﻿1
00:01:00,493 --> 00:01:07,456
UM HOMEM TEM 3 METROS
DE ALTURA

2
00:02:57,143 --> 00:02:58,974
Com licença.

3
00:02:59,579 --> 00:03:03,174
- Você é o chefe daqui?
- Sim.

4
00:03:04,050 --> 00:03:07,213
Estou procurando um cara chamado
Charlie Malik.

5
00:03:08,121 --> 00:03:10,612
Ele não está aqui, trabalha no
turno da manhã.

6
00:03:10,823 --> 00:03:13,121
- Com licença.
- Sim?

7
00:03:13,326 --> 00:03:16,022
É que estou procurando trabalho.

8
00:03:16,262 --> 00:03:18,127
Não posso fazer nada por
você, garoto.

9
00:03:18,198 --> 00:03:20,132
Você terá que voltar pela manhã.

10
00:04:05,945 --> 00:04:06,934
<i>Interurbano.</i>

11
00:04:07,146 --> 00:04:09,307
Interurbano, qual é a tarifa noturna...

12
00:04:09,382 --> 00:04:11,316
para Gary, Indiana, por favor?

13
00:04:11,517 --> 00:04:14,748
- Ligação particular.
- Um momento, por <i>favor.</i>

14
00:04:15,188 --> 00:04:17,986
<i>Um dólar e 80 centavos, senhor.</i>

15
00:04:18,458 --> 00:04:22,258
Eu quero ligar para Gary, 2860.

16
00:04:22,462 --> 00:04:27,627
E quero falar com a Sra.
George Nordmann.

17
00:04:27,867 --> 00:04:29,926
Nordmann.

18
00:04:30,169 --> 00:04:36,540
N-O-R-D-M-A-N-N.

19
00:04:53,559 --> 00:04:57,188
<i>L</i> -Alô.
<i>- E de Gary, 2860?</i>

20
00:04:57,430 --> 00:05:00,922
<i>- Isso mesmo.
- A Sra. George Nordmann está?</i>

21
00:05:01,167 --> 00:05:03,465
<i>Sim, está, mas quero saber
quem está falando.</i>

22
00:05:03,670 --> 00:05:06,366
<i>Um dólar e 80 centavos, senhor.</i>

23
00:05:07,740 --> 00:05:09,230
George, quem é?

24
00:05:09,442 --> 00:05:12,070
- É ele de novo. Telefonista...
- Por favor, George, deixe-me...

25
00:05:12,278 --> 00:05:15,338
Escute, Katherine, não tem porque
você falar com ele.

26
00:05:15,548 --> 00:05:17,345
<i>Descubra de onde</i> é <i>a ligação.</i>

27
00:05:17,550 --> 00:05:20,348
<i>E mande-o parar com isso, ou vou
quebrar a cara dele.</i>

28
00:05:20,553 --> 00:05:21,986
<i>Por favor.</i>

29
00:05:24,891 --> 00:05:26,518
Alô?

30
00:05:26,959 --> 00:05:30,895
Axel, é você?

31
00:05:32,699 --> 00:05:34,257
Alô.

32
00:05:35,468 --> 00:05:38,733
Alô, mãe. Alô.

33
00:05:38,938 --> 00:05:40,701
<i>Axel?</i>

34
00:05:41,808 --> 00:05:44,038
<i>Tem alguém ai?</i>

35
00:05:44,477 --> 00:05:47,139
Estou aqui, mãe, estou com saudades.

36
00:05:47,347 --> 00:05:51,443
<i>- Telefonistú Telefonista?
- Sim?</i>

37
00:05:51,651 --> 00:05:55,314
- Ninguém responde. Não tem ninguém.
- Mas a linha está disponível, senho

38
00:05:55,521 --> 00:05:59,048
Mas ninguém responde. De onde vem
esta ligação?

39
00:05:59,258 --> 00:06:01,317
<i>- Nova Iorque.
- Três vezes...</i>

40
00:06:01,527 --> 00:06:05,987
São Francisco, Denver e St. Louis,
e ninguém nunca responde.

41
00:06:06,232 --> 00:06:10,032
Axel, por favor, diga algo.

42
00:06:10,236 --> 00:06:12,170
Estou aqui, mãe.

43
00:06:12,939 --> 00:06:14,770
Mamãe, quero falar com você.

44
00:06:16,008 --> 00:06:17,737
Pare agora com isso, está
me ouvindo?

45
00:06:17,944 --> 00:06:20,435
Já não fez o bastante? Você está
matando sua mãe.

46
00:06:20,646 --> 00:06:23,809
Entende o que estou dizendo?
Está matando sua mãe.

47
00:06:28,588 --> 00:06:30,317
<i>A pessoa desligou, senhor.</i>

48
00:06:30,523 --> 00:06:33,321
Telefonista, quero saber exatamente
de onde veio esta ligação.

49
00:06:33,526 --> 00:06:36,188
<i>Vou checar e depois retorno,
senhor.</i>

50
00:06:45,772 --> 00:06:48,764
Vamos, Katherine. Vamos.

51
00:06:53,646 --> 00:06:56,012
O que fizemos pra ele?

52
00:06:57,083 --> 00:06:59,381
O que fizemos para deixá-Io assim?

53
00:06:59,585 --> 00:07:03,817
Não fizemos nada.
Não é culpa nossa.

54
00:07:05,158 --> 00:07:07,319
O que nós fizemos?

55
00:08:35,448 --> 00:08:37,848
Ei, cara, acorde.

56
00:08:38,117 --> 00:08:39,846
Ei, acorde.

57
00:08:40,052 --> 00:08:42,452
Não sei se pediu para ser acordado...

58
00:08:42,522 --> 00:08:43,454
mas está na hora.

59
00:08:43,656 --> 00:08:44,680
- Já amanheceu?
- Sim.

60
00:08:44,891 --> 00:08:47,519
Têm policiais por perto, é melhor não
parecer um vagabundo.

61
00:08:47,727 --> 00:08:50,195
Obrigado. Eu não pretendia
dormir, estava...

62
00:08:50,263 --> 00:08:52,197
esperando pelo turno da manhã.

