1
00:00:06,120 --> 00:00:07,840
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:23,560 --> 00:00:26,160
O que houve na cidade
uns dias antes da morte de Marina?

3
00:00:26,240 --> 00:00:27,320
Como assim?

4
00:00:27,720 --> 00:00:28,960
Não viu as notícias?

5
00:00:29,040 --> 00:00:31,200
-Não há relatórios policiais?
-Me conte você.

6
00:00:31,280 --> 00:00:32,360
Tudo aconteceu.

7
00:00:32,440 --> 00:00:34,320
-Tudo estava tenso.
-Muito.

8
00:00:34,400 --> 00:00:37,320
-Se a pólvora se une ao fogo...
-...só uma coisa pode acontecer.

9
00:00:37,800 --> 00:00:39,080
-Explode.
-Bum.

10
00:00:42,720 --> 00:00:44,040
Ferrou tudo.

11
00:00:45,160 --> 00:00:46,120
Tudo.

12
00:00:47,400 --> 00:00:49,760
O celular pré-pago
para que não possam rastreá-lo.

13
00:00:49,840 --> 00:00:50,680
Beleza.

14
00:00:50,840 --> 00:00:53,040
-Pegou o número do marido da marquesa?
-Sim.

15
00:00:54,280 --> 00:00:55,120
É esse.

16
00:00:56,160 --> 00:00:57,600
O nome dele é Teodoro Rosol.

17
00:00:59,200 --> 00:01:01,560
Só temos que saber
quanto pediremos pelo relógio.

18
00:01:02,720 --> 00:01:04,720
Muito. Quanto mais, melhor.

19
00:01:05,200 --> 00:01:07,480
Ele vai pagar qualquer quantia
pra tê-lo de volta.

20
00:01:07,560 --> 00:01:09,240
Não, temos que ser espertos.

21
00:01:10,000 --> 00:01:12,520
Temos que pedir uma quantia
que não chame a atenção.

22
00:01:13,360 --> 00:01:14,840
Quanto é isso para um rico?

23
00:01:16,200 --> 00:01:17,280
Duzentos mil?

24
00:01:18,480 --> 00:01:20,880
-Quinhentos mil?
-Não, ele não vai ter isso na casa.

25
00:01:20,960 --> 00:01:24,080
Muito menos. Se ele for no banco,
podem rastreá-lo.

26
00:01:24,600 --> 00:01:26,040
Eu pediria 90 mil euros.

27
00:01:27,040 --> 00:01:30,240
Sim, 90 mil é bom.
Com isso, podemos fazer muita coisa.

28
00:01:32,440 --> 00:01:34,960
Começaria uma nova vida
com a metade disso.

29
00:01:37,920 --> 00:01:40,560
Tem certeza que quer ir embora?
Não estamos bem?

30
00:01:41,760 --> 00:01:43,680
Não quero perder você de novo.

31
00:01:45,840 --> 00:01:46,920
Não precisam de mim.

32
00:01:48,000 --> 00:01:49,160
Estarão melhor sem mim.

33
00:01:50,360 --> 00:01:51,360
Acredite.

34
00:01:52,840 --> 00:01:54,160
É o melhor para todos.

35
00:02:16,480 --> 00:02:19,680
Congelaram nossas contas,
não podemos pagar a fiança.

36
00:02:20,400 --> 00:02:21,520
São 300 mil.

37
00:02:23,240 --> 00:02:24,640
Não.

38
00:02:25,360 --> 00:02:28,040
Não, você não teria que pagar tudo.

39
00:02:31,640 --> 00:02:32,760
Entendo.

40
00:02:33,680 --> 00:02:35,840
Bem. Obrigado, Federico.
Bom dia.

41
00:02:37,880 --> 00:02:38,840
Idiota.

42
00:02:40,680 --> 00:02:42,040
Minhas mães podem dar algo.

43
00:02:42,160 --> 00:02:45,320
Poderiam usar o fundo de investimento
pra pagar tudo, mas isso demora.

44
00:02:45,400 --> 00:02:47,840
Obrigado. Diga que depois falo com elas.

45
00:02:50,200 --> 00:02:51,560
E os pais da Lu?

46
00:02:51,640 --> 00:02:54,000
São diplomatas e não podem se envolver.

47
00:02:54,800 --> 00:02:56,520
Além disso, não quero nada com ela.

48
00:02:57,480 --> 00:02:58,320
Entendi.

49
00:03:01,000 --> 00:03:03,640
Testando, um, dois, um, dois, testando.

50
00:03:04,920 --> 00:03:05,880
Vamos ouvir.

51
00:03:06,000 --> 00:03:08,520
Testando, um, dois, um, dois, testando.

52
00:03:09,120 --> 00:03:10,920
-Bom, não acha?
-Sim.

53
00:03:11,000 --> 00:03:11,840
Legal.

54
00:03:23,080 --> 00:03:23,920
Alô?

55
00:03:26,400 --> 00:03:27,400
Sim, sou eu.

56
00:03:28,440 --> 00:03:29,920
Temos algo que você quer.

57
00:03:30,160 --> 00:03:33,040
E não vai querer que acabe nos jornais,
ou com um juiz.

58
00:03:33,480 --> 00:03:34,360
Quem é você?

59
00:03:36,560 --> 00:03:37,680
Está com o meu relógio?

60
00:03:37,800 --> 00:03:39,240
Queremos 90 mil euros.

61
00:03:39,400 --> 00:03:40,280
Amanhã.

62
00:03:40,360 --> 00:03:41,680
Disse 90 mil euros?

63
00:03:45,040 --> 00:03:47,480
É melhor entregá-lo amanhã,
e não espere nada.

64
00:03:48,720 --> 00:03:50,640
Não sabem com quem estão mexendo, idiotas.

65
00:03:51,280 --> 00:03:52,640
Leve o dinheiro amanhã.

66
00:03:53,200 --> 00:03:54,760
Entraremos em contato.

67
00:03:57,600 --> 00:03:58,440
E aí?

68
00:03:59,720 --> 00:04:00,720
Acho que deu certo.

69
00:04:01,400 --> 00:04:03,400
-Ele estava assustado.
-Beleza.

70
00:04:03,960 --> 00:04:05,600
-E vai pagar.
-Legal.

71
00:04:08,840 --> 00:04:10,480
Quem eles pensam que são?

72
00:04:10,960 --> 00:04:13,280
Estão querendo me chantagear?

73
00:04:13,440 --> 00:04:15,120
E querem 90 mil euros!

74
00:04:15,480 --> 00:04:16,320
Não vai pagar?

75
00:04:16,800 --> 00:04:21,000
-Como eu poderia ceder aos amadores?
-Não é melhor pagar logo?

76
00:04:21,080 --> 00:04:22,480
Não é muito dinheiro.

77
00:04:24,800 --> 00:04:27,120
-Você conhece eles?
-Que ridículo, pai!

78
00:04:28,560 --> 00:04:32,640
O que quero dizer que a pessoa que ligou
é um zé ninguem.

79
00:04:33,680 --> 00:04:36,800
E quando vieram roubar,
sabiam os códigos do alarme.

80
00:04:37,120 --> 00:04:39,160
E como você está amiguinha da ralé...

81
00:04:39,240 --> 00:04:40,760
-Bom dia, Carla.
-Oi.

82
00:04:41,240 --> 00:04:42,960
-Teodoro.
-Bom dia, querida.

83
00:04:43,760 --> 00:04:46,240
-Não acredito que disse...
-Algum problema?

84
00:04:47,680 --> 00:04:48,520
Sim.

85
00:04:54,960 --> 00:04:58,080
Tranquilo. Se alguém me sacaneou,
saberei o que fazer.

86
00:05:01,200 --> 00:05:02,280
Eu também.

