1
00:00:06,080 --> 00:00:07,880
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:35,280 --> 00:00:36,200
Aperte o botão.

3
00:00:37,160 --> 00:00:38,040
O que é?

4
00:00:38,480 --> 00:00:39,640
Uma máquina do tempo.

5
00:00:40,880 --> 00:00:41,960
Aperte o botão.

6
00:00:46,800 --> 00:00:48,720
Agora voltaremos no tempo.

7
00:00:49,680 --> 00:00:50,880
Pra semana passada.

8
00:00:52,840 --> 00:00:54,840
No momento em que você falou pra mim.

9
00:00:55,360 --> 00:00:57,040
Sou soropositiva.

10
00:00:58,160 --> 00:01:00,840
Dessa vez não fiquei que nem bobo
sem saber o que dizer.

11
00:01:05,520 --> 00:01:07,200
Não importa.

12
00:01:07,680 --> 00:01:09,040
É verdade, não importa.

13
00:01:10,040 --> 00:01:11,360
Gosto ainda mais de você.

14
00:01:13,160 --> 00:01:15,000
Você soube superar algo tão difícil.

15
00:01:15,880 --> 00:01:17,880
Me dá mais vontade de te conhecer.

16
00:01:27,760 --> 00:01:31,040
Consertei?
Senão, continuarei tentanto até conseguir.

17
00:01:36,400 --> 00:01:37,840
Acertou de primeira.

18
00:01:37,960 --> 00:01:41,360
É uma campainha pra aula de ciências.
Nunca consegui que ela toque.

19
00:01:45,160 --> 00:01:46,000
Parabéns, Nadia.

20
00:01:54,920 --> 00:01:56,240
Essa prova merece um dez.

21
00:01:57,160 --> 00:01:59,080
Bem, a de uma colega sua também,

22
00:01:59,160 --> 00:02:02,360
mas sabe que avaliamos
com a técnica de curva, então...

23
00:02:02,640 --> 00:02:03,520
Sinto muito.

24
00:02:04,280 --> 00:02:05,760
Desculpa, técnica de quê?

25
00:02:06,600 --> 00:02:08,080
Não explicaram pra vocês?

26
00:02:08,400 --> 00:02:10,200
Vou explicar agora.

27
00:02:12,840 --> 00:02:14,600
Esse é um mapa da inteligência humana.

28
00:02:15,240 --> 00:02:19,640
De um lado, pode se ver uma minoria
com capacidade intelectual baixa.

29
00:02:20,200 --> 00:02:22,200
Do outro lado, temos outra minoria

30
00:02:22,400 --> 00:02:23,880
realmente inteligente.

31
00:02:24,120 --> 00:02:25,120
E a maioria...

32
00:02:26,520 --> 00:02:27,840
fica aqui no meio.

33
00:02:28,160 --> 00:02:30,840
Digamos que a aula
é um espelho da sociedade.

34
00:02:31,600 --> 00:02:33,240
Há quem tira dez,

35
00:02:33,360 --> 00:02:34,640
e quem tira zero.

36
00:02:35,240 --> 00:02:38,160
Os outros ficam no meio.
Não pode haver dois dez ou dois zeros.

37
00:02:38,600 --> 00:02:40,920
Então as notas são prévias às provas.

38
00:02:41,080 --> 00:02:45,520
Sim. Se estiver no 20% de baixo,
você falhou mesmo se for bem.

39
00:02:45,840 --> 00:02:47,000
Por isso sempre reprovo.

40
00:02:47,120 --> 00:02:48,440
Isso não é injusto?

41
00:02:48,760 --> 00:02:50,760
Isso vai prepará-los pra vida.

42
00:02:50,880 --> 00:02:54,880
Se fazem parte dos 20%,
lá fora não conseguirão nada.

43
00:02:55,080 --> 00:02:56,720
E nunca há duas pessoas

44
00:02:57,560 --> 00:02:58,760
no primeiro lugar.

45
00:02:59,960 --> 00:03:02,240
Se tiver reclamações, venha depois.

46
00:03:11,640 --> 00:03:13,360
SAIBA SOBRE ADOÇÃO
E CRIANÇAS MAIORES.

47
00:03:13,440 --> 00:03:14,560
Desculpa.

48
00:03:40,680 --> 00:03:43,080
OMAR, VOCÊ ESTÁ AÍ?
FALA COMIGO. ME PERDOE.

49
00:03:43,160 --> 00:03:44,520
OI...

50
00:03:48,440 --> 00:03:49,280
Oi.

51
00:03:52,840 --> 00:03:54,240
Teremos outro jantar a três?

52
00:03:54,800 --> 00:03:55,640
Não sei.

53
00:03:55,920 --> 00:03:57,920
O peixe até que estava gostoso,

54
00:03:58,400 --> 00:04:00,000
mas me engasguei com a carne.

55
00:04:00,520 --> 00:04:02,120
Nem experimentou a carne.

56
00:04:02,560 --> 00:04:04,360
E se for só a dois?

57
00:04:04,920 --> 00:04:06,120
Sabe que não rola.

58
00:04:06,400 --> 00:04:08,080
Tudo bem, então farei dieta.

59
00:04:08,320 --> 00:04:09,880
Que pena, eu adoraria.

60
00:04:10,080 --> 00:04:13,120
Mas me cansei de me sentir
como um pênis com pernas.

61
00:04:13,400 --> 00:04:14,440
Sirvo pra muito mais.

62
00:04:16,080 --> 00:04:17,280
É, você tem razão.

63
00:04:18,240 --> 00:04:20,280
Gostaria de vir numa festa com famosos?

64
00:04:21,480 --> 00:04:23,440
É um coquetel beneficente.

65
00:04:24,280 --> 00:04:27,600
Cem convidados comendo frutos do mar
e bebendo champanhe.

66
00:04:27,880 --> 00:04:30,480
Porque estão super preocupados
com a fome no mundo.

67
00:04:32,480 --> 00:04:37,360
E com a grana das doações,
compram feijão pros pobres.

68
00:04:37,560 --> 00:04:38,400
Certo.

69
00:04:39,640 --> 00:04:41,960
Eu só vou porque meu pai me obriga.

70
00:04:42,400 --> 00:04:44,960
Champanhe, frutos do mar, luxos...

71
00:04:45,760 --> 00:04:47,000
Que tédio.

72
00:04:48,840 --> 00:04:50,240
Gostaria de vir comigo?

73
00:04:52,040 --> 00:04:53,240
Você quer que eu vá?

74
00:04:54,600 --> 00:04:55,440
Claro.

75
00:04:55,520 --> 00:04:56,960
Me conte sobre Pablo Ruiz.

76
00:04:57,240 --> 00:04:59,560
Falaram que o expulsou dois anos atrás,

77
00:04:59,680 --> 00:05:01,680
por ter transado com a Marina.

78
00:05:01,800 --> 00:05:04,000
Ela tinha 14 anos, ele 17.

79
00:05:04,280 --> 00:05:06,520
Não o expulsei. Ele foi embora.

80
00:05:06,840 --> 00:05:08,680
Pode entrar em contato com ele?

81
00:05:09,240 --> 00:05:10,080
Não.

82
00:05:11,320 --> 00:05:12,160
Algo mais?

83
00:05:25,440 --> 00:05:27,440
É outro plano seu com sua amiga?

84
00:05:27,680 --> 00:05:29,040
Eu nem falo com a Lu.

85
00:05:30,160 --> 00:05:32,160
Só quero compensar o meu erro.

86
00:05:32,880 --> 00:05:33,800
Fui um babaca.

87
00:05:34,320 --> 00:05:36,800
O presente significa
que é um babaca com grana.

