1
00:00:06,080 --> 00:00:07,880
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:37,560 --> 00:00:39,440
MÃE- VENHA PRA CASA.
GUZMÁN- ONDE ESTÁ?

3
00:00:56,800 --> 00:00:57,680
Com licença.

4
00:00:58,040 --> 00:00:58,920
Filha.

5
00:01:04,520 --> 00:01:06,520
Vai ficar tudo bem. Está bem?

6
00:01:39,720 --> 00:01:42,440
Os três responsáveis pela construtora
são acusados

7
00:01:42,520 --> 00:01:45,240
de suposta apropriação indevida
de fundos públicos,

8
00:01:45,320 --> 00:01:47,120
suborno e negligência criminosa.

9
00:01:47,200 --> 00:01:48,960
Nossa, coitados.

10
00:01:49,160 --> 00:01:52,880
Coitados somos nós. Eu roubei pra comer,
não como esses riquinhos.

11
00:01:53,040 --> 00:01:54,760
Eu falava dos familiares.

12
00:01:55,720 --> 00:01:56,600
Mas, claro...

13
00:01:57,320 --> 00:01:59,320
você não entenderia isso, certo?

14
00:02:00,440 --> 00:02:01,640
Sempre sarcástica.

15
00:02:03,880 --> 00:02:05,880
-Você falou com a Marina?
-Não.

16
00:02:06,880 --> 00:02:09,960
Deve estar triste. Tente falar com ela.

17
00:02:10,360 --> 00:02:11,240
Coitadinha.

18
00:02:19,840 --> 00:02:20,680
-Oi.
-Oi.

19
00:02:20,760 --> 00:02:22,440
-Do que está rindo?
-Nada.

20
00:02:22,520 --> 00:02:23,520
Tudo bem.

21
00:02:24,600 --> 00:02:26,800
É prisão preventiva.
Com a fiança o liberam.

22
00:02:27,480 --> 00:02:28,480
E quanto é?

23
00:02:30,000 --> 00:02:30,920
Trezentos mil.

24
00:02:32,360 --> 00:02:34,440
-Pagaremos hoje à tarde.
-E o julgamento?

25
00:02:34,520 --> 00:02:36,200
Não importa. Não há provas.

26
00:02:37,320 --> 00:02:40,640
-E por que o acusaram?
-Sei lá, Ander. Merda, não sei!

27
00:02:40,720 --> 00:02:43,240
O juiz queria sair na imprensa, sei lá!

28
00:02:47,800 --> 00:02:49,320
Mas não há provas contra ele.

29
00:02:49,400 --> 00:02:50,400
Não há provas.

30
00:02:52,040 --> 00:02:53,560
É o que seu pai disse, Carla.

31
00:02:58,640 --> 00:03:00,880
Christian, viemos em missão de paz.

32
00:03:00,960 --> 00:03:03,320
Pois é, me chamar de ladrão
me fez sentir bem.

33
00:03:03,400 --> 00:03:07,000
Olha, não nos importa se foi você
quem pegou os relógios.

34
00:03:07,080 --> 00:03:09,080
Você devolve e esquecemos tudo.

35
00:03:09,160 --> 00:03:11,160
Como posso esquecer o que não sei?

36
00:03:14,000 --> 00:03:14,920
Como você está?

37
00:03:16,400 --> 00:03:18,400
Mal, não vou mentir pra você.

38
00:03:19,120 --> 00:03:20,760
Não quero conversar agora.

39
00:03:20,840 --> 00:03:24,160
Só nos importa um relógio.
O que tem a pulseira vermelha.

40
00:03:24,680 --> 00:03:26,800
Era do meu avô que faleceu no natal.

41
00:03:26,880 --> 00:03:29,160
-Meu pai adora esse relógio.
-Pode me ouvir?

42
00:03:31,760 --> 00:03:32,600
Sim.

43
00:03:33,520 --> 00:03:35,160
Desculpa...

44
00:03:35,600 --> 00:03:37,480
-Podemos falar depois?
-Quando quiser.

45
00:03:37,960 --> 00:03:40,880
Se ele aparecer na minha mesa,
esquecemos de tudo.

46
00:03:40,960 --> 00:03:42,280
Porra. Por que eu?

47
00:03:42,360 --> 00:03:45,000
-Sou o único que foi na sua casa?
-Não, mas é o único...

48
00:03:45,080 --> 00:03:46,640
Que não tem grana, certo?

49
00:03:46,720 --> 00:03:48,920
-E por isso sou ladrão?
-Não quis dizer isso.

50
00:03:49,760 --> 00:03:51,800
Claro, os ricos não roubam.

51
00:03:51,960 --> 00:03:53,960
Christian, quando eu disse isso?

52
00:03:59,240 --> 00:04:00,480
Tudo bem, Carla?

53
00:04:01,800 --> 00:04:02,640
O que houve?

54
00:04:03,960 --> 00:04:05,480
Pelo que sei, seu avô não morreu.

55
00:04:05,560 --> 00:04:06,440
Ouviu tudo?

56
00:04:14,760 --> 00:04:15,640
Sim, tudo.

57
00:04:16,360 --> 00:04:18,480
Só não sei por que esse relógio
é importante.

58
00:04:19,360 --> 00:04:21,440
É um pendrive com vários arquivos.

59
00:04:22,320 --> 00:04:23,680
Não diga pro seu irmão.

60
00:04:24,560 --> 00:04:27,800
São documentos dos negócios
do meu pai e do seu.

61
00:04:28,680 --> 00:04:31,160
Se chegarem a cair nas mãos erradas...

62
00:04:32,560 --> 00:04:34,360
-Fique calma, Carla.
-Não.

63
00:04:57,840 --> 00:04:59,640
NÃO ENTREGUE O RELÓGIO
DE PULSEIRA VERMELHA

64
00:05:08,040 --> 00:05:08,920
O que está fazendo?

65
00:05:10,800 --> 00:05:11,960
Lendo comentários.

66
00:05:13,240 --> 00:05:15,800
É a primeira coisa
que não deve fazer, amor.

67
00:05:19,240 --> 00:05:20,080
Ei.

68
00:05:33,200 --> 00:05:34,200
Qual é a sua?

69
00:05:36,160 --> 00:05:38,840
Sua religião não permite
consolar seus amigos?

70
00:05:39,480 --> 00:05:43,200
Ou não pode perdoá-lo
por transar comigo de novo?

71
00:05:44,880 --> 00:05:45,760
Sério mesmo!

72
00:05:46,600 --> 00:05:48,920
Não me interessa o que há entre vocês.

73
00:05:49,000 --> 00:05:50,160
Querida...

74
00:05:51,440 --> 00:05:54,880
Se já tirou o lenço da cabeça,
deveria considerar

75
00:05:55,360 --> 00:05:56,680
tirar a venda dos olhos.

76
00:05:57,160 --> 00:05:59,000
-Eu e Guzmán...
-Vejamos se me entende.

77
00:05:59,080 --> 00:06:01,200
O único homem que me interessa
neste momento

78
00:06:01,560 --> 00:06:03,400
se chama Dostoevsky.

79
00:06:04,520 --> 00:06:06,720
Mas, claro, cada vez que há um homem,

80
00:06:06,800 --> 00:06:08,160
mesmo morto há um século,

81
00:06:08,640 --> 00:06:10,920
você não pode evitar se meter.

82
00:06:11,000 --> 00:06:14,440
Morreu no ano 1881.
Está morto há 137 anos.

83
00:06:14,920 --> 00:06:18,400
Você me convenceu.
Vejo que não se importa com o Guzmán.

84
00:06:30,520 --> 00:06:32,440
OMAR, PODE VIR NO COLÉGIO?

85
00:06:43,400 --> 00:06:44,480
Já volto, cara.

86
00:06:49,640 --> 00:06:50,600
Ei!

87
00:06:51,800 --> 00:06:52,680
O que faz por aqui?

88
00:06:53,280 --> 00:06:54,280
Você é burro?

89
00:06:54,360 --> 00:06:56,720
-Oi, não?
-Sabe quem é o irmão da Marina?

90
00:06:56,800 --> 00:06:58,640
Sabe o que ele fará se souber?

91
00:06:58,880 --> 00:07:01,120
-E daí, preciso da grana.
-Omar.