87
00:05:02,920 --> 00:05:05,200
E não penso em pagar um único centavo.

88
00:05:05,680 --> 00:05:07,120
É melhor eles saberem.

89
00:05:23,880 --> 00:05:25,400
Me esperava?

90
00:05:26,480 --> 00:05:29,920
Não dormi muito, estive ligando
para conseguir o dinheiro e nada.

91
00:05:30,280 --> 00:05:31,120
Entendo.

92
00:05:31,720 --> 00:05:34,360
Tenho certeza que alguém emprestará.

93
00:05:34,600 --> 00:05:35,560
Acho que não.

94
00:05:35,840 --> 00:05:40,160
Os primeiros a fugir são os ratos
e o mundo de meu pai estava cheio deles.

95
00:05:41,480 --> 00:05:42,480
É bom te ver.

96
00:05:44,600 --> 00:05:46,240
Vai ficar o dia inteiro comigo?

97
00:05:47,320 --> 00:05:49,720
O que seus amigos vão pensar disso?

98
00:05:50,880 --> 00:05:53,600
Como são seus últimos dias,
quero aproveitar ao máximo.

99
00:05:54,840 --> 00:05:57,080
Você precisa vir o ano que vem, Nadia.

100
00:05:57,720 --> 00:05:58,960
É impossível, Guzmán.

101
00:05:59,160 --> 00:06:01,880
Quando meu pai decide, já era,
não volta atrás.

102
00:06:06,040 --> 00:06:07,040
Não vai pra aula?

103
00:06:08,800 --> 00:06:10,360
-Vai.
-Bem, já vou. Tchau.

104
00:06:17,680 --> 00:06:18,520
Nadia.

105
00:06:20,840 --> 00:06:21,800
Pode me ajudar?

106
00:06:21,920 --> 00:06:22,760
Claro.

107
00:06:23,600 --> 00:06:24,800
Entrega isso ao seu irmão?

108
00:06:27,080 --> 00:06:27,920
Meu irmão?

109
00:06:29,360 --> 00:06:30,960
Seu pai tirou o celular dele.

110
00:06:31,960 --> 00:06:35,080
Não quero ir na loja
pra não me virem falando com ele.

111
00:06:46,920 --> 00:06:47,760
Nadia.

112
00:06:48,600 --> 00:06:50,160
Podemos falar depois da aula?

113
00:06:50,240 --> 00:06:51,760
Não temos nada pra falar.

114
00:06:52,360 --> 00:06:54,200
Você ferrou com o meu irmão.

115
00:06:54,440 --> 00:06:56,520
É sobre isso,
quero explicar o que aconteceu.

116
00:06:56,600 --> 00:06:58,200
Eu não tive escolha, Nadia.

117
00:06:58,760 --> 00:07:00,600
Há sempre uma escolha, Marina. Sempre.

118
00:07:01,200 --> 00:07:04,320
Mas as pessoas do seu tipo só pensam
em salvar o próprio rabo.

119
00:07:04,800 --> 00:07:07,000
-Com licença...
-Dedurar o seu irmão é errado.

120
00:07:07,080 --> 00:07:09,240
Mas você dedurando o Martín pode?

121
00:07:10,040 --> 00:07:11,400
Está mesmo comparando isso?

122
00:07:14,440 --> 00:07:16,440
Precisamos conversar.
Venha comigo.

123
00:07:26,080 --> 00:07:27,080
Sou toda ouvidos.

124
00:07:29,040 --> 00:07:31,680
Por que você se aproximou de mim
após esses anos?

125
00:07:32,360 --> 00:07:33,200
O quê?

126
00:07:33,840 --> 00:07:35,280
Quem roubou os relógios?

127
00:07:36,200 --> 00:07:37,400
Você está envolvida.

128
00:07:38,040 --> 00:07:40,120
Você foi em casa, viu qual era o código.

129
00:07:40,240 --> 00:07:42,560
E quando éramos criança
brincávamos com os relógios.

130
00:07:42,640 --> 00:07:44,160
Você sabia onde estavam.

131
00:07:44,840 --> 00:07:45,720
Eu?

132
00:07:45,960 --> 00:07:47,720
Fala sério. Acha que me lembro disso?

133
00:07:47,960 --> 00:07:49,200
Como pode pensar isso?

134
00:07:49,280 --> 00:07:54,560
Bem, é seu costume fazer amizades ruins
e ser influenciada por eles.

135
00:07:54,960 --> 00:07:56,280
Você parece estúpida.

136
00:07:57,840 --> 00:07:59,680
Marina, estão nos chantageando.

137
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
E sua família perderá mais do que a minha.

138
00:08:02,880 --> 00:08:06,440
Seu pai está na prisão,
e se publicam esses documentos...

139
00:08:06,520 --> 00:08:08,640
Nem o melhor advogado tira ele dali.

140
00:08:08,720 --> 00:08:10,720
Carla, eu não sei nada.

141
00:08:10,840 --> 00:08:12,360
Meu pai não vai pagar.

142
00:08:13,240 --> 00:08:16,800
Acha que deixaremos uns idiotas
pegarem o dinheiro e fugirem?

143
00:08:17,720 --> 00:08:18,560
Não.

144
00:08:18,960 --> 00:08:21,200
Ele vai encontrá-los,
e será ruim para eles.

145
00:08:21,960 --> 00:08:23,040
E pra você também.

146
00:08:24,320 --> 00:08:26,880
Diga para ficar com eles,
mas que devolvam o vermelho.

147
00:08:27,680 --> 00:08:28,680
E que seja agora.

148
00:08:34,240 --> 00:08:35,320
Que merda, Nano!

149
00:08:37,480 --> 00:08:39,320
Você falou que não iria fazer.

150
00:08:40,000 --> 00:08:41,520
Agora me deixou bem complicada.

151
00:08:41,600 --> 00:08:43,400
Marina, não se preocupe.

152
00:08:43,520 --> 00:08:45,520
Como não posso me preocupar?

153
00:08:45,840 --> 00:08:47,840
Esse relógio contém
informação importante.

154
00:08:48,520 --> 00:08:52,240
Se cai na imprensa, ferrará minha família.
Não vou deixar você fazer isso.

155
00:08:52,520 --> 00:08:54,920
Não vazará a informação. Confie em mim.

156
00:08:55,360 --> 00:08:58,440
Ele vai pagar. Precisamos do dinheiro
pra ir embora.

157
00:09:00,640 --> 00:09:02,080
Eu não disse que vou.

158
00:09:08,560 --> 00:09:09,400
Carla.

159
00:09:09,880 --> 00:09:10,880
Pra você.

160
00:09:21,320 --> 00:09:22,200
O que é isso?

161
00:09:23,040 --> 00:09:24,080
Gostou?

162
00:09:24,160 --> 00:09:25,560
Um pouco óbvio, não acha?

163
00:09:27,320 --> 00:09:31,320
É o seu jeito de dizer que você pode
me dar essas coisas e o Christian não.

164
00:09:32,320 --> 00:09:35,360
-É um presente, não quero te comprar.
-Você não pode me comprar.

165
00:09:36,280 --> 00:09:38,480
Não tenho preço, e se tivesse,
não poderia pagar.

166
00:09:40,640 --> 00:09:42,720
Deixará esse perdedor
estragar nossa relação?

167
00:09:42,800 --> 00:09:43,920
Quem estragou foi você.

168
00:09:44,400 --> 00:09:45,240
Não ele.

169
00:09:45,520 --> 00:09:48,000
E sou que estou aqui
pedindo que me perdoe.

170
00:09:50,440 --> 00:09:51,280
Eu não...

171
00:09:51,960 --> 00:09:53,760
Eu não posso viver sem você.