63
00:08:52,431 --> 00:08:54,228
Você está olhando pro cara
que está exatamente...

64
00:08:54,300 --> 00:08:56,234
7 minutos atrasado para esse turno.

65
00:08:56,435 --> 00:08:57,800
- Está procurando trabalho?
- Sim.

66
00:08:58,004 --> 00:09:00,063
Escute, a quem eu devo procurar?

67
00:09:00,273 --> 00:09:02,537
Um cara chamado Davis. Você não
terá problemas.

68
00:09:02,742 --> 00:09:04,539
Se tiver, me chame.
Meu nome é Tyler.

69
00:09:04,744 --> 00:09:07,736
Deve dar certo, tenho um contacto
aqui chamado Malik.

70
00:09:07,947 --> 00:09:10,677
- Charlie Malik. Você o conhece?
- Sim, o conheço.

71
00:09:10,883 --> 00:09:13,044
Você não precisa da minha ajuda,
meu bom amigo.

72
00:09:13,252 --> 00:09:14,947
Adios...

73
00:09:23,129 --> 00:09:25,689
Sr. Davis, ele ficou fora por 4
semanas com apendicite.

74
00:09:25,932 --> 00:09:28,230
Aqui está o atestado médico.

75
00:09:28,801 --> 00:09:30,166
- Você se sente bem?
- Sim, senhor.

76
00:09:30,403 --> 00:09:32,166
Há muito trabalho para
fazer Iá fora.

77
00:09:32,405 --> 00:09:34,498
Não quero que você trabalhe, a menos
que se sinta bem.

78
00:09:34,707 --> 00:09:37,505
- Estou bem.
- Ceno, então. Vá trabalhar.

79
00:09:37,710 --> 00:09:39,371
Obrigado.

80
00:09:42,014 --> 00:09:44,175
- Sr. Davis?
- Isso mesmo.

81
00:09:44,417 --> 00:09:45,975
Sou amigo de Charlie Malik.
Disseram que eu...

82
00:09:46,052 --> 00:09:47,986
poderia arranjar trabalho aqui.

83
00:09:48,187 --> 00:09:51,816
- Wallace, chame o Malik aqui.
- Agora mesmo.

84
00:09:52,024 --> 00:09:55,118
- Puxe uma cadeira, garoto. Sente-se.
- Sim, senhor.

85
00:10:00,099 --> 00:10:03,159
- Você quer um café?
- Não, só um trabalho.

86
00:10:03,869 --> 00:10:06,394
Aqui, dê uma olhada
nesta solicitação.

87
00:10:06,606 --> 00:10:08,699
- Você sabe ler e escrever?
- Sim, senhor.

88
00:10:08,908 --> 00:10:10,000
Você se surpreenderia. Tem
alguns caras aqui...

89
00:10:10,076 --> 00:10:12,010
que não sabem ler e escrever.

90
00:10:12,211 --> 00:10:14,702
Bem, eles sabem ler e escrever
números, e só.

91
00:10:14,914 --> 00:10:17,382
Podemos usá-los de caminhoneiros,
mas não estivadores.

92
00:10:17,583 --> 00:10:19,574
Ei, você queria me ver, Ray?

93
00:10:19,785 --> 00:10:22,253
Quero dizer, tem muito trabalho
Iá fora.

94
00:10:22,488 --> 00:10:25,082
Não brigue comigo se não terminei,
sabe o que quero dizer?

95
00:10:25,358 --> 00:10:27,292
Tem um amigo seu aqui, procurando
trabalho.

96
00:10:27,593 --> 00:10:29,686
Amigo meu?

97
00:10:31,797 --> 00:10:35,528
Sim, nos conhecemos através
do Ed Fabre.

98
00:10:36,068 --> 00:10:37,592
Se lembra?

99
00:10:39,672 --> 00:10:41,902
0h, sim.

100
00:10:43,275 --> 00:10:46,574
- Como está o Ed?
- Estava bem da última vez que o vi.

101
00:10:46,779 --> 00:10:49,373
- Onde foi isso?
- Frisco.

102
00:10:49,749 --> 00:10:54,152
- Qual o seu nome?
- Nonh. Axel North.

103
00:10:54,353 --> 00:10:57,789
Sim. Sim, este cara é legal.

104
00:10:57,990 --> 00:11:00,015
É um bom homem.

105
00:11:00,559 --> 00:11:02,254
Pode fazê-Io começar
como estivador.

106
00:11:02,328 --> 00:11:04,262
Pode colocá-Io na minha equipe.

107
00:11:04,530 --> 00:11:07,090
- Está bem.
- Obrigado.

108
00:11:07,333 --> 00:11:09,597
Não deixe que te enviem para
outro lugar.

109
00:11:09,802 --> 00:11:12,100
Venha direto comigo, certo?

110
00:11:24,583 --> 00:11:26,915
Tem que preencher a solicitação
na minha frente.

111
00:11:27,119 --> 00:11:29,610
60 dias de experiência, e depois
tem que se filiar...

112
00:11:29,689 --> 00:11:30,621
ao sindicado.

113
00:11:47,373 --> 00:11:48,362
Wallace.

114
00:11:51,644 --> 00:11:53,202
Wallace.

115
00:11:57,717 --> 00:11:59,446
Coloque este cara na equipe...

116
00:11:59,518 --> 00:12:01,383
-do Malik.
- Ceno, Ray.

117
00:12:03,489 --> 00:12:05,047
Obrigado.

118
00:12:11,330 --> 00:12:12,558
Ei, Malik.

119
00:12:13,399 --> 00:12:16,664
Ei, irmão. Confira essas coisas aí,
está bem?

120
00:12:17,470 --> 00:12:20,439
- Me dê a prancheta.
- Eu peguei prancheta. Sai fora.

121
00:12:22,541 --> 00:12:26,500
Espere, velho, espere. Deixe o
cavalheiro passar.

122
00:12:29,248 --> 00:12:31,079
Muito bem.

123
00:12:40,626 --> 00:12:44,562
Este cara vai trabalhar pra você.
Faça o que ele disser.

