35,901
então não vai doer
se tentar se lembrar.

696
00:44:35,939 --> 00:44:37,364
Também tinha um barulho...

697
00:44:39,232 --> 00:44:40,286
Está bem...

698
00:44:40,548 --> 00:44:42,710
Ao que tudo indica,
Félix invadiu a escola.

699
00:44:44,225 --> 00:44:45,197
E aí?

700
00:44:45,842 --> 00:44:47,729
Eu queria expulsá-lo da escola

701
00:44:47,952 --> 00:44:50,260
mesmo que isso leve
a escola a ser fechada.

702
00:44:51,021 --> 00:44:53,227
Mantenho minha decisão.
Regras são regras.

703
00:44:54,301 --> 00:44:55,363
Era esse o barulho!

704
00:44:57,690 --> 00:44:59,115
- Fogo!
- O quê?

705
00:45:06,168 --> 00:45:08,245
Deve ter algo a ver
com essa bola.

706
00:45:09,780 --> 00:45:11,218
Posso ajudar com isso.

707
00:45:11,379 --> 00:45:12,810
Pertencia à coleção
do Otto Leonhard

708
00:45:12,843 --> 00:45:15,682
e levei as anotações dele
para a minha casa.

709
00:45:18,303 --> 00:45:19,274
E daí?

710
00:45:19,288 --> 00:45:20,899
Eu não roubei,
só peguei emprestado.

711
00:45:21,544 --> 00:45:22,804
Adoro livros antigos.

712
00:45:35,661 --> 00:45:38,378
Com o salário que vão me pagar
no Conselho Executivo,

713
00:45:38,526 --> 00:45:41,077
poderemos contratar
uma empregada, querida.

714
00:45:42,145 --> 00:45:44,465
Espero por isso há muito tempo.

715
00:45:46,856 --> 00:45:49,849
E você terá um aumento na mesada
e amigos distintos.

716
00:45:50,290 --> 00:45:51,511
A propósito,

717
00:45:51,677 --> 00:45:53,346
quem é o novo aluno
da sua sala?

718
00:45:55,181 --> 00:45:56,211
Perdoem-me.

719
00:45:56,518 --> 00:45:57,534
Não gostou?

720
00:45:58,084 --> 00:45:59,088
Um aluno novo?

721
00:45:59,491 --> 00:46:00,737
Por que ninguém me avisou?

722
00:46:01,210 --> 00:46:03,320
Ele começou ontem.

723
00:46:03,979 --> 00:46:05,398
Não vou permitir
um aluno novo!

724
00:46:05,423 --> 00:46:06,785
Não vou poder fechar a escola!

725
00:46:08,122 --> 00:46:09,554
Espero que resolva isto.

726
00:46:09,573 --> 00:46:10,545
É claro...

727
00:46:11,158 --> 00:46:12,323
Preciso de um plano
agora mesmo.

728
00:46:12,354 --> 00:46:13,800
Preciso conversar com
a Schmitt-Gössenwein.

729
00:46:14,644 --> 00:46:15,634
Uma oferta!

730
00:46:15,909 --> 00:46:17,315
Farei uma oferta a ela!

731
00:46:31,573 --> 00:46:33,281
As chaves estão embaixo
do vaso de gerânios.

732
00:46:35,365 --> 00:46:36,899
Eu não esperava por essa
também.

733
00:46:37,539 --> 00:46:39,418
Acha que sou tão esnobe assim?

734
00:46:42,315 --> 00:46:45,384
Cubram os seus sapatos e por favor,
não toquem em nada.

735
00:46:46,541 --> 00:46:48,210
Mora aqui sozinha?

736
00:46:48,568 --> 00:46:50,665
Sim, quem mais achou
que morasse aqui?

737
00:46:50,684 --> 00:46:52,531
Bem, o Sr. Gössenwein,
por exemplo.

738
00:46:52,557 --> 00:46:53,696
A casa é grande o bastante.

739
00:46:53,746 --> 00:46:55,441
Cresci aqui com meu avô,

740
00:46:55,479 --> 00:46:56,924
ele deixou a casa para mim.

741
00:46:58,631 --> 00:47:00,793
- É você ali?
- Quando foi isso?

742
00:47:00,824 --> 00:47:02,212
Foi quando eu era estudante.

743
00:47:02,352 --> 00:47:03,900
Ganhei um prêmio de física.

744
00:47:04,571 --> 00:47:06,629
Poderia ter virado pesquisadora
nos Estados Unidos.

745
00:47:06,662 --> 00:47:07,659
Por que não foi?

746
00:47:07,998 --> 00:47:10,139
Minha mãe trabalha lá
há seis meses.

747
00:47:12,263 --> 00:47:15,843
Sim, talvez eu não seja
tão corajosa quanto ela.

748
00:47:18,336 --> 00:47:19,749
Parece que a senhora
se arrepende.

749
00:47:19,794 --> 00:47:21,348
Ainda sonha em fazer isso?

750
00:47:22,453 --> 00:47:24,033
Não tanto quanto antes.

751
00:47:24,551 --> 00:47:25,695
Mas...

752
00:47:26,155 --> 00:47:28,087
se pudesse recomeçar...

753
00:47:29,512 --> 00:47:31,175
Eu adorava aquilo!

754
00:47:31,200 --> 00:47:33,432
Dias sozinha com meus livros!

755
00:47:38,584 --> 00:47:40,407
As coisas estão ali no armário.

756
00:47:49,671 --> 00:47:51,040
Cuidado, está tudo muito...

757
00:47:56,346 --> 00:47:57,312
empoeirado.

758
00:48:05,528 --> 00:48:08,494
Nossa, ele realmente
viajou por aí.

759
00:48:09,255 --> 00:48:12,464
Nunca descobri se foi um gênio
ou um louco.

760
00:48:13,660 --> 00:48:16,109
Não conseguiremos
olhar tudo isso até amanhã.

761
00:48:20,968 --> 00:48:22,182
Dá para abrir a bola.

762
00:48:29,529 --> 00:48:30,910
Tem cinzas dentro.

763
00:48:40,437 --> 00:48:41,677
O que é isto?

764
00:48:45,666 --> 00:48:48,403
Meu nome é Otto, Otto Leonhard.

765
00:48:48,448 --> 00:48:49,841
Meu tempo está chegando ao fim

766
00:48:49,867 --> 00:48:51,548
e o trabalho de minha vida
corre perigo.

767
00:48:51,658 --> 00:48:55,391
Todos os alunos detestam
minha sucessora, Hulda Stechbarth,

768
00:48:55,506 --> 00:48:57,053
e com razão!

769
00:48:57,091 --> 00:49:01,900
Ela contesta todas as minhas ideias
sobre o melhor método de ensino.

770
00:49:01,970 --> 00:49:04,476
Entretanto, tomei precauções.

771
00:49:04,509 --> 00:49:07,334
Vou preparar uma poção mágica
agora mesmo.

772
00:49:07,980 --> 00:49:09,688
Com esta poção mágica,

773
00:49:09,796 --> 00:49:12,424
meu espírito será transferido
para a escola

774
00:49:12,584 --> 00:49:15,864
para poder lutar contra
quem ouse rever minhas ideias,

775
00:49:15,883 --> 00:49:18,312
quero dizer, meu compromisso.

776
00:49:18,434 --> 00:49:20,128
Devo agradecer imensamente
pela receita

777
00:49:20,333 --> 00:49:22,986
do meu velho amigo,
Chentopki.

778
00:49:23,728 --> 00:49:25,358
Não, este aqui.

779
00:49:30,166 --> 00:49:32,372
Isso é algum tipo de gravação?

780
00:49:32,398 --> 00:49:34,366
Vinda de uma cápsula do tempo?

781
00:49:34,738 --> 00:49:36,637
Vai uma hiena...

782
00:49:37,742 --> 00:49:39,795
Olá. Está me escutando?

783
00:49:39,821 --> 00:49:41,252
Um chumaço de pelo de hiena...

784
00:49:41,969 --> 00:49:44,865
que vamos ferver um pouco.

785
00:49:46,016 --> 00:49:48,433
Um pouco de cocô de "caolho"...

786
00:49:50,920 --> 00:49:52,185
Cocô de coelho!

787
00:49:53,279 --> 00:49:54,813
Vou colocar um pouquinho!

788
00:49:55,254 --> 00:49:56,552
Depois adicionamos
dois "molhos"...

789
00:49:58,100 --> 00:49:59,161
Dois olhos de rã!

790
00:49:59,232 --> 00:50:02,895
Tenho mais dois olhos.
Consigo vê-los!

791
00:50:05,087 --> 00:50:07,990
Agora nós flambamos tudo isso.

