1
00:01:57,118 --> 00:02:00,195
Mamãe, estou passando mal.

2
00:02:04,361 --> 00:02:05,569
Clara!

3
00:02:06,868 --> 00:02:10,764
Clara, querida, venha aqui.
Qual é o problema?

4
00:02:10,864 --> 00:02:12,303
Clara, por favor.

5
00:02:12,403 --> 00:02:14,850
Álex. Venha aqui.

6
00:02:14,950 --> 00:02:18,946
Por favor, abra os olhos, querida.
Meu amor.

7
00:02:19,236 --> 00:02:21,513
Clara, por favor, eu imploro.
Abra os olhos.

8
00:02:21,613 --> 00:02:22,682
-Garrido.
-Clara.

9
00:02:22,782 --> 00:02:24,760
-Uma ambulância para a minha casa.
-Não.

10
00:02:24,860 --> 00:02:27,268
Eu não sei qual é o problema.

11
00:02:27,368 --> 00:02:30,484
Clara! Por que ela não diz nada?
Por favor!

12
00:02:30,864 --> 00:02:32,113
Acorde!

13
00:03:58,526 --> 00:03:59,735
Pois não?

14
00:04:54,111 --> 00:04:55,240
Aqui.

15
00:04:55,909 --> 00:04:57,387
Que merda é esta, Garrido?

16
00:04:57,487 --> 00:04:59,725
Três meses sem cheiro de gin.

17
00:04:59,825 --> 00:05:01,094
Você fez por merecer.

18
00:05:01,194 --> 00:05:03,012
Está tentando aprender a cozinhar?

19
00:05:03,112 --> 00:05:06,109
Não, a minha esposa quem fez.
Nem o cachorro consegue comer.

20
00:05:12,822 --> 00:05:14,031
Pulo ou queda?

21
00:05:14,860 --> 00:05:16,528
Viram-na pular.

22
00:05:16,868 --> 00:05:20,035
Parece que não é a primeira vez
que ela tenta se matar.

23
00:05:22,402 --> 00:05:24,031
Pobre mulher.

24
00:05:26,778 --> 00:05:28,866
-Marido?
-Viúva.

25
00:05:29,325 --> 00:05:30,824
Alguma outra testemunha?

26
00:05:32,113 --> 00:05:34,450
O filho. Ele a viu cair.

27
00:05:35,609 --> 00:05:37,427
Avise-me quando o juiz chegar.

28
00:05:37,527 --> 00:05:39,945
Quando ele chegou aqui em baixo,
a mãe ainda estava respirando.

29
00:05:41,533 --> 00:05:43,032
Inspetor Santos.

30
00:05:44,820 --> 00:05:46,358
Como se chama, garoto?

31
00:05:47,777 --> 00:05:49,275
Está assim desde que chegamos.

32
00:05:51,194 --> 00:05:53,032
Está ouvindo, garoto?

33
00:05:54,860 --> 00:05:57,907
Não posso. Eu não posso fazer isso.

34
00:05:59,865 --> 00:06:01,114
Fazer o quê?

35
00:06:02,362 --> 00:06:05,569
-Não posso.
-O que não pode fazer?

36
00:06:28,595 --> 00:06:35,478
EL PACTO

37
00:06:49,905 --> 00:06:51,783
Cuidado com as verrugas, está bem?

38
00:06:52,902 --> 00:06:54,820
-Na perpendicular, querida.
-Está bem, mãe!

39
00:07:00,944 --> 00:07:03,971
Amanhã é o último dia
para entregar a permissão assinada.

40
00:07:04,071 --> 00:07:05,909
Esqueça. Já falamos sobre isso.

41
00:07:07,028 --> 00:07:09,635
Mãe, é a viagem de final de ano.

42
00:07:09,735 --> 00:07:11,323
Todos vão.

43
00:07:11,823 --> 00:07:14,051
Sim, querida,
mas você não é como os outros.

44
00:07:14,150 --> 00:07:15,989
Mas se você deixasse...

45
00:07:17,118 --> 00:07:18,616
talvez eu fosse.

46
00:07:22,992 --> 00:07:25,969
Não. De qualquer forma, é muito tempo.
Você não está pronta.

47
00:07:26,069 --> 00:07:28,696
É mesmo? Sabe...

48
00:07:30,654 --> 00:07:32,822
Talvez você não esteja pronta.

49
00:07:47,447 --> 00:07:48,766
-Bom dia.
-Bom dia.

50
00:07:48,866 --> 00:07:52,053
-Combinam com você.
-Eu adorei. Não precisava.

51
00:07:52,152 --> 00:07:54,680
Como o seu pai está se virando sozinho?

52
00:07:54,780 --> 00:07:57,387
Ele vai se acostumar.
Como está a sua pequena?

53
00:07:57,487 --> 00:08:00,134
A minha "pequena"?
Quem me dera que ainda fosse pequena.

54
00:08:00,234 --> 00:08:01,443
Aqui.

55
00:08:01,943 --> 00:08:03,451
O que me trouxe hoje?

56
00:08:12,822 --> 00:08:16,069
Bom dia, Sr. Navarro.
Como você está?

57
00:08:16,738 --> 00:08:18,057
Meu nome é Mónica Molero,

58
00:08:18,156 --> 00:08:20,264
e eu fui escolhida como sua advogada.

59
00:08:20,364 --> 00:08:24,510
Farei tudo o que puder
para lhe dar uma defesa justa.

60
00:08:24,610 --> 00:08:27,427
-Eu pedi um homem.
-O que disse?

61
00:08:27,527 --> 00:08:29,026
Uma mulher não vai me defender.

62
00:08:31,113 --> 00:08:34,360
Não tenho dúvida que prefira
que um homem o defenda.

63
00:08:34,990 --> 00:08:36,278
Menor de idade, se possível.

64
00:08:38,486 --> 00:08:39,695
Podemos começar?

65
00:08:50,734 --> 00:08:51,733
Levem-no.

66
00:08:53,361 --> 00:08:55,569
Vou ver a papelada.

67
00:09:02,192 --> 00:09:04,400
Ele não merece uma advogada como você.

68
00:09:05,949 --> 00:09:08,576
O que você quer, Álex?
Nós nos conhecemos.

69
00:09:09,695 --> 00:09:11,417
Precisamos falar sobre a Clara.

70
00:09:11,518 --> 00:09:13,961
A Clara ou o dinheiro
que você nos deve?

71
00:09:14,280 --> 00:09:17,527
Não se preocupe com o dinheiro.
Esta semana recebo as horas extras.

72
00:09:18,406 --> 00:09:20,484
-A Clara me ligou ontem à noite.
-E então?

73
00:09:21,863 --> 00:09:23,401
Ela quer morar comigo.

74
00:09:26,738 --> 00:09:27,947
O quê?

75
00:09:29,075 --> 00:09:30,594
Você disse que sim?

76
00:09:30,694 --> 00:09:33,931
Você não quer que ela amadureça?
Deixe ela cometer erros.

77
00:09:34,030 --> 00:09:35,199
Nem pensar.

78
00:09:41,943 --> 00:09:44,070
Não vai mais falar comigo?

79
00:09:47,867 --> 00:09:52,492
Não pode morar no barco do seu avô.
Quase já não flutua.

80
00:09:53,571 --> 00:09:57,067
O seu pai deveria comprar uma
casa normal, com uma estrutura.

81
00:09:58,696 --> 00:10:00,974
-Ele vai consertar.
-Sim.

82
00:10:01,073 --> 00:10:03,891
Sabe há quanto tempo escuto isso?

83
00:10:03,990 --> 00:10:05,319
Desde que você nasceu.

84
00:10:06,528 --> 00:10:09,195
Acha que gosto de ser chata?
Porque eu não gosto.

85
00:10:12,492 --> 00:10:13,951
Por favor.

86
00:10:15,029 --> 00:10:18,526
Não suporto quando brigamos assim.
Por favor, diga algo.

87
00:10:21,073 --> 00:10:24,110
Ontem à noite a mãe de Fran Ortiz
pulou do nono andar.

88
00:10:27,947 --> 00:10:29,325
O quê?

89
00:10:50,784 --> 00:10:51,942
Querida...

90
00:10:52,951 --> 00:10:54,320
você precisa comer.

91
00:11:04,700 --> 00:11:07,617
Não esqueça que amanhã
é o último dia para entregar.