124
00:12:44,764 --> 00:12:47,062
- Venha, vai trabalhar com os caminhões.
- Espera um pouco.

125
00:12:47,266 --> 00:12:48,233
O quê?

126
00:12:48,467 --> 00:12:51,402
Gostaria de te agradecer por me
ajudar a arrumar o emprego.

127
00:12:51,604 --> 00:12:54,232
Este trabalho paga 1,71 por hora.

128
00:12:54,440 --> 00:12:56,601
Por cada hora que você trabalhar,
vai me pagar um quarto.

129
00:12:56,809 --> 00:13:00,040
- É assim que vai me agradecer.
- Oh, entendi.

130
00:13:00,246 --> 00:13:03,306
Certo? Vamos.

131
00:13:10,890 --> 00:13:12,187
Eu trabalho aqui?

132
00:13:12,391 --> 00:13:15,622
- Não, você trabalha lá.
- Charlie, sabe, eu não entendo.

133
00:13:15,861 --> 00:13:18,261
Como você consegue que todos estes
caras trabalhem na sua equipe?

134
00:13:18,464 --> 00:13:20,455
Sabe, eu gostaria de um pouco de
ajuda, também.

135
00:13:20,699 --> 00:13:23,725
Pensei que você conseguisse
fazer tudo sozinho.

136
00:13:23,969 --> 00:13:27,370
Touché. Você não sabe como
é sortudo.

137
00:13:27,606 --> 00:13:29,870
Não é todo mundo que consegue
trabalhar na equipe...

138
00:13:29,942 --> 00:13:30,874
de Charlie Malik.

139
00:13:31,076 --> 00:13:34,443
Lembro de quando não deixavam caras
como você trabalharem por aqui.

140
00:13:34,680 --> 00:13:36,739
Você sabia disso?

141
00:13:37,483 --> 00:13:40,577
Que tipo de cara eu sou exatamente,
Charlie?

142
00:13:40,786 --> 00:13:42,845
Um cara esperto.

143
00:13:45,090 --> 00:13:48,184
Bem, aparecemos de vez
em quando, sabe.

144
00:13:49,128 --> 00:13:52,154
Pegue o lote automotivo da
Williams ali. Seis peças.

145
00:13:53,232 --> 00:13:56,133
- Onde eu pego?
- Ali, no caminhão.

146
00:13:56,335 --> 00:13:57,359
E para onde as levo?

147
00:13:57,603 --> 00:13:59,798
Primeiro pegue, depois te falo para
onde levar, estúpido.

148
00:14:00,005 --> 00:14:02,337
- Espere um pouco.
- Espere um pouco, o quê?

149
00:14:02,541 --> 00:14:04,099
Só porque me arranjou esta
porcaria de emprego...

150
00:14:04,176 --> 00:14:06,110
não significa que é meu
dono, entendeu?

151
00:14:06,312 --> 00:14:08,940
Você quer esta porcaria de
emprego ou não?

152
00:14:09,582 --> 00:14:12,278
Você não precisa ser grosseiro,
só isso.

153
00:14:12,484 --> 00:14:14,952
Certo, serei muito gentil.

154
00:14:15,187 --> 00:14:18,679
Pegue o lote automotivo da
Williams. Seis peças.

155
00:14:18,891 --> 00:14:19,949
Então, procure um carrinho de mão...

156
00:14:20,025 --> 00:14:21,959
e coloque-as dentro e mexa-se.

157
00:14:22,194 --> 00:14:24,924
Certo, estúpido?

158
00:14:49,788 --> 00:14:52,154
Certo, parem.

159
00:15:03,936 --> 00:15:07,428
Vamos jogar buraco?
- Ei, árabe, você trouxe as cartas?

160
00:15:18,384 --> 00:15:20,944
- Você está bem?
- Sim.

161
00:15:21,153 --> 00:15:25,487
- Você parece exausto.
- Bem, estou bem.

162
00:15:25,858 --> 00:15:28,759
Por que não vai até a beira mar
e toma um ar?

163
00:15:28,961 --> 00:15:32,988
- Vai te rejuvenescer.
- Ficarei por aqui um pouco.

164
00:15:35,834 --> 00:15:37,961
- Quem está dando as canas?
- Eu, Charlie.

165
00:15:38,170 --> 00:15:39,637
Então dê, está bem?

166
00:15:39,872 --> 00:15:43,137
Temos a porcaria de 45 minutos para
uma porcaria de almoço.

167
00:15:43,342 --> 00:15:45,674
Você ainda está com aquele
baralho velho, não é?

168
00:15:45,878 --> 00:15:47,209
Pensei ter te mandado comprar
um baralho novo.

169
00:15:47,279 --> 00:15:48,211
Amanhã.

170
00:15:48,414 --> 00:15:52,043
Sim, amanhã, amanhã. Tudo é
amanhã com este cara.

171
00:15:53,919 --> 00:15:54,908
Ei, North.

172
00:15:55,554 --> 00:15:59,820
- Quer jogar buraco?
- Não, obrigado.

173
00:16:04,730 --> 00:16:06,630
Exclusivo.

174
00:16:08,801 --> 00:16:10,530
Dê as canas.

175
00:16:18,444 --> 00:16:20,844
- Oi.
- Oi.

176
00:16:21,046 --> 00:16:24,345
- Junte-se a mim.
- Está tudo bem?

177
00:16:24,550 --> 00:16:27,144
Aqui é a Cidade da Liberdade, cara.

178
00:16:30,356 --> 00:16:34,019
O cara que normalmente senta aqui
não veio hoje.

179
00:16:35,260 --> 00:16:37,160
Garoto, você parece exausto.

180
00:16:37,396 --> 00:16:39,660
Tome um pouco de sopa, está quente.
Vai te dar forças.

181
00:16:39,898 --> 00:16:41,889
Não, acho que se eu comer algo,
vai me dar enjoo.

182
00:16:42,134 --> 00:16:45,365
Daqui a dois ou três dias, isso passa.

183
00:16:46,005 --> 00:16:49,907
- Ei, não nos apresentamos.
- Meu nome é Tyler. Tommy Tyler.

