1
00:00:26,933 --> 00:00:29,933
| DarkSubs |
Come to the Dark Side!

2
00:00:29,934 --> 00:00:32,934
Legenda:
GabiMoretti

3
00:00:32,990 --> 00:00:37,580
Este corredor está quase pronto.
Olá, boa tarde.

4
00:00:38,540 --> 00:00:40,946
Vamos,
não podemos nos atrasar.

5
00:00:40,947 --> 00:00:43,793
Vamos ver como o
Salvador está com a mudança.

6
00:00:45,720 --> 00:00:47,449
Olá, boa tarde.

7
00:00:50,778 --> 00:00:56,613
Espere, também vamos subir.
Obrigada.

8
00:01:04,121 --> 00:01:07,111
Ainda está bravo porque
não assistiu, não é?

9
00:01:07,112 --> 00:01:10,090
E com razão, não é?
E com essa calça justa...

10
00:01:10,090 --> 00:01:12,367
vestido assim por nada.

11
00:01:18,094 --> 00:01:21,540
- Como está, Angustias?
- O chefe está aguardando.

12
00:01:21,540 --> 00:01:23,507
Estamos a caminho.

13
00:01:25,359 --> 00:01:29,460
Não posso lidar com a mudança

14
00:01:31,665 --> 00:01:32,965
Entre.

15
00:01:36,390 --> 00:01:38,214
- Boa tarde, senhor.
- Boa tarde.

16
00:01:38,214 --> 00:01:39,589
Chefe.

17
00:01:42,898 --> 00:01:46,616
Pelo visto,
vejo que tudo deu certo em 1965.

18
00:01:46,617 --> 00:01:48,384
Sim, Lennon e McCartney
continuam vivos...

19
00:01:48,384 --> 00:01:50,473
e os Beatles e sua
discografia continuarão

20
00:01:50,474 --> 00:01:52,222
a ser o que a
história diz que são.

21
00:01:52,222 --> 00:01:53,761
Sabe quem tentou se livrar deles?

22
00:01:53,761 --> 00:01:56,061
Alguns malucos que disseram
que suas músicas

23
00:01:56,061 --> 00:01:58,470
levariam à depravação
de todos os jovens espanhóis.

24
00:01:58,470 --> 00:01:59,789
E descobrimos isso por acaso.

25
00:01:59,789 --> 00:02:02,104
Um deles tentou flertar
com a Irene na discoteca.

26
00:02:02,105 --> 00:02:05,024
Sim, e estava tão bêbado,
que me deu o número do telefone

27
00:02:05,024 --> 00:02:07,780
em um papel que tinha
números muito estranhos no verso.

28
00:02:07,780 --> 00:02:10,900
Que faziam parte das placas dos
carros que levavam os Beatles

29
00:02:10,900 --> 00:02:12,538
ao show, evitando os fãs.

30
00:02:12,538 --> 00:02:15,354
- Descobrimos por acaso.
- Pura sorte.

31
00:02:15,355 --> 00:02:17,355
Mal sabem o alívio.

32
00:02:17,356 --> 00:02:20,904
Tive pesadelos por dois dias,
por causa dessas músicas.

33
00:02:20,904 --> 00:02:22,319
Deixe-me ver.

34
00:02:23,720 --> 00:02:27,510
Fizeram um ótimo trabalho,
descansem um pouco.

35
00:02:28,083 --> 00:02:30,654
- Muito obrigada.
- Estou indo, tenho um jantar.

36
00:02:30,654 --> 00:02:32,054
- Vamos, tchau!
- Tchau!

37
00:02:36,247 --> 00:02:38,122
Aconteceu alguma coisa?

38
00:02:39,340 --> 00:02:42,730
Não, nada.
Pode ir.

39
00:02:52,040 --> 00:02:53,430
<i>E aí, camaradas!</i>

40
00:02:53,430 --> 00:02:57,624
<i>Hoje de manhã acordei,
mijei um monte...</i>

41
00:02:57,624 --> 00:03:00,883
<i>e me perguntei;
"Que merda vou fazer hoje?".</i>

42
00:03:00,883 --> 00:03:03,106
- <i>Mas como, eu nunca...</i>
- É seu filho Javier?

43
00:03:03,107 --> 00:03:04,831
Sim.
Obrigado.

44
00:03:04,831 --> 00:03:06,731
- Como ele está?
- Bem.

45
00:03:07,750 --> 00:03:10,595
Outro dia postou um vídeo de
suas viagens, no aeroporto.