92
00:11:25,199 --> 00:11:27,237
Está bem. Se cuide.

93
00:11:45,199 --> 00:11:46,238
Estou de saída!

94
00:11:47,237 --> 00:11:50,903
Querida, não me importo de levar você.
Sério, é caminho.

95
00:11:51,493 --> 00:11:52,692
Eu me importo!

96
00:12:04,400 --> 00:12:05,409
Clara!

97
00:12:11,283 --> 00:12:13,781
-O que está fazendo?
-É o carro da minha mãe.

98
00:12:16,028 --> 00:12:17,237
Entre.

99
00:12:34,450 --> 00:12:35,489
Clara?

100
00:12:42,861 --> 00:12:43,950
Clara?

101
00:12:50,444 --> 00:12:51,443
Clara!

102
00:13:35,109 --> 00:13:38,576
O celular está desligado,
não consigo rastreá-la.

103
00:13:50,694 --> 00:13:51,693
Alô?

104
00:13:54,490 --> 00:13:55,529
O quê?

105
00:13:56,777 --> 00:13:57,866
Não!

106
00:14:04,819 --> 00:14:07,846
Não sabemos há quanto tempo
ela está em coma diabético.

107
00:14:07,946 --> 00:14:10,074
O tempo de reação é vital.

108
00:14:10,983 --> 00:14:12,242
Sinto muito.

109
00:14:13,780 --> 00:14:15,109
Ela vai melhorar?

110
00:14:15,948 --> 00:14:18,116
Não quero lhe dar falsas esperanças.

111
00:14:19,195 --> 00:14:22,821
A possibilidade
de ela acordar um dia é pequena.

112
00:14:26,318 --> 00:14:28,116
Mas não impossível.

113
00:14:29,864 --> 00:14:33,990
Em meus 30 anos como médico,
já vi pacientes no estado da Clara

114
00:14:34,660 --> 00:14:36,867
e nunca vi nenhum acordar.

115
00:14:50,654 --> 00:14:51,902
De novo.

116
00:14:52,821 --> 00:14:54,410
Por quê? Eu não entendo.

117
00:14:57,906 --> 00:15:00,072
O Garrido pegou
depoimentos dos garotos que

118
00:15:00,173 --> 00:15:02,092
a encontraram nas
construções antigas.

119
00:15:02,781 --> 00:15:06,308
Ela estava no chão,
sem celular, sem mochila.

120
00:15:06,408 --> 00:15:07,946
Provavelmente foi um assalto.

121
00:15:10,284 --> 00:15:11,942
O que ela estava fazendo lá?

122
00:15:16,118 --> 00:15:18,805
-Eu não devia tê-la deixado sozinha.
-Mónica.

123
00:15:18,905 --> 00:15:19,904
Não.

124
00:15:21,862 --> 00:15:23,780
Devia ter ido com ela. Eu sabia.

125
00:15:26,368 --> 00:15:27,567
Minha menina.

126
00:15:29,904 --> 00:15:31,113
Minha menina.

127
00:15:32,861 --> 00:15:35,569
Se ela não acordar,
eu nunca me perdoarei.

128
00:16:42,901 --> 00:16:46,368
Desculpe. Não queria assustá-la.

129
00:16:47,736 --> 00:16:49,485
Estamos na mesma sala.

130
00:16:51,073 --> 00:16:53,071
A minha mãe também está aqui.

131
00:16:54,490 --> 00:16:55,568
Fran Ortiz?

132
00:16:57,067 --> 00:16:58,775
A Clara comentou sobre você.

133
00:17:00,573 --> 00:17:02,242
Como a sua mãe está?

134
00:17:08,026 --> 00:17:09,535
Ela vai ficar melhor?

135
00:17:14,070 --> 00:17:15,279
Eu já volto.

136
00:17:16,448 --> 00:17:19,235
-Pode tomar conta dela?
-Sim.

137
00:18:15,488 --> 00:18:17,866
CLARA: UMA NOVA MENSAGEM

138
00:18:20,324 --> 00:18:21,512
LOCALIZAÇÃO

139
00:18:21,612 --> 00:18:23,570
VOU ME ATRASAR, ESQUENTE O JANTAR

140
00:18:44,240 --> 00:18:45,359
Fran...

141
00:18:51,862 --> 00:18:54,200
Por que está com o celular dela?

142
00:18:59,694 --> 00:19:00,783
Solte isso.

143
00:19:01,862 --> 00:19:03,820
Solte, Fran.

144
00:19:04,160 --> 00:19:05,908
Não faça nenhuma bobagem.

145
00:19:07,407 --> 00:19:08,615
Salve-a.

146
00:19:09,784 --> 00:19:11,053
O quê?

147
00:19:11,153 --> 00:19:12,991
Se quiser que a Clara sobreviva,

148
00:19:13,401 --> 00:19:15,818
não pode contar à
ninguém o que vir aqui.

149
00:19:16,777 --> 00:19:18,765
Vá àquele lugar e a salve.

150
00:19:18,865 --> 00:19:20,483
Eu não consegui. Não posso...

151
00:19:22,821 --> 00:19:25,528
Ele fez algo com você?
Mónica, você está bem?

152
00:19:40,234 --> 00:19:41,572
Cuidado com cabeça.

153
00:19:48,735 --> 00:19:51,572
Posso pedir que a levem para casa.
Você devia descansar.

154
00:19:52,362 --> 00:19:56,118
Não. Vou ficar aqui
até alguém me expulsar.

155
00:19:58,905 --> 00:20:00,324
Vejo você amanhã.

156
00:20:32,361 --> 00:20:35,698
Senhora, sinto muito, mas você devia ir.

157
00:20:44,909 --> 00:20:46,777
Ficar calado não vai ajudar.

158
00:20:47,696 --> 00:20:50,993
Encontramos digitais nas coisas dela
e no carro da sua mãe.

159
00:20:56,947 --> 00:20:59,844
Fran, sabemos que tentou matá-la.

160
00:20:59,944 --> 00:21:02,901
Diga-nos o porquê e o juiz levará
em consideração a sua cooperação.

161
00:21:08,196 --> 00:21:09,404
Muito bem.

162
00:21:10,613 --> 00:21:11,742
Você é quem manda.

163
00:21:13,650 --> 00:21:15,698
Estou com tanta pressa quanto você.

164
00:21:19,195 --> 00:21:21,113
Eu sabia que ela tentaria de novo.

165
00:21:23,860 --> 00:21:26,178
-O quê?
-Minha mãe.

166
00:21:26,278 --> 00:21:27,906
Ela cortou os pulsos há um mês.

167
00:21:28,485 --> 00:21:31,183
No hospital, o homem alto
me disse que ela tentaria de novo,

168
00:21:31,283 --> 00:21:32,681
mas que ela não precisava morrer.

169
00:21:32,781 --> 00:21:35,069
Por isso eu fui lá,
caso ela tentasse de novo.

170
00:21:35,948 --> 00:21:38,156
Onde fica? Para onde você foi, Fran?

171
00:21:38,735 --> 00:21:41,572
O homem estava certo. Ela está viva.

172
00:21:42,112 --> 00:21:44,599
Ela pulou do nono andar e está viva.

173
00:21:44,699 --> 00:21:47,237
Mas alguém precisa morrer.

174
00:21:57,906 --> 00:21:59,404
Meu tempo se esgotou.

175
00:22:00,823 --> 00:22:01,822
Não.

176
00:22:02,701 --> 00:22:05,848
Não, por favor! Não!

177
00:22:05,948 --> 00:22:08,056
Não, por favor! Não!

178
00:22:08,156 --> 00:22:09,484
Calma, Fran.

179
00:22:10,863 --> 00:22:13,350
Não, eu não quero morrer.
Eu não quero morrer!

180
00:22:13,450 --> 00:22:14,929
Fran, para onde...

181
00:22:15,029 --> 00:22:17,736
Para onde foi? Onde está, Fran?

182
00:22:19,195 --> 00:22:20,783
O que ele tem? Fran.

183
00:22:21,902 --> 00:22:22,901
Fran!

184
00:22:24,200 --> 00:22:25,568
Chame um médico. Depressa!

185
00:22:26,158 --> 00:22:27,576
O que você tem?

186
00:22:28,365 --> 00:22:30,613
Fran? Fran!

187
00:25:28,275 --> 00:25:29,404
Tem alguém aí?