92
00:07:01,200 --> 00:07:02,840
Pra quê? O que você quer?

93
00:07:02,920 --> 00:07:05,880
-Por que se importa?
-Me importo com você, idiota.

94
00:07:05,960 --> 00:07:07,120
Não quero que...

95
00:07:07,760 --> 00:07:11,720
vá pra cadeia por comprar um tênis
ou uma moto.

96
00:07:11,800 --> 00:07:13,760
Eu já vivo numa prisão.

97
00:07:14,000 --> 00:07:15,960
Isso! Isso é o que me fará livre.

98
00:07:16,800 --> 00:07:17,960
É pra sair da minha casa.

99
00:07:18,720 --> 00:07:20,040
Entendeu?

100
00:07:20,840 --> 00:07:22,080
-Omar.
-Me larga.

101
00:07:22,160 --> 00:07:23,320
Omar!

102
00:07:30,800 --> 00:07:31,680
Marina.

103
00:07:32,960 --> 00:07:34,160
Queria falar com você.

104
00:07:35,480 --> 00:07:37,200
-Pode falar.
-Como você está?

105
00:07:37,280 --> 00:07:38,960
Estou melhor.

106
00:07:39,040 --> 00:07:40,080
Que bom.

107
00:07:40,800 --> 00:07:43,680
Só queria lhe dizer
que pode contar com a gente.

108
00:07:45,560 --> 00:07:46,920
Você está bem?

109
00:07:48,280 --> 00:07:51,200
Agora que chegam as provas,
faremos tudo...

110
00:07:52,440 --> 00:07:53,280
Querida!

111
00:07:54,520 --> 00:07:55,880
-Tem algum lenço?
-Não!

112
00:08:00,360 --> 00:08:01,720
Abra o armário, Marina.

113
00:08:08,600 --> 00:08:10,640
-Terei que falar com sua mãe.
-Não.

114
00:08:12,200 --> 00:08:13,800
Ela não suportará outra decepção.

115
00:08:14,440 --> 00:08:17,040
Sei lá, todos erramos alguma vez, não é?

116
00:08:17,120 --> 00:08:20,520
Seria uma pena que, por um erro,

117
00:08:21,920 --> 00:08:24,560
tudo dê errado, não é, Martín?

118
00:08:30,920 --> 00:08:31,760
É...

119
00:08:33,320 --> 00:08:36,960
Olhe, Azucena, a Marina é uma ótima aluna.

120
00:08:38,120 --> 00:08:40,280
E deveríamos levar em conta
as circunstâncias.

121
00:08:40,360 --> 00:08:41,960
Isso ficaria entre nós.

122
00:08:42,040 --> 00:08:43,880
Mas não pode acontecer de novo.

123
00:08:45,320 --> 00:08:48,240
Tudo bem, mas para garantir isso,
precisamos cortá-lo pela raiz.

124
00:08:49,480 --> 00:08:50,320
De quem comprou?

125
00:08:50,400 --> 00:08:52,120
-O quê?
-O avião.

126
00:08:52,200 --> 00:08:55,280
A pessoa que não duvidou em vender drogas
a uma menor no colégio.

127
00:08:55,360 --> 00:08:57,880
Não sei, ele nunca me disse o nome.

128
00:08:57,960 --> 00:09:00,760
Não tem o número de telefone?
Não enviou mensagem pra ele?

129
00:09:03,840 --> 00:09:04,840
Me dê o celular.

130
00:09:10,080 --> 00:09:12,200
NÃO ENTREGUEI PRA ELES.

131
00:09:12,760 --> 00:09:14,200
-Não.
-Isso é algo sério.

132
00:09:14,280 --> 00:09:15,440
Só preciso do nome.

133
00:09:16,520 --> 00:09:18,520
Me dê o celular, Marina.

134
00:09:19,120 --> 00:09:20,800
-Não posso.
-Me dê o celular!

135
00:09:20,880 --> 00:09:23,040
Falarei o nome mas, por favor,
não o denuncie.

136
00:09:23,120 --> 00:09:24,360
Me dê o celular.

137
00:09:24,440 --> 00:09:25,440
Omar!

138
00:09:27,440 --> 00:09:29,440
O nome dele é Omar. É o irmão da Nadia.

139
00:09:33,440 --> 00:09:36,360
Acho que isso está ficando
fora de controle.

140
00:09:36,440 --> 00:09:39,760
Não posso permitir que uma aluna
fique me chantageando.

141
00:09:39,840 --> 00:09:41,560
Não posso arriscar meu trabalho.

142
00:09:41,640 --> 00:09:43,920
-Não posso. Desculpe.
-Claro. Que pena.

143
00:09:44,000 --> 00:09:45,200
Muito tarde.

144
00:09:45,920 --> 00:09:47,360
A cegonha já está vindo.

145
00:09:48,880 --> 00:09:51,400
Claro, está preocupado
por causa da Marina.

146
00:09:51,640 --> 00:09:53,480
Relaxe. Ela não vai falar nada.

147
00:09:53,560 --> 00:09:55,840
Mas se ela falar, lembre que eu e você

148
00:09:55,920 --> 00:09:59,120
estamos no mesmo barco
e afundaríamos juntos.

149
00:10:00,560 --> 00:10:02,360
Acha que deixarei ela contar?

150
00:10:06,200 --> 00:10:08,680
Você tem tudo o que deseja pra ser feliz.

151
00:10:08,760 --> 00:10:12,000
Por que se mete nessa bagunça
por uma merda de troféu

152
00:10:12,280 --> 00:10:14,280
e uma bolsa que não precisa?
Não entendo.

153
00:10:14,360 --> 00:10:16,840
Sabe por que sou magra, Martín?

154
00:10:18,040 --> 00:10:18,880
Como é que é?

155
00:10:20,240 --> 00:10:21,760
Porque sempre acho que sou gorda.

156
00:10:22,920 --> 00:10:24,480
Sabe por que sou a melhor?

157
00:10:25,240 --> 00:10:26,680
Porque nunca estou satisfeita.

158
00:10:26,760 --> 00:10:30,240
Deveria se sentir satisfeita
com o que tem pra ser feliz.

159
00:10:30,320 --> 00:10:32,400
Você é feliz ganhando mil euros por mês?

160
00:10:32,480 --> 00:10:34,760
Falando a mesma merda
todos os dias na aula?

161
00:10:36,600 --> 00:10:38,680
Hoje em dia, quem quer ser feliz...

162
00:10:39,320 --> 00:10:40,640
quando pode ser o melhor?

163
00:10:41,200 --> 00:10:42,040
Não acha?

164
00:10:42,440 --> 00:10:43,280
Bom dia!

165
00:10:48,320 --> 00:10:50,760
Não podia esperar pra falar isso em casa?

166
00:10:50,840 --> 00:10:51,920
Não.

167
00:10:58,960 --> 00:11:01,800
Quem vendeu a maconha pra você?
Foi o Omar?

168
00:11:03,480 --> 00:11:04,320
Não.

169
00:11:06,160 --> 00:11:07,200
Foi uma menina.

170
00:11:08,120 --> 00:11:10,920
Loira de farmácia. E gorda.

171
00:11:11,800 --> 00:11:13,200
Com uns quilos a mais.

172
00:11:14,160 --> 00:11:15,200
Só a vi uma vez.

173
00:11:16,160 --> 00:11:17,520
Por quê? O que houve?

174
00:11:18,400 --> 00:11:21,440
Pegamos a Marina com maconha
que comprou desse Omar.

175
00:11:21,520 --> 00:11:22,760
Ele é irmão da Nadia.

176
00:11:25,600 --> 00:11:26,560
Não conheço.

177
00:11:27,920 --> 00:11:29,680
Terei que falar com os pais dele.

178
00:11:37,640 --> 00:11:41,080
PRECISO DELE. É IMPORTANTE.

179
00:11:41,600 --> 00:11:43,480
POR QUÊ?  O QUE TEM DE ESPECIAL?

180
00:11:43,560 --> 00:11:44,400
Droga, Nano.

181
00:11:50,360 --> 00:11:51,640
O que há com esse relógio?

182
00:11:55,720 --> 00:11:57,640
Obrigado!