792
00:50:11,302 --> 00:50:13,310
- Esqueci de algo?
- O que está escrito?

793
00:50:13,757 --> 00:50:14,941
Um "prato"?

794
00:50:18,003 --> 00:50:19,985
Um rato!

795
00:50:25,234 --> 00:50:27,382
Com a ajuda dessa poção mágica,

796
00:50:27,421 --> 00:50:30,118
vou transferir meu espírito
para dentro da escola

797
00:50:30,157 --> 00:50:32,669
para poder lutar contra
qualquer um que...

798
00:50:32,695 --> 00:50:33,719
Eu já disse isso, não?

799
00:50:34,549 --> 00:50:35,668
É magia negra.

800
00:50:47,356 --> 00:50:48,344
Sensacional!

801
00:50:48,385 --> 00:50:50,258
A escola não é mal-assombrada
pela Hulda Stechbarth,

802
00:50:50,284 --> 00:50:51,697
mas pelo Otto Leonhard.

803
00:50:51,729 --> 00:50:53,494
Não acreditam mesmo
que aquele professor horrível

804
00:50:53,513 --> 00:50:56,218
- tem o poder de...
- Está acontecendo de novo!

805
00:50:56,249 --> 00:50:59,095
A escola está prestes a ser fechada
e a diretora odiada desapareceu.

806
00:50:59,925 --> 00:51:03,282
No que sou parecida
com a Hulda Stechbarth?

807
00:51:03,711 --> 00:51:05,027
Ninguém me odeia!

808
00:51:08,333 --> 00:51:09,305
Bem...

809
00:51:09,433 --> 00:51:12,195
No começo, eu a odiei
um pouquinho.

810
00:51:14,126 --> 00:51:16,933
Como assim "no começo"?

811
00:51:18,422 --> 00:51:22,834
Até começar a aula ou talvez...

812
00:51:24,656 --> 00:51:26,587
Seja mais específico,
por favor.

813
00:51:27,667 --> 00:51:30,858
Até a senhora encolher...
Até nos conhecermos melhor.

814
00:51:31,549 --> 00:51:34,796
Bem, para ser sincero,
até agora.

815
00:51:37,385 --> 00:51:39,617
Ella?
Diga algo.

816
00:51:40,813 --> 00:51:41,810
Ele está certo.

817
00:51:41,957 --> 00:51:43,594
A maioria das pessoas
tem medo da senhora.

818
00:51:44,170 --> 00:51:45,544
E isso quer dizer que...

819
00:51:45,621 --> 00:51:48,402
Trabalho doze horas por dia
há vinte anos

820
00:51:48,428 --> 00:51:51,260
para o Colégio Otto Leonhard
e agora descubro que sou odiada

821
00:51:51,286 --> 00:51:54,054
e sou responsável
pelo fechamento da escola?

822
00:51:55,218 --> 00:51:59,501
Bem, sua aula não é
muito divertida...

823
00:51:59,706 --> 00:52:00,678
Divertida?

824
00:52:00,882 --> 00:52:02,768
Acha que eu me divirto?

825
00:52:06,228 --> 00:52:08,184
Mas agora sabemos o que fazer.

826
00:52:08,228 --> 00:52:10,517
Se me matricular
antes da assembleia,

827
00:52:10,543 --> 00:52:11,777
- vai ter os alunos que precisa...
- Pois é.

828
00:52:11,802 --> 00:52:13,746
e Otto não terá
nada contra a senhora.

829
00:52:13,816 --> 00:52:15,562
Ou não mais
do que tinha antes.

830
00:52:16,214 --> 00:52:17,774
Mas não funciona assim!

831
00:52:17,806 --> 00:52:19,002
Não está de acordo
com as regras!

832
00:52:19,034 --> 00:52:20,089
Suas provas!

833
00:52:21,457 --> 00:52:23,170
Estou exausta...

834
00:52:25,721 --> 00:52:28,963
Agora acho que deve
pensar um pouco.

835
00:52:29,039 --> 00:52:30,817
Saberá o que fazer
amanhã de manhã.

836
00:52:31,182 --> 00:52:32,645
Vamos buscá-la antes da aula.

837
00:52:36,974 --> 00:52:39,353
Ou pode dormir na minha casa,
se preferir.

838
00:52:39,928 --> 00:52:41,763
Naquela zona
que chama de quarto?

839
00:52:42,230 --> 00:52:43,623
Foi só uma sugestão.

840
00:52:44,346 --> 00:52:45,573
Bem, já que insiste...

841
00:52:48,828 --> 00:52:49,800
Obrigada.

842
00:52:51,993 --> 00:52:53,892
Passo lá amanhã às seis,
está bem?

843
00:52:53,924 --> 00:52:55,074
- Certo, até amanhã!
- Até logo.

844
00:53:06,231 --> 00:53:07,798
Dra. Schmitt-Gössenwein?

845
00:53:10,534 --> 00:53:12,580
Pode abrir a porta,
venho em missão de paz.

846
00:53:16,403 --> 00:53:18,161
Tenho boas notícias
para você.

847
00:53:22,215 --> 00:53:24,082
Dê uma olhada
na sua caixa de correio.

848
00:55:12,799 --> 00:55:13,783
Ai!

849
00:55:14,078 --> 00:55:15,267
Para que isso?

850
00:55:18,489 --> 00:55:19,934
É hora de levantar.

851
00:55:20,011 --> 00:55:21,283
Precisa ver uma coisa.

852
00:55:22,089 --> 00:55:23,361
Isso é tão doido.

853
00:55:23,445 --> 00:55:26,615
Acho que descobri as ideias
que Otto Leonhard tinha para escola.

854
00:55:27,447 --> 00:55:30,835
Comparei os planos dele
com imagens aéreas da escola.

855
00:55:31,417 --> 00:55:33,374
Se ajustar a escala certo,

856
00:55:33,539 --> 00:55:36,934
verá que há uma rota
com várias salas subterrâneas.

857
00:55:37,874 --> 00:55:38,853
Olhe aqui.

858
00:55:39,326 --> 00:55:40,349
Está vendo?

859
00:55:40,943 --> 00:55:43,316
Esta sala mede 9cm,

860
00:55:43,348 --> 00:55:47,222
com uma escala 1:50 dá 4,5m.

861
00:55:48,993 --> 00:55:50,668
Bom trabalho de cálculo.

862
00:55:50,694 --> 00:55:52,657
Escute isso, só melhora.

863
00:55:52,784 --> 00:55:54,178
Estas salas estão todas
interligadas

864
00:55:54,204 --> 00:55:56,621
e têm temas de geometria
ou ciências.

865
00:55:58,021 --> 00:56:02,471
A verdade é que embaixo da escola
só tem um porão sujo.

866
00:56:02,522 --> 00:56:07,221
Não. Acho que Otto Leonhard
construiu parquinhos lá embaixo.

867
00:56:07,560 --> 00:56:09,996
Se acha que estudo e diversão
combinam,

868
00:56:10,028 --> 00:56:11,723
está tremendamente enganado.

869
00:56:18,940 --> 00:56:19,913
Muito bem.

870
00:56:20,693 --> 00:56:24,030
Nunca tinha visitado
a casa de um aluno antes,

871
00:56:24,260 --> 00:56:27,751
mas se entendi bem,
quer ser piloto.

872
00:56:28,109 --> 00:56:29,087
Não sei.

873
00:56:30,942 --> 00:56:33,633
Poderá voar até os Estados Unidos
sempre que tiver vontade.

874
00:56:34,004 --> 00:56:37,502
E se este é o seu sonho,
não deve perdê-lo de vista,

875
00:56:37,533 --> 00:56:40,449
deve lutar por ele
e vai conseguir realizá-lo.

876
00:56:41,523 --> 00:56:44,656
E eu adoraria ajudá-lo.

877
00:56:46,344 --> 00:56:47,316
Verdade?

878
00:56:48,812 --> 00:56:49,783
Sim.

879
00:56:49,950 --> 00:56:53,082
É claro que antes precisarei
crescer de novo.

880
00:56:59,949 --> 00:57:01,765
FICHA DE MATRÍCULA

881
00:57:09,994 --> 00:57:11,783
Otto Leonhard? Pode me ouvir?

882
00:57:11,854 --> 00:57:14,367
Ela me matriculou.
Quer salvar a escola.

883
00:57:16,355 --> 00:57:19,674
Acho que teremos que deter
o Inspetor Escolar hoje à tarde.

884
00:57:21,790 --> 00:57:23,056
Isso é um "H"?

885
00:57:23,478 --> 00:57:24,846
Sim, o que mais seria?