172
00:09:53,840 --> 00:09:55,840
-Não vê que não posso?
-Sim, pode.

173
00:09:56,480 --> 00:09:57,520
E sabe por quê?

174
00:09:59,120 --> 00:10:01,040
Você gosta mais de garotos do que garotas.

175
00:10:02,200 --> 00:10:03,760
E sabe, não é um problema.

176
00:10:04,320 --> 00:10:07,160
Mas você precisa aceitar isso.
Eu já aceitei.

177
00:10:07,720 --> 00:10:09,280
E daí se gosto de garotos?

178
00:10:09,760 --> 00:10:13,040
O que temos é mais forte.
Somos Carla e Polo.

179
00:10:14,640 --> 00:10:15,480
Sempre juntos.

180
00:10:18,160 --> 00:10:19,400
Não podem mudar isso.

181
00:10:20,920 --> 00:10:21,800
Já mudou.

182
00:10:46,280 --> 00:10:47,480
Quer uma foto?

183
00:10:49,320 --> 00:10:50,760
É o seu momento.

184
00:10:50,840 --> 00:10:52,560
Assim te dou meu melhor ângulo.

185
00:10:53,640 --> 00:10:55,560
Você é a melhor, o prêmio é seu.

186
00:10:56,160 --> 00:10:57,480
Como se me importasse.

187
00:10:58,440 --> 00:11:00,880
Lu, eu também vou sair do colégio.

188
00:11:02,360 --> 00:11:04,360
Meu pai não quer que estude mais aqui.

189
00:11:08,040 --> 00:11:11,760
E com isso ganhamos o prêmio  Idiotas.
Competindo pra nada.

190
00:11:12,800 --> 00:11:14,160
Eu não queria competir.

191
00:11:14,280 --> 00:11:15,640
Nadia, fala sério!

192
00:11:16,920 --> 00:11:21,080
Desde o primeiro dia eu soube
que era como eu. Mesmo não admitindo.

193
00:11:22,680 --> 00:11:25,440
Para nós, nada é suficiente.

194
00:11:25,880 --> 00:11:27,320
Queremos sempre mais.

195
00:11:28,360 --> 00:11:31,960
Você achou mesmo que esse prêmio
mudaria a minha vida?

196
00:11:33,520 --> 00:11:34,360
Não.

197
00:11:35,000 --> 00:11:37,440
E mesmo assim, eu queria ganhar.

198
00:11:39,280 --> 00:11:42,720
Que pena que ficará com aquela hipócrita.

199
00:11:44,600 --> 00:11:45,440
Marina?

200
00:11:47,160 --> 00:11:49,480
Ela é a melhor, tirando a gente.

201
00:11:50,680 --> 00:11:52,000
Ela nos ferrou muito bem.

202
00:11:53,480 --> 00:11:55,280
Foi mais inteligente que a gente.

203
00:11:56,880 --> 00:11:58,320
Mas saiba de uma coisa.

204
00:12:00,880 --> 00:12:02,360
Não vou embora sem lutar.

205
00:12:07,800 --> 00:12:09,040
Ou sem vencer.

206
00:12:09,920 --> 00:12:11,920
O que aconteceu entre você e Polo?

207
00:12:12,000 --> 00:12:13,080
Nos separamos.

208
00:12:13,680 --> 00:12:15,400
Queríamos manter a relação viva, mas,

209
00:12:15,480 --> 00:12:17,040
o que está morto não ressuscita.

210
00:12:17,160 --> 00:12:18,480
Droga, eu sinto muito.

211
00:12:19,000 --> 00:12:20,360
Agora não tem namorado.

212
00:12:20,600 --> 00:12:21,640
Está solteira, livre.

213
00:12:21,800 --> 00:12:25,240
Solteira, livre, sem amigos íntimos
e cheia de problemas.

214
00:12:25,680 --> 00:12:27,800
Não esperava que isso fosse agora.

215
00:12:27,960 --> 00:12:30,600
-Mas então poderíamos...
-O que, Christian?

216
00:12:30,680 --> 00:12:32,160
Poderíamos sair!

217
00:12:32,600 --> 00:12:34,320
-Nosso sexo é bom, não?
-É.

218
00:12:35,040 --> 00:12:37,720
Mas acho que não quero sair
com quem se vende por uma capa.

219
00:12:37,840 --> 00:12:39,400
Eu não me vendo, viu?

220
00:12:39,520 --> 00:12:42,520
Eu ganho a vida.
É o que os pobres fazem!

221
00:12:42,640 --> 00:12:44,440
É muito fácil julgar tendo tudo.

222
00:12:44,560 --> 00:12:45,800
Tudo bem, Christian!

223
00:12:46,440 --> 00:12:47,840
Christian, espere!

224
00:12:48,760 --> 00:12:51,040
Você está certo.
Não estou na sua situação.

225
00:12:51,360 --> 00:12:53,720
E não acha que por isso
não poderíamos sair?

226
00:12:53,800 --> 00:12:55,960
Não. Já vi de tudo nessa vida.

227
00:12:56,400 --> 00:12:57,880
Poderia me dar uma chance.

228
00:12:57,960 --> 00:12:59,760
Por hora, só preciso de um amigo.

229
00:13:01,200 --> 00:13:02,680
Você pode ser isso?

230
00:13:05,800 --> 00:13:06,680
Sim.

231
00:13:09,160 --> 00:13:10,080
Omar.

232
00:13:11,480 --> 00:13:13,000
Lembra da Fatima e do Nasser?

233
00:13:13,080 --> 00:13:15,640
-Claro.
-Ela cuidava de você quando criança.

234
00:13:16,480 --> 00:13:18,640
-Como está, Omar? Já é um adulto.
-Tudo bem?

235
00:13:19,720 --> 00:13:21,720
Um bom filho, responsável.

236
00:13:22,040 --> 00:13:23,200
Segue o Alcorão.

237
00:13:23,680 --> 00:13:24,800
E muito trabalhador.

238
00:13:24,880 --> 00:13:27,160
Ele tem uma filha da sua idade.

239
00:13:27,240 --> 00:13:29,000
-Você a conhece?
-Conheço.

240
00:13:29,320 --> 00:13:31,880
Por que não vem para o chá
na quarta-feira e traz ela?

241
00:13:34,600 --> 00:13:37,320
Não sei se posso na quarta-feira.

242
00:13:37,600 --> 00:13:40,160
Tem algo mais a fazer
do que conhecer sua futura esposa?

243
00:13:42,640 --> 00:13:43,720
Então, tchau.

244
00:13:44,680 --> 00:13:46,160
E não o apresse.

245
00:13:46,280 --> 00:13:49,400
Não queremos que pareça assustado
quando for apresentado.

246
00:13:50,880 --> 00:13:52,520
-Tchau.
-Tchau, meu amigo.

247
00:13:52,600 --> 00:13:55,280
Entendo, meu pai é uma merda
e você não vai ajudar. Certo.

248
00:13:55,400 --> 00:13:59,120
Não importa, quando ele sair,
lhe direi quem é você, idiota!

249
00:13:59,680 --> 00:14:00,720
Tudo bem?

250
00:14:02,120 --> 00:14:03,240
O que faz aqui, Lu?

251
00:14:05,160 --> 00:14:07,720
Fui no colégio buscar meus livros
e não te vi.

252
00:14:08,880 --> 00:14:11,480
Eu ligo, escrevo e você não responde.

253
00:14:12,520 --> 00:14:15,600
Estou começando a me sentir ignorada.

254
00:14:16,320 --> 00:14:18,560
Não me vê por três dias,
e já me esqueceu?

255
00:14:18,640 --> 00:14:21,000
Desculpe, mas agora, tudo que penso

256
00:14:21,080 --> 00:14:22,640
é conseguir libertar meu pai.