183
00:11:57,720 --> 00:11:59,240
Foi mal por te meter nisso.

184
00:11:59,840 --> 00:12:00,920
Sem problema.

185
00:12:01,160 --> 00:12:04,080
Não me preocupa que esses riquinhos
achem que sou ladrão.

186
00:12:04,160 --> 00:12:06,360
O que importa é que você está sem dívidas!

187
00:12:06,440 --> 00:12:08,280
Agora tem que aproveitar a vida.

188
00:12:08,800 --> 00:12:11,240
Trabalhar 40 horas e suar como um porco

189
00:12:11,320 --> 00:12:14,160
por um salário miserável
que nem dá pro aluguel.

190
00:12:14,600 --> 00:12:15,600
Pela boa vida!

191
00:12:15,680 --> 00:12:17,680
Não. Nós dois vamos nos dar bem.

192
00:12:17,760 --> 00:12:18,960
-Sério? Como?
-Sim.

193
00:12:21,040 --> 00:12:22,600
-Olá.
-Oi.

194
00:12:22,680 --> 00:12:24,320
Crhistian, pode nos deixar a sós?

195
00:12:24,400 --> 00:12:26,360
Claro, querem um sanduba?

196
00:12:26,440 --> 00:12:27,520
Não, vá embora.

197
00:12:37,760 --> 00:12:38,960
-Pegue.
-Obrigada.

198
00:12:39,440 --> 00:12:40,400
Está melhor?

199
00:12:41,120 --> 00:12:43,360
Estou um pouco tonta. Mas tudo bem.

200
00:12:47,280 --> 00:12:49,440
Temos que pensar em
como devolveremos o relógio.

201
00:12:50,600 --> 00:12:52,800
Se é tão importante,
quanto pagariam por ele?

202
00:12:52,880 --> 00:12:54,040
Oi?

203
00:12:54,520 --> 00:12:57,600
Se a vida deles depende do relógio,
quanto pagariam por ele?

204
00:12:57,680 --> 00:12:58,760
Isso é chantagem.

205
00:12:58,840 --> 00:13:00,160
-Sim.
-Perdeu a cabeça?

206
00:13:00,240 --> 00:13:02,920
Não, estou usando a cabeça
pra sair dessa merda.

207
00:13:03,000 --> 00:13:04,360
Ou pra voltar pra prisão.

208
00:13:04,440 --> 00:13:05,320
Vai dar certo.

209
00:13:05,400 --> 00:13:07,280
-Sim, seus planos nunca falham.
-Me ajude.

210
00:13:07,360 --> 00:13:10,080
Eu coloco meus colhões e você o cérebro.
Dividimos 50/50.

211
00:13:10,160 --> 00:13:12,080
Se não pagarem, vamos à imprensa.

212
00:13:12,160 --> 00:13:14,160
Sabe o que aconteceria
se publicassem isso?

213
00:13:14,240 --> 00:13:16,200
O que aconteceria com os riquinhos?

214
00:13:16,280 --> 00:13:18,360
-Por que se preocupa?
-Me preocupo com Marina.

215
00:13:18,440 --> 00:13:19,280
Eu também.

216
00:13:20,600 --> 00:13:22,920
É sua namorada.
Não quero que nada aconteça com ela.

217
00:13:23,000 --> 00:13:25,080
Não daremos o relógio pra ninguém.

218
00:13:25,160 --> 00:13:27,280
Blefamos para que paguem.

219
00:13:39,880 --> 00:13:41,440
-Marina Nunier?
-Sim.

220
00:13:42,120 --> 00:13:43,120
Você é parente?

221
00:13:43,200 --> 00:13:45,640
-Sim, sou o namorado.
-Então deveria ouvir isso.

222
00:13:46,240 --> 00:13:47,880
O resultado diz que está grávida.

223
00:13:48,600 --> 00:13:49,560
De quatro semanas.

224
00:13:51,080 --> 00:13:53,280
Se precisar de algo,
estou no consultório.

225
00:14:02,040 --> 00:14:05,680
Tudo bem. Não estávamos juntos
há quatro semanas.

226
00:14:06,520 --> 00:14:07,400
Quem é o pai?

227
00:14:09,480 --> 00:14:10,320
Quem?

228
00:14:13,040 --> 00:14:15,160
Pode confiar em mim.
Quem é o pai?

229
00:14:19,160 --> 00:14:20,320
Não posso, Samuel.

230
00:14:23,600 --> 00:14:24,800
Tenho que ir embora.

231
00:14:39,480 --> 00:14:40,320
Ei.

232
00:14:44,000 --> 00:14:46,120
Merda, ele não atende.
Ainda está chateado.

233
00:14:47,640 --> 00:14:50,480
Não deve ter sido o Christian.
Não arriscaria nossa relação

234
00:14:50,560 --> 00:14:52,280
por uns relógios que nem sabe o valor.

235
00:14:52,360 --> 00:14:53,680
E agora?

236
00:14:54,720 --> 00:14:55,560
Nos desculpamos?

237
00:14:56,520 --> 00:14:57,680
Vá você, então.

238
00:14:58,160 --> 00:15:00,000
Ele está chateado comigo pelo casting.

239
00:15:01,760 --> 00:15:02,880
E se conseguirmos outro?

240
00:15:02,960 --> 00:15:05,440
-De verdade, sem palhaçadas.
-Sério...

241
00:15:06,040 --> 00:15:07,080
Estamos devendo a ele.

242
00:15:07,400 --> 00:15:08,360
Você deve a ele.

243
00:15:09,080 --> 00:15:10,280
Agora mais do que nunca.

244
00:15:13,200 --> 00:15:14,480
Tudo bem?

245
00:15:15,840 --> 00:15:17,200
-Como você está?
-Bem.

246
00:15:18,360 --> 00:15:19,280
Que bom te ver.

247
00:15:19,920 --> 00:15:21,920
Vim ver se precisava de ajuda.

248
00:15:23,400 --> 00:15:25,360
-Você tem 300 mil?
-Guzmán.

249
00:15:25,840 --> 00:15:27,000
Por favor.

250
00:15:27,640 --> 00:15:28,880
-Oi.
-Olá.

251
00:15:29,600 --> 00:15:30,680
Não temos o dinheiro.

252
00:15:32,760 --> 00:15:35,200
Nem pra fiança, pros advogados, nem nada.

253
00:15:35,280 --> 00:15:37,400
Nossa conta está zerada.
Não temos grana.

254
00:15:38,000 --> 00:15:39,160
Papai nos deixou na mão.

255
00:15:39,760 --> 00:15:43,040
Parece que ele vai passar
os próximos 20 anos na prisão.

256
00:15:43,120 --> 00:15:44,760
E ela está calma. Não entendo.

257
00:15:44,840 --> 00:15:46,040
Já chega.

258
00:15:47,000 --> 00:15:48,280
E se pedir ajuda ao Banco?

259
00:15:48,360 --> 00:15:50,600
Ninguém quer ter vínculos com a gente.

260
00:15:51,400 --> 00:15:53,720
Algum amigo com dinheiro?

261
00:15:55,000 --> 00:15:56,440
Ninguém quer nos ligar.

262
00:15:57,400 --> 00:15:58,600
Nem o pai da Carla.

263
00:15:59,280 --> 00:16:01,080
O sócio do meu pai, meu padrinho.

264
00:16:01,600 --> 00:16:02,560
E nosso gerente.

265
00:16:03,840 --> 00:16:07,400
-Somos bem tóxicos, mãe.
-Nós deveríamos ligar.

266
00:16:09,040 --> 00:16:12,360
Não deve ter sido legal
que Marina dedurou seu namorado.

267
00:16:12,920 --> 00:16:14,280
A odiei por isso.

268
00:16:17,640 --> 00:16:18,640
Por culpa dela...

269
00:16:21,480 --> 00:16:22,760
eu e Omar...

270
00:16:24,640 --> 00:16:25,560
É sobre o Omar.

271
00:16:26,320 --> 00:16:28,120
Preciso que diga que se confundiu.

272
00:16:28,280 --> 00:16:31,400
Que ele não vendeu a maconha pra você.
Fale com minha mãe.

273
00:16:32,720 --> 00:16:34,520
Ander, sabe que não vai dar.