886
00:57:24,859 --> 00:57:27,557
Ninguém vai conseguir ler,
precisa ser maior.

887
00:57:27,576 --> 00:57:29,468
Sei como escrever um "H",
muito obrigada.

888
00:57:31,841 --> 00:57:33,682
Eu poderia simplesmente assinar.

889
00:57:33,765 --> 00:57:34,730
Félix,

890
00:57:35,069 --> 00:57:37,250
precisa ser um documento válido.

891
00:57:38,132 --> 00:57:39,411
Mas esse "H" está ilegível.

892
00:57:39,430 --> 00:57:42,249
Deixem de ser tão pedantes.
Estão me enlouquecendo!

893
00:57:42,479 --> 00:57:43,906
Olha quem fala.

894
00:57:44,046 --> 00:57:46,040
Você é ainda pior do que isso.

895
00:57:46,092 --> 00:57:47,076
Ela tem razão.

896
00:57:51,060 --> 00:57:53,080
Não desista.
Sabe como fazer.

897
00:57:57,645 --> 00:57:59,927
Então, meus queridos amigos
e docinhos de coco,

898
00:58:01,411 --> 00:58:03,067
corrigi as provas de matemática

899
00:58:03,099 --> 00:58:05,823
e preciso dizer que,
infelizmente,

900
00:58:05,842 --> 00:58:08,534
muitos de vocês
não foram nada bem.

901
00:58:08,559 --> 00:58:11,922
Ella, você é a exceção,
tirou nota B.

902
00:58:12,651 --> 00:58:15,189
Félix ainda não se adaptou.

903
00:58:15,279 --> 00:58:16,487
A primeira resposta foi boa,

904
00:58:16,506 --> 00:58:18,303
mas depois disso descambou.

905
00:58:19,223 --> 00:58:20,311
Nota D-.

906
00:58:20,771 --> 00:58:23,443
Mario, Robert e Chris.

907
00:58:23,476 --> 00:58:25,739
Infelizmente todos tiraram E.

908
00:58:26,634 --> 00:58:27,631
- O quê?
- Mark.

909
00:58:28,315 --> 00:58:29,422
O que você fez?

910
00:58:29,466 --> 00:58:30,770
Sven, tirou D.

911
00:58:31,691 --> 00:58:34,146
- Herbi, também tirou D.
- Está morto, Felino.

912
00:58:34,184 --> 00:58:37,989
Alfons, um C+.
Parabéns.

913
00:58:42,771 --> 00:58:44,146
Cuidado! Licença!

914
00:58:48,148 --> 00:58:49,350
Saia da frente!

915
00:58:52,566 --> 00:58:53,858
Você é muito lento.

916
00:58:53,896 --> 00:58:55,987
Desculpe, mas isso é urgente,
seu idiota.

917
00:58:56,709 --> 00:58:57,815
Deixe-o em paz.

918
00:58:57,853 --> 00:58:59,190
É um assunto de meninos.

919
00:58:59,229 --> 00:59:00,801
Me solte, seu perdedor.

920
00:59:01,223 --> 00:59:03,679
Como ousa fazer isso conosco?

921
00:59:04,912 --> 00:59:06,504
Não era para ter sido assim.

922
00:59:06,527 --> 00:59:08,192
Minha parceira
me deixou na mão, poxa.

923
00:59:08,211 --> 00:59:09,177
É mesmo?

924
00:59:09,193 --> 00:59:10,507
Quem estava no celular
no seu estojo?

925
00:59:10,539 --> 00:59:11,639
Não posso contar.

926
00:59:11,683 --> 00:59:13,326
Quero saber quem
é o responsável pelo meu E!

927
00:59:13,365 --> 00:59:14,432
Vamos! Me conte!

928
00:59:14,458 --> 00:59:16,223
- Jamais!
- Félix, conte a ele.

929
00:59:18,780 --> 00:59:20,026
Segurem-no.

930
00:59:28,645 --> 00:59:30,033
Uma boneca idiota?

931
00:59:31,381 --> 00:59:34,131
É um amuleto da sorte.

932
00:59:34,680 --> 00:59:36,222
É igualzinha à Schmitti.

933
00:59:36,439 --> 00:59:39,029
Costa, você é uma aberração.

934
00:59:39,060 --> 00:59:40,799
Não queremos saber de você.

935
00:59:40,857 --> 00:59:42,072
Me devolva a Schmitti.

936
00:59:44,482 --> 00:59:45,754
Minha boneca da Schmitti.

937
00:59:47,085 --> 00:59:49,341
Esqueça, Felino.
Não devolverei

938
00:59:49,380 --> 00:59:51,547
até ter uma solução
para o seu erro.

939
00:59:56,911 --> 01:00:00,204
Droga! Não temos nem duas horas
até a assembleia escolar.

940
01:00:01,240 --> 01:00:03,420
Precisamos resgatá-la
agora mesmo.

941
01:00:18,259 --> 01:00:20,037
Não fique com ciúmes da comida.

942
01:00:24,308 --> 01:00:25,727
Está resfriado?

943
01:00:33,035 --> 01:00:34,179
Mas que diabos?

944
01:00:39,435 --> 01:00:40,407
O que...

945
01:00:41,347 --> 01:00:42,517
O que é isso?

946
01:00:43,630 --> 01:00:48,552
Lamento dizer,
mas é algum tipo de maldição.

947
01:00:49,269 --> 01:00:51,372
Dra. Schmitt-Gössenwein?

948
01:00:52,254 --> 01:00:53,661
Infelizmente, sim.

949
01:00:55,848 --> 01:00:57,517
Pode tirar o gato daqui?

950
01:00:57,542 --> 01:00:59,742
Tenho alergia.
Eu não aguento.

951
01:01:01,826 --> 01:01:03,008
Que roupa é essa?

952
01:01:04,134 --> 01:01:06,295
Era a senhora
no estojo do Félix?

953
01:01:06,717 --> 01:01:07,682
Sim.

954
01:01:07,817 --> 01:01:11,313
E teve sorte de ter tirado E
sendo que sequer fez a prova!

955
01:01:11,735 --> 01:01:14,056
Na verdade,
deveria ter tirado F.

956
01:01:18,436 --> 01:01:19,894
Por que está me olhando assim?

957
01:01:20,534 --> 01:01:21,824
O que quer de mim?

958
01:01:22,304 --> 01:01:24,651
Já viu um vaso sanitário
por dentro?

959
01:01:24,843 --> 01:01:26,198
Ou uma churrasqueira?

960
01:01:27,042 --> 01:01:28,327
Mario Henning! Como se atreve?

961
01:01:28,634 --> 01:01:29,964
Não pode fazer isto!

962
01:01:31,786 --> 01:01:34,541
Não se atreveria...
Estou avisando!

963
01:01:34,625 --> 01:01:37,885
Não acreditaria no que
já fiz com a senhora

964
01:01:37,911 --> 01:01:39,446
nos meus sonhos.

965
01:01:39,497 --> 01:01:42,323
Estou avisando,
contarei tudo ao seu pai!

966
01:01:42,361 --> 01:01:43,844
Tenho certeza
que ele vai gostar!

967
01:01:44,074 --> 01:01:45,845
Como a maioria dos seus alunos.

968
01:01:52,686 --> 01:01:53,825
Não tem nenhum carro aqui.

969
01:01:53,851 --> 01:01:55,046
Não significa
que esteja sozinho.

970
01:01:55,071 --> 01:01:56,088
Precisamos tentar mesmo assim.

971
01:02:01,887 --> 01:02:03,633
Não, não se atreveria.

972
01:02:03,805 --> 01:02:05,959
Isso é por estar
sempre reclamando.

973
01:02:07,066 --> 01:02:08,990
Isso é por ser tão arrogante.

974
01:02:11,042 --> 01:02:13,121
Não, por favor.
Eu peço perdão!

975
01:02:13,146 --> 01:02:14,201
Negado.

976
01:02:14,418 --> 01:02:16,139
Isso é pela sua aula chata.

977
01:02:19,731 --> 01:02:21,068
Ainda não acabamos aqui.

978
01:02:21,349 --> 01:02:23,286
E minha cobra
ainda está com fome.

979
01:02:31,733 --> 01:02:32,701
Ella?

980
01:02:32,781 --> 01:02:33,747
O que quer?

981
01:02:33,791 --> 01:02:34,763
A boneca.

982
01:02:36,272 --> 01:02:37,257
Nossa, Ella!

983
01:02:37,506 --> 01:02:38,830
Acha que sou otário?

984
01:02:38,983 --> 01:02:40,626
Por que está ajudando
o Félix?

985
01:02:40,677 --> 01:02:42,882
Porque seu pai
vai fechar a escola.