184
00:16:50,109 --> 00:16:52,543
Todo mundo me chama de Tee Tee.
Tommy Tyler...

185
00:16:52,611 --> 00:16:53,543
Tee Tee, entendeu?

186
00:16:53,746 --> 00:16:55,577
Qual o seu nome?

187
00:16:56,382 --> 00:16:57,872
Axel North.

188
00:16:58,083 --> 00:17:01,018
Axel. Como "eixo" em inglês.

189
00:17:01,320 --> 00:17:03,982
Eixo!! u C aram cl . Q lselxou?

190
00:17:04,189 --> 00:17:06,180
Ei, de onde você é?

191
00:17:07,693 --> 00:17:09,718
Cara, eu faço muitas perguntas,
não é?

192
00:17:09,795 --> 00:17:10,727
Sim.

193
00:17:10,963 --> 00:17:13,193
E você não responde, não é?

194
00:17:13,432 --> 00:17:15,923
- Não.
- Bem, continuarei perguntando.

195
00:17:16,568 --> 00:17:17,830
Você sabe por quê?

196
00:17:19,371 --> 00:17:21,271
Vou te dizer. Você achou que
sou apenas um cara...

197
00:17:21,340 --> 00:17:23,274
tentando ganhar a vida, não é?

198
00:17:23,475 --> 00:17:24,806
Não é bem assim.

199
00:17:25,010 --> 00:17:29,208
Na verdade, sou um milionário que
faz isto por diversão.

200
00:17:29,415 --> 00:17:32,612
Sou o dono de tudo desde a
Rua 23 até o Canal.

201
00:17:32,818 --> 00:17:34,752
Só faço isso para espionar o pessoal.

202
00:17:34,953 --> 00:17:38,445
Ano passado, eu só lucrei
$4 bilhões.

203
00:17:38,657 --> 00:17:41,490
E eu tinha um esquema para
ganhar 6 bilhões.

204
00:17:41,693 --> 00:17:44,161
Então, tenho que descobrir quem
está me roubando...

205
00:17:44,229 --> 00:17:45,161
me entendeu?

206
00:17:45,431 --> 00:17:47,865
Ei, você sabe rir, não é?

207
00:17:48,067 --> 00:17:50,627
Seis bilhões. Isso é...

208
00:17:50,869 --> 00:17:53,497
- Isso é engraçado.
- Já é alguma coisa, não?

209
00:17:53,705 --> 00:17:55,866
Vou te dizer algo mais
engraçado, garoto.

210
00:17:56,075 --> 00:17:58,202
Olha o Charlie, você tem que rir.

211
00:17:58,444 --> 00:18:00,012
Com um cara como ele,
ou você ri dele...

212
00:18:00,012 --> 00:18:01,912
ou estoura os miolos dele.

213
00:18:02,114 --> 00:18:03,877
- Por quê?
- Porque sim.

214
00:18:04,083 --> 00:18:07,575
- Ele é a escória da vida animal.
- Sim, talvez.

215
00:18:07,786 --> 00:18:09,413
Nada de talvez.

216
00:18:09,621 --> 00:18:12,590
Um homem tem que fazer escolhas.

217
00:18:12,791 --> 00:18:16,557
Quer dizer, há os homens e a escória.

218
00:18:16,795 --> 00:18:18,729
E um cara tem que fazer escolhas.

219
00:18:18,964 --> 00:18:21,057
Se escolher os homens, vai ter
3 metros de altura.

220
00:18:21,300 --> 00:18:26,169
Se for com a escória vai ficar na lama.

221
00:18:26,371 --> 00:18:29,772
Bem, o que acontece se você não
quiser ir com ninguém?

222
00:18:29,975 --> 00:18:33,638
Então você estará sozinho, cara,
e isso é o pior.

223
00:18:35,481 --> 00:18:38,507
Isto está ficando mórbido. Deixe-me
te comprar uma torta.

224
00:18:38,717 --> 00:18:39,706
- Venha.
- Não.

225
00:18:39,952 --> 00:18:40,976
Não, eu insisto.

226
00:18:41,186 --> 00:18:43,347
Você pode não saber, mas está com
o último dos...

227
00:18:43,422 --> 00:18:44,354
grandes esbanjadores.

228
00:18:44,556 --> 00:18:46,854
- Posso comprar minha própria torta.
- Amora ou maçã?

229
00:18:47,059 --> 00:18:48,788
Agora, vamos, está bem?

230
00:18:49,728 --> 00:18:52,288
Ei, escute.

231
00:18:52,798 --> 00:18:55,733
- Obrigado.
- Obrigado pelo quê?

232
00:18:56,235 --> 00:18:58,169
Obrigado por me contar seu segredo...

233
00:18:58,403 --> 00:19:01,270
de que você é dono de tudo desde
a Rua 23 até o Canal.

234
00:19:01,473 --> 00:19:04,499
Só não espalhe.

235
00:19:25,364 --> 00:19:27,025
Ei, garoto, o que está fazendo?

236
00:19:27,266 --> 00:19:29,234
Não vê que está empilhando
muito alto?

237
00:19:29,501 --> 00:19:32,095
Vá até a rampa, pegue outro carrinho
e coloque as coisas.

238
00:19:32,304 --> 00:19:35,000
- Onde eu pego?
- Na rampa.

239
00:19:35,207 --> 00:19:37,334
O que tenho que fazer, te seguir?

240
00:19:37,543 --> 00:19:40,410
Sabe, nós paramos às 4:00.

241
00:19:40,612 --> 00:19:42,671
Vai Iá.

242
00:19:44,149 --> 00:19:46,709
Charlie, por que você não pega leve
com o garoto?

243
00:19:46,919 --> 00:19:49,615
E por que você não vai cuidar
da sua vida?

244
00:19:49,821 --> 00:19:51,846
Charlie, apesar de seu
aspecto horrível...

245
00:19:51,924 --> 00:19:52,856
e desagradável...

246
00:19:53,058 --> 00:19:56,459
acho que dentro de você bate o coração
mais negro da cidade.

247
00:19:56,662 --> 00:19:58,789
oh, isso é engraçado.