188
00:25:31,322 --> 00:25:32,701
Posso ajudá-la?

189
00:25:47,276 --> 00:25:48,945
Como você me encontrou?

190
00:25:50,113 --> 00:25:51,742
Quem lhe falou sobre mim?

191
00:25:57,696 --> 00:26:00,863
Desculpe. Isto é um erro.
Eu não deveria ter vindo aqui.

192
00:26:01,192 --> 00:26:02,531
Eu posso salvá-la.

193
00:26:14,199 --> 00:26:16,407
Ela não precisa morrer.

194
00:26:19,784 --> 00:26:21,112
O que você sabe sobre mim?

195
00:26:21,902 --> 00:26:24,989
Se você está aqui,
é porque sou o único que pode ajudá-la.

196
00:26:31,072 --> 00:26:33,780
-Como?
-Essa não é a questão.

197
00:26:34,279 --> 00:26:37,526
O que importa é o que está disposta
a fazer para não perdê-la.

198
00:26:40,283 --> 00:26:41,742
Tudo.

199
00:26:42,821 --> 00:26:44,699
Ela pode ser salva...

200
00:26:45,987 --> 00:26:47,326
Mas o preço é alto.

201
00:26:52,241 --> 00:26:53,240
Quanto?

202
00:26:57,156 --> 00:26:58,655
Não quero o seu dinheiro.

203
00:27:00,153 --> 00:27:02,901
Você pagará... mas na hora certa.

204
00:27:05,158 --> 00:27:07,156
Por enquanto, só quero uma coisa.

205
00:27:10,073 --> 00:27:12,321
O seu pior pesadelo.

206
00:27:19,154 --> 00:27:20,183
Clara?

207
00:27:20,283 --> 00:27:21,322
Acorde!

208
00:27:22,071 --> 00:27:24,029
Acorde, por favor! Não!

209
00:27:27,156 --> 00:27:28,155
Perfeito.

210
00:27:30,403 --> 00:27:32,451
Podemos começar.

211
00:28:25,028 --> 00:28:26,867
Você não tem nada a perder.

212
00:30:12,241 --> 00:30:14,349
-Alô?
-Mónica, onde você está?

213
00:30:14,449 --> 00:30:16,677
-Em casa.
-O hospital ligou.

214
00:30:16,776 --> 00:30:19,444
-O que houve?
-Eles querem nos ver. Depressa.

215
00:31:20,073 --> 00:31:21,901
Nunca vi nada assim.

216
00:31:22,860 --> 00:31:24,489
O caso da Clara é um milagre.

217
00:31:25,568 --> 00:31:28,305
-Um milagre?
-Um em um milhão.

218
00:31:28,405 --> 00:31:32,071
Eu conversei com outros colegas.
Ninguém nunca viu algo parecido.

219
00:31:33,739 --> 00:31:35,198
Quando ela pode ir para casa?

220
00:31:36,277 --> 00:31:38,684
Vamos mantê-la em
observação por 24 horas.

221
00:31:38,784 --> 00:31:41,951
Se tudo continuar assim,
ela poderá ir para casa em breve.

222
00:31:42,740 --> 00:31:44,239
Só uma coisa.

223
00:31:45,198 --> 00:31:47,276
A Clara não se lembra
de nada do que aconteceu.

224
00:31:48,734 --> 00:31:50,782
Por enquanto é melhor assim.

225
00:32:09,693 --> 00:32:11,112
Estou indo trabalhar, querida.

226
00:32:12,151 --> 00:32:13,530
Cuide da mamãe.

227
00:32:34,029 --> 00:32:35,737
Vou conversar com o inspetor.

228
00:32:36,157 --> 00:32:39,484
Vou pedir alguns dias, ao menos
até as coisas voltarem ao normal.

229
00:32:41,152 --> 00:32:42,401
Você está bem?

230
00:32:45,068 --> 00:32:47,486
Estou um pouco cansada. Só isso.

231
00:32:49,114 --> 00:32:50,692
Busco você amanhã.

232
00:32:51,402 --> 00:32:53,030
Ligue se precisar de algo.

233
00:32:54,029 --> 00:32:55,028
Está bem.

234
00:33:13,819 --> 00:33:14,968
Senhora,

235
00:33:15,068 --> 00:33:18,095
a bolsa não está nos perdidos e achados,
duvido que vá achar.

236
00:33:18,195 --> 00:33:20,303
Quero ter certeza que não está aqui.

237
00:33:20,403 --> 00:33:23,560
Não sei onde mais procurar.
Podemos continuar?

238
00:33:23,659 --> 00:33:24,658
É claro.

239
00:33:26,576 --> 00:33:27,655
Ali.

240
00:33:31,781 --> 00:33:34,069
A sua bolsa está ali.
Quer que eu acelere?

241
00:33:34,449 --> 00:33:35,617
Não, por favor.

242
00:33:51,072 --> 00:33:54,409
-Tem certeza que é daquela noite?
-Sim, é claro.

243
00:34:24,159 --> 00:34:26,197
-Qual é o problema?
-Queda de energia.

244
00:34:35,947 --> 00:34:39,484
A senhora não deixou a bolsa aqui.
Sinto muito.

245
00:34:43,070 --> 00:34:46,067
HOSPITAL GERAL

246
00:35:40,902 --> 00:35:41,901
Clara.

247
00:35:43,489 --> 00:35:46,277
Você está bem? Vamos...

248
00:36:04,868 --> 00:36:07,276
-Como foi ontem à noite?
-Legal.

249
00:36:31,401 --> 00:36:33,989
NOVO CASO DA "ARANHA ALBINA"

250
00:36:37,985 --> 00:36:40,742
ARANHA ALBINA

251
00:36:49,194 --> 00:36:53,409
ARANHA ALBINA CHEGA A ESPANHA

252
00:36:55,567 --> 00:36:58,444
TRÊS ANOS NA PRISÃO POR SALVÁ-LA

253
00:37:01,112 --> 00:37:02,530
UM RITUAL MACABRO...

254
00:37:05,318 --> 00:37:10,652
TENTATIVA DE ASSASSINATO DO RÉU
DURANTE SUA PRISÃO EM ARMENGOU

255
00:37:53,659 --> 00:37:54,778
Ángel?

256
00:37:56,826 --> 00:37:58,235
Ángel Martos?

257
00:38:00,652 --> 00:38:04,388
Sinto muito por incomodá-lo.
Queria falar com você por um momento.

258
00:38:04,488 --> 00:38:06,157
Só algumas perguntas.

259
00:38:07,156 --> 00:38:08,824
Sobre o quê?

260
00:38:15,238 --> 00:38:17,655
NOVO CASO DA "ARANHA ALBINA"

261
00:38:23,949 --> 00:38:25,028
Posso?

262
00:38:27,735 --> 00:38:29,823
Esta á a última foto que tirei dela.

263
00:38:31,321 --> 00:38:34,568
Os médicos disseram
que não podiam ajudar. Eu podia.

264
00:38:35,317 --> 00:38:36,926
Então eu ajudei.

265
00:38:37,026 --> 00:38:38,534
O que você fez?

266
00:38:39,653 --> 00:38:42,360
Era o único que podia salvá-la,
foi o que ele disse.

267
00:38:43,279 --> 00:38:46,736
Eu não acreditava nessas coisas.
Ninguém acredita, certo?

268
00:38:47,825 --> 00:38:50,492
Até você não ter nada em que acreditar.

269
00:38:52,151 --> 00:38:53,819
Você contou para alguém?

270
00:38:56,326 --> 00:38:59,553
Nem eu mesmo sei o que fiz.
Não me lembro de nada.

271
00:38:59,653 --> 00:39:02,740
É melhor assim. É uma armadilha.

272
00:39:04,818 --> 00:39:08,784
É por isso que quando saí da prisão,
eu me escondi aqui...

273
00:39:09,783 --> 00:39:12,111
para me afastar das
pessoas que mais amo.

274
00:39:12,530 --> 00:39:16,197
Saber que tem esse poder
a vida inteira é uma maldição.

275
00:39:16,906 --> 00:39:19,783
A tentação de fazer de novo
é muito grande,

276
00:39:20,532 --> 00:39:22,360
e o preço é muito alto.

277
00:39:24,278 --> 00:39:25,697
Ela está melhor?