986
01:02:43,055 --> 01:02:44,884
Se fosse mais legal comigo,

987
01:02:45,325 --> 01:02:47,825
poderia cuidar para que
você continuasse lá.

988
01:02:48,068 --> 01:02:50,396
É mesmo?
Pode fazer isso?

989
01:02:50,945 --> 01:02:51,911
Posso.

990
01:02:52,131 --> 01:02:56,316
Você é a única menina da sala
que eu gosto um pouco.

991
01:02:56,601 --> 01:02:59,852
E vou precisar entrar
para a sua gangue?

992
01:02:59,922 --> 01:03:01,731
Não, a gangue vai se separar.

993
01:03:03,106 --> 01:03:04,103
Por quê?

994
01:03:04,724 --> 01:03:08,905
Os pais do Robert são pobres
e os pais do Chris são revolucionários,

995
01:03:09,174 --> 01:03:10,522
não são da elite.

996
01:03:11,523 --> 01:03:16,283
Parece que nós dois
ainda temos uma chance.

997
01:03:19,767 --> 01:03:21,615
Mas, falando sério,
está com a Schmitti?

998
01:03:21,980 --> 01:03:23,176
É claro.

999
01:03:23,392 --> 01:03:24,371
Obrigada, Mario.

1000
01:03:24,396 --> 01:03:25,394
É o que eu queria ouvir!

1001
01:03:26,993 --> 01:03:29,319
- O quê?
- Acabou de confessar um sequestro.

1002
01:03:29,358 --> 01:03:30,643
Me dê isso aqui!

1003
01:03:31,487 --> 01:03:33,136
O quê?
Félix!

1004
01:03:34,217 --> 01:03:35,758
- Abra a porta agora!
- Schmitti?

1005
01:03:39,178 --> 01:03:40,271
Abra!

1006
01:03:40,873 --> 01:03:42,081
- Me deixe entrar!
- Droga.

1007
01:03:42,107 --> 01:03:43,264
Abra a porta!

1008
01:03:44,862 --> 01:03:46,627
Não sairá daí vivo!

1009
01:03:48,590 --> 01:03:49,715
Você está morto!

1010
01:03:54,875 --> 01:03:55,840
Schmitti?

1011
01:03:55,879 --> 01:03:59,401
- Félix, estou tão feliz que esteja aqui!
- Schmitti, aí está a senhora.

1012
01:04:01,857 --> 01:04:03,461
Félix, abra!

1013
01:04:05,578 --> 01:04:07,579
Agora precisamos saber
como sairemos daqui.

1014
01:04:08,340 --> 01:04:10,328
Abra essa porta agora!

1015
01:04:12,547 --> 01:04:14,490
- Tive uma ideia.
- O quê?

1016
01:04:15,756 --> 01:04:17,099
De jeito nenhum.

1017
01:04:17,137 --> 01:04:18,460
Schmitti, precisa confiar em mim.

1018
01:04:18,800 --> 01:04:20,577
Abra!

1019
01:04:41,688 --> 01:04:42,651
Isso!

1020
01:05:00,147 --> 01:05:01,113
Boa!

1021
01:06:07,708 --> 01:06:09,627
Caríssimas senhoras
e senhores,

1022
01:06:11,058 --> 01:06:12,708
é um prazer recebê-los

1023
01:06:13,597 --> 01:06:16,244
para esta extraordinária
assembleia escolar.

1024
01:06:16,851 --> 01:06:17,899
Sejam todos bem-vindos.

1025
01:06:18,340 --> 01:06:22,272
Podem notar pela escolha da sala
que, em breve, muita coisa vai mudar.

1026
01:06:31,793 --> 01:06:33,685
Não posso entrar lá.

1027
01:06:36,039 --> 01:06:37,343
Por favor, Otto Leonhard,

1028
01:06:37,362 --> 01:06:38,998
precisamos que a Schmitti
volte ao tamanho normal.

1029
01:06:40,731 --> 01:06:43,481
Precisa dizer ao Inspetor Escolar
que tem alunos o suficiente.

1030
01:06:45,424 --> 01:06:47,099
Sr. Leonhard, por favor!

1031
01:06:52,431 --> 01:06:53,531
Não está funcionando.

1032
01:06:54,874 --> 01:06:56,376
Eu mereço isso.

1033
01:06:57,047 --> 01:07:01,319
Infelizmente, lamento dizer,
trago más notícias.

1034
01:07:01,427 --> 01:07:04,228
Entretanto,
sou obrigado pela lei.

1035
01:07:04,944 --> 01:07:07,412
Sua escola não tem
alunos o suficiente.

1036
01:07:07,725 --> 01:07:10,557
Por isso, não temos outra escolha
a não ser fechar esta escola.

1037
01:07:12,501 --> 01:07:15,058
Sabe o que aquele Mario
fez comigo?

1038
01:07:15,173 --> 01:07:17,021
Coisas assim não são normais.

1039
01:07:17,047 --> 01:07:18,460
É como o Mario é.

1040
01:07:18,486 --> 01:07:19,822
Ele é um demente.

1041
01:07:20,033 --> 01:07:24,470
Ele pagou na mesma moeda
por tudo o que fiz a vocês.

1042
01:07:26,407 --> 01:07:28,427
Vou desaparecer
como a Hulda Stechbarth,

1043
01:07:28,453 --> 01:07:31,279
ninguém sentirá minha falta,
vai ficar tudo bem.

1044
01:07:31,311 --> 01:07:32,871
Não!
Nada vai ficar bem.

1045
01:07:32,903 --> 01:07:35,058
Precisa entrar lá
e deter o Inspetor Escolar.

1046
01:07:36,272 --> 01:07:37,941
Falhei como professora.

1047
01:07:39,163 --> 01:07:40,825
Não posso ser
a diretora da escola.

1048
01:07:45,473 --> 01:07:47,761
- Ninguém lamenta mais do que eu.
- Pare! Temos alunos o suficiente!

1049
01:07:48,375 --> 01:07:49,897
Como ousa invadir nossa reunião?

1050
01:07:49,916 --> 01:07:51,643
Sinto muito, mas isso é urgente.

1051
01:07:51,758 --> 01:07:52,723
Aqui.

1052
01:07:53,906 --> 01:07:56,143
A Dra. Schmitt-Gössenwein
me matriculou.

1053
01:07:56,572 --> 01:07:58,931
Agora temos alunos o suficiente
no Colégio Otto Leonhard.

1054
01:07:58,963 --> 01:08:00,300
Não pode fechar a escola.

1055
01:08:01,725 --> 01:08:03,777
Que garrancho de criança é esse?

1056
01:08:03,944 --> 01:08:07,019
Devia ter se esforçado mais
quando assinou isso.

1057
01:08:09,948 --> 01:08:13,694
Acha que a Dra. Schmitt-Gössenwein
não viria pessoalmente,

1058
01:08:14,007 --> 01:08:16,648
se quisesse impedir
o fechamento da escola?

1059
01:08:17,326 --> 01:08:19,807
Certamente ela viria,
se pudesse.

1060
01:08:19,908 --> 01:08:22,728
E posso saber o que
a impediria de participar

1061
01:08:22,747 --> 01:08:24,998
de um evento importante
como este?

1062
01:08:30,318 --> 01:08:31,353
Ela está...

1063
01:08:36,730 --> 01:08:38,111
Vou lhe dizer:

1064
01:08:38,824 --> 01:08:40,944
sua diretora percebeu
que não pode impedir

1065
01:08:40,969 --> 01:08:42,459
o fechamento da escola.

1066
01:08:42,862 --> 01:08:46,174
Foi por isso que aceitou a promoção
para Supervisora de Ensino.

1067
01:08:46,224 --> 01:08:48,130
O quê?
Ela nunca aceitou.

1068
01:08:48,162 --> 01:08:49,144
Ela aceitou.

1069
01:08:49,658 --> 01:08:52,861
Tenho aqui a carta de aceitação
da sua candidatura

1070
01:08:53,245 --> 01:08:55,220
que entreguei ontem
pessoalmente.

1071
01:08:55,796 --> 01:08:56,774
Como é?

1072
01:08:57,234 --> 01:08:59,210
Ela se candidatou
para outro emprego?

1073
01:08:59,229 --> 01:09:00,834
Aqui está uma cópia
da solicitação dela.

1074
01:09:00,924 --> 01:09:03,436
Ela tem o direito
de subir na carreira, não acha?

1075
01:09:04,287 --> 01:09:06,748
Acho que ela finalmente
se encheu de vocês.

1076
01:09:07,387 --> 01:09:09,811
Senhoras e senhores,
isso encerra nossa discussão.