257
00:14:23,760 --> 00:14:24,640
Eu sei.

258
00:14:25,000 --> 00:14:28,760
E não pode responder as mensagens
enquanto está com o celular?

259
00:14:28,880 --> 00:14:32,600
Lu, a última coisa que preciso
é do seu drama passivo-agressivo.

260
00:14:33,920 --> 00:14:36,680
E o que você precisa? Dinheiro.

261
00:14:37,520 --> 00:14:38,480
Quanto?

262
00:14:39,080 --> 00:14:40,680
São 300 mil. Tem aí na bolsa?

263
00:14:41,560 --> 00:14:43,480
Por que está sendo tão idiota?

264
00:14:43,560 --> 00:14:44,920
Eu só queria ajudar.

265
00:14:45,160 --> 00:14:46,800
Desculpa! Você veio me ajudar.

266
00:14:47,320 --> 00:14:49,240
Pensei que tinha vindo reclamar.

267
00:14:52,480 --> 00:14:54,480
Se você não está bem, eu te apoiarei.

268
00:14:55,080 --> 00:14:56,760
Mas não me trate assim.

269
00:14:57,840 --> 00:14:58,920
E não me deixe de lado.

270
00:15:00,960 --> 00:15:03,800
Sempre nos apoiamos, no bem e no mal.

271
00:15:04,760 --> 00:15:05,800
"Nós", Lu?

272
00:15:06,960 --> 00:15:09,440
Como posso dizer isso pra você entender?

273
00:15:11,240 --> 00:15:12,600
Não há mais um "nós".

274
00:15:14,880 --> 00:15:15,760
Bobeira.

275
00:15:16,760 --> 00:15:18,040
Estou apaixonado pela Nadia.

276
00:15:27,800 --> 00:15:30,560
Você não está bem da cabeça por causa
do problema do seu pai.

277
00:15:31,080 --> 00:15:32,600
Fala sem pensar.

278
00:15:43,000 --> 00:15:44,560
Viu o que aconteceu na loja?

279
00:15:45,760 --> 00:15:47,480
Agora eles querem me casar.

280
00:15:49,240 --> 00:15:50,560
É um pesadelo

281
00:15:52,000 --> 00:15:53,640
Omar, ela é uma boa menina.

282
00:15:55,160 --> 00:15:57,360
Sério, Nadia? Você também?

283
00:15:57,440 --> 00:15:58,760
Sério mesmo?

284
00:15:59,960 --> 00:16:03,320
Há casamentos arranjados que acabam bem.

285
00:16:05,080 --> 00:16:07,480
Eu me mato antes de casar com ela
ou com outra.

286
00:16:07,560 --> 00:16:09,720
-Nem brinque com isso.
-Entendeu?

287
00:16:10,640 --> 00:16:14,280
Nadia, não quero conhecê-la.
Me ajude, por favor.

288
00:16:17,000 --> 00:16:18,200
Papai está muito chateado.

289
00:16:19,040 --> 00:16:20,440
Mas isso vai passar.

290
00:16:21,480 --> 00:16:24,240
Você só precisa tolerar tudo isso
por um tempo.

291
00:16:24,320 --> 00:16:25,320
Por quanto tempo?

292
00:16:25,680 --> 00:16:27,880
Até o meu casamento?
Ou o dos meus filhos?

293
00:16:28,000 --> 00:16:29,920
Não, não posso, Nadia.

294
00:16:33,320 --> 00:16:35,000
Não posso mais respirar.

295
00:16:36,040 --> 00:16:37,840
Por favor, me ajude.

296
00:16:48,320 --> 00:16:49,720
Ander pediu para te entregar.

297
00:17:03,160 --> 00:17:04,600
Você gosta mesmo dele?

298
00:17:08,440 --> 00:17:10,440
Mas nunca poderei ficar com ele.

299
00:17:23,080 --> 00:17:25,080
Vá atrás dele. Eu te ajudo.

300
00:17:26,600 --> 00:17:27,800
Tem certeza?

301
00:17:30,560 --> 00:17:31,440
Obrigado.

302
00:17:43,680 --> 00:17:45,680
Não podemos aceitar isso.

303
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
Agora temos que pedir o dobro.

304
00:17:49,000 --> 00:17:52,680
Se eles desconfiam da Marina,
em breve nos encontrarão.

305
00:17:52,800 --> 00:17:54,200
E o que eles vão fazer?

306
00:17:54,280 --> 00:17:55,840
Ligar pra polícia?

307
00:17:55,960 --> 00:17:57,320
Contratar capangas?

308
00:17:57,400 --> 00:18:00,120
Ou melhor, eles virão atrás de nós.

309
00:18:00,840 --> 00:18:04,280
Eles vão ceder.
Se fazem de durões, mas vão ceder.

310
00:18:11,240 --> 00:18:12,880
Temos que pensar nos detalhes.

311
00:18:35,800 --> 00:18:36,680
Oi.

312
00:18:39,360 --> 00:18:40,360
Você veio.

313
00:18:42,000 --> 00:18:43,840
-Vamos entrar?
-Vamos.

314
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
Certeza que seus pais não estão?

315
00:19:03,040 --> 00:19:04,680
Parece que não.

316
00:19:10,880 --> 00:19:12,880
Ei. Vamos transar?

317
00:19:14,440 --> 00:19:15,640
Ou poderíamos conversar.

318
00:19:16,280 --> 00:19:17,400
Enquanto transamos.

319
00:19:37,200 --> 00:19:39,520
Vai deixar seu pai arranjar
um casamento para você?

320
00:19:42,040 --> 00:19:43,120
É um absurdo.

321
00:19:46,640 --> 00:19:47,840
Quer falar sobre isso?

322
00:19:49,040 --> 00:19:50,200
Que pena.

323
00:19:51,480 --> 00:19:53,040
Vai deixar ele fazer isso?

324
00:19:57,080 --> 00:19:58,800
Quando soube que gostava de caras?

325
00:20:00,640 --> 00:20:02,320
Está mudando de assunto.

326
00:20:10,520 --> 00:20:13,640
Sabe quais são as perguntas que os gays
fazem quando se conhecem?

327
00:20:15,320 --> 00:20:16,520
A primeira é...

328
00:20:16,960 --> 00:20:18,960
Quando soube que gostava de caras.

329
00:20:19,720 --> 00:20:22,240
A segunda é se seus pais sabem.

330
00:20:29,960 --> 00:20:31,400
Quero que seja nosso momento.

331
00:20:32,040 --> 00:20:34,800
E não pensar que estão arranjando
um casamento para mim.

332
00:20:35,600 --> 00:20:36,440
Tudo bem.

333
00:20:36,800 --> 00:20:38,440
Mas estão fazendo isso.

334
00:20:43,320 --> 00:20:44,480
Seus pais sabem?

335
00:20:58,280 --> 00:20:59,160
Sabe de uma coisa?

336
00:21:03,160 --> 00:21:04,040
Eu te amo.

337
00:21:22,520 --> 00:21:24,080
Você tem muita sorte.

338
00:21:24,640 --> 00:21:26,120
Nunca tenho a casa só pra mim.

339
00:21:27,040 --> 00:21:29,040
A casa é só minha até às 10h00.

340
00:21:39,520 --> 00:21:40,960
-Até mais.
-Tchau.

341
00:21:59,640 --> 00:22:00,560
O que houve?

342
00:22:04,200 --> 00:22:05,200
Atende.

343
00:22:05,400 --> 00:22:07,760
-Espera, eu falo.
-Não, eu falo.

344
00:22:08,000 --> 00:22:10,360
-Então coloca no viva-voz.
-Tudo bem.