88
00:05:37,480 --> 00:05:39,040
O que foi? Já tentei de tudo.

89
00:05:40,480 --> 00:05:41,360
É sério.

90
00:05:42,120 --> 00:05:43,840
O que eu faço pra me perdoar?

91
00:05:47,760 --> 00:05:48,760
Na minha cultura,

92
00:05:49,800 --> 00:05:51,160
não insultou apenas a mim,

93
00:05:52,080 --> 00:05:53,240
insultou a minha família.

94
00:05:53,480 --> 00:05:56,080
-Primeiro tem que passar por eles.
-O quê?

95
00:05:56,600 --> 00:05:57,440
É isso.

96
00:05:58,040 --> 00:06:00,240
Pedir desculpas, como um muçulmano.

97
00:06:00,880 --> 00:06:02,360
Falar pra eles

98
00:06:02,680 --> 00:06:05,880
que tentou tirar a minha virgindade,

99
00:06:06,240 --> 00:06:07,520
e depois me humilhar.

100
00:06:08,120 --> 00:06:09,320
E pedir clemência...

101
00:06:10,200 --> 00:06:12,200
-ajoelhado.
-Ajoelhado?

102
00:06:12,680 --> 00:06:14,680
Sua família é de  Game of Thrones?

103
00:06:41,200 --> 00:06:43,040
Com isso esqueceremos da grana.

104
00:06:50,640 --> 00:06:52,640
O endereço está no verso da foto.

105
00:06:59,280 --> 00:07:00,120
Não.

106
00:07:01,800 --> 00:07:03,440
Eu não vou matar ninguém.

107
00:07:04,600 --> 00:07:06,040
Não falei para matar.

108
00:07:07,160 --> 00:07:08,880
Acerte a perna, pra assustar.

109
00:07:15,800 --> 00:07:17,320
Pra aprender a pagar as dívidas.

110
00:07:39,040 --> 00:07:39,960
O que acha?

111
00:07:41,600 --> 00:07:43,080
Igual o James Bond.

112
00:07:43,440 --> 00:07:44,920
Com licença pra se gabar.

113
00:07:45,920 --> 00:07:46,920
Isso é exagerado.

114
00:07:47,400 --> 00:07:49,720
Federico, pode apertar um pouco mais?

115
00:07:50,720 --> 00:07:51,920
Vai ficar ótimo.

116
00:07:52,000 --> 00:07:54,120
Que ele não faça nada
ou terei que comprar.

117
00:07:54,320 --> 00:07:56,720
No momento em que você entra,
já está comprando.

118
00:07:56,920 --> 00:08:00,760
Ele é como um encanador,
cobra apenas por aparecer.

119
00:08:02,480 --> 00:08:04,320
E quanto custa um terno?

120
00:08:05,040 --> 00:08:06,080
Não se preocupe.

121
00:08:06,200 --> 00:08:08,880
Sempre trabalha com a gente,
temos desconto. Bota na conta.

122
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
Sem chance!

123
00:08:10,200 --> 00:08:12,560
É um empréstimo, pague quando puder.

124
00:08:12,800 --> 00:08:14,160
E quanto custa?

125
00:08:15,040 --> 00:08:16,080
Mais de 300?

126
00:08:17,480 --> 00:08:18,320
Mais de 500?

127
00:08:20,600 --> 00:08:21,600
Mais de mil?

128
00:08:22,200 --> 00:08:23,480
Pode nos dar licença?

129
00:08:26,160 --> 00:08:28,200
Não me importa o valor, é um presente.

130
00:08:28,440 --> 00:08:30,520
Não é meu aniversário
nem o dia do meu santo.

131
00:08:30,640 --> 00:08:33,120
Não passei em todas as provas,
na verdade em nenhuma.

132
00:08:34,560 --> 00:08:36,600
O que você nos deu
vale mais do que isso.

133
00:08:37,560 --> 00:08:40,440
Antes de nos conhecermos,
eu e Polo não estávamos bem.

134
00:08:41,040 --> 00:08:43,240
E agora, estamos melhor do que nunca.

135
00:08:47,640 --> 00:08:51,400
Sendo assim, não imagino o 007
com um relógio falso.

136
00:08:51,600 --> 00:08:52,600
Qual você gosta?

137
00:08:53,280 --> 00:08:54,320
Esse é legal?

138
00:08:57,680 --> 00:08:59,680
COMPRO O TERNO?

139
00:09:00,040 --> 00:09:02,640
Não! Apenas essas pessoas virão?

140
00:09:04,400 --> 00:09:05,680
E só me diz agora?

141
00:09:06,120 --> 00:09:09,440
Faça alguma coisa,
diga que há canapés, e virão todos.

142
00:09:10,480 --> 00:09:11,320
Pai?

143
00:09:12,040 --> 00:09:14,680
-Preciso de outro convite.
-Para quem?

144
00:09:15,560 --> 00:09:17,240
Samuel, o garoto da festa.

145
00:09:17,480 --> 00:09:18,360
Não.

146
00:09:19,200 --> 00:09:20,120
Por que não?

147
00:09:20,200 --> 00:09:23,640
Se ele aparecer nas fotos,
a imprensa pode reconhecê-lo

148
00:09:23,800 --> 00:09:26,680
e falarão sobre o incidente.
É motivo suficiente?

149
00:09:26,840 --> 00:09:29,680
Quando te servia,
queria tirar fotos com ele.

150
00:09:29,960 --> 00:09:30,800
Querida,

151
00:09:31,040 --> 00:09:33,040
organizamos a festa
pra esquecer o incidente.

152
00:09:33,520 --> 00:09:36,120
E eu pensei que era pelos sem-teto.

153
00:09:36,360 --> 00:09:38,360
Marina, todos ganhamos com isso.

154
00:09:38,840 --> 00:09:42,640
Eu consigo ficar bem visto,
mas eles conseguem um teto pra viver.

155
00:09:42,720 --> 00:09:43,560
Não acha?

156
00:09:44,160 --> 00:09:46,000
Contanto que o teto não caia...

157
00:09:46,240 --> 00:09:48,320
Filha, não brinque com esse evento.

158
00:09:58,160 --> 00:10:00,200
COMPRA, JÁ TENHO O SEU CONVITE

159
00:10:10,240 --> 00:10:11,280
Falei errado?

160
00:10:12,800 --> 00:10:14,200
Abra a porta! Droga.

161
00:10:17,760 --> 00:10:20,480
O que veio fazer aqui?
Não vi mais o seu amigo.

162
00:10:20,760 --> 00:10:23,440
Que ótimo.
Não ligo para você e o Ander. Saia.

163
00:10:27,160 --> 00:10:29,360
Seus pais estão?
Quero falar com eles.

164
00:10:36,480 --> 00:10:38,280
Tudo bem. A vejo assim no colégio.

165
00:10:38,640 --> 00:10:39,480
O quê?

166
00:10:42,280 --> 00:10:43,120
Oi.

167
00:10:43,880 --> 00:10:45,320
Sente com a gente.

168
00:10:55,160 --> 00:10:56,320
Quer um garfo?

169
00:10:58,000 --> 00:11:00,120
Eu já estive no Egito,
mas não comiam assim.

170
00:11:00,200 --> 00:11:02,200
O que temos a ver com o Egito?

171
00:11:05,960 --> 00:11:08,840
É mansaf, típico da Palestina.

172
00:11:09,640 --> 00:11:12,160
Obrigado. Obrigado pela sua hospitalidade.

173
00:11:13,120 --> 00:11:15,560
Faríamos isso por qualquer um
que viesse a nossa casa.

174
00:11:16,520 --> 00:11:18,520
Mesmo sem saber
para que veio aqui.