1077
01:09:09,836 --> 01:09:11,358
Um ótimo dia a todos.

1078
01:09:11,428 --> 01:09:12,886
O quê? Espere aí.

1079
01:09:12,918 --> 01:09:14,817
Isso não está certo.
Eu...

1080
01:09:14,894 --> 01:09:16,000
Com licença.

1081
01:09:16,402 --> 01:09:19,190
Me diga, onde vamos trabalhar?

1082
01:09:26,549 --> 01:09:27,873
O que está acontecendo?

1083
01:09:31,932 --> 01:09:33,908
Dra. Schmitt-Gössenwein?

1084
01:09:35,334 --> 01:09:37,022
O que aconteceu com você?

1085
01:09:48,773 --> 01:09:51,944
Por um momento, eu achei
que você tinha encolhido.

1086
01:09:53,894 --> 01:09:56,253
Você foi amaldiçoado
assim como eu!

1087
01:10:14,725 --> 01:10:15,889
Inspetor Henning?

1088
01:10:16,292 --> 01:10:17,282
Aonde ele foi?

1089
01:10:17,385 --> 01:10:19,245
Ele desapareceu.

1090
01:10:20,761 --> 01:10:21,739
Félix?

1091
01:10:22,710 --> 01:10:23,861
Teve uma luz branca,

1092
01:10:23,900 --> 01:10:25,121
mas não deixou
a Schmitti grande,

1093
01:10:25,278 --> 01:10:26,585
ao invés disso,
fez o Henning encolher

1094
01:10:26,617 --> 01:10:28,592
e o chão se abriu
e engoliu os dois!

1095
01:10:28,932 --> 01:10:31,700
Eu não me importo.
Otto Leonhard sabe o que está fazendo.

1096
01:10:31,732 --> 01:10:32,876
Não estou entendendo.

1097
01:10:32,908 --> 01:10:34,590
Por que não aumentou
a Schmitti de novo?

1098
01:10:34,634 --> 01:10:35,773
Porque ela não fez nada.

1099
01:10:35,804 --> 01:10:38,119
Ela nos abandonou.
Aqui. Ouça isso.

1100
01:10:38,234 --> 01:10:39,545
"Dra. Schmitt-Gössenwein,

1101
01:10:39,568 --> 01:10:41,597
é com grande prazer
que a informamos...

1102
01:10:41,616 --> 01:10:43,534
conseguiu a vaga...
salário maior...

1103
01:10:43,560 --> 01:10:45,619
posição no conselho...
blá, blá, blá."

1104
01:10:46,239 --> 01:10:47,409
O que isso quer dizer?

1105
01:10:47,696 --> 01:10:49,602
Schmitti desistiu da escola
há muito tempo.

1106
01:10:49,634 --> 01:10:50,657
Ela nos usou.

1107
01:10:50,683 --> 01:10:52,357
Só queria que nós
ajudássemos ela.

1108
01:10:52,844 --> 01:10:53,944
Não acredito nisso.

1109
01:10:53,988 --> 01:10:56,021
Venha, precisamos procurá-la.
Talvez esteja ferida.

1110
01:10:56,047 --> 01:10:58,368
Ela não entrou aqui
porque já tem um novo emprego.

1111
01:10:58,585 --> 01:11:00,854
Adultos só se importam
com suas carreiras,

1112
01:11:00,887 --> 01:11:02,210
mas sempre sei para onde vou.

1113
01:11:02,249 --> 01:11:03,707
Mas se não fizermos algo,

1114
01:11:03,937 --> 01:11:05,433
nenhum de nós terá uma escola
para onde ir.

1115
01:11:05,496 --> 01:11:06,526
Eu não vou, de qualquer forma.

1116
01:11:07,581 --> 01:11:09,889
Félix, por favor!
Não pode me deixar!

1117
01:11:10,068 --> 01:11:11,180
Tchau, Ella.

1118
01:11:17,069 --> 01:11:19,083
Sr. Henning?
É você?

1119
01:11:19,793 --> 01:11:21,180
Como está rígido.

1120
01:11:21,385 --> 01:11:23,258
Eu corro com frequência.

1121
01:11:24,197 --> 01:11:25,502
Mas não está nem me tocando.

1122
01:11:26,237 --> 01:11:27,209
Como?

1123
01:11:27,727 --> 01:11:29,409
Então tem mais alguém aqui.

1124
01:11:30,694 --> 01:11:31,672
Espere.

1125
01:11:32,037 --> 01:11:33,430
Tenho um isqueiro por aqui.

1126
01:11:42,131 --> 01:11:43,423
O que é isto?

1127
01:11:45,386 --> 01:11:46,806
Hulda Stechbarth.

1128
01:11:47,662 --> 01:11:49,075
Foi encolhida e desapareceu

1129
01:11:49,108 --> 01:11:51,281
quando colocou em risco
o futuro da escola.

1130
01:11:52,278 --> 01:11:53,314
Encolhida?

1131
01:11:53,371 --> 01:11:54,517
Sim.

1132
01:12:14,470 --> 01:12:15,685
Seis. Sete.

1133
01:12:15,743 --> 01:12:17,412
Oito. Nove. Dez.

1134
01:12:17,476 --> 01:12:19,234
Onze. Doze. Treze.

1135
01:12:30,493 --> 01:12:32,308
Um. Dois. Três.

1136
01:12:32,596 --> 01:12:33,926
Quatro. Cinco.

1137
01:12:34,010 --> 01:12:35,333
Seis. Sete.

1138
01:12:35,480 --> 01:12:37,398
Oito. Nove. Dez.

1139
01:13:02,371 --> 01:13:03,765
É uma passagem?

1140
01:13:05,920 --> 01:13:07,627
Dra. Schmitt-Gössenwein?

1141
01:13:14,475 --> 01:13:16,112
Caixa-postal do Félix.

1142
01:13:16,335 --> 01:13:17,831
Oi, Félix.
Você estava certo.

1143
01:13:17,997 --> 01:13:19,896
Tem algo escondido
embaixo da escola.

1144
01:13:20,203 --> 01:13:21,629
Preciso muito da sua ajuda.

1145
01:13:21,655 --> 01:13:22,626
Me ligue.

1146
01:13:23,368 --> 01:13:25,107
Que surpresa agradável.

1147
01:13:26,539 --> 01:13:27,588
Peguem-na!

1148
01:13:38,930 --> 01:13:40,062
E aí?

1149
01:13:41,129 --> 01:13:42,409
Podemos ligar para a mamãe?

1150
01:13:43,380 --> 01:13:44,473
Sim, acho que já dá.

1151
01:13:45,605 --> 01:13:46,577
Qual é o problema?

1152
01:13:46,878 --> 01:13:48,271
É uma longa história.

1153
01:13:49,544 --> 01:13:50,791
Tem algo a ver com a escola?

1154
01:13:51,436 --> 01:13:53,834
Certo, então...
reunião familiar.

1155
01:14:04,793 --> 01:14:05,764
Certo.

1156
01:14:06,941 --> 01:14:07,919
Hora do show.

1157
01:14:08,833 --> 01:14:09,818
Lá vamos nós.

1158
01:14:09,939 --> 01:14:11,621
- Deixe-me ver?
- Tudo certo.

1159
01:14:14,568 --> 01:14:15,879
Olá. Como estão meus rapazes?

1160
01:14:16,141 --> 01:14:17,675
Bom dia, meu amor.

1161
01:14:17,701 --> 01:14:18,689
Bom dia.

1162
01:14:19,798 --> 01:14:21,818
Então, Félix tem algo
a nos dizer.

1163
01:14:21,857 --> 01:14:23,545
Tem a ver com a escola.

1164
01:14:25,156 --> 01:14:26,703
Félix, querido, eu sinto muito.

1165
01:14:26,735 --> 01:14:28,155
Estamos pedindo muito de você,
não estamos?

1166
01:14:28,199 --> 01:14:31,229
Tudo bem.
Eu me esforcei muito.

1167
01:14:31,294 --> 01:14:32,259
Sim, eu sei.

1168
01:14:32,304 --> 01:14:34,593
E sempre podemos contar você.

1169
01:14:34,638 --> 01:14:36,038
- Não deixa as pessoas na mão.
- Pois é.

1170
01:14:36,882 --> 01:14:37,930
Exceto a Ella.

1171
01:14:38,410 --> 01:14:40,750
Papai me falou
da sua professora horrível.

1172
01:14:41,338 --> 01:14:42,310
É...

1173
01:14:42,354 --> 01:14:45,296
Bem, quando a conhecemos melhor,
não é tão má assim.

1174
01:14:46,363 --> 01:14:48,870
O problema é que
a escola será fechada.