345
00:22:11,120 --> 00:22:13,400
-Olá.
-Como faremos a troca?

346
00:22:14,120 --> 00:22:15,520
Quando vai me dar o relógio?

347
00:22:16,800 --> 00:22:18,040
Queremos o dobro.

348
00:22:18,680 --> 00:22:19,760
O quê?

349
00:22:20,440 --> 00:22:21,760
Agora são 180 mil.

350
00:22:23,320 --> 00:22:24,440
Quem você pensa que é?

351
00:22:25,760 --> 00:22:27,480
Ninguém vai pagar tanto.

352
00:22:28,040 --> 00:22:28,960
Ninguém.

353
00:22:30,480 --> 00:22:32,200
Está cavando sua própria cova.

354
00:22:35,240 --> 00:22:37,080
Ele desligou, mas vai pagar.

355
00:22:37,160 --> 00:22:38,840
Da próxima vez, eu falo.

356
00:22:39,160 --> 00:22:40,600
Se houver uma próxima. Merda.

357
00:23:00,800 --> 00:23:04,200
Nós sabemos que você é... "gai".

358
00:23:04,360 --> 00:23:06,400
-Gay.
-Gay.

359
00:23:08,880 --> 00:23:10,680
E está tudo bem.

360
00:23:12,280 --> 00:23:13,840
Mexeram no meu computador?

361
00:23:13,920 --> 00:23:15,360
Não foi preciso.

362
00:23:16,600 --> 00:23:18,000
Filho, está tudo bem.

363
00:23:19,440 --> 00:23:21,640
Se eu tivesse dito ao meu pai
que era bicha...

364
00:23:21,720 --> 00:23:23,280
-Antonio.
-...ele me bateria.

365
00:23:23,800 --> 00:23:27,440
O que quero dizer é que você
não deve deixar estragar o seu futuro.

366
00:23:28,240 --> 00:23:29,960
Tênis não é como o futebol.

367
00:23:30,440 --> 00:23:32,600
Não é um paraíso de tolerância,

368
00:23:32,680 --> 00:23:36,320
mas poderia fazer história como o primeiro
gay a ganhar o Roland Garros.

369
00:23:37,520 --> 00:23:38,720
Pense nisso.

370
00:23:38,800 --> 00:23:41,880
Com certeza há patrocinadores
que trabalhariam com um garoto

371
00:23:42,480 --> 00:23:43,480
como você.

372
00:23:48,680 --> 00:23:49,560
Claro.

373
00:23:51,840 --> 00:23:53,960
Posso transar com caras
desde que seja campeão.

374
00:24:01,840 --> 00:24:03,600
Pode ouvir música depois.

375
00:24:05,640 --> 00:24:07,880
Não gosto de vê-lo assim.

376
00:24:10,680 --> 00:24:11,800
Qual o nome dele?

377
00:24:11,880 --> 00:24:13,160
Seu nome é Omar.

378
00:24:13,920 --> 00:24:16,680
Mas não podemos ficar juntos,
o pai dele é da idade da pedra.

379
00:24:18,240 --> 00:24:19,960
Omar, é árabe?

380
00:24:21,480 --> 00:24:22,880
-Você desaprova?
-Quem, eu?

381
00:24:23,360 --> 00:24:24,840
Que tipo de pessoa acha que sou?

382
00:24:25,880 --> 00:24:28,320
É alarmante como você nos vê.

383
00:24:34,280 --> 00:24:35,760
Fale com o pai dele.

384
00:24:37,320 --> 00:24:39,280
Eu? Eu não o conheço.

385
00:24:40,880 --> 00:24:42,040
Ele é irmão da Nadia.

386
00:24:44,320 --> 00:24:45,200
Omar?

387
00:24:45,760 --> 00:24:46,640
Aquele Omar?

388
00:24:48,040 --> 00:24:49,440
A pessoa que vende drogas?

389
00:24:50,720 --> 00:24:53,480
-Está apaixonado por um traficante?
-Ele não é isso, mãe!

390
00:24:53,560 --> 00:24:56,440
Ele vendia porque precisava de dinheiro
para sair daquela casa.

391
00:24:58,960 --> 00:25:00,160
Pode nos ajudar?

392
00:25:02,160 --> 00:25:04,400
Ele não tem a sorte de ter pais
como vocês.

393
00:25:06,080 --> 00:25:07,280
Fale com o pai dele.

394
00:25:09,040 --> 00:25:10,240
E o que digo a ele?

395
00:25:11,880 --> 00:25:13,040
Não posso, Ander.

396
00:25:14,240 --> 00:25:15,640
Só você...

397
00:25:16,680 --> 00:25:19,080
Tantos caras lá fora
e se apaixona por um avião.

398
00:25:20,520 --> 00:25:22,080
Um avião muçulmano e gay.

399
00:25:32,240 --> 00:25:33,120
Mãe.

400
00:25:35,120 --> 00:25:39,360
Soube que querem apresentar ao Omar
a filha da Fátima.

401
00:25:40,040 --> 00:25:40,920
Zahira.

402
00:25:41,760 --> 00:25:43,480
Sim, é uma boa menina.

403
00:25:46,320 --> 00:25:47,760
Ela é, não é?

404
00:25:50,880 --> 00:25:52,440
Você a conhece?

405
00:25:54,320 --> 00:25:57,200
Nadia, você tem algo a dizer sobre ela?

406
00:25:59,560 --> 00:26:02,040
Não, eu não vou falar mal de Zahira.

407
00:26:02,640 --> 00:26:04,200
É sobre a filha da Fátima?

408
00:26:06,920 --> 00:26:11,200
Acho que queremos que Omar
se case com a pessoa certa.

409
00:26:11,880 --> 00:26:13,560
Se tem algo a dizer, diga.

410
00:26:15,760 --> 00:26:17,800
Nesta cidade todos nos conhecemos.

411
00:26:18,400 --> 00:26:19,400
Pergunte por aí.

412
00:26:20,720 --> 00:26:21,720
Não precisa.

413
00:26:23,280 --> 00:26:25,680
Vou ligar para eles e cancelarei o chá.

414
00:26:27,480 --> 00:26:29,840
Nosso filho não pode casar
com qualquer uma.

415
00:26:30,320 --> 00:26:31,920
Além disso, por que a pressa?

416
00:26:51,240 --> 00:26:52,160
Obrigado.

417
00:26:53,080 --> 00:26:56,360
Também faço isso por ela.
Ela não merece um casamento infeliz.

418
00:27:10,360 --> 00:27:12,560
-Posso entrar?
-Claro, Guzmán.

419
00:27:16,240 --> 00:27:17,080
Pode falar.

420
00:27:17,400 --> 00:27:19,360
Eu queria falar sobre Nadia.

421
00:27:19,880 --> 00:27:23,600
Sabia que ele sairá do colégio?
O pai dela a proibiu.

422
00:27:24,080 --> 00:27:25,160
Não.

423
00:27:25,600 --> 00:27:27,840
-Eu não sabia.
-Não podemos permitir.

424
00:27:30,440 --> 00:27:32,520
A educação não é obrigatória na sua idade.

425
00:27:33,160 --> 00:27:35,360
Se o pai quiser tirá-la, ele pode.

426
00:27:35,640 --> 00:27:37,920
Por que ela tem que pagar
pela intolerância do pai?

427
00:27:39,160 --> 00:27:41,160
Ela não escolheu nascer nessa família.

428
00:27:41,840 --> 00:27:43,400
Nadia quer estudar aqui.

429
00:27:44,000 --> 00:27:47,280
É boa aluna, tem uma bolsa de estudos.
Não podemos deixá-la ir.

430
00:27:50,200 --> 00:27:53,760
Você começou a sair com a Marina
e descobriu que ela estava grávida.