274
00:16:34,640 --> 00:16:36,120
-Sinto muito.
-Sim, mas...

275
00:16:37,120 --> 00:16:38,480
Não conhece o pai dele.

276
00:16:39,240 --> 00:16:41,160
-Sinto muito.
-Marina!

277
00:16:41,240 --> 00:16:42,960
O que está fazendo? Me solte.

278
00:16:46,600 --> 00:16:48,920
Quer que sua mãe saiba
o que te aconteceu hoje?

279
00:16:52,480 --> 00:16:56,640
E você quer que meu irmão saiba realmente
porque você veio aqui?

280
00:16:59,200 --> 00:17:00,240
Me solta.

281
00:17:09,400 --> 00:17:11,720
Nadia, ajude porque há muito trabalho.

282
00:17:11,840 --> 00:17:13,840
Já vai. Estou estudando.

283
00:17:14,440 --> 00:17:15,520
Sim.

284
00:17:15,600 --> 00:17:16,560
Não briguem.

285
00:17:20,000 --> 00:17:23,360
ME DESCULPE. EU TENTEI.

286
00:17:34,640 --> 00:17:35,480
Alô.

287
00:17:37,320 --> 00:17:38,880
Sim, diretora.

288
00:17:40,280 --> 00:17:41,480
Sim, claro.

289
00:17:41,760 --> 00:17:43,760
Meu marido pode ir amanhã.

290
00:17:45,920 --> 00:17:47,080
É sobre o quê?

291
00:17:50,520 --> 00:17:51,360
Entendo.

292
00:17:51,880 --> 00:17:53,080
Melhor pessoalmente.

293
00:17:55,800 --> 00:17:57,160
Tudo bem. Tchau.

294
00:17:57,560 --> 00:17:58,520
O que foi agora?

295
00:17:58,800 --> 00:18:00,360
-Matou aula de novo?
-Não.

296
00:18:00,680 --> 00:18:02,200
E por que devo ir amanhã?

297
00:18:02,280 --> 00:18:03,240
Yusef.

298
00:18:04,160 --> 00:18:06,520
Foi a diretora do colégio da Nadia.

299
00:18:09,160 --> 00:18:11,120
Pra mim também é uma surpresa.

300
00:18:12,120 --> 00:18:14,400
Primeiro o  hijab,
veremos o que inventam agora.

301
00:18:22,440 --> 00:18:23,280
Desculpe, filho.

302
00:18:24,440 --> 00:18:26,520
Sei que está mudando, amadurecendo.

303
00:18:27,880 --> 00:18:30,000
E que vai me fazer sentir orgulhoso.

304
00:18:30,600 --> 00:18:31,480
Não é?

305
00:18:53,240 --> 00:18:54,160
O que está ouvindo?

306
00:19:16,920 --> 00:19:19,200
Querida, que cara é essa?

307
00:19:19,640 --> 00:19:20,480
Eu sei.

308
00:19:24,080 --> 00:19:25,480
Me deixe te ajudar.

309
00:19:25,560 --> 00:19:28,880
Tenho um produto ótimo para essas olheiras
de morta que você tem.

310
00:19:29,000 --> 00:19:30,880
-Deixa pra lá.
-Olhe pra mim.

311
00:19:31,920 --> 00:19:35,160
Sabe que pode contar comigo, não sabe?

312
00:19:35,240 --> 00:19:37,320
Saiba que eu sou um túmulo.

313
00:19:37,400 --> 00:19:40,680
Sério. Não vou ficar de fofoca por aí.

314
00:19:41,240 --> 00:19:42,200
Isso não se faz.

315
00:19:42,760 --> 00:19:45,120
Por que não para de tagarelar
e fala o que quer?

316
00:19:45,800 --> 00:19:48,520
Contei pra você como subornei o Martín.

317
00:19:49,640 --> 00:19:51,640
Não é coisa de amiga trair assim.

318
00:19:53,840 --> 00:19:55,320
Não somos amigas.

319
00:19:55,400 --> 00:19:56,960
Melhor pra você se formos.

320
00:19:59,320 --> 00:20:00,160
Pronto.

321
00:20:03,360 --> 00:20:04,360
Ficou melhor.

322
00:20:06,280 --> 00:20:08,280
Você fica mais bonita de boca fechada.

323
00:20:10,120 --> 00:20:13,000
Acha que devo visitá-lo na prisão
depois do que ele fez?

324
00:20:16,440 --> 00:20:17,520
Não sei.

325
00:20:19,600 --> 00:20:23,400
Ele merece uma oportunidade, não acha?
Pra poder explicar.

326
00:20:24,520 --> 00:20:25,440
Ele é seu pai.

327
00:20:26,240 --> 00:20:27,320
É um ladrão.

328
00:20:29,280 --> 00:20:31,440
Roubou a própria família.
Ele não merece nada.

329
00:20:31,560 --> 00:20:34,320
O juiz deve decidir o que ele merece.

330
00:20:35,480 --> 00:20:37,400
Sempre se deve apoiar a família.

331
00:20:38,840 --> 00:20:39,760
Senão, de que serve?

332
00:20:41,080 --> 00:20:42,280
Acha mesmo que devo ir?

333
00:20:43,880 --> 00:20:45,960
Acho que ele faria isso por você.

334
00:20:48,040 --> 00:20:51,240
Christian, vai ser uma sessão de fotos
no mesmo lugar.

335
00:20:51,320 --> 00:20:52,440
Polo vai com você.

336
00:20:53,320 --> 00:20:55,320
Pra ter certeza que não roube
nenhuma meia.

337
00:20:55,680 --> 00:20:58,040
Pra ter certeza
que não vai ter problema na lista.

338
00:20:58,640 --> 00:20:59,840
Pode nos perdoar?

339
00:21:03,320 --> 00:21:04,400
Bem, vejamos...

340
00:21:04,640 --> 00:21:09,080
quanto tiver a revista em minhas mãos,
com meu rosto impresso nela,

341
00:21:09,280 --> 00:21:10,160
talvez.

342
00:21:12,080 --> 00:21:14,080
-Linda.
-Nos desculpe.

343
00:21:14,200 --> 00:21:15,640
-Tudo bem.
-Beleza?

344
00:21:15,840 --> 00:21:16,800
Sim.

345
00:21:34,320 --> 00:21:35,320
Você está bem?

346
00:21:35,720 --> 00:21:37,800
Sim, mas me deu vontade de vomitar.

347
00:21:41,000 --> 00:21:43,320
O que essa hippie tem?

348
00:21:44,400 --> 00:21:46,240
Não sei. Ela não conta nada.

349
00:21:46,720 --> 00:21:48,280
Nossa amizade durou pouco.

350
00:21:48,680 --> 00:21:49,680
Que coincidência.

351
00:21:49,920 --> 00:21:51,840
Logo quando sumiram os relógios.

352
00:21:52,200 --> 00:21:54,520
O que quer dizer?
Por que a Marina nos roubaria?

353
00:21:54,600 --> 00:21:58,160
Vamos, Carla. Como se na família dela
não tivesse criminosos.

354
00:21:58,240 --> 00:22:00,680
Seu problema é que está irritada
por causa do Martín.

355
00:22:00,760 --> 00:22:04,240
Isso só confirma que não dá pra confiar
nessa garotinha.

356
00:22:05,040 --> 00:22:07,640
Se fosse você, ficaria de olho nela.

357
00:22:10,440 --> 00:22:12,040
E essas mensagens?

358
00:22:13,760 --> 00:22:15,880
Só queria saber se ela
sabia algo do roubo.

359
00:22:15,960 --> 00:22:17,960
Não há denuncia feita pelo seu pai.

360
00:22:18,040 --> 00:22:19,520
Não eram importantes.

361
00:22:19,880 --> 00:22:22,000
Foram avaliados em mais de 100 mil euros.

362
00:22:22,080 --> 00:22:26,320
E pelo jeito que você falou com a Marina,
parecia ser importante.

363
00:22:26,400 --> 00:22:30,360
Principalmente quando perguntou
pelo de pulseira vermelha.

364
00:22:30,800 --> 00:22:32,520
Sim, bem, é que...

365
00:22:34,600 --> 00:22:36,000
Só queria ajudar o meu pai.