175
00:11:19,640 --> 00:11:20,960
Vim lhes pedir perdão.

176
00:11:21,360 --> 00:11:22,720
Por aquele dia na loja.

177
00:11:24,880 --> 00:11:27,360
E queria me desculpar
por tentar enganar...

178
00:11:32,200 --> 00:11:33,040
Tchau.

179
00:11:33,400 --> 00:11:34,320
Tchau.

180
00:11:41,160 --> 00:11:44,200
O que é tudo isso?
E ainda conta ao meu pai sobre o lenço!

181
00:11:44,400 --> 00:11:46,120
Eu não sabia que não contou pra eles.

182
00:11:46,800 --> 00:11:50,000
-Só fiz o que me pediu.
-Porque pensei que não faria.

183
00:11:51,080 --> 00:11:53,480
Era o jeito pra você me deixar em paz.

184
00:11:53,800 --> 00:11:55,960
Já sabe que precisa de mais
para que eu desista.

185
00:11:58,320 --> 00:12:00,840
Você vê isso como mais um desafio, não é?

186
00:12:02,480 --> 00:12:05,440
Primeiro, tirando minha virgindade,
agora, me fazendo perdoá-lo.

187
00:12:06,080 --> 00:12:08,320
O próximo será conquistar o Everest?

188
00:12:10,000 --> 00:12:11,800
Depois de você, isso não será nada.

189
00:12:13,760 --> 00:12:16,240
E se não quer ser um desafio,
por que complica tanto?

190
00:12:17,080 --> 00:12:17,960
Guzmán.

191
00:12:19,400 --> 00:12:20,600
Não quero nada com você.

192
00:12:22,160 --> 00:12:23,560
Porque você é uma pessoa má.

193
00:12:34,360 --> 00:12:35,200
Amanhã...

194
00:12:37,280 --> 00:12:38,760
daremos uma gala beneficente

195
00:12:40,240 --> 00:12:41,600
para angariar fundos

196
00:12:42,000 --> 00:12:42,840
para os sem-teto.

197
00:12:46,280 --> 00:12:47,640
Uma pessoa má faria isso?

198
00:12:50,680 --> 00:12:51,560
Acho que não.

199
00:12:52,680 --> 00:12:53,640
Quero que vá.

200
00:13:16,200 --> 00:13:18,840
Por favor, eu te pago quando receber.

201
00:13:18,920 --> 00:13:22,720
Mesmo que quisesse, não posso emprestar.
Não tenho dinheiro.

202
00:13:22,800 --> 00:13:24,840
É porque gasta tudo em cigarros.

203
00:13:31,400 --> 00:13:34,960
Existem fatores que dão vantagem a Nadia,
coisas que... Lu.

204
00:13:35,600 --> 00:13:36,440
Pare.

205
00:13:39,880 --> 00:13:42,880
Todas as coisas contra ela,
soube superá-las.

206
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
Veio de um colégio ruim,
na metade do ano...

207
00:13:45,080 --> 00:13:46,440
E é minha culpa?

208
00:13:47,320 --> 00:13:50,280
Só estou equilibrando as coisas
para que seja mais justo.

209
00:13:50,440 --> 00:13:52,160
Só isso. Entendeu?

210
00:13:52,720 --> 00:13:56,440
Martín, tudo isso sobre a paz no mundo...

211
00:13:57,640 --> 00:13:59,200
é por causa da adoção?

212
00:14:00,040 --> 00:14:00,880
Perdão?

213
00:14:01,240 --> 00:14:03,960
O site que vimos no seu laptop ontem.

214
00:14:04,240 --> 00:14:07,520
Pertencia a uma fundação
para adotar crianças grandes.

215
00:14:07,760 --> 00:14:08,720
Isso é generoso.

216
00:14:09,320 --> 00:14:12,960
Mas acho que as pessoas
preferem crianças pequenas.

217
00:14:13,840 --> 00:14:15,840
A não ser que não sejam aprovados.

218
00:14:17,400 --> 00:14:20,240
E deve ter sido por causa
do seu salariozinho

219
00:14:20,320 --> 00:14:21,760
e sua esposa desempregada, não?

220
00:14:22,600 --> 00:14:24,000
Você nos investigou?

221
00:14:24,080 --> 00:14:25,800
Não, não investiguei.

222
00:14:25,880 --> 00:14:29,440
Este é o século 21,
tudo está nas redes sociais. Por exemplo,

223
00:14:30,200 --> 00:14:32,880
que ela não trabalha faz dois anos.
Vi isso no LinkedIn.

224
00:14:33,080 --> 00:14:35,960
Ela é professora de maternal
e gosta de crianças.

225
00:14:36,080 --> 00:14:38,880
De acordo com o Facebook,
são casados há oito anos...

226
00:14:39,680 --> 00:14:40,600
e nada.

227
00:14:40,920 --> 00:14:45,840
E no Twitter ela segue
todas as agências de adoção da Espanha.

228
00:14:46,320 --> 00:14:49,040
Ela parece um pouco desesperada.

229
00:14:49,160 --> 00:14:50,840
O que é tudo isso, Lucrecia?

230
00:14:52,200 --> 00:14:54,520
Meu pai tem contatos no México,

231
00:14:55,160 --> 00:14:58,120
faz uns telefonemas
e vocês teriam um filho lindo.

232
00:14:58,200 --> 00:15:00,720
Mais rápido do que chega um delivery.

233
00:15:00,800 --> 00:15:04,320
-Cor e idade que quiser.
-E você não quer nada em troca.

234
00:15:04,480 --> 00:15:07,400
Que saibam aqui que sou a melhor da turma.

235
00:15:08,400 --> 00:15:09,240
Porque eu sou.

236
00:15:09,720 --> 00:15:10,560
Saia daqui.

237
00:15:11,360 --> 00:15:14,760
Sabe, não ter filhos pode
resultar num divórcio.

238
00:15:15,080 --> 00:15:18,840
E seria muito triste se eu visse
o perfil da sua esposa

239
00:15:20,080 --> 00:15:21,000
no Tinder.

240
00:15:25,640 --> 00:15:28,760
Pablo desistiu da bolsa de estudos
pra ir pro melhor colégio do país.

241
00:15:28,840 --> 00:15:29,680
Não.

242
00:15:29,840 --> 00:15:31,880
Os pais da Marina o convenceram.

243
00:15:32,160 --> 00:15:33,000
Como?

244
00:15:33,880 --> 00:15:35,400
Com dinheiro, o que mais?

245
00:15:35,520 --> 00:15:37,200
Pablo transou com uma menor.

246
00:15:38,280 --> 00:15:41,400
Se queriam se livrar dele,
era só fazer uma denúncia.

247
00:15:41,520 --> 00:15:44,320
Eles pagaram para ele não ir à polícia.

248
00:15:45,400 --> 00:15:47,680
E para que não dissesse
o que houve aquele dia.

249
00:15:58,320 --> 00:15:59,920
Tudo bem? Está como novo.

250
00:16:03,320 --> 00:16:04,840
Não está inchado.

251
00:16:05,360 --> 00:16:06,280
E dói muito?

252
00:16:09,480 --> 00:16:10,320
Dói.

253
00:16:10,520 --> 00:16:12,960
Por cautela, deixaria enfaixado
mais uma semana.

254
00:16:13,880 --> 00:16:17,760
E se não melhorar, faremos exames
para ver qual é o problema.

255
00:16:18,760 --> 00:16:20,080
Bem, será assim.

256
00:16:28,960 --> 00:16:30,360
Usa seu hijab na aula?

257
00:16:32,000 --> 00:16:33,120
Não minta para mim.