1175
01:14:48,952 --> 01:14:49,918
O quê?

1176
01:14:50,577 --> 01:14:52,546
- O quê?
- E todos os alunos?

1177
01:14:52,834 --> 01:14:53,824
Isso mesmo.

1178
01:14:54,509 --> 01:14:55,570
Félix, por favor!

1179
01:14:55,723 --> 01:14:57,219
Não pode me deixar.

1180
01:14:57,380 --> 01:14:58,677
Se não fizermos algo,

1181
01:14:58,710 --> 01:15:00,442
nenhum de nós terá uma escola
para onde ir.

1182
01:15:00,775 --> 01:15:01,830
Acabei de me lembrar...

1183
01:15:02,347 --> 01:15:04,553
Ainda preciso fazer algo pela escola.
Tchau.

1184
01:15:13,076 --> 01:15:15,153
Pode parar de me paquerar?

1185
01:15:15,736 --> 01:15:17,704
- Não estou fazendo nada.
- Está ronronando.

1186
01:15:18,357 --> 01:15:19,617
Eu? Ronronando?

1187
01:15:19,975 --> 01:15:20,984
Achei meu isqueiro.

1188
01:15:25,070 --> 01:15:26,062
Socorro!

1189
01:15:41,457 --> 01:15:43,222
Tem algo escondido
embaixo da escola.

1190
01:15:43,260 --> 01:15:45,440
Preciso muito da sua ajuda.
Me ligue!

1191
01:15:45,799 --> 01:15:46,777
Ella?

1192
01:15:53,170 --> 01:15:54,628
Ella? Está aqui?

1193
01:15:58,880 --> 01:15:59,864
Oi, Félix.

1194
01:16:01,364 --> 01:16:02,882
Enlouqueceram?

1195
01:16:02,914 --> 01:16:04,275
Soltem a Ella agora!

1196
01:16:07,543 --> 01:16:09,288
Bem-vindo ao terceiro desafio.

1197
01:16:09,397 --> 01:16:10,484
Me dá a Schmitti

1198
01:16:10,567 --> 01:16:12,683
e talvez eu dê a Ella em troca.

1199
01:16:12,792 --> 01:16:14,378
Você não entende, seu burro.

1200
01:16:14,429 --> 01:16:15,867
Não estou mais com a Schmitti.

1201
01:16:15,899 --> 01:16:17,855
Se não acredita em mim,
pergunte para ele, idiota.

1202
01:16:17,907 --> 01:16:19,320
Você mesmo viu a Schmitti.

1203
01:16:19,409 --> 01:16:21,628
O fantasma do Otto Leonhard
está protegendo a escola.

1204
01:16:21,653 --> 01:16:22,626
Como?

1205
01:16:22,741 --> 01:16:24,294
Por que um fantasma
protegeria uma escola?

1206
01:16:24,333 --> 01:16:26,091
Pode perguntar isso
para o seu líder.

1207
01:16:26,136 --> 01:16:27,829
O pai dele é culpado
pelo fechamento da escola.

1208
01:16:28,354 --> 01:16:29,805
Que papo é esse?

1209
01:16:30,131 --> 01:16:31,794
A escola não será fechada.

1210
01:16:32,139 --> 01:16:33,923
Só vai se tornar
uma escola de elite.

1211
01:16:33,967 --> 01:16:35,777
Como?
O que isso quer dizer?

1212
01:16:36,896 --> 01:16:39,486
Sabe, por que não deixa
os amigos do Mario ouvirem

1213
01:16:39,517 --> 01:16:40,790
o que ele disse sobre isso?

1214
01:16:41,141 --> 01:16:42,138
Quer dizer...

1215
01:16:44,032 --> 01:16:45,125
Ouçam isso.

1216
01:16:45,303 --> 01:16:46,799
Não, a gangue vai se separar.

1217
01:16:47,113 --> 01:16:48,084
Por quê?

1218
01:16:49,376 --> 01:16:50,987
Os pais do Robert são pobres

1219
01:16:51,013 --> 01:16:52,778
e os pais do Chris
são revolucionários,

1220
01:16:53,123 --> 01:16:54,491
não são da elite.

1221
01:16:56,135 --> 01:16:58,480
Pessoal, a vida é assim.

1222
01:16:58,583 --> 01:17:00,398
Não sou eu quem está
fechando a escola.

1223
01:17:00,431 --> 01:17:01,780
Não, mas seu pai está.

1224
01:17:04,958 --> 01:17:06,927
Vocês têm um plano?

1225
01:17:06,958 --> 01:17:08,519
Primeiro, precisamos
encontrar a Schmitti.

1226
01:17:08,660 --> 01:17:10,296
Isso pode nos ajudar
a salvar a escola.

1227
01:17:11,722 --> 01:17:12,803
Eu vou ajudá-los.

1228
01:17:14,573 --> 01:17:16,376
É nossa escola também, sabia?

1229
01:17:16,850 --> 01:17:17,911
Como se atreve?

1230
01:17:18,097 --> 01:17:19,106
Traidor.

1231
01:17:19,152 --> 01:17:22,367
Mario, foi muita mancada
não nos contar.

1232
01:17:23,039 --> 01:17:25,532
Robert, qualquer um
pode entrar para a elite,

1233
01:17:25,635 --> 01:17:26,702
até você.

1234
01:17:26,920 --> 01:17:29,950
Você mesmo disse.
Meu pai nem consegue pagar o aluguel.

1235
01:17:30,992 --> 01:17:32,239
Também vou ajudá-los.

1236
01:17:33,173 --> 01:17:34,240
Vocês enlouqueceram.

1237
01:17:34,381 --> 01:17:35,813
Vou ligar para o meu pai.

1238
01:17:35,839 --> 01:17:37,091
Tenho certeza
que está no escritório.

1239
01:17:37,508 --> 01:17:38,479
Vamos.

1240
01:17:39,297 --> 01:17:40,366
Por aqui.

1241
01:17:42,354 --> 01:17:43,332
Droga.

1242
01:17:46,312 --> 01:17:47,827
Deve ter algo ali atrás.

1243
01:17:49,316 --> 01:17:50,288
Sim.

1244
01:17:50,326 --> 01:17:51,707
Precisar tirar tudo isso daqui.

1245
01:17:51,963 --> 01:17:53,408
O quê? Tudo isso?

1246
01:17:53,447 --> 01:17:55,064
O suficiente para chegarmos
até o armário.

1247
01:17:55,703 --> 01:17:57,212
Isso é moleza.

1248
01:17:57,839 --> 01:17:58,842
Vamos lá.

1249
01:18:07,378 --> 01:18:08,350
Ali.

1250
01:18:16,687 --> 01:18:18,605
Meu celular!
Isso vai nos salvar.

1251
01:18:20,849 --> 01:18:21,840
Onde estou?

1252
01:18:22,326 --> 01:18:23,304
Boa pergunta.

1253
01:18:23,650 --> 01:18:26,258
Sim, onde nós estamos?

1254
01:18:26,827 --> 01:18:27,793
Droga!

1255
01:18:27,882 --> 01:18:29,417
O sinal está tão fraco!

1256
01:18:29,519 --> 01:18:31,015
Talvez ainda consiga
mandar um torpedo.

1257
01:18:38,138 --> 01:18:39,222
O que é aquilo?

1258
01:18:43,298 --> 01:18:44,474
Irado.

1259
01:18:46,066 --> 01:18:49,250
"Sine te duci a puero."

1260
01:18:49,582 --> 01:18:51,213
"Deixe-se guiar pela criança."

1261
01:18:52,696 --> 01:18:55,900
- Pela criança.
- Puero é criança.

1262
01:18:55,967 --> 01:18:57,511
É o antigo lema da escola.

1263
01:18:57,607 --> 01:18:59,218
Faltava a segunda parte.

1264
01:18:59,371 --> 01:19:01,609
Estou começando a gostar
desse Otto Leonhard.

1265
01:19:05,241 --> 01:19:06,238
O que está fazendo aí?

1266
01:19:08,418 --> 01:19:09,409
Nossa.

1267
01:19:25,112 --> 01:19:26,544
O Félix estava certo.

1268
01:19:27,196 --> 01:19:28,692
Essa é a rota.

1269
01:19:29,306 --> 01:19:30,399
- A rota?
- A rota?

1270
01:19:30,425 --> 01:19:32,157
É. Esperem. Vou mostrar.

1271
01:19:34,420 --> 01:19:36,102
Por que não ouvi
o que ele disse?

1272
01:19:37,170 --> 01:19:38,225
Olá?

1273
01:19:39,306 --> 01:19:40,469
Alguém aí?