46
00:03:10,595 --> 00:03:13,388
As crianças correm atrás dele
para tirar fotos,

47
00:03:13,388 --> 00:03:15,049
e pedir autógrafos.

48
00:03:16,261 --> 00:03:18,949
Ele parece muito animado, sabe?

49
00:03:18,950 --> 00:03:22,356
Quem não parece animado é você.
Não é?

50
00:03:22,357 --> 00:03:23,997
Qual é o problema?

51
00:03:25,668 --> 00:03:28,473
Há alguns meses,
as coisas estavam melhores.

52
00:03:28,474 --> 00:03:31,249
Nos vimos muito, jantamos juntos.

53
00:03:31,250 --> 00:03:34,280
Ele até me levou à uma filmagem
de um comercial que fez.

54
00:03:35,207 --> 00:03:38,200
Desde então nunca mais o vi,
ele não atende minhas ligações.

55
00:03:38,200 --> 00:03:40,025
Ele é um adolescente,
dê espaço a ele.

56
00:03:40,025 --> 00:03:41,679
Desculpe, mas com essa idade,
eu já estava arando

57
00:03:41,679 --> 00:03:43,818
e terra e me preparando
para servir a Deus.

58
00:03:43,818 --> 00:03:45,880
Ernesto,
você viveu na Idade Média.

59
00:03:45,880 --> 00:03:48,276
Tentou se colocar no lugar dele,
para ver o que pensa

60
00:03:48,276 --> 00:03:51,000
ou o que precisa, talvez um
pouco de ajuda financeira.

61
00:03:51,000 --> 00:03:53,305
Mas o que está dizendo?
Ele ganha 5 vezes mais do que eu.

62
00:03:53,306 --> 00:03:55,140
Talvez ele precise de conselhos.

63
00:03:55,140 --> 00:03:57,620
E como farei isso se não o vejo?

64
00:04:28,370 --> 00:04:31,712
Vou organizar
um jantar em família,

65
00:04:31,713 --> 00:04:34,149
quero ver a cara do meu filho
<i>YouTuber</i> quando ele descobrir

66
00:04:34,150 --> 00:04:38,001
que tem um irmão mais velho
de mais de 500 anos e

67
00:04:38,002 --> 00:04:40,009
que é o Bispo Torquemada.

68
00:04:40,010 --> 00:04:42,126
Não ria.

69
00:04:42,127 --> 00:04:43,989
O que vai fazer
neste fim de semana?

70
00:04:43,990 --> 00:04:47,399
Finalizar o que falta da mudança
e ler um livro, por quê?

71
00:04:47,400 --> 00:04:50,999
Porque passa muito tempo sozinho
Ernesto, precisa sair de casa.

72
00:04:51,000 --> 00:04:53,043
Há pessoas maravilhosas no mundo,
sabia?

73
00:04:53,044 --> 00:04:55,964
Não é fácil para um Torquemada,
sabe disso.

74
00:05:00,250 --> 00:05:03,147
Em quase 40 anos
que estou nesse Ministério...

75
00:05:03,148 --> 00:05:05,327
algo assim nunca aconteceu.

76
00:05:05,328 --> 00:05:07,526
Está me assustando, o quão sério é?

77
00:05:07,527 --> 00:05:09,159
Se o alarme chegar a zero

78
00:05:09,160 --> 00:05:12,357
e não localizarmos
a incompatibilidade temporária,

79
00:05:12,358 --> 00:05:15,700
a mudança na história
será irreversível.

80
00:05:16,438 --> 00:05:20,329
E significa que tudo o que fiz,
terei que fazer novamente.

81
00:05:20,330 --> 00:05:21,820
Se fosse apenas sobre a mudança...

82
00:05:21,820 --> 00:05:26,044
Franco, Hitler, Lorca, do
Empecinado até o próprio Napoleon,

83
00:05:26,045 --> 00:05:27,944
todas as missões
precisarão ser refeitas.

84
00:05:27,944 --> 00:05:31,029
Mas que merda!

85
00:05:31,030 --> 00:05:34,050
Já tentou desligar e ligar?
Às vezes funciona.

86
00:05:35,420 --> 00:05:38,760
Vou ao arquivo, consultar o livro
do Levi, talvez encontraremos algo.

87
00:05:38,760 --> 00:05:41,399
- Ligue assim que conseguir algo.
- Certo.

88
00:05:47,450 --> 00:05:49,294
A água que pediu

89
00:05:49,294 --> 00:05:50,900
- e a correspondência.
- Obrigado.