278
00:39:27,695 --> 00:39:30,242
Os médicos disseram
que nunca viram nada parecido.

279
00:39:30,822 --> 00:39:32,360
Um em um milhão.

280
00:39:36,526 --> 00:39:38,115
Onde ela está agora?

281
00:39:39,943 --> 00:39:41,451
Ela teve uma recaída.

282
00:39:41,861 --> 00:39:44,029
O tempo para pagar acabou e...

283
00:39:46,736 --> 00:39:48,574
Ela morreu porque eu não paguei.

284
00:39:49,403 --> 00:39:50,782
Eu não fui capaz.

285
00:39:51,951 --> 00:39:53,239
Capaz do quê?

286
00:39:55,817 --> 00:39:57,235
Capaz de matar.

287
00:39:59,363 --> 00:40:01,511
É assim que pactos funcionam.

288
00:40:01,611 --> 00:40:03,699
Você salva uma vida em troca de outra.

289
00:40:04,318 --> 00:40:08,614
Você precisa tirar a vida de alguém
ou seu pior pesadelo se realizará.

290
00:40:10,782 --> 00:40:13,559
Do que está falando?
Eu nunca mataria alguém.

291
00:40:13,659 --> 00:40:16,426
É o que você pensa,
mas ele vai provocá-la.

292
00:40:16,526 --> 00:40:19,743
Ele vai testá-la vez após vez
como vez comigo.

293
00:40:20,612 --> 00:40:22,031
Como fez com ele.

294
00:40:25,197 --> 00:40:27,076
O Fran nunca matou ninguém.

295
00:40:28,075 --> 00:40:31,821
E o que aconteceu com ele?
Ele morreu, não é?

296
00:40:32,820 --> 00:40:33,909
Era o seu pior pesadelo.

297
00:40:35,237 --> 00:40:37,975
Que adolescente não tem pavor de morrer?

298
00:40:38,075 --> 00:40:39,803
Em breve saberá quanto tempo você tem.

299
00:40:39,903 --> 00:40:41,891
A aranha dirá quem é a sua vítima.

300
00:40:41,991 --> 00:40:44,488
-Solte ou eu vou gritar.
-Escute a aranha.

301
00:40:54,278 --> 00:40:57,595
Só mais uma coisa,
a sua própria vida não conta.

302
00:40:57,695 --> 00:41:00,892
-Suicídio seria fácil demais.
-Deixe-me em paz.

303
00:41:00,992 --> 00:41:03,569
Não perca mais tempo
ou sua filha morrerá.

304
00:41:29,113 --> 00:41:30,612
Venha me ajudar, querida.

305
00:41:32,820 --> 00:41:34,778
Vai fazer bem ter algo para fazer.

306
00:41:56,486 --> 00:41:58,074
O que está fazendo?

307
00:42:04,448 --> 00:42:06,656
Ele disse que conhecia um lugar.

308
00:42:09,153 --> 00:42:10,902
Que ninguém iria nos ver.

309
00:42:13,449 --> 00:42:16,406
Ele pegou as minhas coisas
e me trancou no carro.

310
00:42:23,569 --> 00:42:27,345
Por favor! Por favor, deixe-me sair!

311
00:42:27,445 --> 00:42:28,934
Por favor.

312
00:42:29,033 --> 00:42:31,241
Ele disse que não queria fazer aquilo...

313
00:42:33,159 --> 00:42:34,488
mas não tinha escolha.

314
00:42:35,027 --> 00:42:37,695
Por favor! Eu vou morrer!

315
00:42:38,694 --> 00:42:41,651
Por favor!

316
00:42:43,609 --> 00:42:45,027
Por favor!

317
00:42:46,736 --> 00:42:48,194
Por favor!

318
00:42:48,534 --> 00:42:51,821
Não entendo, pai. Eu não entendo...

319
00:42:55,567 --> 00:42:56,906
Pronto, pronto.

320
00:42:58,534 --> 00:43:00,072
Pronto, querida.

321
00:43:03,409 --> 00:43:04,528
Quanto tempo?

322
00:43:08,154 --> 00:43:10,402
Ei! Eu perguntei quanto tempo.

323
00:43:12,530 --> 00:43:16,516
O júri quer 20 anos, mas
considerando que a vítima tem 15 anos

324
00:43:16,616 --> 00:43:18,983
e que ele admitiu que você não o forçou,

325
00:43:19,613 --> 00:43:21,111
dez ou doze anos.

326
00:43:22,660 --> 00:43:25,177
E se eu declarar insanidade temporária?

327
00:43:25,277 --> 00:43:26,926
Você não é louco.

328
00:43:27,025 --> 00:43:29,683
Consegue distinguir
perfeitamente o certo e o errado.

329
00:43:29,783 --> 00:43:33,409
Insanidade é uma circunstância
mitigante. Eu não pegaria nem dois anos.

330
00:43:33,819 --> 00:43:37,945
Se você fizesse o seu trabalho,
eu não teria que ir preso, não é mesmo?

331
00:43:38,364 --> 00:43:42,450
Qualquer outro advogado lutaria para
eu ser declarado como doente. Certo?

332
00:43:44,658 --> 00:43:46,076
Sim ou não?

333
00:43:48,034 --> 00:43:49,033
Sim.

334
00:43:50,322 --> 00:43:51,611
Maldita vadia!

335
00:43:52,200 --> 00:43:54,928
Vou denunciar você!
Vou fazer você ser despedida!

336
00:43:55,027 --> 00:43:57,595
-Vá em frente. Faça-me o favor.
-O que está fazendo?

337
00:43:57,695 --> 00:44:00,862
Onde você pensa que vai?
Não ouse abrir essa porta!

338
00:44:04,318 --> 00:44:05,617
Sente-se!

339
00:44:13,699 --> 00:44:16,576
Busque ajuda. Por favor, busque ajuda.

340
00:44:21,990 --> 00:44:23,569
Meu remédio...

341
00:45:55,697 --> 00:45:57,445
Vou deixar as toalhas aqui.

342
00:46:03,818 --> 00:46:04,947
Pai...

343
00:46:07,904 --> 00:46:09,783
Por que você anda com uma arma vazia?

344
00:46:13,069 --> 00:46:15,117
Queria andar com ela sempre assim.

345
00:46:16,486 --> 00:46:20,282
Estava fazendo o seu trabalho, certo?
Você salvou o seu parceiro.

346
00:46:21,281 --> 00:46:25,407
Sim, mas ninguém deveria
poder decidir a vida de outra pessoa.

347
00:46:26,366 --> 00:46:28,074
É por isso que começou a beber?

348
00:46:33,818 --> 00:46:35,487
Por isso vocês se separaram?

349
00:46:39,403 --> 00:46:41,241
Estou há três meses sem beber.

350
00:46:45,617 --> 00:46:46,616
Entre no banho.

351
00:46:53,029 --> 00:46:54,568
-Vou pegar a minha jaqueta.
-Está bem.

352
00:46:57,445 --> 00:47:01,321
A Clara está um pouco melhor.
Ela vai entrar no banho.

353
00:47:04,947 --> 00:47:06,276
Álex, escute.

354
00:47:10,152 --> 00:47:11,241
Obrigada.

355
00:50:10,152 --> 00:50:11,361
Clara?

356
00:50:11,780 --> 00:50:12,819
Clara!

357
00:50:13,818 --> 00:50:14,867
Clara!

358
00:50:16,406 --> 00:50:17,864
Clara, está ouvindo?

359
00:50:18,993 --> 00:50:21,860
Clara, abra a porta!

360
00:50:29,822 --> 00:50:31,860
Clara!

361
00:50:35,447 --> 00:50:38,284
Olhe para mim. Você está bem?
Está tudo bem?

362
00:50:38,903 --> 00:50:40,072
Olhe para mim.

363
00:50:41,820 --> 00:50:43,778
-Eu vou morrer.
-Não.

364
00:50:47,235 --> 00:50:50,492
Está tudo bem, querida. Confie em mim.

365
00:51:11,281 --> 00:51:12,410
Sente-se.

366
00:51:13,159 --> 00:51:15,097
-Alô, é o Álex.
-Pronto.

367
00:51:15,197 --> 00:51:17,115
Deixe uma mensagem depois do sinal.

368
00:51:17,824 --> 00:51:21,760
Álex, preciso falar com você.
Estou levando a Clara.