431
00:27:56,600 --> 00:27:58,360
-Não te incomodou isso?
-Não.

432
00:27:59,360 --> 00:28:00,280
Claro que não.

433
00:28:01,760 --> 00:28:04,600
Foi difícil no começo,
mas não fiquei magoado.

434
00:28:05,440 --> 00:28:08,560
Samuel, está me dizendo toda a verdade?

435
00:28:33,440 --> 00:28:36,040
Sabe, tudo isso é um pouco absurdo.

436
00:28:37,200 --> 00:28:39,720
Não precisa sentar longe
quando estamos no mesmo lugar.

437
00:28:41,320 --> 00:28:43,640
Eu não queria te magoar.

438
00:28:47,400 --> 00:28:49,000
Preciso de alguém que me apoie,

439
00:28:49,960 --> 00:28:52,680
-para poder conversar...
-Esse não serei eu.

440
00:28:54,920 --> 00:28:57,400
Pode nos dar licença?
Precisamos conversar.

441
00:29:01,600 --> 00:29:04,360
Lembra quando disse que os chantagistas
eram um zé ninguém?

442
00:29:04,440 --> 00:29:06,640
Que eles pediram pouco dinheiro?

443
00:29:07,520 --> 00:29:10,520
-Hoje pediram o dobro.
-O que quer dizer com isso?

444
00:29:11,040 --> 00:29:13,800
Marina, isso prova que você
falou com eles.

445
00:29:14,800 --> 00:29:18,120
E não me interessa como fará,
mas tem que pegar o relógio de volta.

446
00:29:18,200 --> 00:29:19,920
Apaixone-se por quem quiser.

447
00:29:20,360 --> 00:29:22,480
Brinque de ser rebelde, desajustada.

448
00:29:23,080 --> 00:29:24,120
Não me importa.

449
00:29:24,920 --> 00:29:27,440
Mas não arrisque tudo que você
e sua família têm.

450
00:29:32,840 --> 00:29:35,880
-Obrigada por vir.
-Isso está se tornando um hábito.

451
00:29:35,960 --> 00:29:38,360
-O que houve?
-Lhe garanto que não é nada.

452
00:29:38,760 --> 00:29:39,920
É sobre sua filha.

453
00:29:40,480 --> 00:29:43,640
Soube que você não quer que ela
estude mais aqui.

454
00:29:44,240 --> 00:29:46,240
Estamos muito satisfeitos com ela.

455
00:29:46,440 --> 00:29:49,480
Ela tem um histórico excelente.
Se adaptou bem.

456
00:29:49,720 --> 00:29:52,720
-É uma decisão ponderada.
-Não estou dizendo que não é.

457
00:29:53,560 --> 00:29:57,040
Mas se o senhor pudesse mudar de ideia...

458
00:29:57,640 --> 00:30:00,760
Achamos que está tirando dela
uma oportunidade única.

459
00:30:03,680 --> 00:30:05,280
Está dizendo que sou um pai ruim?

460
00:30:05,560 --> 00:30:08,640
Que, como um muçulmano inculto
não sei o que é melhor para ela?

461
00:30:09,920 --> 00:30:12,960
Eu só estou tentando dizer que Nadia

462
00:30:13,040 --> 00:30:15,480
teria muitas vantagens se estudasse aqui.

463
00:30:16,400 --> 00:30:18,200
-Ela aprendeu muito até agora.
-Sim.

464
00:30:18,600 --> 00:30:20,560
Aprendeu a desrespeitar os pais.

465
00:30:20,640 --> 00:30:23,000
Mentir, fugir de casa.

466
00:30:23,080 --> 00:30:26,600
-A negligenciar seus deveres religiosos.
-Ela é adolescente.

467
00:30:27,040 --> 00:30:28,040
Todos ficam rebeldes.

468
00:30:28,120 --> 00:30:28,960
Escuta.

469
00:30:30,000 --> 00:30:31,840
O que está fazendo? Vamos pra prova.

470
00:30:34,520 --> 00:30:35,960
É isso que ensina aqui?

471
00:30:36,560 --> 00:30:38,560
Ser permissivo à rebeldia?

472
00:30:41,200 --> 00:30:43,200
Não virem a prova até eu mandar.

473
00:30:44,320 --> 00:30:47,640
Não se preocupem,
estudamos tudo isso antes.

474
00:30:49,520 --> 00:30:50,760
Com licença.

475
00:30:50,840 --> 00:30:53,160
O que faz aqui, Lucrecia?
Você está suspensa.

476
00:30:53,240 --> 00:30:57,320
Eu sei, mas tenho o direito
de fazer esta prova.

477
00:30:57,400 --> 00:30:58,880
Vou sentar ali.

478
00:31:03,400 --> 00:31:04,760
Nadia, vamos embora.

479
00:31:04,840 --> 00:31:07,000
-O quê?
-Vou levá-la daqui, agora.

480
00:31:07,080 --> 00:31:09,920
-Vamos.
-Desculpe. Yusef, vamos conversar.

481
00:31:10,000 --> 00:31:12,120
Não leve a mal.
Não queria ofendê-lo.

482
00:31:12,200 --> 00:31:13,560
Não faça ela pagar por isso.

483
00:31:13,640 --> 00:31:15,680
Nadia, venha. Não me faça repetir.

484
00:31:15,760 --> 00:31:17,400
Pai, faremos uma prova agora.

485
00:31:17,480 --> 00:31:18,360
Anda!

486
00:31:19,120 --> 00:31:20,840
-Não faz isso.
-Cale-se!

487
00:31:22,440 --> 00:31:25,640
-Não pegue ela assim!
-Papai!

488
00:31:25,720 --> 00:31:28,400
Eu sinto por ela!
Por ela e pelo seu filho.

489
00:31:28,720 --> 00:31:33,240
Deve ser um inferno ser mulher
ou homossexual em sua família! Pobre Omar!

490
00:31:33,800 --> 00:31:34,680
Pai.

491
00:31:36,360 --> 00:31:38,040
-Você aí!
-O quê?

492
00:31:38,120 --> 00:31:39,720
O que está dizendo sobre meu filho?

493
00:31:44,520 --> 00:31:45,720
Voltem para a sala.

494
00:31:47,680 --> 00:31:48,560
Anda.

495
00:31:49,840 --> 00:31:50,840
Você também.

496
00:31:51,320 --> 00:31:52,160
Vamos.

497
00:31:57,040 --> 00:31:59,520
Continuem com a prova.
Não aconteceu nada.

498
00:32:00,880 --> 00:32:01,840
Por que está aqui?

499
00:32:01,920 --> 00:32:04,240
-Disse que tem o direito...
-Fora.

500
00:32:05,120 --> 00:32:06,200
Agora.

501
00:32:17,520 --> 00:32:19,080
Do que está rindo, idiota?

502
00:32:32,040 --> 00:32:34,040
Está enganado se acha
que sairá com a Carla.

503
00:32:35,480 --> 00:32:37,200
Servia para se divertir, mas...

504
00:32:37,760 --> 00:32:38,960
Você é pouco para ela.

505
00:32:39,520 --> 00:32:40,360
Claro.

506
00:32:41,040 --> 00:32:43,160
Mas eu não era pouco para você, era?

507
00:32:44,400 --> 00:32:46,560
O que você mais gosta em mim?
Minha bunda.

508
00:32:48,280 --> 00:32:49,320
Ou meu pau?

509
00:32:49,480 --> 00:32:51,520
Porque bem que gostou de segurar.

510
00:32:52,280 --> 00:32:54,600
Está querendo apanhar?

511
00:32:54,680 --> 00:32:57,760
Você nunca será seu namorado,
está ouvindo? Nunca!

512
00:32:58,640 --> 00:32:59,480
Talvez.