90
00:05:50,900 --> 00:05:53,940
Com a mudança de prédio,
os entregadores se perderam.

91
00:05:53,941 --> 00:05:55,541
Mas que merda!

92
00:05:57,730 --> 00:05:59,405
Com licença.

93
00:06:01,989 --> 00:06:04,641
- E se chegar a zero?
- Se chegar a zero...

94
00:06:04,642 --> 00:06:07,197
podemos começar a rezar
para que a mudança seja mínima.

95
00:06:10,410 --> 00:06:12,040
Antes que desligue,

96
00:06:12,040 --> 00:06:14,271
não é hora para ressentimentos.

97
00:06:14,272 --> 00:06:17,233
Preciso que venha ao Ministério,
por favor.

98
00:06:18,835 --> 00:06:22,157
O governo nos pede uma nomeação
de uma comissão

99
00:06:22,157 --> 00:06:25,440
para avaliar o aumento do orçamento
para o próximo ano.

100
00:06:25,440 --> 00:06:28,329
Sempre pedindo coisas
com tempo suficiente.

101
00:06:28,330 --> 00:06:29,859
Grande surpresa.

102
00:06:29,860 --> 00:06:31,921
- Vai registrar isso?
- Muito bom.

103
00:06:35,168 --> 00:06:36,210
Sim, Irene?

104
00:06:36,210 --> 00:06:38,249
Me dê boas notícias, por favor.

105
00:06:38,250 --> 00:06:40,922
<i>Nada nos papéis do Levi.
Mas os colegas da TI</i>

106
00:06:40,922 --> 00:06:43,850
<i>disseram para testar
um atalho no teclado.</i>

107
00:06:43,850 --> 00:06:45,749
Um segundo.

108
00:06:45,750 --> 00:06:47,988
<i>Isso deve ser o suficiente
para recuperar</i>

109
00:06:47,988 --> 00:06:51,032
<i>o gatilho do alarme temporal,
data e motivo,</i>

110
00:06:51,033 --> 00:06:53,333
<i>pressione Control + ALT
e a ampulheta.</i>

111
00:06:58,613 --> 00:07:00,626
Não é possível.

112
00:07:00,627 --> 00:07:02,727
<i>O que está acontecendo, Salvador?</i>

113
00:07:02,728 --> 00:07:03,852
<i>Salvador?</i>

114
00:07:03,852 --> 00:07:05,456
<i>Salvador?</i>

115
00:07:15,160 --> 00:07:17,289
Benito, graças a Deus você veio.

116
00:07:17,290 --> 00:07:21,600
Fico feliz em vê-la também.
Qual é o problema?

117
00:07:21,601 --> 00:07:23,001
Conto no caminho.

118
00:07:25,090 --> 00:07:28,972
Senhor Galdós,
parabéns pelo seu ano!

119
00:07:29,995 --> 00:07:31,220
Isso?

120
00:07:31,220 --> 00:07:35,880
Isso, deveriam ter feito antes,
e não 100 anos após minha morte...

121
00:07:41,006 --> 00:07:44,550
Às vezes, alarmes temporais
deixam o sistema operacional louco.

122
00:07:44,550 --> 00:07:47,870
Ainda bem que me chamou a tempo.

123
00:07:47,870 --> 00:07:51,232
- Obrigado, Angustias.
- Estou quase acabando.

124
00:07:51,232 --> 00:07:53,870
Agora, combinamos o calendário...

125
00:07:53,870 --> 00:07:58,960
do computador com o do alarme
e devemos arrumar tudo.

126
00:08:04,094 --> 00:08:05,569
Eulogio.

127
00:08:05,570 --> 00:08:08,260
Romero.
1943.

128
00:08:08,784 --> 00:08:10,208
- Conhece ele?
- Não.

129
00:08:10,208 --> 00:08:12,393
É a primeira vez
que escuto esse nome.

130
00:08:12,394 --> 00:08:17,760
O resto do arquivo
vai demorar mais um pouco.

131
00:08:17,761 --> 00:08:19,140
Está saindo?

132
00:08:19,140 --> 00:08:22,873
Não quer beber alguma coisa?
Não temos uma cafeteria, mas...

133
00:08:22,874 --> 00:08:24,359
Obrigado.

134
00:08:24,360 --> 00:08:26,279
Mas preciso voltar ao meu tempo.

135
00:08:26,280 --> 00:08:29,790
Estou escrevendo um novo lote
de episódios nacionais.

136
00:08:29,790 --> 00:08:32,169
Mas focados em 2020.