248
00:19:59,064 --> 00:20:03,262
- Então eu tenho um coração negro?
- Sim, mas eu te perdoo.

249
00:20:03,468 --> 00:20:05,766
Não me perdoe por nada,
está ouvindo?

250
00:20:05,971 --> 00:20:09,429
-0 seu.
- Obrigado.

251
00:20:12,311 --> 00:20:15,644
Não faça nada para aquele
cara, entendeu?

252
00:20:15,847 --> 00:20:17,474
Olhe, que diferença faz?

253
00:20:17,683 --> 00:20:19,913
A diferença é que estou mandando,
essa é a diferença.

254
00:20:20,118 --> 00:20:22,143
- Escute, quero dizer...-Você ouviu o que eu
disse?

255
00:20:22,354 --> 00:20:24,322
- Olhe, eu...
- Ouviu o que eu disse?

256
00:20:27,125 --> 00:20:30,458
Esteja aqui amanhã de manhã,
às 8:00 em ponto.

257
00:20:37,336 --> 00:20:41,830
Eu diria que é difícil se dar bem
com ele, não acha?

258
00:20:42,040 --> 00:20:45,874
Quero dizer, ele fica abaixo
de toda a escória.

259
00:20:46,378 --> 00:20:48,141
Você vai ficar aqui...?

260
00:20:58,223 --> 00:21:00,020
- Posso te dar uma carona?
- Não, não, obrigado.

261
00:21:00,192 --> 00:21:02,251
Não tenho muita certeza se
sei pra onde estou indo.

262
00:21:02,461 --> 00:21:05,919
- Tem um albergue ali na esquina.
- Não, obrigado.

263
00:21:06,164 --> 00:21:07,995
Ei, por que você não tenta Iá para
aonde eu vou?

264
00:21:08,200 --> 00:21:10,634
Tem muitos quartos para alugar lá.
Todos os tipos de pessoas...

265
00:21:10,702 --> 00:21:11,634
vivem Iá.

266
00:21:11,870 --> 00:21:14,737
Ei, qual é a sua? O que você quer?

267
00:21:16,074 --> 00:21:18,599
Eu não quero nada.

268
00:21:19,911 --> 00:21:22,209
Espere um minuto, espere.

269
00:21:22,414 --> 00:21:25,645
Mudei de ideia, acho que gostaria
de ir pra onde você vai.

270
00:21:48,940 --> 00:21:49,929
Oi.

271
00:21:50,309 --> 00:21:52,243
Oi. Quer ver a obra-prima?

272
00:21:52,444 --> 00:21:56,403
L-EI...
E bom.

273
00:22:05,724 --> 00:22:08,249
Este é meu filho. Picasso, diga
oi para o Axel.

274
00:22:08,460 --> 00:22:10,223
- Oi.
- Oi, como vai?

275
00:22:10,462 --> 00:22:12,896
Já viu alguma coisa assim?

276
00:22:13,098 --> 00:22:14,656
Talento.

277
00:22:15,434 --> 00:22:16,992
Talento de verdade, não?

278
00:22:17,235 --> 00:22:19,863
- É, ótimo.
- Vou ficar mais um tempo por aqui...

279
00:22:20,072 --> 00:22:23,041
ele quer brincar um pouco mais.
Certo, vai Iá.

280
00:22:29,014 --> 00:22:32,142
Por que não fica um pouco?
Vou dar uma volta pelo bairro.

281
00:22:32,351 --> 00:22:34,876
Não, está tudo bem, consigo
achar um lugar.

282
00:22:35,087 --> 00:22:38,113
Eu moro ali no quarto andar,
na frente.

283
00:22:38,323 --> 00:22:41,781
Sabe, você deveria tentar por aqui,
é peno do metrô e tal.

284
00:22:41,993 --> 00:22:43,620
Certo.

285
00:22:44,029 --> 00:22:45,326
- Até mais.
- Até.

286
00:23:12,924 --> 00:23:15,358
QUARTOS PARA ALUGAR

287
00:23:37,349 --> 00:23:38,611
- Oi.
- Oi.

288
00:23:38,817 --> 00:23:40,614
Não achei que você conseguiria.

289
00:23:40,819 --> 00:23:42,480
Minhas costas doeram tanto que
também pensei que eu...

290
00:23:42,554 --> 00:23:43,486
não conseguiria.

291
00:23:43,688 --> 00:23:46,020
Dois ou três dias e isso passa. Tome.

292
00:23:46,224 --> 00:23:47,691
-0 que é isto?
- Um antigo que eu usava.

293
00:23:47,893 --> 00:23:50,691
Não uso desde que me tornei inspetor.
Pode ficar com ele.

294
00:23:50,929 --> 00:23:52,863
- É dos bons.
- São todos iguais, cara.

295
00:23:53,098 --> 00:23:55,532
Eu não tenho dinheiro agora,
mas quero te pagar.

296
00:23:55,734 --> 00:23:57,099
Não se preocupe com isso.

297
00:23:57,335 --> 00:24:00,031
Escute, fiz outra coisa também,
espero que não se importe.

298
00:24:00,272 --> 00:24:02,263
-0 quê?
- Sabe, aquele capataz, o Wallace...

299
00:24:02,474 --> 00:24:03,964
ele me deve uns favores, e falei...

300
00:24:04,042 --> 00:24:05,976
com ele esta manhã. Bem...

301
00:24:07,512 --> 00:24:09,946
você pode trabalhar na minha
equipe se quiser.

302
00:24:10,148 --> 00:24:11,843
Ei, North.

303
00:24:12,050 --> 00:24:14,518
Vamos, pare com isso é vá
trabalhar, está bem?

304
00:24:14,719 --> 00:24:16,653
Tire as coisas que ficaram Iá dentro.

305
00:24:16,855 --> 00:24:18,823
Charlie, acabei de falar pro Axel
que ele pode...

306
00:24:18,890 --> 00:24:20,824
trabalhar na minha equipe
se ele quiser.

307
00:24:21,026 --> 00:24:23,153
- Do que você está falando?
- Pergunte ao Wallace, por ele...