513
00:32:59,600 --> 00:33:02,800
Porém é mais provável que transe com ela
do que você me foda novamente.

514
00:33:04,480 --> 00:33:06,040
Eu não te forcei, lembra?

515
00:33:06,800 --> 00:33:08,600
Você se vendeu.

516
00:33:09,360 --> 00:33:10,640
Você não é melhor do que eu.

517
00:33:16,680 --> 00:33:17,560
Que estão olhando?

518
00:33:23,320 --> 00:33:24,200
O que houve?

519
00:33:24,280 --> 00:33:27,080
É a porra do seu ex!
Ele sabe como me irritar!

520
00:33:27,160 --> 00:33:29,560
Calma. Olhe para mim.
Fique calmo.

521
00:33:31,440 --> 00:33:33,160
Apenas ignore ele.

522
00:33:34,080 --> 00:33:34,920
Está bem?

523
00:33:35,280 --> 00:33:38,040
Poderíamos nos divertir hoje.
Me apresente aos seus amigos.

524
00:33:39,440 --> 00:33:41,480
Você conhece meu mundo,
e não sei nada do seu.

525
00:33:42,360 --> 00:33:43,240
Pode ser?

526
00:33:46,800 --> 00:33:47,800
Você!

527
00:33:48,960 --> 00:33:50,840
Diga-me porque está sendo caluniado!

528
00:33:50,920 --> 00:33:52,920
O que fez para dizerem
que gosta de homens?

529
00:33:53,000 --> 00:33:53,840
Pai!

530
00:33:54,640 --> 00:33:56,200
Me diga que não é verdade!

531
00:33:56,280 --> 00:33:57,280
Diga!

532
00:33:58,760 --> 00:33:59,640
Pai...

533
00:34:00,560 --> 00:34:02,480
Me diga que você não é homossexual.

534
00:34:05,760 --> 00:34:08,640
Não sei quem te disse isso, mas não.

535
00:34:10,040 --> 00:34:10,960
Eu não sou.

536
00:34:13,600 --> 00:34:14,440
Está bem.

537
00:34:15,160 --> 00:34:17,320
Amanhã veremos a Fátima e sua filha.

538
00:34:17,400 --> 00:34:20,360
E se ela não é a esposa certa, outra será.

539
00:34:21,640 --> 00:34:23,120
Mas vamos encontrá-la.

540
00:34:23,680 --> 00:34:26,000
Não vou deixar ninguém sujar seu nome.

541
00:34:26,520 --> 00:34:27,680
Ou o desta família.

542
00:34:39,080 --> 00:34:40,080
Sou um covarde.

543
00:34:42,120 --> 00:34:42,960
Não.

544
00:34:44,320 --> 00:34:45,720
Você fez o que foi preciso.

545
00:34:48,560 --> 00:34:50,520
O que houve? Por que ele sabe?

546
00:34:52,040 --> 00:34:54,360
-A diretora disse a ele.
-O quê?

547
00:34:54,680 --> 00:34:56,760
Não é a mãe de Ander?
Por que fez isso?

548
00:34:57,320 --> 00:34:58,400
Ela me ferrou.

549
00:34:59,320 --> 00:35:02,760
A nossa.
Papai me arrastou da sala de aula.

550
00:35:03,680 --> 00:35:04,560
Na frente de todos.

551
00:35:05,280 --> 00:35:06,440
Foi humilhante.

552
00:35:15,880 --> 00:35:17,320
-Olá, Pilar.
-Oi, fofa.

553
00:35:17,400 --> 00:35:19,880
-Samuel está?
-Não, ele está no trabalho.

554
00:35:20,120 --> 00:35:21,720
Posso esperar ele?

555
00:35:22,360 --> 00:35:24,800
-Claro, entre.
-Não quero ir para casa.

556
00:35:25,560 --> 00:35:27,560
Por causa do problema do meu pai.

557
00:35:27,880 --> 00:35:30,040
Que coisa, viu.

558
00:35:30,120 --> 00:35:31,040
É mesmo.

559
00:35:31,680 --> 00:35:33,280
Não deve demorar.

560
00:35:33,760 --> 00:35:35,440
Tudo bem, vou esperar aqui.

561
00:35:36,440 --> 00:35:37,920
Estava jogando as cartas.

562
00:35:40,080 --> 00:35:42,720
Quer que eu leia para você?

563
00:35:43,280 --> 00:35:45,360
Talvez descubramos quando seu pai sairá.

564
00:35:46,960 --> 00:35:48,960
Isso nunca falha.

565
00:35:50,240 --> 00:35:53,120
-Posso ir no banheiro?
-Claro, já sabe onde fica.

566
00:35:53,360 --> 00:35:54,200
Obrigada.

567
00:36:23,040 --> 00:36:23,920
Droga.

568
00:36:30,720 --> 00:36:31,760
Procurando isso?

569
00:36:32,960 --> 00:36:34,720
Sim, mas não vou devolver.

570
00:36:36,080 --> 00:36:39,000
Queria guardar e mantê-lo
longe dos jornais.

571
00:36:39,560 --> 00:36:41,560
Eu disse que não daria ao jornal.

572
00:36:42,480 --> 00:36:43,320
Pode pegar.

573
00:36:48,600 --> 00:36:49,680
Eu confio em você.

574
00:36:58,360 --> 00:36:59,480
Eu só peço uma coisa.

575
00:37:01,120 --> 00:37:02,640
Deixe eles nos pagarem.

576
00:37:03,680 --> 00:37:07,200
Esse dinheiro é trocado para eles.
Uma pechincha, depois do que fizeram.

577
00:37:08,320 --> 00:37:11,320
E quando eles nos pagarem,
faça o que quiser com o relógio.

578
00:37:14,440 --> 00:37:15,280
Tem certeza?

579
00:37:16,720 --> 00:37:17,560
Marina...

580
00:37:22,200 --> 00:37:23,880
vamos ter um filho.

581
00:37:25,480 --> 00:37:27,480
Se não confio em você,
em quem confiarei?

582
00:37:31,280 --> 00:37:32,960
Ainda não decidi se vou tê-lo.

583
00:37:37,960 --> 00:37:41,280
Sabe quantas ligações tive que fazer
para conseguir o dinheiro?

584
00:37:41,360 --> 00:37:43,000
Sabe o que me custou?

585
00:37:43,880 --> 00:37:45,680
Mas aqueles babacas não estão nem aí.

586
00:37:45,920 --> 00:37:48,960
Porque para eles, somos uns riquinhos.

587
00:37:49,800 --> 00:37:51,800
Pensou que a cidade não ficaria chateada?

588
00:37:51,960 --> 00:37:53,960
Ao ver seu pai livre?

589
00:37:54,040 --> 00:37:56,320
O quê? A lei é igual para todos.

590
00:37:56,440 --> 00:37:59,400
Se um juiz define fiança,
e você pode pagar, não é ilegal.

591
00:37:59,680 --> 00:38:01,920
Não sabia que estava entrando
num ninho de cobras?

592
00:38:06,400 --> 00:38:07,320
Marina.

593
00:38:08,080 --> 00:38:09,720
-Olha quem está aqui.
-Pai.

594
00:38:09,960 --> 00:38:10,960
Eles te soltaram.

595
00:38:12,160 --> 00:38:16,160
Graças a seu irmão, que não parou
até conseguir o dinheiro da fiança.

596
00:38:19,520 --> 00:38:20,520
Ele me ajudou muito.

597
00:38:22,280 --> 00:38:24,280
-Precisamos conversar.
-Sobre o quê, pai?

598
00:38:25,080 --> 00:38:28,560
Teo me disse que você está envolvida
no roubo dos relógios.