1274
01:19:40,546 --> 01:19:41,876
Estamos aqui.

1275
01:19:42,087 --> 01:19:43,154
Socorro!

1276
01:19:44,420 --> 01:19:45,993
Precisamos de ajuda!

1277
01:19:46,914 --> 01:19:47,949
Ouviram isto?

1278
01:19:48,014 --> 01:19:49,036
De onde está vindo?

1279
01:19:49,088 --> 01:19:50,347
Estamos aqui!

1280
01:19:50,366 --> 01:19:51,517
Está vindo daqui, certo?

1281
01:19:51,555 --> 01:19:52,757
Alguém pode nos escutar?

1282
01:19:52,815 --> 01:19:53,889
- Acho que sim.
- Socorro!

1283
01:19:54,689 --> 01:19:56,619
Olá.
Dra. Schmitt-Gössenwein?

1284
01:19:56,958 --> 01:19:58,991
Félix?
Consegue nos escutar?

1285
01:19:59,017 --> 01:20:00,257
Estamos aqui embaixo.

1286
01:20:00,289 --> 01:20:01,830
Sim.
Já estamos indo!

1287
01:20:03,307 --> 01:20:04,362
Mario?

1288
01:20:04,707 --> 01:20:05,679
O que quer?

1289
01:20:10,724 --> 01:20:11,734
Venha conosco.

1290
01:20:25,608 --> 01:20:26,721
Nossa.

1291
01:20:31,458 --> 01:20:34,341
Parece uma sala de geografia.

1292
01:20:35,806 --> 01:20:37,410
- É por ali!
- Isso.

1293
01:20:38,613 --> 01:20:39,706
- Olá.
- Olá.

1294
01:20:44,411 --> 01:20:45,434
Pai.

1295
01:20:46,700 --> 01:20:49,130
Pai, estamos chegando.

1296
01:20:50,160 --> 01:20:52,256
Graças a Deus.
Não precisamos nos preocupar com nada.

1297
01:20:57,396 --> 01:20:58,848
Em algum lugar, deve ter...

1298
01:20:59,187 --> 01:21:00,158
Aqui!

1299
01:21:06,872 --> 01:21:07,984
Nossa.

1300
01:21:08,023 --> 01:21:09,398
Deve ser algum tipo de enigma.

1301
01:21:13,796 --> 01:21:14,947
A Torre Eiffel.

1302
01:21:15,030 --> 01:21:17,268
Essa eu conheço.
Representa a França.

1303
01:21:33,431 --> 01:21:35,695
Depressa!
Precisamos desvendar três enigmas!

1304
01:21:36,813 --> 01:21:38,335
Não se atreva!

1305
01:21:39,205 --> 01:21:40,241
Mario!

1306
01:21:40,643 --> 01:21:41,813
Precisa correr.

1307
01:21:41,845 --> 01:21:43,137
Este monstro...

1308
01:21:53,296 --> 01:21:54,415
Fogo!

1309
01:21:54,709 --> 01:21:56,071
Tem um incêndio!

1310
01:21:56,103 --> 01:21:57,618
- Tem um incêndio?
- Incêndio?

1311
01:21:58,705 --> 01:22:00,827
Eu conheço esse.
É o Taj Mahal.

1312
01:22:00,949 --> 01:22:02,369
É na Índia!

1313
01:22:05,169 --> 01:22:06,454
Aí é a China!

1314
01:22:17,375 --> 01:22:19,126
Meu Deus, a lata de óleo!

1315
01:22:20,961 --> 01:22:21,940
A Esfinge!

1316
01:22:21,984 --> 01:22:23,231
Acho que é em Gizé, não é?

1317
01:22:23,302 --> 01:22:24,625
E Gizé é...

1318
01:22:24,842 --> 01:22:26,779
Espere.
Gizé é no Egito.

1319
01:22:30,456 --> 01:22:32,041
- Isso.
- Legal.

1320
01:22:33,487 --> 01:22:34,509
Precisamos pular!

1321
01:22:34,532 --> 01:22:35,539
É fácil para você dizer,

1322
01:22:35,558 --> 01:22:36,811
eu tenho medo de altura.

1323
01:22:36,836 --> 01:22:37,885
Não sou uma orca!

1324
01:22:37,911 --> 01:22:39,426
Recomponha-se.

1325
01:22:49,892 --> 01:22:52,315
Torrada ou comida de gato,
é uma escolha difícil.

1326
01:22:53,972 --> 01:22:55,116
A Estátua da Liberdade!

1327
01:22:55,147 --> 01:22:56,849
Já estive lá.
É em Nova York.

1328
01:23:03,574 --> 01:23:04,661
Isso.

1329
01:23:04,719 --> 01:23:06,030
- Isso.
- Vamos lá.

1330
01:23:08,472 --> 01:23:09,521
Poxa, cara...

1331
01:23:10,249 --> 01:23:12,084
- Mais uma sala.
- Pois é, e de matemática.

1332
01:23:15,256 --> 01:23:17,442
Pai, só precisamos desvendar
o enigma de matemática.

1333
01:23:17,468 --> 01:23:19,507
O que está esperando, Mario?

1334
01:23:19,545 --> 01:23:21,547
Não!
Deixem o Félix resolver!

1335
01:23:21,835 --> 01:23:23,337
O Félix consegue!

1336
01:23:25,351 --> 01:23:27,122
Ella, precisamos de um dado.
Rápido!

1337
01:23:28,963 --> 01:23:30,044
Não tem nenhum dado.

1338
01:23:30,242 --> 01:23:31,917
Mas precisamos de um ou...

1339
01:23:33,350 --> 01:23:34,328
ou não...

1340
01:23:34,698 --> 01:23:36,380
me dê aquela coisa azul ali.

1341
01:23:37,103 --> 01:23:39,008
Félix, mais quanto tempo?

1342
01:23:40,241 --> 01:23:43,119
Na verdade, a pergunta é:
por que deveríamos salvá-la

1343
01:23:43,151 --> 01:23:45,593
já que vai aceitar o novo emprego
no Conselho Escolar?

1344
01:23:46,220 --> 01:23:47,242
Conselho Escolar?

1345
01:23:47,946 --> 01:23:49,589
A vaga para a qual
me candidatei há um tempão?

1346
01:23:51,661 --> 01:23:54,065
Obrigado.
Chris, preciso do amarelo do meio.

1347
01:23:54,154 --> 01:23:57,031
Robert, o verde ao lado!
Mario, o vermelho!

1348
01:23:57,293 --> 01:23:58,271
Foi há quanto tempo?

1349
01:23:58,451 --> 01:23:59,436
Anos atrás!

1350
01:24:00,318 --> 01:24:02,850
Quando a escola
ainda não corria risco nenhum.

1351
01:24:02,907 --> 01:24:04,435
Foi há muito tempo

1352
01:24:04,474 --> 01:24:07,377
e as crianças eram só
um obstáculo para mim!

1353
01:24:08,067 --> 01:24:09,320
Sim, e agora?

1354
01:24:09,556 --> 01:24:11,123
Agora sei que deveria
ter ouvido

1355
01:24:11,155 --> 01:24:13,488
todos vocês, para evitar
que isso acontecesse.

1356
01:24:14,889 --> 01:24:17,094
Devia ter ouvido
com mais atenção.

1357
01:24:18,290 --> 01:24:20,042
Eu disse que ela não
nos abandonaria.

1358
01:24:21,519 --> 01:24:22,894
Acho que eu estava errado.

1359
01:24:23,347 --> 01:24:24,607
Sinto muito, Ella.

1360
01:24:24,760 --> 01:24:26,615
Não foi nada.
Pode acontecer com qualquer um.

1361
01:24:28,686 --> 01:24:30,624
- Nós vamos morrer!
- Depressa.

1362
01:24:30,643 --> 01:24:31,960
- Vamos.
- Vamos logo.

1363
01:24:36,512 --> 01:24:37,605
Pai, estou indo!

1364
01:24:38,171 --> 01:24:39,894
- Estamos aqui!
- Estão ali!

1365
01:24:39,907 --> 01:24:42,343
Socorro! Depressa!
A lata de óleo vai explodir.

1366
01:24:42,375 --> 01:24:43,557
- Rápido.
- Estamos indo!

1367
01:25:01,319 --> 01:25:03,052
Vá logo! A lata!

1368
01:25:09,420 --> 01:25:10,986
- A lata!
- Certo!

1369
01:25:13,920 --> 01:25:16,165
Ella, muitíssimo obrigada!

1370
01:25:16,804 --> 01:25:18,607
Não precisa me agradecer.