308
00:24:23,228 --> 00:24:24,160
está tudo bem.

309
00:24:24,396 --> 00:24:25,727
Ele está trabalhando pra mim.

310
00:24:25,964 --> 00:24:27,989
Vamos deixar o Axel escolher.
Que tal?

311
00:24:28,233 --> 00:24:30,201
Eu disse que ele está trabalhando
pra mim.

312
00:24:30,435 --> 00:24:33,165
Sabe o que quero dizer? Você está
trabalhando pra mim.

313
00:24:36,641 --> 00:24:39,405
E eu também te disse para ficar
longe deste cara.

314
00:24:39,611 --> 00:24:42,045
Se não gosta de trabalhar por aqui,
vá embora.

315
00:24:42,247 --> 00:24:45,045
Mas você trabalha neste depósito,
trabalha pra mim, entendeu?

316
00:24:45,250 --> 00:24:47,741
Que diferença faz para quem
eu trabalho?

317
00:24:48,353 --> 00:24:50,617
Faz muita diferença para o Charlie.

318
00:24:50,856 --> 00:24:52,380
Ele é da opinião de que
ninguém deveria...

319
00:24:52,457 --> 00:24:53,389
trabalhar para mim.

320
00:24:53,592 --> 00:24:57,084
Sim. Essa é a minha opinião.

321
00:24:57,662 --> 00:25:00,995
Agora, entre Iá e faça o que mandei.

322
00:25:09,241 --> 00:25:11,675
Você ainda pode escolher, Axel.

323
00:25:29,961 --> 00:25:31,952
Vou trabalhar para ele.

324
00:25:46,011 --> 00:25:47,342
Axel.

325
00:25:47,546 --> 00:25:49,912
Ei, Tommy, pegue meu almoço,
sim?

326
00:25:50,115 --> 00:25:51,742
Ei, Linda.

327
00:25:51,950 --> 00:25:54,919
Traz o almoço do Axel para mim?

328
00:26:07,198 --> 00:26:08,631
- Vai para lá, Tee.
- Não, não, não.

329
00:26:08,900 --> 00:26:10,868
Faz três semanas que tenho
sido seu motorista.

330
00:26:11,102 --> 00:26:13,536
Está na hora de você fazer sua
pane. Agora, vamos.

331
00:26:13,772 --> 00:26:15,501
Sim, senhor.

332
00:26:27,319 --> 00:26:29,446
- Você quer seu almoço?
- Por favor.

333
00:26:29,654 --> 00:26:31,679
-ora, vamos.
- Vamos?

334
00:26:31,923 --> 00:26:35,017
Não. Ei, Mac. Você já jogou
bobinho, Mac?

335
00:26:35,226 --> 00:26:37,251
- Ah, cara, vamos.
- Ei, Mac.

336
00:26:43,368 --> 00:26:45,802
- Vamos.
- Isso mesmo.

337
00:26:46,972 --> 00:26:48,030
Vamos.

338
00:26:54,479 --> 00:26:56,344
Vamos, jogue.

339
00:27:37,022 --> 00:27:38,853
Quer dar uma volta na cidade
hoje à noite?

340
00:27:39,057 --> 00:27:40,251
Não, obrigado.

341
00:27:40,492 --> 00:27:42,517
O que você faz à noite?

342
00:27:42,727 --> 00:27:44,126
Eu acho muitas coisas para fazer.

343
00:27:44,195 --> 00:27:46,129
Esta cidade é ótima para ir
a festas, não?

344
00:27:46,331 --> 00:27:49,357
Quer dizer, se você estiver solteiro,
pode ir a festas.

345
00:27:49,601 --> 00:27:50,590
É ótimo, não?

346
00:27:50,835 --> 00:27:54,032
Sabe, eu poderia pedir uma noite de
folga pra minha patroa.

347
00:27:54,239 --> 00:27:56,469
Vamos sair juntos a noite. Certo?

348
00:27:56,675 --> 00:27:58,404
Não importa quanto seja bom
seu casamento...

349
00:27:58,476 --> 00:28:00,341
sempre se perde um pouco
da liberdade.

350
00:28:00,545 --> 00:28:03,207
- Não há nada melhor.
- Oh, cara.

351
00:28:05,984 --> 00:28:08,714
Que idiota escreve isto? Quem
consegue ler isto?

352
00:28:08,920 --> 00:28:10,387
Eu consigo, Charlie.

353
00:28:10,588 --> 00:28:12,351
- Oh, você consegue?
- Sim.

354
00:28:12,557 --> 00:28:14,024
Então vai, leia.

355
00:28:14,225 --> 00:28:17,023
Quando ele terminar, te conto o
que realmente diz, Charlie.

356
00:28:18,596 --> 00:28:21,326
Você vai bancar o esperto, também?

357
00:28:21,566 --> 00:28:24,558
Sim, os dois espertalhões. Os dois
amigos espertalhões.

358
00:28:24,803 --> 00:28:26,464
O papai e o papaizinho.

359
00:28:26,671 --> 00:28:28,730
Ei, Charlie, isto é um T-H ou um W?

360
00:28:28,807 --> 00:28:30,741
Pensei que você conseguisse ler.

361
00:28:30,942 --> 00:28:33,274
Vá, coloque isso no caminhão, sim?

362
00:28:34,345 --> 00:28:35,539
Sabe, não entendo como o Ed Fabre
mandou...

363
00:28:36,548 --> 00:28:38,539
um cara tão esquisito como você.

364
00:28:38,750 --> 00:28:41,742
Ed nunca mandou um cara
esquisito antes.

365
00:28:44,689 --> 00:28:46,782
Talvez o Sr. Fabre saiba julgar um
caráter melhor do...

366
00:28:46,858 --> 00:28:47,790
que você, Charlie.

367
00:28:47,992 --> 00:28:50,392
Pergunte ao seu amigo quem é
Ed Fabre, Tyler.

368
00:28:50,628 --> 00:28:53,495
- Vá, pergunte quem ele é.
- Temos trabalho a fazer.

369
00:28:53,698 --> 00:28:55,996
Pergunte por que ele dá uma
parte do salário.