599
00:38:29,360 --> 00:38:30,600
Quem são seus amigos?

600
00:38:31,480 --> 00:38:33,520
-Fizeram lavagem cerebral em você.
-Filha.

601
00:38:34,080 --> 00:38:35,440
Sabe a seriedade disso?

602
00:38:36,280 --> 00:38:37,360
Tudo que está em jogo?

603
00:38:37,440 --> 00:38:41,200
-Pai, por que você acha isso?
-Carla nos contou tudo.

604
00:38:42,520 --> 00:38:45,680
E não seria a primeira vez
que você sai com a ralé.

605
00:38:45,760 --> 00:38:46,960
Ralé, Guzmán?

606
00:38:47,320 --> 00:38:49,200
Papai foi preso, mas eles são a ralé?

607
00:38:49,440 --> 00:38:51,520
-O que está dizendo?
-Não continue, mocinha.

608
00:38:51,600 --> 00:38:53,600
Então você está com esses perdedores.

609
00:38:53,880 --> 00:38:57,360
-Marina, você não aprende.
-De que perdedores está falando?

610
00:38:57,880 --> 00:39:01,160
Estou cansada da arrogância de vocês.

611
00:39:01,240 --> 00:39:04,720
Eles te pegaram em flagrante?
Lide com isso!

612
00:39:04,800 --> 00:39:07,240
Fiquem calmos.

613
00:39:07,320 --> 00:39:08,680
Claro, nos peça pra acalmar.

614
00:39:08,760 --> 00:39:10,680
Como posso me acalmar com essa maluca

615
00:39:10,800 --> 00:39:14,160
-que prefere os perdedores à sua família!
-Olha, Guzmán.

616
00:39:14,240 --> 00:39:17,800
Com aqueles perdedores
estou fazendo minha própria família.

617
00:39:17,880 --> 00:39:20,080
Mais autêntica e menos hipócrita.

618
00:39:20,160 --> 00:39:21,280
Como assim?

619
00:39:24,880 --> 00:39:26,160
Estou grávida.

620
00:39:27,680 --> 00:39:28,760
Marina.

621
00:39:29,400 --> 00:39:30,840
Diga que não é verdade.

622
00:39:32,120 --> 00:39:33,040
Quem é o pai?

623
00:39:36,600 --> 00:39:37,560
O garçom?

624
00:39:38,640 --> 00:39:40,960
Não, o irmão dele.

625
00:39:42,800 --> 00:39:44,760
É por isso que o ajudou a roubar?

626
00:39:46,200 --> 00:39:49,040
Chega. Vou dar um jeito nisso agora!

627
00:39:49,120 --> 00:39:50,480
Onde você vai?

628
00:39:52,080 --> 00:39:54,200
Ander, chame Polo, preciso de vocês.

629
00:39:54,560 --> 00:39:55,440
Agora!

630
00:39:56,040 --> 00:39:58,760
Marina, por favor.
Pense no que está dizendo.

631
00:39:59,320 --> 00:40:01,640
Não faça nada por despeito a gente.

632
00:40:01,720 --> 00:40:03,520
Você não pode ter um filho agora.

633
00:40:03,600 --> 00:40:05,680
Muito menos com aquele rapaz!

634
00:40:06,240 --> 00:40:11,200
-Você deveria perceber isso!
-Posso mesmo argumentar com você?

635
00:40:11,280 --> 00:40:13,480
Olhe para você! Tão preconceituosa!

636
00:40:13,560 --> 00:40:17,480
Só de pensar que sua filha não casará
com um futuro ministro a enlouquece!

637
00:40:17,560 --> 00:40:21,440
-Ele está nos chantageando!
-Você é menor de idade,

638
00:40:21,520 --> 00:40:22,760
e fará como dissermos.

639
00:40:23,440 --> 00:40:26,360
É isso. E vai ter que abortar, ouviu?

640
00:40:26,440 --> 00:40:30,200
Espere pra ver. Não se preocupem,
nem conhecerão essa criança.

641
00:40:45,760 --> 00:40:46,680
Nano,

642
00:40:48,120 --> 00:40:51,560
escute, podemos ir embora
quando quiser, está bem?

643
00:40:55,400 --> 00:40:56,960
Guzmán, isso é uma loucura.

644
00:40:57,560 --> 00:40:59,400
Espere, pare. Pare, droga!

645
00:40:59,480 --> 00:41:00,800
O quê? Droga, Ander!

646
00:41:00,880 --> 00:41:04,040
Preciso te lembrar o que houve
quando você tentou ajeitar as coisas?

647
00:41:04,120 --> 00:41:06,320
-Ajeitei, não?
-Você quase matou o Pablo.

648
00:41:06,400 --> 00:41:09,360
Vamos lá, pegamos o que é nosso
e vamos embora.

649
00:41:09,440 --> 00:41:11,440
-Ou está com medo?
-Eles não estão em casa.

650
00:41:11,920 --> 00:41:12,840
Carla postou isso.

651
00:41:21,320 --> 00:41:22,480
Eu juro que ela é legal.

652
00:41:22,680 --> 00:41:24,360
Carla está querendo algo.

653
00:41:24,800 --> 00:41:27,480
Por que faria tantas perguntas?
Ela não confia na gente.

654
00:41:27,560 --> 00:41:31,040
Não, cara, ela gosta de mim, de verdade.
Ela é louca por mim.

655
00:41:35,280 --> 00:41:36,480
Filho da puta!

656
00:41:37,120 --> 00:41:38,600
Engane seu irmão, mas não a mim.

657
00:41:39,560 --> 00:41:43,040
Primeiro você me rouba.
E depois engravida minha irmã.

658
00:42:18,840 --> 00:42:20,000
Você é um idiota!

659
00:42:20,080 --> 00:42:21,560
Merda!

660
00:42:21,640 --> 00:42:24,240
-Não deixarei ele te ferrar!
-Vá para o inferno!

661
00:42:25,120 --> 00:42:27,520
Filho da puta!

662
00:42:37,080 --> 00:42:37,960
Ander!

663
00:42:38,440 --> 00:42:39,520
Vamos nessa!

664
00:42:55,280 --> 00:42:56,120
Volte aqui!

665
00:43:31,840 --> 00:43:33,320
Por favor, abra.

666
00:43:33,400 --> 00:43:34,920
-Estão atrás de mim!
-Vá embora!

667
00:43:35,000 --> 00:43:36,760
Nadia.

668
00:43:36,840 --> 00:43:38,960
Isso não é problema seu.
Deixe ele.

669
00:43:39,320 --> 00:43:40,720
Não importa, ele entrará.

670
00:43:40,800 --> 00:43:41,760
Estão atrás de mim!

671
00:43:42,400 --> 00:43:43,240
Chame a polícia!

672
00:43:43,760 --> 00:43:44,920
Por quê?

673
00:43:47,520 --> 00:43:48,560
Caralho!

674
00:43:48,760 --> 00:43:52,000
Viu por que não queria que fosse
amiga dele? Ele é um problema!

675
00:44:12,800 --> 00:44:15,040
Ander!

676
00:44:21,280 --> 00:44:22,200
Eu te amo.

677
00:44:23,120 --> 00:44:24,000
Droga, eu te amo.

678
00:44:30,160 --> 00:44:33,360
Idiota, precisei quase morrer
para você dizer isso.

679
00:44:39,480 --> 00:44:40,600
O que foi?

680
00:44:41,640 --> 00:44:42,480
Samuel?

681
00:44:45,440 --> 00:44:46,760
Samuel, o que houve?

682
00:44:52,200 --> 00:44:53,280
Samuel.

683
00:44:55,080 --> 00:44:56,320
O que você fez?

684
00:46:14,920 --> 00:46:17,680
Legendei.com