1371
01:25:19,765 --> 01:25:21,612
Eu disse
que o Félix conseguiria.

1372
01:25:21,650 --> 01:25:23,371
Ora, por favor,
não acredita mesmo nisso.

1373
01:25:23,415 --> 01:25:25,352
Mario, conte a ela
quem realmente nos salvou.

1374
01:25:26,676 --> 01:25:28,741
Seja honesto!

1375
01:25:31,350 --> 01:25:32,328
Está bem.

1376
01:25:32,501 --> 01:25:33,709
Na verdade, foi...

1377
01:25:34,470 --> 01:25:36,139
Na verdade, fomos todos nós.

1378
01:25:37,577 --> 01:25:38,721
- Isso.
- Isso.

1379
01:25:42,334 --> 01:25:44,853
A rota é incrível!

1380
01:25:44,930 --> 01:25:46,247
Viram o escorregador?

1381
01:25:46,554 --> 01:25:49,098
E a sala de geografia
era bem difícil, queridos,

1382
01:25:49,124 --> 01:25:50,345
mas o truque era...

1383
01:25:50,371 --> 01:25:51,816
- Dra. Schmitt-Gössenwein?
- Sim?

1384
01:25:51,860 --> 01:25:52,960
Gostaríamos de começar.

1385
01:25:53,932 --> 01:25:55,032
Eu sinto muito.

1386
01:25:56,176 --> 01:25:58,357
Agora vocês precisam jurar

1387
01:25:58,414 --> 01:26:00,517
que não fecharão
o Colégio Otto Leonhard.

1388
01:26:00,850 --> 01:26:02,064
Se for só isso...

1389
01:26:10,172 --> 01:26:12,435
"Sim, não vamos..."

1390
01:26:13,784 --> 01:26:16,361
Não vamos fechar a escola.

1391
01:26:21,949 --> 01:26:22,921
Que sorte a minha!

1392
01:26:26,802 --> 01:26:27,780
Pai?

1393
01:26:32,594 --> 01:26:34,532
Inspetor Escolar,
eu sinto muitíssimo.

1394
01:26:34,621 --> 01:26:35,951
Precisa ser de coração.

1395
01:26:36,354 --> 01:26:38,304
Eu não fecharei, eu prometo!

1396
01:26:40,368 --> 01:26:42,101
Sr. Leonhard, eu sinto muito!

1397
01:26:42,191 --> 01:26:43,380
Estou implorando!

1398
01:26:43,444 --> 01:26:44,419
Eu o admiro

1399
01:26:44,441 --> 01:26:45,618
- acima de qualquer coisa!
- Pai!

1400
01:26:45,643 --> 01:26:46,609
O que criou aqui,

1401
01:26:46,628 --> 01:26:47,600
- toda escola de elite
- Pai.

1402
01:26:47,613 --> 01:26:48,591
se orgulharia!

1403
01:26:49,422 --> 01:26:50,385
Por favor, por favor,

1404
01:26:50,400 --> 01:26:52,018
- me deixe grande de novo.
- Pai!

1405
01:26:53,706 --> 01:26:55,669
Estou grande de novo!
Viram isto?

1406
01:26:57,408 --> 01:26:58,635
Hulda...

1407
01:26:59,141 --> 01:27:00,157
É você de novo?

1408
01:27:00,790 --> 01:27:01,774
Hulda Stechbarth?

1409
01:27:02,503 --> 01:27:03,993
- Ela também está aqui?
- Hulda?

1410
01:27:05,246 --> 01:27:06,614
Aí está você, Hulda.

1411
01:27:11,359 --> 01:27:12,740
O nome da gata é Hulda.

1412
01:27:14,946 --> 01:27:15,914
O que está acontecendo?

1413
01:27:17,771 --> 01:27:19,478
Diretora, aí está a senhora,

1414
01:27:19,561 --> 01:27:20,917
estava tão preocupado!

1415
01:27:21,659 --> 01:27:24,216
Viu? Alguém sentiu sua falta,
no fim das contas.

1416
01:27:27,605 --> 01:27:29,394
Onde esteve esse tempo todo?

1417
01:27:29,657 --> 01:27:31,096
E o que é este tipo de...?

1418
01:27:32,930 --> 01:27:34,414
Sim, bem...

1419
01:27:35,060 --> 01:27:36,863
É uma longa história.

1420
01:27:37,541 --> 01:27:39,273
Mas eu...

1421
01:27:41,171 --> 01:27:43,314
poderia lhe contar

1422
01:27:43,691 --> 01:27:45,712
tomando uma xícara
de chá de boldo.

1423
01:27:47,105 --> 01:27:48,081
Chá de boldo?

1424
01:27:49,202 --> 01:27:50,622
Adoro chá de boldo.

1425
01:27:53,192 --> 01:27:55,762
Fica bonita
com qualquer roupa, sabia?

1426
01:28:03,562 --> 01:28:05,742
DEIXE-SE GUIAR PELA CRIANÇA

1427
01:28:18,689 --> 01:28:20,882
Não é uma festa linda?

1428
01:28:20,914 --> 01:28:23,523
Sr. Costa, que bom que veio.

1429
01:28:30,940 --> 01:28:32,916
- Oi, mãe!
- Olá, querido.

1430
01:28:35,191 --> 01:28:36,828
O que faz aqui?

1431
01:28:39,341 --> 01:28:40,984
Não poderia perder
a matrícula do meu filho

1432
01:28:40,996 --> 01:28:42,487
no Colégio Otto, não é?

1433
01:28:42,749 --> 01:28:44,501
Não abandonou seu projeto,
não é?

1434
01:28:44,897 --> 01:28:46,693
Vou trabalhar meio período de...

1435
01:28:46,712 --> 01:28:47,710
casa!

1436
01:28:47,736 --> 01:28:48,707
Casa?

1437
01:28:48,726 --> 01:28:49,692
Legal!

1438
01:28:52,006 --> 01:28:53,771
- Lá vamos nós.
- Sim.

1439
01:28:58,886 --> 01:29:00,114
Queridas crianças,

1440
01:29:01,642 --> 01:29:03,010
queridos pais,

1441
01:29:03,445 --> 01:29:04,698
queridos colegas,

1442
01:29:05,516 --> 01:29:11,251
sejam bem-vindos a reabertura
do Colégio Otto Leonhard.

1443
01:29:15,202 --> 01:29:16,174
Legal.

1444
01:29:21,213 --> 01:29:24,167
Peço que a nossa diretora,
Dra. Schmitt-Gössenwein,

1445
01:29:24,352 --> 01:29:27,401
diga algumas palavras
sobre o futuro de nossa escola.

1446
01:29:35,483 --> 01:29:39,268
Na verdade, nosso lema
deixou claro o tempo todo,

1447
01:29:39,300 --> 01:29:42,005
mas parte dele
se perdeu no caminho.

1448
01:29:43,683 --> 01:29:44,753
"Deixe-se

1449
01:29:45,572 --> 01:29:47,081
ser guiado pela criança."

1450
01:29:48,072 --> 01:29:51,064
Devo esta descoberta
inteiramente ao Félix Costa.

1451
01:29:51,250 --> 01:29:53,315
Que eu quase não aceitei aqui,

1452
01:29:53,360 --> 01:29:57,087
apesar de ele merecer muito
ser admitido nessa escola.

1453
01:29:58,826 --> 01:29:59,824
Valeu.

1454
01:30:01,889 --> 01:30:02,854
Agora vamos

1455
01:30:02,898 --> 01:30:04,651
para a próxima pauta do dia.

1456
01:30:05,233 --> 01:30:09,036
Nosso fundador, Otto Leonhard,
provavelmente teria dito:

1457
01:30:09,714 --> 01:30:12,138
"Vamos todos

1458
01:30:12,330 --> 01:30:17,054
nos divertir um pouco mais
na nossa escola".

1459
01:30:17,077 --> 01:30:18,090
Bravo!

1460
01:30:19,868 --> 01:30:20,878
Bravo!

1461
01:30:54,386 --> 01:30:55,684
Sr. Leonhard...

1462
01:30:57,462 --> 01:31:02,308
Será que poderíamos
elitizar um pouco a escola?

1463
01:31:02,577 --> 01:31:04,437
Por exemplo, só uma sala

1464
01:31:04,456 --> 01:31:07,806
para algumas crianças selecionadas
de uma linhagem distinta...

1465
01:31:09,015 --> 01:31:09,993
Não?

1466
01:31:10,633 --> 01:31:11,637
Por favor!

1467
01:31:14,730 --> 01:31:18,830
Legenda Subpack por:
REALITYKINGS

1468
01:32:01,718 --> 01:32:03,291
Tradutora: Juliana Marnada