370
00:28:56,201 --> 00:28:58,829
- Já disse, temos trabalho a fazer.
- Sim.

371
00:29:16,855 --> 00:29:19,983
Sabe, Tee, sou de Gary, Indiana.

372
00:29:20,191 --> 00:29:23,456
É? Soube que é uma boa cidade.

373
00:29:23,695 --> 00:29:25,788
Sim, é legal, eu acho.

374
00:29:26,030 --> 00:29:28,965
E meu nome não é North, é Nordmann.

375
00:29:29,200 --> 00:29:30,963
- Nordmann?
- Axel Nordmann.

376
00:29:31,169 --> 00:29:34,161
Gosto mais de North, é
mais americano.

377
00:29:34,372 --> 00:29:37,705
Hoje em dia, se ganha por ser
110% americano.

378
00:29:37,909 --> 00:29:40,605
Eu só queria que você soubesse.

379
00:29:40,812 --> 00:29:43,042
Não queria que você me convidasse
para jantar...

380
00:29:43,248 --> 00:29:45,682
e me apresentasse para a
sua esposa, entende?

381
00:29:45,884 --> 00:29:49,342
- Você deveria saber meu nome, entende?
- Claro, eu entendo.

382
00:30:12,610 --> 00:30:17,047
Minha vida inteira, só amei
uma pessoa.

383
00:30:17,248 --> 00:30:18,715
Meu irmão, Andy.

384
00:30:19,951 --> 00:30:23,512
Andy. Andy, bem...

385
00:30:24,489 --> 00:30:27,652
O Andy era o tipo de cara...

386
00:30:28,126 --> 00:30:31,459
Andy era o tipo cara que todo
mundo amava.

387
00:30:32,997 --> 00:30:36,797
Mas eu nunca tive ciúmes
de ninguém, sabe.

388
00:30:37,001 --> 00:30:38,559
Porque com Andy...

389
00:30:38,803 --> 00:30:42,102
com Andy eu era diferente. Ele me
tratava de maneira especial.

390
00:30:42,974 --> 00:30:47,274
Tipo, às vezes, nem precisávamos
falar um com o outro.

391
00:30:47,478 --> 00:30:50,777
Um já sabia o que o outro
estava pensando.

392
00:30:50,982 --> 00:30:54,008
- Você já teve isso com alguém?
- Sim, cara.

393
00:30:54,252 --> 00:30:56,379
- Eu e a Lucy, garoto.
- E.

394
00:30:56,688 --> 00:31:00,522
Quero dizer, tipo...

395
00:31:00,725 --> 00:31:03,285
Eu nem ligava quando
minha mãe...

396
00:31:03,361 --> 00:31:05,295
e meu pai favoreciam o Andy.

397
00:31:05,530 --> 00:31:07,589
Isso seria o esperado, entende?

398
00:31:07,832 --> 00:31:11,290
Ele era tudo que eu não era, entende?

399
00:31:12,470 --> 00:31:16,930
Ele tinha um grande senso
de humor, sabe?

400
00:31:17,141 --> 00:31:18,267
Ele ria o tempo todo.

401
00:31:18,476 --> 00:31:20,910
E sempre que meu pai se
irritava comigo...

402
00:31:21,112 --> 00:31:24,172
o Andy vinha, o fazia rir, e ele
esquecia de tudo.

403
00:31:24,382 --> 00:31:26,748
Cara, ele era ótimo.

404
00:31:28,820 --> 00:31:30,913
Mas ele morreu.

405
00:31:34,125 --> 00:31:35,524
Eu o matei.

406
00:31:38,229 --> 00:31:40,220
Foi um acidente.

407
00:31:41,733 --> 00:31:45,533
No aniversário de 21 anos do Andy
o papai lhe deu um carro.

408
00:31:45,870 --> 00:31:48,236
Eu só tinha 17 anos, e ainda não
tinha carteira, mas...

409
00:31:48,306 --> 00:31:50,240
o Andy queria que eu dirigisse
o carro.

410
00:31:50,441 --> 00:31:54,309
Eu não pedi pra ele. Ele que
queria, entende?

411
00:31:54,512 --> 00:31:56,878
Ele me disse que poderia chegar
a 150 km/h...

412
00:31:56,948 --> 00:31:58,882
em uma reta. E ficava me dizendo:

413
00:31:59,083 --> 00:32:01,108
Vá mais rápido, Axel, mais rápido...

414
00:32:01,185 --> 00:32:03,119
Acelera, acelera...

415
00:32:05,390 --> 00:32:08,223
Ele estava errado sobre
chegar a 150.

416
00:32:09,127 --> 00:32:11,288
Eu cheguei a 160.

417
00:32:16,701 --> 00:32:21,138
O pneu estourou, sabe.

418
00:32:23,541 --> 00:32:26,135
Eu não sofri nenhum arranhão.

419
00:32:26,344 --> 00:32:28,175
Fiquei com um galo na cabeça,
só isso...

420
00:32:28,246 --> 00:32:30,180
e algumas costelas machucadas.

421
00:32:31,883 --> 00:32:34,875
Meu pai foi ao hospital.

422
00:32:35,520 --> 00:32:37,511
Ele me agarrou e disse:

423
00:32:37,722 --> 00:32:40,555
"Você o matou", e bateu na
minha boca.

424
00:32:41,893 --> 00:32:43,554
É engraçado, porque aquilo me feriu...

425
00:32:43,628 --> 00:32:45,562
mais do que qualquer outra coisa.

426
00:32:46,998 --> 00:32:50,900
Eu não sei, não sei. Nunca consegui
falar com meu pai.

427
00:32:52,270 --> 00:32:54,431
Em toda minha vida...

428
00:32:54,939 --> 00:32:57,772
em toda minha vida, talvez
tenhamos dito...

429
00:32:57,842 --> 00:33:00,709
no máximo três coisas
um para o outro.

430
00:33:00,912 --> 00:33:03,881
Bom dia, boa noite, e vai
pro inferno.

431
00:33:05,717 --> 00:33:08,311
Estava tudo bem enquanto
o Andy estava vivo.