258
00:16:33,680 --> 00:16:34,520
Você não.

259
00:16:38,680 --> 00:16:39,880
Eles proibiram, pai.

260
00:16:41,480 --> 00:16:42,520
Eu não tive escolha.

261
00:16:43,040 --> 00:16:44,240
Teria sido expulsa.

262
00:16:45,240 --> 00:16:47,800
Por que quer ir a um colégio
com essas regras?

263
00:16:49,960 --> 00:16:51,400
Porque graças a ele,

264
00:16:53,080 --> 00:16:55,320
um dia, poderei ser eu
quem fará as regras.

265
00:16:56,240 --> 00:16:57,680
Não quem precisa obedecê-las.

266
00:17:04,680 --> 00:17:06,040
Não deixe eles te mudarem.

267
00:17:06,320 --> 00:17:08,280
Por que sempre diz isso?

268
00:17:09,640 --> 00:17:11,160
Porque eles já estão conseguindo.

269
00:17:18,160 --> 00:17:19,760
Você sempre me contou tudo.

270
00:17:29,920 --> 00:17:31,920
DISCRETO19
OLÁ. TUDO BEM?

271
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
VI O SEU PERFIL.
NOS ENCONTRAMOS?

272
00:17:34,080 --> 00:17:35,080
E aí, cara?

273
00:17:35,720 --> 00:17:37,840
O que é isso?

274
00:17:38,200 --> 00:17:39,400
Quanto você pagou?

275
00:17:39,680 --> 00:17:41,240
Não importa. Devolverei amanhã.

276
00:17:41,680 --> 00:17:43,520
Inacreditável, cara.

277
00:17:43,720 --> 00:17:45,760
Desde que entrou naquele colégio,
se rebelou.

278
00:17:47,880 --> 00:17:49,480
E como vai com a garota?

279
00:17:49,720 --> 00:17:51,720
-Estão namorando?
-Com a Marina?

280
00:17:52,080 --> 00:17:52,920
Claro.

281
00:17:53,960 --> 00:17:54,960
Não sei. Por quê?

282
00:17:55,120 --> 00:17:56,680
Por nada.

283
00:17:56,800 --> 00:17:59,600
É só que agora você vai me ignorar.

284
00:17:59,720 --> 00:18:00,880
Ainda mais.

285
00:18:01,680 --> 00:18:03,680
É normal quando está namorando.

286
00:18:03,760 --> 00:18:05,760
O estranho é que uma garota
goste de você.

287
00:18:06,320 --> 00:18:07,840
Eu tinha perdido a esperança.

288
00:18:08,760 --> 00:18:11,600
Arranja uma namorada
e assim saímos todos juntos.

289
00:18:32,000 --> 00:18:33,040
Lu acabou vindo.

290
00:18:37,320 --> 00:18:39,480
Mas se não é a Miss México!

291
00:18:39,640 --> 00:18:41,320
Dá uma olhada, o meu look!

292
00:18:41,480 --> 00:18:43,960
Parece saído de uma novela de 1999.

293
00:18:45,720 --> 00:18:46,560
Obrigado.

294
00:18:46,640 --> 00:18:48,480
Essa foi a minha ação de caridade.

295
00:18:48,680 --> 00:18:51,160
Se está brava comigo, não desconte nele.

296
00:18:53,560 --> 00:18:55,720
-Por que não tentamos nos divertir?
-Ótimo.

297
00:18:56,120 --> 00:18:59,480
Mas vejo que não precisa de mim
para se divertir, querida.

298
00:19:00,120 --> 00:19:01,800
Então você não está brava.

299
00:19:02,480 --> 00:19:03,400
Só com ciúmes.

300
00:19:05,480 --> 00:19:06,520
Vamos, rapazes.

301
00:19:11,960 --> 00:19:12,840
Que patética!

302
00:19:23,080 --> 00:19:24,480
Precisamos conversar.

303
00:19:26,400 --> 00:19:29,760
Pode levar seu brinquedo
pra passear, mas não aqui, Polo.

304
00:19:30,320 --> 00:19:32,320
Ele é um colega.
Qual é o problema?

305
00:19:33,120 --> 00:19:35,880
Se quer estragar
o seu relacionamento, tudo bem,

306
00:19:36,320 --> 00:19:37,680
mas não o traga aqui.

307
00:19:37,960 --> 00:19:39,160
Não na minha frente.

308
00:19:39,840 --> 00:19:41,840
Essa é a casa da mãe da Carla,

309
00:19:42,600 --> 00:19:45,240
-posso convidar quem eu quiser.
-Foi você, ou ela?

310
00:19:45,920 --> 00:19:47,760
Viu como ela te controla?

311
00:19:49,320 --> 00:19:50,680
Você preferiria me controlar?

312
00:19:50,840 --> 00:19:52,920
Sou seu melhor amigo faz tempo, idiota!

313
00:19:53,000 --> 00:19:53,880
Eu também.

314
00:19:54,760 --> 00:19:57,800
E lembre-se que fizemos coisas
das quais não me orgulho.

315
00:19:59,200 --> 00:20:01,160
Coisas que não contei a ninguém.

316
00:20:01,360 --> 00:20:02,560
E tudo por você.

317
00:20:03,520 --> 00:20:04,640
Não se esqueça.

318
00:20:11,360 --> 00:20:13,480
Ainda não está falando comigo?

319
00:20:15,640 --> 00:20:18,000
O que é isso?
Marcelino Pão e Vinho?

320
00:20:29,840 --> 00:20:30,760
Francamente!

321
00:20:31,960 --> 00:20:33,840
Agora só só falta a muçulmana.

322
00:20:34,080 --> 00:20:35,520
Você a convidou?

323
00:20:36,560 --> 00:20:37,760
Poxa, Guzmán.

324
00:20:38,280 --> 00:20:39,240
Fala sério!

325
00:20:39,640 --> 00:20:40,920
Ela não virá.

326
00:20:41,000 --> 00:20:43,240
O quê? Ela te deu a "muçulmaninha"?

327
00:20:44,240 --> 00:20:45,440
É ótimo, não acham?

328
00:20:45,600 --> 00:20:48,440
O nosso círculo de amigos está crescendo.

329
00:20:48,560 --> 00:20:49,600
-Olá.
-Oi.

330
00:20:49,680 --> 00:20:50,680
Samuel García.

331
00:20:51,880 --> 00:20:55,320
Samuel García...

332
00:20:55,400 --> 00:20:56,800
Não está na lista.

333
00:20:57,280 --> 00:20:58,560
-Não fui convidado?
-Não.

334
00:20:59,240 --> 00:21:00,160
Algum problema?

335
00:21:00,320 --> 00:21:01,840
O nome dele não está na lista.

336
00:21:02,080 --> 00:21:03,240
Sabe quem eu sou?

337
00:21:03,360 --> 00:21:06,160
Nossa, a hippie ficou doida.
Nem eu digo isso.

338
00:21:06,520 --> 00:21:10,240
Marina, querida, eu disse
que não poderia convidar mais amigos.

339
00:21:10,640 --> 00:21:12,120
Mãe, ele não é meu amigo.

340
00:21:13,880 --> 00:21:14,800
É meu namorado.

341
00:21:17,960 --> 00:21:18,840
Venha, Samuel.

342
00:21:19,320 --> 00:21:20,480
Onde você pensa que vai?

343
00:21:20,960 --> 00:21:21,840
O que está fazendo?

344
00:21:23,360 --> 00:21:24,280
Sua etiqueta saiu.

345
00:21:24,920 --> 00:21:26,920
Tadinho, ele ia devolver.

346
00:21:28,080 --> 00:21:29,840
Tente não sujar muito.