369
00:51:21,860 --> 00:51:23,528
Há algo que preciso contar.

370
00:51:58,034 --> 00:51:59,243
Você está bem?

371
00:52:00,861 --> 00:52:02,070
Você está bem?

372
00:52:11,031 --> 00:52:12,360
Não se mova.

373
00:52:48,823 --> 00:52:51,321
-Emergência, 190.
-Alô?

374
00:52:53,069 --> 00:52:55,556
-Tivemos um acidente.
-<i>Está bem.</i>

375
00:52:55,656 --> 00:52:58,134
Mande alguém depressa.

376
00:52:58,234 --> 00:53:01,400
-Pode me dar o endereço exato?
-Não. Não exatamente.

377
00:53:02,819 --> 00:53:04,368
Só um momento.

378
00:53:05,117 --> 00:53:09,183
Sim, é a C42. Quilômetro 94.

379
00:53:09,283 --> 00:53:12,310
Muito bem, o serviço de emergência
está a caminho.

380
00:53:12,409 --> 00:53:15,197
-Tem alguém ferido?
-Clara?

381
00:53:16,196 --> 00:53:18,154
-Senhora?
-Clara?

382
00:53:21,321 --> 00:53:23,319
Clara... Clara!

383
00:53:26,655 --> 00:53:28,364
Clara, venha aqui!

384
00:53:29,492 --> 00:53:31,281
Saia daí. É perigoso!

385
00:53:33,528 --> 00:53:37,075
Venha querida. Suba.

386
00:53:47,984 --> 00:53:50,401
-Deixe-me em paz.
-Não posso.

387
00:53:53,029 --> 00:53:54,447
-Não posso. Solte!
-Está tudo bem.

388
00:53:56,326 --> 00:53:57,484
Vamos.

389
00:53:58,903 --> 00:54:02,240
Espere. Venha, agora.

390
00:54:21,530 --> 00:54:22,739
Deixe-me em paz!

391
00:54:26,825 --> 00:54:28,403
Deixe-me em paz!

392
00:54:35,406 --> 00:54:37,075
Clara, venha aqui!

393
00:54:51,530 --> 00:54:53,279
Vamos! Depressa!

394
00:56:00,741 --> 00:56:02,409
Mónica. Meu amor!

395
00:56:04,617 --> 00:56:07,784
-Como você está?
-Elas saíram ilesas.

396
00:56:10,401 --> 00:56:11,740
E o outro carro?

397
00:56:15,736 --> 00:56:18,573
Vamos para casa. Venha.

398
00:56:21,111 --> 00:56:22,529
Eu vou deitar.

399
00:56:45,526 --> 00:56:46,775
Venha comigo.

400
00:57:08,443 --> 00:57:10,072
O que houve?

401
00:57:14,407 --> 00:57:15,906
O que houve hoje à noite.

402
00:57:18,693 --> 00:57:22,060
Eu deixei o motorista morrer.
Eu poderia tê-lo salvo, mas não salvei.

403
00:57:22,159 --> 00:57:25,097
Não. Não havia nada a ser feito.

404
00:57:25,196 --> 00:57:27,634
A Clara e você estava em perigo.
Você salvou a vida dela.

405
00:57:27,734 --> 00:57:29,282
Você não entende.

406
00:57:31,400 --> 00:57:33,738
Eu fui à um lugar
na noite em que a Fran morreu.

407
00:57:34,118 --> 00:57:36,575
-Ele mandou um endereço e disse...
-Eu sei.

408
00:57:38,753 --> 00:57:39,802
O quê?

409
00:57:39,902 --> 00:57:43,158
Hoje o Garrido prendeu aquela fraude.
Eu conversei com ele.

410
00:57:45,656 --> 00:57:48,283
E sei que você o visitou
e o que lhe disse.

411
00:57:51,400 --> 00:57:53,848
Se você sabe de tudo, então sabe...

412
00:57:53,948 --> 00:57:56,076
o que eu precisei fazer
para não perder a Clara.

413
00:57:57,784 --> 00:58:01,680
Aquele homem... Eu o matei, Álex.
Eu o matei.

414
00:58:01,780 --> 00:58:05,846
-Mónica, foi um acidente.
-Não, você não entende.

415
00:58:05,946 --> 00:58:08,513
A Clara não tinha
chance de se recuperar.

416
00:58:08,613 --> 00:58:11,640
-Sim, ela tinha.
-Qual é. Uma em um milhão.

417
00:58:11,740 --> 00:58:13,948
Mónica, ultimamente
andamos sob muita pressão.

418
00:58:15,366 --> 00:58:16,595
Você precisa descansar.

419
00:58:16,695 --> 00:58:19,302
Não. Há coisas acontecendo
e eu não sei explicar.

420
00:58:19,402 --> 00:58:22,259
Não, olhe para mim. Preste atenção.

421
00:58:22,359 --> 00:58:23,678
Olhe para mim, Mónica.

422
00:58:23,778 --> 00:58:27,035
Você foi até aquele lugar
e ninguém a culpa por isso.

423
00:58:27,444 --> 00:58:29,642
Você estava desesperada.

424
00:58:29,742 --> 00:58:31,220
Mas aquele homem não a ajudou.

425
00:58:31,320 --> 00:58:33,888
Ele se aproveitou de você
e não foi a única.

426
00:58:33,988 --> 00:58:37,574
Ele se aproveitou de muitas pessoas
ao longos anos. Sabe porquê?

427
00:58:38,323 --> 00:58:40,641
Porque ninguém quer aceitar que um dia,

428
00:58:40,741 --> 00:58:43,218
todos nós vamos perder
pessoas que amamos.

429
00:58:43,318 --> 00:58:44,527
Ninguém quer.

430
00:58:44,947 --> 00:58:46,445
Mas é inevitável.

431
00:58:47,534 --> 00:58:50,861
E um dia, você e eu
também teremos que aceitar isso.

432
00:59:07,614 --> 00:59:14,607
SEU IRMÃO NÃO IRÁ ESQUECÊ-LO

433
00:59:35,076 --> 00:59:36,865
Isso é trapaça.

434
00:59:45,076 --> 00:59:47,574
Mãe! Você podia ter pego.

435
00:59:50,111 --> 00:59:51,110
O quê?

436
00:59:54,527 --> 00:59:56,155
Mãe, vamos.

437
00:59:57,484 --> 00:59:58,823
Mãe, vamos.

438
01:00:15,616 --> 01:00:17,784
-A bússola do vovô.
-Eu consertei o barco.

439
01:00:19,822 --> 01:00:20,891
É mesmo?

440
01:00:20,990 --> 01:00:23,408
Quando voltar,
ensino a você como funciona.

441
01:00:23,818 --> 01:00:26,025
Está na hora de aprender a velejar.

442
01:00:29,902 --> 01:00:31,949
Que tal um pouco de café?

443
01:00:32,779 --> 01:00:34,986
Não é melhor você dormir, querida?

444
01:00:35,656 --> 01:00:37,074
Amanhã você viaja.

445
01:01:44,367 --> 01:01:45,776
Obrigado.

446
01:01:47,284 --> 01:01:49,342
Bem, eu vou deitar.

447
01:01:49,442 --> 01:01:51,850
-Eu vou com você.
-Não. Não precisa se preocupar.

448
01:01:51,949 --> 01:01:54,237
Aproveitem a noite.

449
01:01:59,612 --> 01:02:01,280
Acha melhor entrarmos?

450
01:02:02,988 --> 01:02:04,067
Mas já?

451
01:02:05,656 --> 01:02:07,114
Você não gosta daqui?

452
01:02:13,698 --> 01:02:14,946
Qual é o problema, Mónica?

453
01:02:15,736 --> 01:02:17,034
Não importa.

454
01:02:19,951 --> 01:02:21,640
-Mãe!
-Clara!

455
01:02:21,740 --> 01:02:22,739
Mãe!

456
01:02:23,238 --> 01:02:25,386
-Tem alguém dentro de casa!
-O quê? Quem?

457
01:02:25,486 --> 01:02:27,384
Não sei. Eu vi alguém.

458
01:02:27,484 --> 01:02:29,492
-Você tem certeza?
-Não saiam daqui.

459
01:04:13,028 --> 01:04:15,276
Estou vendo você. Saia.

460
01:04:17,444 --> 01:04:19,072
Vou contar até cinco.