366
00:22:37,680 --> 00:22:40,160
O relógio tinha valor sentimental pra ele.

367
00:22:40,720 --> 00:22:42,880
Era de um amigo dele
que morreu há pouco tempo.

368
00:22:46,000 --> 00:22:47,880
-Ei! É o banheiro feminino.
-Já vou sair.

369
00:22:50,240 --> 00:22:51,080
O quê?

370
00:22:53,920 --> 00:22:54,760
Você está bem?

371
00:22:56,200 --> 00:22:58,720
-É o que quer saber?
-Marina, não estávamos juntos.

372
00:22:58,800 --> 00:22:59,720
Não me importa.

373
00:23:00,600 --> 00:23:02,720
Mas diga se é de alguém que conheço.

374
00:23:03,240 --> 00:23:05,200
Se não importa, por que pergunta?

375
00:23:05,280 --> 00:23:07,720
Se eu não me importo com a resposta,
por que não fala?

376
00:23:09,120 --> 00:23:10,200
Quer saber mesmo?

377
00:23:13,640 --> 00:23:14,760
Deixemos isso de lado.

378
00:23:15,840 --> 00:23:17,080
Foi um erro e acabou.

379
00:23:17,880 --> 00:23:19,880
-Isso tem solução.
-Vai abortar?

380
00:23:26,080 --> 00:23:27,920
-Samuel.
-O que foi?

381
00:23:28,520 --> 00:23:29,800
Este é o vestiário feminino.

382
00:23:30,520 --> 00:23:31,640
Saia, por favor.

383
00:23:36,400 --> 00:23:37,240
Droga.

384
00:23:40,800 --> 00:23:42,240
Seus pais sabem?

385
00:23:42,320 --> 00:23:45,000
Não, não é o melhor momento pra contar.

386
00:23:45,680 --> 00:23:46,800
Me empresta seu celular?

387
00:23:47,400 --> 00:23:48,480
Sim, claro.

388
00:23:53,720 --> 00:23:55,040
Esse é o telefone...

389
00:23:55,880 --> 00:23:56,800
de uma clinica.

390
00:23:57,640 --> 00:23:59,200
Muitas meninas muçulmanas vão ali.

391
00:24:00,080 --> 00:24:02,640
Eles não pedem autorização,
mesmo sendo menor de idade.

392
00:24:03,640 --> 00:24:05,840
-Mas, Nadia, você acha certo...
-Não.

393
00:24:06,960 --> 00:24:08,200
Mas, se for abortar,

394
00:24:08,960 --> 00:24:10,240
prefiro que veja um médico.

395
00:24:10,840 --> 00:24:12,640
-Um médico clandestino.
-É seguro.

396
00:24:14,040 --> 00:24:14,880
Acredite.

397
00:24:17,000 --> 00:24:18,200
Deu certo pra minha irmã.

398
00:24:22,720 --> 00:24:24,160
Ela pediu que fosse com ela.

399
00:24:25,880 --> 00:24:29,720
E segurei a mão dela quando
íamos no ônibus.

400
00:24:31,640 --> 00:24:33,400
Tentei convencê-la de que não fosse.

401
00:24:36,040 --> 00:24:36,920
Mas acho que

402
00:24:38,080 --> 00:24:39,760
só a fiz se sentir pior.

403
00:24:40,400 --> 00:24:41,440
Como uma assassina.

404
00:24:42,880 --> 00:24:45,760
E depois, nunca mais contou nada pra mim.

405
00:24:48,280 --> 00:24:49,880
Só quero dizer que, se vai abortar,

406
00:24:51,560 --> 00:24:53,640
precisará de alguém que segure sua mão.

407
00:24:58,760 --> 00:24:59,960
Obrigada, Nadia.

408
00:25:03,280 --> 00:25:04,120
E...

409
00:25:05,280 --> 00:25:08,880
E... desculpa por não ter falado
ontem com você.

410
00:25:10,120 --> 00:25:11,560
Estava estudando, e...

411
00:25:12,720 --> 00:25:14,480
Marina, pra mim é muito importante.

412
00:25:15,360 --> 00:25:16,760
Preciso da bolsa de estudo.

413
00:25:20,280 --> 00:25:23,480
Nadia, eu sinto muito.

414
00:25:25,040 --> 00:25:27,200
Mas essa bolsa já foi dada
e não foi pra você.

415
00:25:27,280 --> 00:25:28,320
Como? Não.

416
00:25:29,720 --> 00:25:31,400
-Marina.
-Guzmán,

417
00:25:31,480 --> 00:25:33,880
é o vestiário feminino e estou bem.

418
00:25:34,480 --> 00:25:36,000
Hoje irei na prisão.

419
00:25:37,760 --> 00:25:40,400
A mamãe deixou bem claro
que não vai. E você?

420
00:25:41,800 --> 00:25:45,600
Tudo bem. Diga pro papai
pra ir pro inferno.

421
00:25:47,440 --> 00:25:48,640
Da sua parte e da mamãe.

422
00:25:49,680 --> 00:25:52,480
Se quiser, posso ir com você.

423
00:26:04,000 --> 00:26:04,840
Oi, pai.

424
00:26:12,440 --> 00:26:13,360
E a sua mãe?

425
00:26:14,720 --> 00:26:17,440
-Como está a sua irmã?
-Estão pensando em você.

426
00:26:19,440 --> 00:26:21,680
Principalmente depois de ver
a conta bancária.

427
00:26:24,320 --> 00:26:25,280
Guzmán.

428
00:26:25,360 --> 00:26:28,920
Precisávamos do dinheiro porque
a construtora estava em problemas.

429
00:26:29,000 --> 00:26:31,280
Vamos recuperar isso
e lucraremos mais.

430
00:26:31,800 --> 00:26:32,720
Entendeu?

431
00:26:33,480 --> 00:26:34,880
-Tem certeza?
-Sim.

432
00:26:37,520 --> 00:26:39,760
Tem certeza que não gastou tudo
em cocaína?

433
00:26:45,920 --> 00:26:46,880
Droga.

434
00:26:58,040 --> 00:26:58,880
Não se preocupe.

435
00:27:00,880 --> 00:27:01,920
Tudo ficará bem.

436
00:27:07,920 --> 00:27:08,760
Ele é meu?

437
00:27:17,920 --> 00:27:18,840
Ele é meu?

438
00:27:21,360 --> 00:27:23,160
Marina, espere.

439
00:27:24,640 --> 00:27:26,240
-O que quer fazer?
-Não sei.

440
00:27:27,000 --> 00:27:28,360
O que quer que eu faça?

441
00:27:30,640 --> 00:27:32,640
Preciso de alguém que segure minha mão.

442
00:27:36,840 --> 00:27:38,600
-Será que dói muito?
-Não.

443
00:27:40,040 --> 00:27:41,080
Tudo vai ficar bem.

444
00:27:41,160 --> 00:27:43,360
Não diga isso.
Detesto que falem isso.

445
00:27:43,440 --> 00:27:46,200
-Foi você quem quis vir.
-Tenho outra opção?

446
00:27:46,560 --> 00:27:49,880
-Me dê uma razão pra não fazer.
-Posso te dar muitas pra fazer.

447
00:27:50,360 --> 00:27:53,840
Que você é jovem e vai ter tempo
pra querer ter filhos.

448
00:27:53,920 --> 00:27:56,320
Onde você...
Aonde iríamos com uma criança?

449
00:27:57,120 --> 00:27:59,120
É o mais sensato a fazer, mas...

450
00:28:01,080 --> 00:28:01,960
Mas o quê?

451
00:28:03,600 --> 00:28:04,440
Mas nada.

452
00:28:04,520 --> 00:28:06,680
-Fala.
-Não, nada.

453
00:28:07,400 --> 00:28:09,680
-Nano, pode falar.
-Não é nada.

454
00:28:10,960 --> 00:28:11,800
Nada.

455
00:28:35,160 --> 00:28:36,000
O que foi?

456
00:28:37,960 --> 00:28:39,720
Vou embora dessa cidade.

457
00:28:41,760 --> 00:28:42,800
O que tenho com isso?

458
00:28:46,000 --> 00:28:46,840
Nós dois?

459
00:28:49,360 --> 00:28:52,680
Nano, eu sou menor de idade
e você é ex-presidiário.