347
00:21:32,120 --> 00:21:34,000
Você é um idiota, Guzmán.

348
00:21:37,000 --> 00:21:37,920
-Samuel.
-O quê?

349
00:21:39,560 --> 00:21:41,400
Pra que fez eu vir se não fui convidado?

350
00:21:41,480 --> 00:21:44,840
Fiquei chateada que na outra festa
te usaram para aquelas fotos

351
00:21:44,920 --> 00:21:46,600
-e aqui...
-Agora é você que faz isso.

352
00:21:47,040 --> 00:21:49,040
Me usa para se rebelar contra seus pais.

353
00:21:52,360 --> 00:21:56,560
Eu tinha imaginado muitas vezes
o momento de contar que somos namorados.

354
00:21:56,800 --> 00:21:57,680
Muitas.

355
00:21:58,760 --> 00:22:00,600
Mas nunca foi dessa forma.

356
00:22:22,480 --> 00:22:24,480
Trouxe a sua máquina do tempo?

357
00:22:31,360 --> 00:22:34,240
Eu adoraria voltar atrás,
meia hora, talvez.

358
00:22:37,360 --> 00:22:38,240
Me desculpe.

359
00:22:41,400 --> 00:22:42,480
Você gosta de mim?

360
00:22:45,400 --> 00:22:47,600
-Se é sobre o HIV, pode...
-Você não me conhece.

361
00:22:51,360 --> 00:22:52,680
Sabe o que pensei quando...

362
00:22:52,920 --> 00:22:54,560
soube que Pablo tinha me infectado?

363
00:22:56,840 --> 00:22:57,680
Que...

364
00:22:57,880 --> 00:23:02,520
de alguma forma esse segredo,
aquilo que compartilhávamos,

365
00:23:04,720 --> 00:23:05,600
nos uniria.

366
00:23:07,160 --> 00:23:08,400
Graças ao HIV,

367
00:23:09,040 --> 00:23:10,520
sempre estaríamos juntos.

368
00:23:12,560 --> 00:23:14,520
Isso é mesmo doentio,

369
00:23:15,480 --> 00:23:16,400
e idiota.

370
00:23:21,400 --> 00:23:22,480
E ele foi embora.

371
00:23:23,560 --> 00:23:24,400
Sem dar adeus.

372
00:23:26,720 --> 00:23:28,040
Posso te contar um segredo?

373
00:23:31,640 --> 00:23:33,000
Não dá pra viajar no tempo.

374
00:23:35,680 --> 00:23:39,480
Ou mudar o passado.
Por que não parar de olhar pra trás...

375
00:23:42,160 --> 00:23:43,680
e começar a olhar pro futuro?

376
00:24:13,320 --> 00:24:15,080
Foi assim que você imaginou?

377
00:24:21,080 --> 00:24:22,200
Você está de batom.

378
00:24:23,560 --> 00:24:24,560
E você também.

379
00:24:34,680 --> 00:24:36,360
Marquesa!

380
00:24:37,320 --> 00:24:41,200
Sua adega é a bomba, e o vinho, incrível!

381
00:24:41,440 --> 00:24:42,280
Delicioso.

382
00:24:42,520 --> 00:24:44,080
A propósito, haverá jantar?

383
00:24:44,280 --> 00:24:46,280
Você não saberia usar os talheres.

384
00:24:46,880 --> 00:24:48,440
De fora pra dentro, linda.

385
00:24:48,720 --> 00:24:50,520
Eu vi  Titanic  duas vezes.

386
00:24:50,880 --> 00:24:53,640
Não pense que é a única
que sabe de filmes.

387
00:24:55,440 --> 00:24:56,280
Oi.

388
00:24:57,320 --> 00:24:58,240
Você é o Christian?

389
00:24:58,560 --> 00:24:59,720
Polo não falou de você.

390
00:25:01,480 --> 00:25:04,320
-Gosta   de Las Encinas?
-Sim, gosto mesmo.

391
00:25:04,680 --> 00:25:07,480
Mas acho que o colégio não gosta de mim.

392
00:25:07,840 --> 00:25:09,080
Não tiro notas boas.

393
00:25:09,200 --> 00:25:10,320
E eu tento.

394
00:25:10,600 --> 00:25:13,160
Algo sobre uma curva,
uma coisa que eles têm lá.

395
00:25:13,800 --> 00:25:14,960
O que gostaria de fazer?

396
00:25:15,560 --> 00:25:16,400
Quero ser famoso.

397
00:25:18,440 --> 00:25:20,480
Famoso fazendo o quê?

398
00:25:21,120 --> 00:25:22,000
Boa pergunta.

399
00:25:22,200 --> 00:25:23,600
Ainda que não sei bem.

400
00:25:23,720 --> 00:25:25,600
Begoña, você não sabia?

401
00:25:25,720 --> 00:25:27,480
Hoje em dia, não querem fazer nada.

402
00:25:27,600 --> 00:25:31,800
Eles só querem ser alguém,
e quanto menos esforço, melhor.

403
00:25:31,920 --> 00:25:32,920
-Ui.
-Mãe.

404
00:25:33,040 --> 00:25:35,560
Quanto esforço você fez
pra se tornar uma marquesa?

405
00:25:36,960 --> 00:25:40,400
Christian, acho excelente
que queira ser alguém importante.

406
00:25:40,960 --> 00:25:42,680
Isso mostra ambição.

407
00:25:43,000 --> 00:25:45,080
Adoraríamos que nosso filho fosse assim.

408
00:25:45,200 --> 00:25:46,120
Mãe!

409
00:25:54,720 --> 00:25:56,960
Pai, os fotógrafos chegaram.

410
00:27:18,480 --> 00:27:25,160
QUANDO A TIRANIA É LEI
A REVOLUÇÃO É ORDEM

411
00:27:27,360 --> 00:27:28,480
O que faz por aqui?

412
00:27:30,160 --> 00:27:31,160
Veio ver o Fer?

413
00:27:32,560 --> 00:27:33,400
Beleza?

414
00:27:37,080 --> 00:27:39,160
Precisa de grana? Algo extra.

415
00:27:39,480 --> 00:27:40,920
-Quem é ele?
-É o Nano.

416
00:27:41,680 --> 00:27:42,640
Um amigo.

417
00:27:43,000 --> 00:27:44,440
Nano, ele é o Fer.

418
00:27:57,200 --> 00:27:58,720
Posso te dar mercadoria.

419
00:28:00,840 --> 00:28:02,760
-Mas é o seu ponto.
-Não importa.

420
00:28:02,840 --> 00:28:04,200
Há muitos clientes.

421
00:28:04,640 --> 00:28:06,480
Você é tão bom que chega a ser estúpido.

422
00:28:07,840 --> 00:28:09,200
Por isso trabalho com ele.

423
00:28:09,840 --> 00:28:12,160
Com essa cara de anjo,
ninguém pensa que é avião.

424
00:28:12,560 --> 00:28:13,720
Mas você...

425
00:28:14,520 --> 00:28:15,520
Tenho que ir.

426
00:28:16,120 --> 00:28:17,040
Espero que dê certo.

427
00:28:20,720 --> 00:28:22,040
Posso confiar em você?

428
00:28:23,840 --> 00:28:24,960
Quando você saiu?

429
00:28:26,640 --> 00:28:28,320
Está escrito na sua testa.

430
00:28:31,240 --> 00:28:32,160
Há pouco tempo.

431
00:28:32,840 --> 00:28:34,360
Já está tentando voltar?

432
00:28:34,920 --> 00:28:35,760
E você?

433
00:28:37,600 --> 00:28:40,600
Eu tenho que pagar o colégio, fraldas,

434
00:28:41,840 --> 00:28:42,680
e...