461
01:04:20,361 --> 01:04:21,360
Um...

462
01:04:23,568 --> 01:04:24,567
dois...

463
01:04:27,404 --> 01:04:28,533
três...

464
01:04:32,029 --> 01:04:33,278
Quatro!

465
01:04:33,907 --> 01:04:35,576
Saia daí, seu filho da mãe!

466
01:04:38,653 --> 01:04:39,821
Álex?

467
01:04:40,860 --> 01:04:42,069
Pai?

468
01:05:12,948 --> 01:05:15,116
Chame a polícia e fique aqui.

469
01:05:22,778 --> 01:05:23,867
Álex?

470
01:05:28,533 --> 01:05:29,612
Álex?

471
01:05:32,948 --> 01:05:34,027
Álex...

472
01:05:35,735 --> 01:05:37,653
Álex.

473
01:05:40,740 --> 01:05:41,819
Não!

474
01:05:52,109 --> 01:05:53,907
Querido, abra os olhos.

475
01:05:55,695 --> 01:05:57,823
Nós pedimos ajuda.

476
01:05:58,153 --> 01:06:00,301
Aguente firme, está bem?

477
01:06:00,401 --> 01:06:03,238
Fique calmo, vamos sair dessa.
Eu prometo.

478
01:06:04,527 --> 01:06:05,695
Querido...

479
01:06:07,783 --> 01:06:09,072
Álex?

480
01:06:09,572 --> 01:06:12,279
Álex! Não, por favor, eu imploro!

481
01:06:13,867 --> 01:06:17,114
Por favor, não vá.
Não me deixe sozinha, por favor.

482
01:06:18,652 --> 01:06:20,990
Por favor.

483
01:06:22,109 --> 01:06:23,108
Álex.

484
01:06:54,527 --> 01:06:57,993
Mãe, a polícia está a caminho.
Onde está o papai?

485
01:06:58,992 --> 01:07:02,658
Mãe! Mãe, abra a porta!

486
01:07:03,567 --> 01:07:05,555
Mãe, por favor, abra a porta!

487
01:07:05,655 --> 01:07:09,072
Eu não quero ficar sozinha!
Por favor, abra a porta!

488
01:07:47,234 --> 01:07:48,652
Mãe?

489
01:07:50,570 --> 01:07:51,779
Pai?

490
01:08:33,158 --> 01:08:34,317
Álex?

491
01:08:36,654 --> 01:08:37,823
Querido...

492
01:09:38,532 --> 01:09:39,721
Como está se sentindo?

493
01:09:39,821 --> 01:09:41,240
O que houve comigo?

494
01:09:41,659 --> 01:09:43,927
Você desmaiou
quando bateu a cabeça no chão.

495
01:09:44,027 --> 01:09:46,404
Lembra de algo que
aconteceu hoje à noite?

496
01:09:48,323 --> 01:09:49,362
Não.

497
01:09:52,448 --> 01:09:55,525
Quando você desceu,
o Álex já estava inconsciente?

498
01:09:55,945 --> 01:09:57,034
Sim.

499
01:09:58,113 --> 01:09:59,701
Onde você o encontrou?

500
01:10:00,820 --> 01:10:04,027
No mesmo lugar onde você o pegou.
Não consegui movê-lo.

501
01:10:06,115 --> 01:10:08,442
-Não foi lá.
-Pai.

502
01:10:13,238 --> 01:10:14,826
Ele se escondeu ali.

503
01:10:15,525 --> 01:10:18,532
Eu fui atrás dele e quando ele saiu,
atirou em mim.

504
01:10:19,361 --> 01:10:20,950
Eu caí ali.

505
01:10:23,697 --> 01:10:25,365
Você lembra de mais alguma coisa?

506
01:10:27,403 --> 01:10:29,861
Ele estava me empurrando.
É a última coisa que me lembro.

507
01:10:32,358 --> 01:10:34,906
Tem certeza que o encontrou ali?

508
01:10:36,035 --> 01:10:38,432
Deve ter levantado antes de desmaiar

509
01:10:38,532 --> 01:10:40,241
porque eu o encontrei ali.

510
01:10:42,818 --> 01:10:43,987
Está se sentindo melhor?

511
01:10:47,074 --> 01:10:48,243
E você, Clara?

512
01:10:49,491 --> 01:10:52,988
Eu não vi nada. A mamãe fechou a porta.

513
01:10:54,866 --> 01:10:57,034
Eu não queria
que você o visse assim, querida.

514
01:11:00,071 --> 01:11:02,239
Mais alguma coisa?

515
01:11:03,447 --> 01:11:04,776
Você viu a placa?

516
01:11:06,574 --> 01:11:08,322
O tipo de carro? A cor?

517
01:11:09,701 --> 01:11:12,308
Você o viu quando ele saiu do porão?

518
01:11:12,408 --> 01:11:15,236
Se eu mostrar fotos,
conseguiria reconhecê-lo?

519
01:11:15,905 --> 01:11:18,243
Estava muito escuro. Sinto muito.

520
01:11:22,408 --> 01:11:25,405
Não se preocupe.
Eles sempre deixam rastros.

521
01:11:55,156 --> 01:11:56,284
Olá?

522
01:11:59,821 --> 01:12:01,160
O meu irmão...

523
01:12:02,239 --> 01:12:04,696
Você podia ter salvado a vida dele...

524
01:12:05,865 --> 01:12:07,683
mas você o deixou morrer.

525
01:12:07,783 --> 01:12:09,112
O que você quer?

526
01:12:10,650 --> 01:12:13,367
-Quero que você fique sem nada.
-Do que está falando?

527
01:12:14,446 --> 01:12:16,404
Sabia que ela tem os seus olhos?

528
01:12:18,442 --> 01:12:19,651
A sua filha.

529
01:12:20,820 --> 01:12:22,358
Quando ela fica assustada...

530
01:12:23,817 --> 01:12:25,735
tem o mesmo olhar.

531
01:12:26,364 --> 01:12:27,613
Pare!

532
01:12:28,113 --> 01:12:30,490
Não ouse chegar perto da minha filha,
você entendeu?

533
01:12:31,359 --> 01:12:32,738
Não ouse.

534
01:12:45,026 --> 01:12:48,302
-Se você encontrar digitais...
-Será o primeiro a saber.

535
01:12:48,402 --> 01:12:50,111
Descanse, eu cuido disso.

536
01:12:56,614 --> 01:12:57,943
Boa noite, querida.

537
01:12:59,401 --> 01:13:01,239
Por quanto tempo o papai vai ficar?

538
01:13:04,326 --> 01:13:05,405
Até que se recupere.

539
01:13:08,442 --> 01:13:12,029
Já não tenho certeza sobre Amsterdam.
Não quero mais.

540
01:13:19,201 --> 01:13:22,408
Como pode não ir na viagem?
Você queria tanto.

541
01:13:24,446 --> 01:13:25,655
Meu amor.

542
01:13:29,152 --> 01:13:30,990
Não se preocupe conosco.

543
01:13:31,609 --> 01:13:34,576
O papai vai ficar bem, vou cuidar dele.

544
01:13:40,240 --> 01:13:43,737
Precisa me prometer uma coisa,

545
01:13:44,156 --> 01:13:45,655
que nunca vai esquecer

546
01:13:46,694 --> 01:13:49,401
que tudo o que eu faço
e tudo o que eu já fiz,

547
01:13:50,150 --> 01:13:52,158
e tudo o que eu farei, é por você.

548
01:13:54,156 --> 01:13:55,735
Você vai lembrar, não vai?

549
01:13:57,743 --> 01:13:59,032
Prometa.

550
01:14:00,860 --> 01:14:02,698
Eu prometo.

551
01:14:05,775 --> 01:14:08,362
Agora vá dormir, está bem?

552
01:14:32,618 --> 01:14:35,115
-Um calmante.
-Obrigado.

553
01:14:35,485 --> 01:14:36,984
Precisa de mais alguma coisa?

554
01:14:38,033 --> 01:14:40,700
A cama já é mais que o bastante.
Amanhã será sua de novo.

555
01:14:42,738 --> 01:14:44,616
Pode ficar o quando for necessário.

556
01:14:45,825 --> 01:14:49,951
Tome, vai dormir bem. Boa noite.

557
01:14:51,199 --> 01:14:52,278
Ei.

558
01:14:53,197 --> 01:14:54,776
Onde está a minha camiseta?