137
00:08:32,170 --> 00:08:35,820
O material atual é impressionante
e gostaria de lançar...

138
00:08:35,820 --> 00:08:39,370
um pouco de clareza.
Muitas fontes cibernéticas diárias.

139
00:08:39,371 --> 00:08:41,180
Todos dão sua opinião.

140
00:08:41,181 --> 00:08:43,799
Caos, mas ainda assim...
Sim, eu sei...

141
00:08:43,800 --> 00:08:46,400
vou assinar com um pseudônimo,
não se preocupe.

142
00:08:46,400 --> 00:08:48,200
Não.
Eu ia dizer que...

143
00:08:48,200 --> 00:08:50,449
gostaria de saber
como um escritor como você

144
00:08:50,450 --> 00:08:52,160
pode ser um especialista
em tecnologia.

145
00:08:52,160 --> 00:08:55,200
Você e o Ministério são culpados.

146
00:08:55,201 --> 00:08:58,414
Se meus contemporâneos soubessem
que escrevo com um computador.

147
00:08:58,414 --> 00:09:00,990
Eles pirariam.
Como você poderia dizer.

148
00:09:00,990 --> 00:09:03,330
Por que deixou o Ministério,
Benito?

149
00:09:03,340 --> 00:09:05,034
Não temos ninguém como você na TI.

150
00:09:05,034 --> 00:09:06,080
Nunca teremos.

151
00:09:06,080 --> 00:09:08,500
É o mais rápido a detectar
alarmes temporais.

152
00:09:08,500 --> 00:09:10,860
Na verdade, o recorde é seu,
dentre três Ministérios.

153
00:09:11,690 --> 00:09:13,794
Razões pessoais, Salvador.

154
00:09:13,794 --> 00:09:15,080
Mas, você sabe,

155
00:09:15,080 --> 00:09:18,140
estarei ao seu dispor,
quando precisar.

156
00:09:18,141 --> 00:09:21,533
Obrigado.
Cuide-se, especialmente dos olhos.

157
00:09:21,534 --> 00:09:24,570
E nunca esqueça de pedir ajuda
sempre que precisar.

158
00:09:24,571 --> 00:09:26,778
Angustias,
o acompanhe até a porta.

159
00:09:26,779 --> 00:09:29,138
- Tchau, Salvador.
- Tchau, Benito.

160
00:09:46,881 --> 00:09:49,429
Sim, olhei novamente.

161
00:09:50,440 --> 00:09:52,986
Certo, obrigado.
O Ministério de 1930

162
00:09:52,986 --> 00:09:55,478
também não tem alarme temporal.

163
00:09:55,478 --> 00:09:57,440
Isso está uma bagunça.

164
00:10:00,519 --> 00:10:03,039
E aí, Mariano, nada?

165
00:10:03,040 --> 00:10:05,458
Diga ao Pepe para não se aproximar,
por favor.

166
00:10:05,458 --> 00:10:08,440
Imagino que sua filha queira
uma foto do dinossauro.

167
00:10:08,440 --> 00:10:11,470
Mas é que o seguro
não especifica...

168
00:10:11,471 --> 00:10:15,732
Ele desligou,
também não parece ser estranho.

169
00:10:15,733 --> 00:10:17,452
Não é possível.

170
00:10:21,298 --> 00:10:23,531
- Salvador.
- Salvador.

171
00:10:31,022 --> 00:10:34,360
- Mas como é possível?
- Mas...

172
00:10:34,360 --> 00:10:39,650
- É ele?
- Estou tão surpreso quanto você.

173
00:10:39,651 --> 00:10:42,173
Devemos ir o mais rápido possível.

174
00:10:42,174 --> 00:10:44,697
Irene, por favor,
não é um momento fácil.

175
00:10:44,698 --> 00:10:47,260
E não temos certeza do que é.

176
00:10:47,260 --> 00:10:49,332
Vamos agir com a razão.

177
00:10:49,333 --> 00:10:52,874
- Temos que avisar a toda equipe?
- Sim.

178
00:10:52,874 --> 00:10:54,659
Todos.

179
00:10:54,660 --> 00:10:58,959
Vou ligar para o Luis,
faça duas cópias do dossiê...

180
00:10:58,960 --> 00:11:03,974
e reúna toda informação que tiver
sobre esse Eulogio Romero.

181
00:11:03,974 --> 00:11:05,260
Certo.

182
00:11:05,260 --> 00:11:10,821
Alonso, sou eu.
Preciso que venha,

183
00:11:10,822 --> 00:11:13,116
vou mandar o novo endereço.