435
00:28:43,400 --> 00:28:45,400
um probleminha que tive por aí.

436
00:28:47,560 --> 00:28:49,160
Quer o quê? Pílulas, cocaína, erva?

437
00:28:51,240 --> 00:28:53,720
Quero que pegue sua família
e vá pra longe.

438
00:28:54,160 --> 00:28:56,760
Porque o próximo que enviarem
não será tão bom quanto eu.

439
00:29:12,000 --> 00:29:15,400
ESTOU AQUI

440
00:29:25,400 --> 00:29:26,240
Oi.

441
00:29:31,400 --> 00:29:32,640
Sou o Discreto19.

442
00:29:33,240 --> 00:29:34,400
Cara, vá se foder.

443
00:29:34,600 --> 00:29:36,000
Ei, espere!

444
00:29:36,320 --> 00:29:37,480
Quero me desculpar.

445
00:29:37,640 --> 00:29:39,480
-Me fez vir aqui pra isso?
-Não.

446
00:29:39,840 --> 00:29:42,280
Fiz pelo mesmo motivo
que criei um perfil falso.

447
00:29:43,920 --> 00:29:45,440
Quero te ver.

448
00:29:46,680 --> 00:29:47,920
Quero estar com você.

449
00:29:49,680 --> 00:29:51,360
Te beijar. Terminar o que começamos.

450
00:29:53,440 --> 00:29:54,280
Você não?

451
00:29:54,800 --> 00:29:57,280
Isso é sair com alguém
que escreve olá com dois "L."

452
00:29:59,560 --> 00:30:01,120
E se você for embora,

453
00:30:02,000 --> 00:30:03,720
não ficará sabendo o que é o 19.

454
00:30:04,240 --> 00:30:05,080
Não é minha idade.

455
00:30:10,880 --> 00:30:13,280
Se o tal 19 é tão real
quanto o discreto...

456
00:30:14,280 --> 00:30:15,600
Deve ter câmeras aqui.

457
00:30:16,200 --> 00:30:17,560
Conheço alguns lugares.

458
00:30:37,640 --> 00:30:38,480
Ele é o cara.

459
00:30:38,640 --> 00:30:41,240
-É melhor que o pai.
-Com licença.

460
00:30:41,320 --> 00:30:42,920
Como? "Melhor que o pai"?

461
00:30:43,040 --> 00:30:46,960
-Estamos melhorando a espécie.
-Então, meu filho é melhor que eu.

462
00:30:47,080 --> 00:30:48,160
A propósito...

463
00:30:48,320 --> 00:30:52,800
ADOREI O PRESENTE, OBRIGADA.
NÃO PRECISAVA.

464
00:30:55,680 --> 00:30:58,560
TANTO ASSIM PARA FAZER
VOCÊ VIR AQUI?

465
00:31:08,280 --> 00:31:11,400
Você quer saber
se é uma menina ou um menino?

466
00:31:11,480 --> 00:31:13,280
-Vou ao banheiro.
-Certo.

467
00:31:37,000 --> 00:31:37,960
O que faz aqui?

468
00:31:44,160 --> 00:31:45,000
Não pode ser.

469
00:31:46,800 --> 00:31:47,760
O que não pode ser?

470
00:31:49,000 --> 00:31:52,480
Que seu amigo atleta é gay?
Ou que saia com um muçulmano?

471
00:31:52,800 --> 00:31:56,000
-Poderia ter contado, somos amigos.
-Foi o que pensei também.

472
00:31:59,120 --> 00:32:00,000
Deixa eles.

473
00:32:06,160 --> 00:32:08,880
-Vou pagar o seu terno.
-Não se preocupe.

474
00:32:14,800 --> 00:32:17,160
Seus pais são mães.

475
00:32:17,720 --> 00:32:19,000
São duas mães.

476
00:32:19,080 --> 00:32:20,360
Por mim tudo bem.

477
00:32:20,440 --> 00:32:23,800
Eu amo as lésbicas, sou fã delas.
Vejo todos seus filmes.

478
00:32:24,280 --> 00:32:25,200
Fique com elas.

479
00:32:25,720 --> 00:32:27,960
Meus pais são duros comigo também.

480
00:32:28,160 --> 00:32:32,720
Também querem que você seja um escritor,
um músico ou um artista?

481
00:32:33,360 --> 00:32:34,800
Alguém importante, sabe.

482
00:32:34,920 --> 00:32:38,560
Não. Ficariam felizes
se não acabo na rua, debaixo da ponte.

483
00:32:39,040 --> 00:32:39,880
Entendi.

484
00:32:40,520 --> 00:32:43,200
Pelo menos não jogam na sua cara
que você os desaponta.

485
00:32:43,480 --> 00:32:44,320
Não.

486
00:32:44,440 --> 00:32:47,000
É melhor que joguem na sua cara
que você é um perdedor.

487
00:32:47,360 --> 00:32:48,800
E que não esperam nada de você.

488
00:32:50,040 --> 00:32:53,400
Minha mãe cansou de mostrar a adega
e agora quer nos mostrar.

489
00:32:53,960 --> 00:32:55,640
Nos apresentar aos seus amigos.

490
00:32:55,760 --> 00:32:59,960
Se pelo menos fossem famosos.
Mas eu não conheço nenhum deles.

491
00:33:00,160 --> 00:33:02,720
Com toda essa gente,
não chego nem aos 10 mil seguidores!

492
00:33:03,040 --> 00:33:04,000
Estão esperando.

493
00:33:04,160 --> 00:33:07,080
Com todo o respeito...

494
00:33:07,360 --> 00:33:08,240
Fodam-se!

495
00:33:08,880 --> 00:33:12,120
Vamos terminar a festa lá no apartamento.
Estou faminto.

496
00:33:13,160 --> 00:33:14,000
Vamos!

497
00:33:17,800 --> 00:33:19,800
Marquesa, muito obrigado.

498
00:33:20,200 --> 00:33:22,600
Foi um prazer.
Amei sua adega, é a bomba.

499
00:33:23,200 --> 00:33:24,280
Estou indo embora.

500
00:33:25,520 --> 00:33:28,360
Obrigado pelo vinho, marquesa!

501
00:33:34,000 --> 00:33:34,840
Carla!

502
00:33:50,880 --> 00:33:52,320
Vamos logo!

503
00:34:05,960 --> 00:34:06,800
Ei.

504
00:34:07,760 --> 00:34:09,000
Por que a pressa de me ver?

505
00:34:09,600 --> 00:34:10,920
Você e Marina transaram?

506
00:34:11,440 --> 00:34:13,120
Cuidado, não quero detalhes.

507
00:34:13,640 --> 00:34:14,600
Como foi a sua noite?

508
00:34:15,440 --> 00:34:17,800
Mais chata que a sua.
Fiquei em casa.

509
00:34:18,880 --> 00:34:20,040
Omar, eu sei.

510
00:34:20,680 --> 00:34:22,440
E não sou o único, Guzmán também sabe.

511
00:34:23,320 --> 00:34:24,960
Não entendo porque não me contou.

512
00:34:27,080 --> 00:34:29,760
Só faço isso por dinheiro.
Não se estressa.

513
00:34:30,840 --> 00:34:31,800
Você cobra?

514
00:34:32,960 --> 00:34:35,360
Claro! Ou acha que farei de graça?

515
00:34:35,720 --> 00:34:38,120
Uma ONG, "Aviões Sem Fronteiras".

516
00:34:38,960 --> 00:34:39,960
Do que está falando?

517
00:34:40,720 --> 00:34:41,920
Do que você está falando?