559
01:14:55,945 --> 01:14:57,993
A que eu usei no jantar.

560
01:14:59,781 --> 01:15:01,070
Estava suja.

561
01:15:04,526 --> 01:15:06,074
Boa noite.

562
01:16:11,029 --> 01:16:14,366
-Tem certeza que está bem?
-Sim, estou bem. Não se preocupe.

563
01:16:16,444 --> 01:16:18,492
Não tenha pressa
para se recuperar, está bem?

564
01:16:20,820 --> 01:16:22,158
Vamos.

565
01:17:14,526 --> 01:17:16,234
Mãe, por favor.

566
01:17:18,072 --> 01:17:19,901
Só vou ficar uma semana.

567
01:17:20,320 --> 01:17:22,238
É verdade. Vamos.

568
01:17:22,698 --> 01:17:24,526
-Minha bolsa.
-Sua bolsa!

569
01:17:27,493 --> 01:17:28,532
Tchau!

570
01:17:40,280 --> 01:17:41,449
Clara!

571
01:17:53,237 --> 01:17:54,446
Eu te amo.

572
01:19:34,736 --> 01:19:35,824
Laura.

573
01:19:36,484 --> 01:19:39,321
Soube o que houve ontem à noite.
Como está o Álex?

574
01:19:40,030 --> 01:19:43,640
Bem melhor, obrigada.
Escute, preciso de um favor.

575
01:19:43,780 --> 01:19:44,805
É claro.

576
01:19:44,905 --> 01:19:48,072
Peguei um caso, atropelamento e fuga.

577
01:19:49,071 --> 01:19:50,610
Tem a placa do carro?

578
01:19:51,159 --> 01:19:54,326
-Sim.
-Veremos quem é o desgraçado.

579
01:20:00,610 --> 01:20:02,658
REGISTRO DE TRÂNSITO

580
01:21:00,610 --> 01:21:03,347
Vamos...

581
01:21:03,447 --> 01:21:06,364
Olá, é a Mónica.
Deixe a sua mensagem após o sinal.

582
01:21:06,823 --> 01:21:09,051
Mónica, é o Álex.

583
01:21:09,151 --> 01:21:11,469
Não faça nenhuma besteira, está ouvindo?

584
01:21:11,569 --> 01:21:14,366
Seja lá o que tenha em mente, não faça.

585
01:21:15,025 --> 01:21:16,074
Me ligue.

586
01:21:19,990 --> 01:21:22,278
Encontre, depressa.

587
01:21:48,901 --> 01:21:50,530
Filho da mãe.

588
01:22:28,821 --> 01:22:31,988
BUSCANDO

589
01:22:48,402 --> 01:22:50,570
ÁLEX
NÃO FAÇA ISSO

590
01:23:13,197 --> 01:23:14,905
Feche a porta ou atiro!

591
01:23:17,193 --> 01:23:19,281
Feche a porta.

592
01:23:19,740 --> 01:23:21,569
Feche a droga da porta!

593
01:23:22,867 --> 01:23:24,825
Feche a droga da porta!

594
01:23:27,992 --> 01:23:29,281
Quem é você?

595
01:23:32,118 --> 01:23:33,696
Quem é você?

596
01:23:41,069 --> 01:23:43,866
Raúl Osório.
O sujeito que entrou na sua casa.

597
01:23:44,276 --> 01:23:45,804
As digitais coincidem.

598
01:23:45,904 --> 01:23:48,551
-Ele é o irmão.
-Que irmão?

599
01:23:48,651 --> 01:23:50,779
Do motorista que morreu
no acidente da Mónica.

600
01:23:51,449 --> 01:23:54,516
Foi jogado para fora do carro,
sobreviveu ao fogo.

601
01:23:54,615 --> 01:23:56,863
-Por que ele tem ficha?
-Por agressão.

602
01:23:57,612 --> 01:24:00,569
Ele deixou o vizinho tetraplégico
porque sua música o irritava.

603
01:24:01,319 --> 01:24:03,197
Ele foi mandado
à um hospital psiquiátrico.

604
01:24:03,616 --> 01:24:04,945
Eu estava lá.

605
01:24:09,650 --> 01:24:10,949
Eu vi tudo.

606
01:24:17,942 --> 01:24:19,950
Você matou o meu irmão.

607
01:24:24,026 --> 01:24:26,134
-Ele era tudo o que eu tinha!
-Não acelere!

608
01:24:26,234 --> 01:24:28,282
Fique calma se não eu atiro!

609
01:24:29,401 --> 01:24:32,311
É por isso que está a perseguindo,
por vingança.

610
01:24:32,451 --> 01:24:33,477
Não.

611
01:24:33,576 --> 01:24:35,405
-O que você ia fazer?
-Nada.

612
01:24:35,864 --> 01:24:38,931
Não ia fazer nada.
Eu só queria assustá-la.

613
01:24:39,031 --> 01:24:40,030
O quê?

614
01:24:43,157 --> 01:24:46,154
Você atirou no meu marido, maldito!

615
01:24:46,569 --> 01:24:47,642
-Comece a dirigir.
-Não.

616
01:24:47,742 --> 01:24:51,908
Comece a dirigir se não eu atiro.
Dirija, seu maldito.

617
01:25:03,946 --> 01:25:04,945
Consegui.

618
01:25:09,031 --> 01:25:10,160
O que está fazendo?

619
01:25:11,868 --> 01:25:12,867
O que está fazendo?

620
01:25:27,532 --> 01:25:29,321
Vai vir da direita.

621
01:26:11,528 --> 01:26:12,737
Pare aqui.

622
01:26:15,534 --> 01:26:17,153
Dê-me a chave.

623
01:26:21,908 --> 01:26:22,907
Saia.

624
01:26:24,485 --> 01:26:25,554
Saia!

625
01:26:25,654 --> 01:26:27,492
Vire-se! Não olhe para mim!

626
01:26:30,449 --> 01:26:31,528
Ande.

627
01:26:32,028 --> 01:26:34,775
Não me mate, por favor.
Eu tenho família.

628
01:26:35,654 --> 01:26:38,401
Minha esposa, meus filhos...
O que será deles?

629
01:26:39,111 --> 01:26:41,139
-Você não tem família.
-O quê?

630
01:26:41,239 --> 01:26:42,737
Você não tem família!

631
01:26:44,196 --> 01:26:45,764
Mais cedo no carro,

632
01:26:45,864 --> 01:26:48,401
você me disse que só tinha o seu irmão.

633
01:26:49,031 --> 01:26:50,569
Então você está mentindo.

634
01:26:51,658 --> 01:26:53,696
O que você ia fazer com a minha filha?

635
01:27:13,067 --> 01:27:14,236
O que está fazendo?

636
01:27:16,284 --> 01:27:17,442
Vire para lá.

637
01:27:18,112 --> 01:27:19,281
Vire para lá.

638
01:27:20,489 --> 01:27:21,738
Você vai me matar?

639
01:27:26,284 --> 01:27:27,652
Pare.

640
01:27:29,780 --> 01:27:32,238
-O que eu fiz?
-Pare.

641
01:27:33,656 --> 01:27:35,235
-Eu não mereço.
-Pare!

642
01:27:43,117 --> 01:27:45,115
Você não vai querer fazer isso.

643
01:27:47,033 --> 01:27:49,201
Não precisa.

644
01:27:50,489 --> 01:27:51,818
Não faça isso.

645
01:27:53,446 --> 01:27:54,905
Por favor.

646
01:27:58,112 --> 01:27:59,700
Não me machuque.

647
01:28:32,817 --> 01:28:34,445
Gosto dos seus olhos.

648
01:28:35,984 --> 01:28:38,281
Você tem o mesmo olhar
do que a sua filha.

649
01:28:41,778 --> 01:28:44,775
Pena que nunca mais vai vê-la.

650
01:28:59,650 --> 01:29:02,677
Mónica, abra os olhos. Olhe para mim.

651
01:29:02,777 --> 01:29:05,694
Pronto, estou aqui. Vá com calma.

652
01:29:21,238 --> 01:29:22,817
Não. Não!

653
01:29:43,696 --> 01:29:44,775
Não.

654
01:30:15,984 --> 01:30:18,321
Faça pressão e não se mexa.

655
01:30:19,400 --> 01:30:21,158
Eles vão vir buscá-lo.