460
00:28:52,760 --> 00:28:56,040
-Sem falar do soropositivo.
-É indetectável, Marina.

461
00:28:56,120 --> 00:28:59,240
As chances do bebê se infectar
é menor que um por cento.

462
00:28:59,320 --> 00:29:01,320
Não sei muito sobre isso, mas pesquisei.

463
00:29:01,400 --> 00:29:04,040
Poderíamos ir pra um lugar
e começar do zero. Onde...

464
00:29:04,120 --> 00:29:05,560
poderia continuar o tratamento.

465
00:29:06,440 --> 00:29:07,880
-Onde?
-Longe.

466
00:29:08,480 --> 00:29:11,040
Com a grana do relógio,
poderíamos ir muito longe.

467
00:29:11,640 --> 00:29:13,840
Nano, seu eu for com você,

468
00:29:14,600 --> 00:29:16,960
não roubaria minha família e meu amigos.

469
00:29:18,240 --> 00:29:21,760
-É assim que quer recomeçar sua vida?
-Não, eu quero recomeçar com você.

470
00:29:22,520 --> 00:29:24,640
Quero ir pra um lugar
que ninguém nos conheça.

471
00:29:25,320 --> 00:29:27,440
Onde ninguém saiba nossas merdas.

472
00:29:28,920 --> 00:29:32,360
-Ou o que fizemos com Samuel.
-Não direi a verdade pra ele.

473
00:29:33,520 --> 00:29:35,280
Só o magoaríamos mais.

474
00:29:35,360 --> 00:29:37,120
Se vier comigo, ele ficará sabendo.

475
00:29:39,480 --> 00:29:42,680
-Isso é uma loucura, Nano.
-Eu sei.

476
00:29:43,040 --> 00:29:45,040
Não sou estúpido,
sei como o mundo funciona.

477
00:29:45,560 --> 00:29:46,720
Mas também sei que...

478
00:29:47,720 --> 00:29:49,600
isso é o pior que poderia  nos acontecer,

479
00:29:49,680 --> 00:29:51,920
ou é o melhor que poderia
acontecer com a gente.

480
00:29:54,280 --> 00:29:57,160
Não peço que diga sim agora.

481
00:29:58,960 --> 00:30:00,960
Mas pense nisso por mais de cinco minutos.

482
00:30:02,080 --> 00:30:03,560
E... se...

483
00:30:22,320 --> 00:30:23,920
Isso não foi um sim, certo?

484
00:30:24,440 --> 00:30:26,240
Você ainda tem quatro minutos.

485
00:30:28,920 --> 00:30:30,400
Olha que glamoroso!

486
00:30:30,760 --> 00:30:31,640
Tudo bom, Carlos?

487
00:30:31,840 --> 00:30:32,840
Devo me trocar aqui?

488
00:30:33,000 --> 00:30:33,960
Sim, aqui.

489
00:30:34,440 --> 00:30:36,760
Mary, traga o conjunto de cor vibrante.

490
00:30:41,480 --> 00:30:43,920
O que acha de comemorarmos
quando você terminar?

491
00:30:44,000 --> 00:30:45,680
Amanhã temos prova, cara.

492
00:30:45,760 --> 00:30:47,160
E você acha que vai passar?

493
00:30:47,720 --> 00:30:49,760
É verdade. Fiquei sem resposta.

494
00:30:50,440 --> 00:30:52,240
-Vou avisar pra Carla.
-Beleza.

495
00:31:00,840 --> 00:31:02,600
Oi, amor. Por aqui está tudo ótimo.

496
00:31:02,880 --> 00:31:04,840
Mas estamos cansados e temos que estudar.

497
00:31:05,520 --> 00:31:07,200
Podemos comemorar outro dia?

498
00:31:09,360 --> 00:31:10,520
Te amo, tchau.

499
00:31:11,920 --> 00:31:12,760
Você está bem?

500
00:31:14,800 --> 00:31:15,680
Melhor.

501
00:31:16,440 --> 00:31:17,280
Graças a você.

502
00:31:18,520 --> 00:31:19,440
Não foi nada.

503
00:31:19,960 --> 00:31:21,640
Claro que sim, amanhã temos prova,

504
00:31:22,280 --> 00:31:24,280
e está arriscando tirar um nove por mim.

505
00:31:25,360 --> 00:31:27,360
Parece que você se importa comigo.

506
00:31:27,920 --> 00:31:30,320
Não fique empolgado, somos amigos.

507
00:31:31,760 --> 00:31:32,600
Eu sei.

508
00:31:37,000 --> 00:31:37,840
Eu não...

509
00:31:40,040 --> 00:31:41,560
Não quero ser seu amigo, Nadia.

510
00:31:43,800 --> 00:31:46,040
Bem, você vai ter que se acostumar

511
00:31:46,160 --> 00:31:47,800
a não ter tudo o que quer.

512
00:31:49,480 --> 00:31:50,360
Que pena.

513
00:31:52,160 --> 00:31:54,200
Porque nunca desejei tanto algo.

514
00:31:55,680 --> 00:31:57,880
Sei que não sou a primeira
a ouvir isso de você.

515
00:31:58,480 --> 00:31:59,320
Não é.

516
00:32:00,880 --> 00:32:02,880
Mas é a primeira que digo com sinceridade.

517
00:32:07,320 --> 00:32:08,160
É sim.

518
00:32:27,800 --> 00:32:29,040
Nos vemos no colégio.

519
00:32:37,560 --> 00:32:38,400
Olha.

520
00:32:38,960 --> 00:32:40,640
Estão ótimas, cara!

521
00:32:41,080 --> 00:32:42,560
Excelentes fotos!

522
00:32:42,640 --> 00:32:44,000
Essa eu não gosto.

523
00:32:44,440 --> 00:32:47,680
Eu exagerei a intensidade, pareço vesgo.

524
00:32:48,360 --> 00:32:50,560
-Então vamos sair e festejar?
-Aonde?

525
00:32:51,720 --> 00:32:53,320
Podemos ficar por aqui.

526
00:32:53,560 --> 00:32:54,920
E temos cerveja grátis.

527
00:32:56,080 --> 00:32:57,160
E a marquesa?

528
00:32:58,480 --> 00:32:59,520
Mandou uma mensagem.

529
00:33:00,120 --> 00:33:01,960
Não pode vir, tem que estudar.

530
00:33:02,080 --> 00:33:04,280
Sério? Eu também.

531
00:33:04,840 --> 00:33:07,520
Para que estudar?
Você será um modelo famoso.

532
00:33:07,920 --> 00:33:10,000
Pare de brincar, cara.
Não sacaneie.

533
00:33:10,240 --> 00:33:11,600
Christian, é sério.

534
00:33:11,720 --> 00:33:13,040
Você já deu o primeiro passo.

535
00:33:13,120 --> 00:33:15,320
Só falta o mais difícil,
conseguir a capa.

536
00:33:15,400 --> 00:33:16,760
E como conseguimos?

537
00:33:17,600 --> 00:33:18,800
Vamos falar com o editor.

538
00:33:19,240 --> 00:33:21,160
E que coincidência, é minha mãe.

539
00:33:21,240 --> 00:33:23,000
Nossa, que coincidência.

540
00:33:24,000 --> 00:33:25,480
Não se preocupe, e me escute.

541
00:33:26,480 --> 00:33:28,480
Não vai ser fácil, entendeu.

542
00:33:29,080 --> 00:33:30,880
Mas acho que você tem o necessário.

543
00:33:30,960 --> 00:33:35,200
É mesmo? Falta melhorar o abdômen,
posso começar a malhar.

544
00:33:35,280 --> 00:33:36,360
O que você acha?

545
00:33:36,440 --> 00:33:37,520
O que eu acho?

546
00:33:39,560 --> 00:33:40,680
Aqui está o que penso.

547
00:33:41,720 --> 00:33:43,160
Porra, não pense muito.

548
00:33:43,280 --> 00:33:45,320
E veja se posso ser a capa da revista.

549
00:33:46,720 --> 00:33:48,440
-Ei!
-Depende de você.

550
00:34:06,560 --> 00:34:08,240
Porra! Isso é gostoso!