518
00:34:42,720 --> 00:34:44,720
Omar, por que entrou nisso, cara?

519
00:34:47,520 --> 00:34:48,560
Eu disse, Samu.

520
00:34:49,280 --> 00:34:51,280
Você não é o único que tem novos amigos.

521
00:34:51,400 --> 00:34:54,440
Mas esses amigos farão você acabar
como meu irmão.

522
00:34:54,840 --> 00:34:56,200
-É isso que você quer?
-Não.

523
00:34:57,280 --> 00:34:58,760
Eu quero grana, só isso.

524
00:34:58,880 --> 00:35:00,440
Então vá servir hambúrgueres.

525
00:35:01,120 --> 00:35:02,040
Como eu faço.

526
00:35:02,560 --> 00:35:05,720
Não lembra que levamos
nossos currículos juntos?

527
00:35:06,160 --> 00:35:08,280
E quem eles chamaram?
Não foi o muçulmano.

528
00:35:08,680 --> 00:35:10,880
Eu sei, mas o muçulmano
só pode vender drogas?

529
00:35:11,160 --> 00:35:12,480
Não, não é isso.

530
00:35:13,280 --> 00:35:16,080
-Pra você é fácil dizer.
-Nada é fácil pra mim.

531
00:35:16,520 --> 00:35:17,800
Nem pra sua irmã.

532
00:35:18,560 --> 00:35:20,680
Olhe onde ela está e onde você está.

533
00:35:21,120 --> 00:35:23,440
Por que não vai se foder
com a sua namorada

534
00:35:23,840 --> 00:35:25,840
e me deixa em paz?

535
00:35:57,840 --> 00:35:58,840
Lindo hijab.

536
00:36:00,080 --> 00:36:02,120
Gostaria de dizer o mesmo desses óculos.

537
00:36:03,200 --> 00:36:04,360
É pra esconder a ressaca.

538
00:36:07,080 --> 00:36:09,480
Então, você se divertiu?

539
00:36:10,080 --> 00:36:11,880
Conseguiu muito dinheiro?

540
00:36:12,520 --> 00:36:14,040
Isso não importa. Era uma farsa.

541
00:36:14,760 --> 00:36:17,280
-Por quê?
-Marketing para a empresa do meu pai.

542
00:36:18,440 --> 00:36:19,280
Eu sabia.

543
00:36:20,400 --> 00:36:21,560
E participei mesmo assim.

544
00:36:23,120 --> 00:36:24,760
Também fiz isso pra você me perdoar.

545
00:36:27,280 --> 00:36:29,680
Se eu fosse seu pai,
não a deixaria namorar comigo.

546
00:36:31,360 --> 00:36:33,200
Quem falou em namoro?

547
00:36:35,160 --> 00:36:36,040
Ok.

548
00:36:36,400 --> 00:36:37,680
Então, amigos.

549
00:36:39,800 --> 00:36:41,680
Seria bom ter um,
acho que perdi todos.

550
00:36:43,120 --> 00:36:44,760
Se quer que eu sinta pena de você...

551
00:36:44,920 --> 00:36:46,200
Não quero isso.

552
00:36:47,160 --> 00:36:49,480
Não tenho nada planejado,
e não quero que me perdoe.

553
00:36:50,320 --> 00:36:51,280
Não mereço isso.

554
00:36:54,520 --> 00:36:55,600
Não mereço você.

555
00:37:03,880 --> 00:37:04,880
Agora sim.

556
00:37:14,840 --> 00:37:16,080
Depois de...

557
00:37:16,600 --> 00:37:19,320
uma queixa, decidi mudar as notas.

558
00:37:21,400 --> 00:37:23,760
Nadia, sua nota agora é 9,5.

559
00:37:25,680 --> 00:37:27,040
Bem...

560
00:37:27,640 --> 00:37:29,040
Também quero fazer uma queixa.

561
00:37:29,880 --> 00:37:32,600
Eu já decidi.
Não falaremos mais disso.

562
00:37:33,360 --> 00:37:34,200
Sinto muito.

563
00:37:35,600 --> 00:37:38,040
Além disso, ser a segunda não é tão ruim.

564
00:37:38,560 --> 00:37:39,840
Continuemos...

565
00:37:41,320 --> 00:37:43,520
O que houve na tarde
de 12 de abril de 2016?

566
00:37:43,600 --> 00:37:45,240
E não diga que não se lembra.

567
00:37:48,160 --> 00:37:49,320
Ocorreu um incidente.

568
00:37:50,400 --> 00:37:51,240
Uma briga.

569
00:37:51,400 --> 00:37:53,720
Pelo que sei, isso foi é uma surra.

570
00:37:54,480 --> 00:37:55,880
Quem são os envolvidos?

571
00:37:58,000 --> 00:37:58,840
Pablo,

572
00:37:59,960 --> 00:38:01,640
e outros alunos do colégio.

573
00:38:01,720 --> 00:38:03,280
E por que não disse nada antes?

574
00:38:04,760 --> 00:38:05,600
Porque...

575
00:38:08,160 --> 00:38:10,000
um desses alunos é meu filho.

576
00:38:17,280 --> 00:38:18,120
Ei.

577
00:38:23,160 --> 00:38:25,680
Me desculpe por ontem, amigo.

578
00:38:26,960 --> 00:38:29,040
Fui na festa,
mas vi você conversando...

579
00:38:29,200 --> 00:38:30,640
fiquei entediado e fui embora.

580
00:38:40,360 --> 00:38:41,520
Não se cansa de mentir?

581
00:38:42,000 --> 00:38:42,840
O quê?

582
00:38:45,080 --> 00:38:48,160
Você acha que vão ligar
se você gosta de homens?

583
00:38:53,200 --> 00:38:54,440
Não.

584
00:38:56,120 --> 00:38:57,320
E por que age assim?

585
00:38:58,520 --> 00:38:59,600
Por que nos evita?

586
00:39:02,080 --> 00:39:03,880
Por que está se drogando?

587
00:39:12,640 --> 00:39:13,600
Ander!

588
00:39:14,320 --> 00:39:16,320
-Acalme-se.
-Me solta!

589
00:39:16,440 --> 00:39:17,880
-Calma. Olhe pra mim.
-Não dói!

590
00:39:17,960 --> 00:39:19,760
Não dói, Guzmán! Me solte.

591
00:39:20,040 --> 00:39:21,000
Olhe pra mim! Calma.

592
00:39:21,160 --> 00:39:24,400
Pensa que só minto para você?
Eu tenho mentido por anos!

593
00:39:24,560 --> 00:39:25,760
Anos, tenho experiência!

594
00:39:26,200 --> 00:39:27,400
Do que está falando?

595
00:39:27,720 --> 00:39:29,800
Ander, o tenista.

596
00:39:29,920 --> 00:39:31,320
Parece até meu sobrenome!

597
00:39:31,560 --> 00:39:32,800
Só que eu não gosto!

598
00:39:33,400 --> 00:39:35,000
Eu não gosto nem um pouco.

599
00:39:41,760 --> 00:39:42,880
E por que não pára?

600
00:39:43,480 --> 00:39:46,160
E meus pais?
O dinheiro que gastaram em mim?

601
00:39:46,600 --> 00:39:48,600
Todo esse sacrifício, para nada.

602
00:39:57,120 --> 00:39:58,160
Não sei onde ele está.

603
00:39:59,400 --> 00:40:01,480
Um vizinho o viu saindo esta manhã.

604
00:40:02,080 --> 00:40:03,240
Com malas.

605
00:40:07,520 --> 00:40:09,120
Que azar o nosso, não acha?

606
00:40:13,520 --> 00:40:14,760
E que sorte a sua.