656
01:30:34,525 --> 01:30:36,183
Não.

657
01:30:36,283 --> 01:30:38,991
Não. Álex, não...

658
01:30:44,155 --> 01:30:45,194
Clara.

659
01:30:46,783 --> 01:30:49,360
Clara, diga alguma coisa. Clara.

660
01:30:50,070 --> 01:30:52,118
Clara.

661
01:30:57,612 --> 01:31:00,239
Ela tomou insulina
antes de entrar no ônibus.

662
01:31:01,618 --> 01:31:05,534
-O quão baixa devia estar?
-Em 150.

663
01:31:20,699 --> 01:31:23,176
Alô? Ainda estou esperando.

664
01:31:23,276 --> 01:31:25,594
-Ele está nas construções abandonadas.
-Quem é?

665
01:31:25,694 --> 01:31:26,763
Osório.

666
01:31:26,863 --> 01:31:29,850
Você vai encontrá-lo, algemado.
Mande uma ambulância.

667
01:31:29,950 --> 01:31:32,137
Uma ambulância? Do
que você está falando?

668
01:31:32,237 --> 01:31:33,946
Ele ia machucar a Clara.

669
01:31:34,365 --> 01:31:37,392
Diga onde você está.
Tenho certeza que pode explicar.

670
01:31:37,492 --> 01:31:38,891
Cale a boca e escute.

671
01:31:38,991 --> 01:31:40,659
Ele tem dois ferimentos de bala.

672
01:31:41,488 --> 01:31:42,817
Eu atirei nele.

673
01:32:23,576 --> 01:32:24,985
Como está se sentindo?

674
01:32:29,780 --> 01:32:31,068
Por que estou aqui?

675
01:32:32,947 --> 01:32:34,405
Onde está aquele homem?

676
01:32:35,284 --> 01:32:37,862
-Uma ambulância está indo até lá.
-O quê?

677
01:32:39,150 --> 01:32:41,108
Não, não faz ideia do
que acabou de fazer.

678
01:32:41,618 --> 01:32:43,236
Eu sei que não consegue entender...

679
01:32:44,155 --> 01:32:46,153
mas aquele homem deveria estar morto.

680
01:32:47,152 --> 01:32:49,450
Precisa acreditar em mim.
O tempo está acabando.

681
01:32:52,197 --> 01:32:53,406
Eu acredito.

682
01:32:55,194 --> 01:32:56,893
A Clara está no hospital.

683
01:32:56,993 --> 01:32:59,150
A insulina não está funcionando.

684
01:32:59,660 --> 01:33:02,407
Os médicos não sabem o que ela tem,
mas nós dois sabemos.

685
01:33:04,365 --> 01:33:05,444
O quê?

686
01:33:06,363 --> 01:33:08,031
Eu sei o que você fez com a Clara...

687
01:33:09,070 --> 01:33:10,779
e sei o que você fez comigo.

688
01:33:20,988 --> 01:33:22,267
Meu relógio.

689
01:33:22,367 --> 01:33:24,175
Há dez anos,

690
01:33:24,275 --> 01:33:27,362
quando a Clara estava no hospital e nos
disseram ela que não se recuperaria,

691
01:33:29,200 --> 01:33:30,679
ele apareceu.

692
01:33:30,779 --> 01:33:32,597
A ARANHA ALBINA CHEGA À ESPANHA

693
01:33:32,697 --> 01:33:35,284
Nós o prendemos tentando sair do país.

694
01:33:36,363 --> 01:33:39,280
Naquela época, ele estava envolvido
em vários assassinatos.

695
01:33:42,567 --> 01:33:46,693
Ele olhou em meus olhos
e disse que a Clara ia morrer,

696
01:33:47,242 --> 01:33:49,110
mas que eu podia evitar.

697
01:33:50,239 --> 01:33:53,076
Então... eu fiz um pacto.

698
01:33:54,325 --> 01:33:57,322
Se eu o ajudasse, ele me ajudaria.

699
01:33:59,320 --> 01:34:00,699
Subornei o juiz.

700
01:34:01,108 --> 01:34:04,445
Estava pensando na Clara... e você.

701
01:34:05,943 --> 01:34:08,611
Aconteceu exatamente como ele disse.

702
01:34:12,197 --> 01:34:15,364
Apesar do que todos disseram,
a Clara melhorou.

703
01:34:16,653 --> 01:34:19,700
Quando atirei em um homem
para salvar o Garrido...

704
01:34:21,908 --> 01:34:24,365
não foi legitima defesa,
foi uma execução.

705
01:34:26,443 --> 01:34:28,701
É o preço que paguei
para salvar a Clara.

706
01:34:30,948 --> 01:34:32,946
E estou pagando há dez anos.

707
01:34:39,780 --> 01:34:40,988
O que está fazendo.

708
01:34:42,407 --> 01:34:45,364
Não vou deixar que cometa o mesmo erro.

709
01:34:50,699 --> 01:34:53,576
-Abra a porta.
-Sinto muito.

710
01:34:54,695 --> 01:34:58,531
-A chave, Álex.
-Por quê? O que vai fazer?

711
01:34:59,150 --> 01:35:00,429
Salvar a Clara.

712
01:35:00,529 --> 01:35:02,347
Vai matar a primeira pessoa
que vir na frente?

713
01:35:02,447 --> 01:35:05,094
-A Clara não merece morrer.
-Nem a pessoa que você escolher.

714
01:35:05,194 --> 01:35:06,942
Dê-me a maldita chave!

715
01:35:07,362 --> 01:35:11,698
Não, eu não quero ouvir você!
Não quero ouvir! Dê-me a chave!

716
01:35:13,616 --> 01:35:16,053
Neste meio tempo, vi o meu irmão morrer.

717
01:35:16,153 --> 01:35:18,241
Podia tê-lo salvo, mas não.

718
01:35:19,150 --> 01:35:21,158
O preço é muito alto e você sabe.

719
01:35:23,905 --> 01:35:27,282
Queria que alguém
tivesse feito isso há dez anos.

720
01:35:27,572 --> 01:35:28,950
Do que está falando?

721
01:35:29,820 --> 01:35:32,447
Ela é sua filha, Álex. É a nossa filha.

722
01:35:32,697 --> 01:35:35,264
Não vê? O medo a trouxe aqui.

723
01:35:35,364 --> 01:35:38,261
-Salvar você me trouxe aqui.
-Exato.

724
01:35:38,361 --> 01:35:39,780
Não deveria ter feito isso.

725
01:35:40,319 --> 01:35:43,226
Podia ter pedido ajuda,
mas você teve medo.

726
01:35:43,326 --> 01:35:45,304
E se usar esta arma de novo,

727
01:35:45,404 --> 01:35:47,532
vai passar o resto da sua vida com medo.

728
01:35:48,571 --> 01:35:50,928
Querida, acredite em mim,

729
01:35:51,028 --> 01:35:52,866
precisamos acabar com isso.

730
01:35:53,276 --> 01:35:56,073
Juntos. Vamos fazer isso juntos.

731
01:36:06,942 --> 01:36:09,400
Prefiro viver com medo
do que sem a Clara.

732
01:36:10,699 --> 01:36:12,237
Saia da frente.

733
01:36:13,276 --> 01:36:14,275
Abra a porta.

734
01:36:15,784 --> 01:36:17,362
Abra a porta.

735
01:36:18,281 --> 01:36:20,199
Abra a porta!

736
01:36:20,858 --> 01:36:23,865
Juro que sou capaz
de qualquer coisa por ela.

737
01:36:26,743 --> 01:36:28,321
Eu também.

738
01:36:30,948 --> 01:36:31,947
Vá em frente.

739
01:36:33,326 --> 01:36:34,735
Pague o preço.

740
01:36:48,651 --> 01:36:50,908
Vamos.

741
01:36:59,530 --> 01:37:00,659
Atire.

742
01:37:03,945 --> 01:37:05,034
Atire!

743
01:37:13,446 --> 01:37:16,193
O tempo está acabando. Vamos, atire!

744
01:37:53,825 --> 01:37:54,864
Não posso!

745
01:37:56,443 --> 01:37:58,201
Não posso!

746
01:37:59,949 --> 01:38:01,488
Não posso.

747
01:38:08,281 --> 01:38:09,819
Não posso!

748
01:41:01,930 --> 01:41:04,928
EL PACTO