551
00:34:12,960 --> 00:34:15,440
-O quê?
-Porra, tem gosto do meu pau.

552
00:34:25,280 --> 00:34:27,160
ABERTO

553
00:34:27,240 --> 00:34:28,080
Pai?

554
00:34:28,520 --> 00:34:30,560
Por que fechou a loja?
Nem são 22h.

555
00:34:37,080 --> 00:34:37,920
Oi?

556
00:34:44,160 --> 00:34:45,960
-O que foi?
-Você sabia?

557
00:34:46,040 --> 00:34:48,640
-O quê?
-Sabia o que seu irmão vende?

558
00:34:50,000 --> 00:34:51,840
Não minta para mim, Nadia! Você não!

559
00:34:53,320 --> 00:34:55,520
Já tivemos muitas mentiras aqui!

560
00:34:56,320 --> 00:34:58,040
Quantas coisas não me contou?

561
00:34:58,120 --> 00:34:59,600
E onde você esteve?

562
00:35:01,120 --> 00:35:02,680
Eu estava com Guzmán.

563
00:35:03,640 --> 00:35:05,720
Não foi o suficiente
tê-lo aqui em casa?

564
00:35:06,880 --> 00:35:09,240
O que lhe disse sobre ver
aquele garoto de novo?

565
00:35:11,120 --> 00:35:12,000
Perdão.

566
00:35:13,720 --> 00:35:14,560
A culpa é minha.

567
00:35:15,760 --> 00:35:17,480
É minha culpa.

568
00:35:17,560 --> 00:35:18,840
Dei muita liberdade a vocês!

569
00:35:19,760 --> 00:35:20,720
Mas isso acabou!

570
00:35:20,800 --> 00:35:21,760
Entra!

571
00:35:40,720 --> 00:35:43,480
Nadia, você merece saber a verdade.

572
00:35:43,920 --> 00:35:46,120
Lu fez um grande favor ao Martín,

573
00:35:46,680 --> 00:35:48,400
é por isso que a bolsa será dela.

574
00:35:50,040 --> 00:35:53,040
Pode ler o que respondeu naquela noite?

575
00:35:53,120 --> 00:35:55,480
Você acabou com a vida do meu irmão,

576
00:35:58,080 --> 00:35:58,920
e a minha.

577
00:36:06,920 --> 00:36:08,240
Por que está acordado?

578
00:36:08,680 --> 00:36:10,720
Não consigo parar de pensar numa coisa.

579
00:36:11,560 --> 00:36:13,200
Quem é o pai do bebê da Marina.

580
00:36:14,280 --> 00:36:17,080
E quando penso nisso,
só uma pessoa vem à mente.

581
00:36:17,960 --> 00:36:18,840
Você.

582
00:36:20,400 --> 00:36:21,760
Ela te ajudou com o roubo.

583
00:36:21,840 --> 00:36:23,280
Você estavam se falando.

584
00:36:24,400 --> 00:36:25,720
Talvez até saindo.

585
00:36:26,480 --> 00:36:28,080
Acha que eu faria isso com você?

586
00:36:28,160 --> 00:36:29,600
Essa é a sua resposta?

587
00:36:29,680 --> 00:36:31,000
Não, não é.

588
00:36:31,320 --> 00:36:33,360
A minha resposta é: Vá se foder!

589
00:36:41,080 --> 00:36:43,120
Desculpa. Estou perdendo a cabeça.

590
00:36:45,120 --> 00:36:46,440
Nem sei mais o que pensar.

591
00:36:59,880 --> 00:37:01,240
Já falou com sua mãe?

592
00:37:02,240 --> 00:37:04,080
Sobre o quê?

593
00:37:04,160 --> 00:37:06,280
Desculpe, não falo inglês.
Sobre a capa!

594
00:37:06,360 --> 00:37:07,720
Você sabe o que é isso?

595
00:37:07,800 --> 00:37:09,320
Eles não dão pra qualquer um.

596
00:37:09,400 --> 00:37:11,040
Eu não sou qualquer um.

597
00:37:11,120 --> 00:37:12,080
Certo?

598
00:37:12,640 --> 00:37:13,640
Olha só...

599
00:37:13,840 --> 00:37:16,160
Ela está certa, é complicado,
eu te disse isso.

600
00:37:16,720 --> 00:37:18,120
Como assim?

601
00:37:19,600 --> 00:37:20,440
Vamos pra aula.

602
00:37:21,800 --> 00:37:22,680
Christian.

603
00:37:23,400 --> 00:37:24,680
Por favor, Christian.

604
00:37:27,840 --> 00:37:29,600
-Eu disse que tentaria.
-Porra nenhuma!

605
00:37:29,960 --> 00:37:33,560
Não aceitei ontem pra você tentar.
Não brinque comigo, não sou um idiota!

606
00:37:33,640 --> 00:37:35,560
O que ontem à noite tem a ver com a capa?

607
00:37:36,360 --> 00:37:38,440
Acho que houve um mal-entendido.

608
00:37:38,520 --> 00:37:39,920
E que você é um filho da puta.

609
00:37:41,960 --> 00:37:44,720
Pensou que te daria a capa
em troca de chupar meu pau?

610
00:37:45,520 --> 00:37:46,560
E você aceitou.

611
00:37:49,160 --> 00:37:52,840
Não sei o que isso faz de mim,
mas sabe o que isso faz de você?

612
00:37:52,920 --> 00:37:53,920
O quê?

613
00:37:55,840 --> 00:37:57,840
-Um...
-O quê?

614
00:37:58,600 --> 00:38:00,440
-Um...
-Filho da Puta!

615
00:38:06,040 --> 00:38:06,880
Bom dia.

616
00:38:09,000 --> 00:38:10,200
Olha...

617
00:38:10,800 --> 00:38:13,360
Liguei para a agência e cancelei a adoção.

618
00:38:15,760 --> 00:38:16,880
O que sua esposa disse?

619
00:38:17,520 --> 00:38:19,080
Ela concorda, o que diria?

620
00:38:19,160 --> 00:38:20,120
Entendo.

621
00:38:20,200 --> 00:38:24,000
Que valores estaríamos ensinando
a ele se o adotássemos mentindo?

622
00:38:24,080 --> 00:38:26,200
Que tipo de pais teríamos sido?

623
00:38:27,640 --> 00:38:29,040
Nunca saberemos.

624
00:38:30,400 --> 00:38:31,240
Escuta.

625
00:38:32,800 --> 00:38:34,240
Não deveria estar estudando?

626
00:38:41,680 --> 00:38:46,960
Estávamos no estúdio
e ele começa a me beijar no pescoço.

627
00:38:47,040 --> 00:38:49,760
Desabotoa minha camisa,
tira meu cinto e pega meu pau.

628
00:38:55,080 --> 00:38:56,560
-Sério?
-Foi sim.

629
00:38:57,160 --> 00:38:58,240
Omar me contou.

630
00:38:58,680 --> 00:39:01,200
Marina foi pega, e depois ela o entregou.

631
00:39:01,840 --> 00:39:04,040
Fez isso para se salvar.

632
00:39:07,200 --> 00:39:08,920
-Ela não te contou?
-Pra mim?

633
00:39:09,000 --> 00:39:10,280
Ela está me deixando louco.

634
00:39:10,960 --> 00:39:14,040
-Me fez duvidar do meu próprio irmão.
-Como? Por quê?

635
00:39:14,240 --> 00:39:15,200
Depois eu te conto.

636
00:39:18,200 --> 00:39:19,280
Preparada para a prova?

637
00:39:20,240 --> 00:39:21,080
O que importa?

638
00:39:21,640 --> 00:39:23,000
Espera. E a bolsa de estudos?

639
00:39:23,880 --> 00:39:25,920
Não podem me dar se não estudo aqui.

640
00:39:26,480 --> 00:39:28,720
Quase não consegui
terminar o ano letivo aqui.

641
00:39:29,680 --> 00:39:31,680
Nadia, o que aconteceu?

642
00:40:01,680 --> 00:40:02,520
Olá, pessoal.

643
00:40:05,720 --> 00:40:07,640
Chegou o dia tão esperado.

644
00:40:07,720 --> 00:40:09,920
Por favor, só deixem na mesa a caneta.

645
00:40:38,120 --> 00:40:39,680
-Pronto.
-Terminou?