607
00:40:15,680 --> 00:40:16,920
Eu tentei, mas...

608
00:40:17,600 --> 00:40:18,520
Claro...

609
00:40:20,240 --> 00:40:21,080
Vamos.

610
00:40:21,360 --> 00:40:23,480
Tranquilo. Tentaremos encontrá-lo.

611
00:40:37,280 --> 00:40:38,160
Droga.

612
00:40:39,600 --> 00:40:40,560
Como somos bons!

613
00:40:46,600 --> 00:40:48,000
Era tão difícil fazer isso?

614
00:40:48,880 --> 00:40:49,800
Não.

615
00:40:50,240 --> 00:40:51,920
Sabe o que isso vai te custar?

616
00:40:52,320 --> 00:40:53,680
Mais 20 mil dólares.

617
00:40:53,840 --> 00:40:56,280
Como vou pagar
se aumentam a minha dívida?

618
00:40:56,600 --> 00:40:58,160
Não vim pra te aconselhar.

619
00:40:58,520 --> 00:41:00,200
Vim aqui te dar um aviso.

620
00:41:02,760 --> 00:41:03,600
O último.

621
00:41:16,280 --> 00:41:17,320
Aperte o botão.

622
00:41:17,640 --> 00:41:19,720
Aperte e viaje sempre que quiser.

623
00:41:37,520 --> 00:41:38,760
Te levarei para casa.

624
00:41:40,640 --> 00:41:41,480
Tudo bem.

625
00:41:41,920 --> 00:41:42,960
Já volto.

626
00:42:01,280 --> 00:42:02,120
Droga.

627
00:42:02,240 --> 00:42:03,960
-O que houve com você?
-Nada.

628
00:42:04,120 --> 00:42:05,640
Nada. Onde eles estão?

629
00:42:05,760 --> 00:42:08,120
Sua mãe no trabalhando,
e Samu no banheiro. O chamo?

630
00:42:08,440 --> 00:42:10,440
Não, eles vão fazer perguntas. Me ajude.

631
00:42:10,520 --> 00:42:12,040
Bem, vamos.

632
00:42:13,480 --> 00:42:15,240
-Merda.
-Venha.

633
00:42:15,720 --> 00:42:17,920
Vamos.

634
00:42:23,440 --> 00:42:24,280
Deixa eu ver.

635
00:42:25,440 --> 00:42:28,760
-Merda! Tem que ir a um hospital.
-Não.

636
00:42:29,240 --> 00:42:31,280
Isso é só um aviso.
Talvez na próxima vez.

637
00:42:31,400 --> 00:42:33,080
Quem fez isso com você?

638
00:42:33,240 --> 00:42:36,360
Eles fizeram isso porque
devo 40 mil euros.

639
00:42:37,840 --> 00:42:40,640
Você foi esfaqueado por 40 mil euros?

640
00:42:41,040 --> 00:42:42,840
Olha, no mundo real...

641
00:42:43,600 --> 00:42:45,200
as pessoas matam por menos.

642
00:42:45,760 --> 00:42:47,560
Mesmo que seja pouco pra você.

643
00:42:48,960 --> 00:42:52,640
Escuta. Deve haver uma forma
de conseguir esse dinheiro.

644
00:42:59,000 --> 00:43:00,240
Eu vou te ajudar.

645
00:43:00,720 --> 00:43:01,560
Como?

646
00:43:03,480 --> 00:43:05,920
Já me ajuda se não contar pro meu irmão.

647
00:43:09,280 --> 00:43:10,120
O que foi?

648
00:43:10,480 --> 00:43:11,920
Nada, bebi...

649
00:43:12,400 --> 00:43:14,560
muitas cervejas,
foram direto pra cabeça.

650
00:43:15,240 --> 00:43:16,880
Vamos, ele está bêbado.

651
00:43:17,400 --> 00:43:18,240
É.

652
00:43:22,120 --> 00:43:22,960
Vamos embora.

653
00:43:31,280 --> 00:43:33,760
Nada.
Nada foi publicado em nenhum lugar.

654
00:43:35,280 --> 00:43:38,520
Não há mais notícias nos jornais.
Agora tudo é clipe do YouTube.

655
00:43:39,200 --> 00:43:41,120
-E tudo fofoca.
-Bem.

656
00:43:41,960 --> 00:43:43,880
Não se preocupe, você fez o que pôde.

657
00:43:44,080 --> 00:43:46,360
Sim, ao contrário de outros.

658
00:43:48,800 --> 00:43:49,680
Agora o que eu fiz?

659
00:43:50,360 --> 00:43:52,040
A cena sobre o seu namorado?

660
00:43:53,160 --> 00:43:54,240
Ele é uma criança.

661
00:43:54,640 --> 00:43:55,840
Não está preparado para...

662
00:43:57,840 --> 00:44:00,040
Para namorar você.

663
00:44:01,560 --> 00:44:02,440
Ele sabe, mãe.

664
00:44:03,760 --> 00:44:04,760
E não se importa.

665
00:44:05,880 --> 00:44:08,360
Nem como fui infectada.
Ou com quem eu fiz.

666
00:44:09,120 --> 00:44:10,280
Ou as besteiras que fiz.

667
00:44:12,640 --> 00:44:14,680
Ele não me olha
como se eu tivesse a peste.

668
00:44:15,760 --> 00:44:16,600
Como vocês fazem.

669
00:44:16,720 --> 00:44:18,760
Está reclamando de nós?

670
00:44:19,800 --> 00:44:23,760
Sobre como lidamos com os problemas
que você nos traz, dia após dia?

671
00:44:25,040 --> 00:44:27,480
De como você quer ferrar
com nossas vidas?

672
00:44:28,240 --> 00:44:29,520
Deixe ela em paz!

673
00:44:32,600 --> 00:44:34,280
Não esperava isso de você.

674
00:44:37,080 --> 00:44:38,360
As pessoas nos surpreendem.

675
00:44:45,400 --> 00:44:47,040
Faz tempo que ela não sorria assim.

676
00:44:53,760 --> 00:44:56,600
Se eles estão felizes,
isso não é o fim do mundo.

677
00:45:00,640 --> 00:45:03,920
Naquela tarde, você, Polo e Guzmán
esperaram o Pablo sair da aula.

678
00:45:04,160 --> 00:45:06,160
Não tem nada a ver
com o que aconteceu.

679
00:45:08,120 --> 00:45:09,560
Guzmán ficou zangado?

680
00:45:10,160 --> 00:45:12,360
Ele tinha descoberto
que sua irmã foi infectada.

681
00:45:12,480 --> 00:45:13,520
O que fizeram?

682
00:45:13,880 --> 00:45:14,800
Ei, Pablito.

683
00:45:17,160 --> 00:45:18,240
Demos uns socos.

684
00:45:19,200 --> 00:45:21,560
Guzmán descobriu que sua irmã ia fugir

685
00:45:21,640 --> 00:45:24,160
com um rapaz que a engravidara,
um rapaz como Pablo.

686
00:45:24,880 --> 00:45:26,880
E se num ataque de fúria ele a matou?

687
00:45:27,720 --> 00:45:29,880
Ele diz que nunca faria isso.

688
00:45:30,600 --> 00:45:31,800
E que mal tocou no Pablo.

689
00:45:33,160 --> 00:45:34,200
Diga a verdade.

690
00:45:35,400 --> 00:45:36,320
Isso é verdade?

691
00:45:45,560 --> 00:45:46,400
Guzmán!

692
00:45:46,880 --> 00:45:47,800
É verdade.

693
00:45:49,920 --> 00:45:50,880
Ele mal tocou nele.

694
00:45:58,200 --> 00:46:00,200
Legendei.com