646
00:40:40,480 --> 00:40:41,760
-Certeza?
-Sim.

647
00:40:46,240 --> 00:40:50,400
Pessoal, continuem fazendo a prova
em silêncio, não saiam daqui.

648
00:40:50,600 --> 00:40:51,480
Marina!

649
00:40:52,280 --> 00:40:54,640
Marina, o que foi?

650
00:40:54,720 --> 00:40:55,640
Nada.

651
00:40:56,960 --> 00:40:59,080
-Nada? E isso aqui?
-Nada, não sei, só isso.

652
00:41:01,200 --> 00:41:02,960
Samuel, o que está fazendo?

653
00:41:03,040 --> 00:41:05,920
Quero que saiba que não haverá ajuda.

654
00:41:07,320 --> 00:41:08,400
É sobre aquilo?

655
00:41:08,480 --> 00:41:09,920
Martín, quero ir para casa.

656
00:41:10,000 --> 00:41:11,680
Eu quero resolver aquilo.

657
00:41:12,880 --> 00:41:14,040
O quê?

658
00:41:14,120 --> 00:41:16,000
-Filho da puta.
-Você contou a ele?

659
00:41:16,080 --> 00:41:17,600
-Filho da puta.
-O que é isso?

660
00:41:20,440 --> 00:41:22,520
O desgraçado se aproveitou dela,
a engravidou!

661
00:41:22,600 --> 00:41:23,640
-O quê?
-Como?

662
00:41:23,720 --> 00:41:26,080
-Martín
-Azucena, você acha que eu faria isso?

663
00:41:27,360 --> 00:41:29,760
E aceitar um suborno, você faria?

664
00:41:33,760 --> 00:41:34,640
Para a minha sala.

665
00:41:38,080 --> 00:41:38,960
Droga!

666
00:41:39,040 --> 00:41:40,880
Suborná-lo? Por favor!

667
00:41:42,000 --> 00:41:43,440
Como pôde inventar isso?

668
00:41:44,360 --> 00:41:45,840
Foi você quem me contou.

669
00:41:45,920 --> 00:41:48,280
Ela está mais louca do que já era.

670
00:41:48,360 --> 00:41:50,560
É a palavra dela contra a minha.

671
00:41:51,080 --> 00:41:54,200
-Escutem a história dessa garota...
-É verdade.

672
00:41:56,520 --> 00:41:57,480
Como?

673
00:41:58,000 --> 00:42:01,440
Fizemos um acordo,
mas hoje eu disse a Lucrecia que...

674
00:42:01,520 --> 00:42:02,720
Você está demitido.

675
00:42:07,640 --> 00:42:10,200
Não torne isso mais difícil.
Enviaremos seus pertences.

676
00:42:12,120 --> 00:42:12,960
Tudo bem.

677
00:42:18,280 --> 00:42:21,240
É evidente que não tive
nada a ver com isso, certo? Que...

678
00:42:21,320 --> 00:42:22,400
Que não fiz nada.

679
00:42:22,800 --> 00:42:25,480
Sua negação insulta minha inteligência.

680
00:42:27,280 --> 00:42:29,720
E por isso, são dois meses de suspensão,
em vez de um.

681
00:42:31,360 --> 00:42:33,080
Estamos na época de provas.

682
00:42:33,160 --> 00:42:35,000
Você as fará em setembro.

683
00:42:47,360 --> 00:42:48,440
Como foi na prova?

684
00:42:49,120 --> 00:42:49,960
Bem.

685
00:42:55,600 --> 00:42:57,480
Mudamos os planos no último minuto.

686
00:42:57,600 --> 00:42:59,600
Não quis incomodá-la,
você estava estudando.

687
00:43:00,680 --> 00:43:04,000
Obrigada por não falar que transaria
com ele pra não me desconcentrar.

688
00:43:05,040 --> 00:43:08,120
Ei, você transou com ele também, viu?

689
00:43:09,360 --> 00:43:10,200
Sinto muito.

690
00:43:12,120 --> 00:43:13,160
Sempre com você.

691
00:43:13,920 --> 00:43:15,680
Era o acordo.
E compartilharíamos tudo.

692
00:43:15,760 --> 00:43:17,360
Carla, não foi nada.

693
00:43:17,800 --> 00:43:19,360
Não foi nada!

694
00:43:20,640 --> 00:43:21,680
Me dê um abraço.

695
00:43:24,400 --> 00:43:25,960
-Carla, eu nem gostei.
-Fizemos...

696
00:43:26,800 --> 00:43:28,920
isso para evitar a infidelidade,

697
00:43:29,000 --> 00:43:30,280
mentiras.

698
00:43:30,360 --> 00:43:32,720
Para reviver um relacionamento morto.

699
00:43:34,320 --> 00:43:35,320
Mas, dado tudo isso,

700
00:43:36,000 --> 00:43:37,680
era melhor ter ficado morto.

701
00:43:49,120 --> 00:43:50,440
-Oi.
-Olá.

702
00:43:53,400 --> 00:43:54,280
Vamos.

703
00:44:00,560 --> 00:44:02,120
São 1,50 euros, por favor.

704
00:44:11,240 --> 00:44:12,080
Preciso de troco.

705
00:44:19,280 --> 00:44:20,640
Por que não responde?

706
00:44:20,720 --> 00:44:23,040
-Não tenho mais celular.
-Quando nos encontraremos?

707
00:44:24,160 --> 00:44:25,960
Ficarei preso aqui por muito tempo.

708
00:44:26,720 --> 00:44:28,440
-Omar.
-O que está fazendo?

709
00:44:30,920 --> 00:44:31,760
Obrigado.

710
00:44:44,600 --> 00:44:45,560
Omar, por favor.

711
00:44:48,080 --> 00:44:48,920
Por favor.

712
00:44:49,000 --> 00:44:49,880
Não posso.

713
00:44:54,320 --> 00:44:55,160
Bom dia.

714
00:44:57,080 --> 00:44:57,960
Tchau.

715
00:45:16,000 --> 00:45:17,240
Quer saber de quem é?

716
00:45:18,560 --> 00:45:20,560
-Você precisa saber mesmo?
-Não, Marina.

717
00:45:21,160 --> 00:45:22,040
Chega.

718
00:45:22,120 --> 00:45:23,320
Estou cansado.

719
00:45:24,640 --> 00:45:26,240
Cansado de correr atrás de você.

720
00:45:26,440 --> 00:45:27,920
-Talvez...
-Me escute, por favor.

721
00:45:28,000 --> 00:45:30,760
Estou cansado de tentar
convencê-la sobre nós.

722
00:45:31,480 --> 00:45:33,840
Mas, estou cansado de esperar que tenha

723
00:45:34,200 --> 00:45:36,840
a porra da coragem de terminar comigo.

724
00:45:38,600 --> 00:45:39,640
Samuel.

725
00:45:41,880 --> 00:45:44,960
Como você reagiria
se ela tivesse terminado com você?

726
00:45:45,920 --> 00:45:48,080
Não sei, isso nunca aconteceu.

727
00:45:57,400 --> 00:45:59,040
Nunca vi essa mensagem.

728
00:45:59,560 --> 00:46:00,840
Ela escreveu isso.

729
00:46:02,320 --> 00:46:04,640
Mas nunca apertou o botão enviar.

730
00:46:05,320 --> 00:46:06,160
Por favor, leia.

731
00:46:09,200 --> 00:46:10,040
"Nano,

732
00:46:11,480 --> 00:46:12,400
me perdoe...

733
00:46:15,400 --> 00:46:16,560
mas não posso fazer isso.

734
00:46:18,080 --> 00:46:19,560
Não posso ir embora, desculpa."

735
00:46:20,880 --> 00:46:22,320
Por que ela não te contou?

736
00:46:23,440 --> 00:46:25,640
Tinha medo da sua reação?

737
00:46:39,520 --> 00:46:41,840
Ainda pensa na ideia de chantagem?

738
00:46:44,240 --> 00:46:45,160
Não sei.

739
00:47:00,760 --> 00:47:01,720
No que está pensando?

740
00:47:04,360 --> 00:47:05,440
Façamos isso.

741
00:48:27,920 --> 00:48:29,480
Legendei.com