432
00:33:08,519 --> 00:33:10,544
A verdade é que, Tee...

433
00:33:16,828 --> 00:33:18,557
eu não sei.

434
00:33:21,632 --> 00:33:24,192
Ele foi a única pessoa que já amei.

435
00:33:38,783 --> 00:33:40,648
Venha, enquanto pego meu filho.

436
00:33:40,718 --> 00:33:42,652
Não, não, esperarei aqui.

437
00:33:42,887 --> 00:33:45,447
Quero que você conheça alguém.
A Ellen.

438
00:33:45,656 --> 00:33:47,248
- Ellen? Quem é?
- Ellen Wilson.

439
00:33:47,458 --> 00:33:49,619
- Aquela que está parada ali.
- Não, não.

440
00:33:49,827 --> 00:33:53,160
Ela é amiga da Lucy. Elas estudam
muito juntas.

441
00:33:53,431 --> 00:33:56,161
- Venha.
- Não, eu espero por aqui.

442
00:34:01,139 --> 00:34:03,801
Estamos tendo um jogo importante.
Se importa em esperar?

443
00:34:04,008 --> 00:34:06,738
- Jogue a bola.
- Ceno.

444
00:34:07,412 --> 00:34:11,109
Venha, tenho que ficar um pouco por
aqui de qualquer maneira.

445
00:34:20,091 --> 00:34:22,889
Você já tentou interromper esse jogo?

446
00:34:23,094 --> 00:34:24,584
Não.

447
00:34:46,584 --> 00:34:50,020
- Toma.
- Obrigado.

448
00:34:52,690 --> 00:34:56,524
Ellen, este é o Axel. Axel North.
Esta é a Ellen Wilson.

449
00:34:56,727 --> 00:34:59,992
Acabamos de nos conhecer em um jogo
de basquete.

450
00:35:11,642 --> 00:35:13,439
Agora você pegou o jeito.

451
00:35:16,314 --> 00:35:18,214
Vamos lá, eu e você.

452
00:35:18,449 --> 00:35:19,973
Vamos dançar, eu e você.

453
00:35:20,184 --> 00:35:22,652
Já cumpri minha pena por ter
ficado fora a noite toda.

454
00:35:22,854 --> 00:35:24,446
Além disso, quando um gato
como eu convida...

455
00:35:24,522 --> 00:35:26,456
uma garota feia como você
para dançar...

456
00:35:26,657 --> 00:35:28,955
não se pode recusar.

457
00:35:29,160 --> 00:35:30,650
Vamos.

458
00:35:34,398 --> 00:35:36,332
Ei, Axel, você acredita?

459
00:35:36,567 --> 00:35:38,228
Esta garota feia e eu, costumávamos...

460
00:35:38,302 --> 00:35:40,236
ganhar competições Iá no "Track".

461
00:35:40,438 --> 00:35:43,771
-0 que é o "Track"?
-0 salão de baile de Savoy.

462
00:35:44,008 --> 00:35:45,942
Todas as noites de domingo
e quinta-feira.

463
00:35:46,144 --> 00:35:48,908
O que é isso? Não te falei que
ele era careta?

464
00:35:49,113 --> 00:35:50,444
Ele nasceu assim.

465
00:35:50,648 --> 00:35:52,912
Aposto que se ele tivesse uma garota,
te mostraria uma ou...

466
00:35:52,984 --> 00:35:53,916
duas coisas, não é?

467
00:35:54,118 --> 00:35:56,951
Eu te colocaria no seu lugar, Tee,
pode ter certeza.

468
00:35:57,155 --> 00:35:59,020
Você dança muito mal, sabe.

469
00:35:59,223 --> 00:36:02,386
Rebaixado pela minha esposa, e...

470
00:36:02,460 --> 00:36:04,394
difamado pelo meu melhor amigo.

471
00:36:05,997 --> 00:36:06,986
Eu atendo a porta.

472
00:36:07,231 --> 00:36:11,691
- Axel, me ajude a mudar a mesa.
- Claro.

473
00:36:16,007 --> 00:36:18,532
Estou feliz que você tenha vindo
hoje à noite, Axel.

474
00:36:18,609 --> 00:36:19,541
Também estou.

475
00:36:20,578 --> 00:36:24,241
Sabe, o Tommy não tem muitos amigos
de verdade.

476
00:36:26,117 --> 00:36:27,448
Estou feliz.

477
00:36:27,652 --> 00:36:29,745
Mesmo que eu o faço sair quase
todas as noites?

478
00:36:29,954 --> 00:36:31,751
Pra conversar.

479
00:36:33,558 --> 00:36:36,527
- Oi. Tem algo derramando.
- Oi.

480
00:36:39,797 --> 00:36:43,096
- Vocês se conhecem, não?
- Sim, sim.

481
00:36:43,301 --> 00:36:45,667
- Oi, Axel.
- Oi, como vai?

482
00:36:45,870 --> 00:36:47,929
Bem, obrigada.

483
00:36:49,173 --> 00:36:51,300
Onde estão as crianças, Tommy?

484
00:36:51,509 --> 00:36:55,411
Você notou o silêncio, não é? Estão Iá
embaixo com a avó.

485
00:36:55,613 --> 00:36:57,513
É a noite do sofrimento dela.

486
00:36:57,582 --> 00:36:59,516
Tommy. Ajude-me a trazer as coisas.

487
00:36:59,717 --> 00:37:01,480
Eu ajudo.

488
00:37:04,388 --> 00:37:06,618
O jantar estará pronto em
um minuto.

489
00:37:08,759 --> 00:37:10,522
Você não me falou que ela viria
pro jantar.

490
00:37:10,728 --> 00:37:12,195
Talvez eu não soubesse, Jack.

491
00:37:12,430 --> 00:37:14,364
Te mataria se ela ficasse
para o jantar?

492
00:37:14,599 --> 00:37:17,329
- Deveria ter me falado, só isso.
- Por que você não relaxa?

493
00:37:17,568 --> 00:37:19,035
Ela é só uma garota...

494
00:37:19,270 --> 00:37:21,830
uma garota comum com as
coisas de sempre.

495
00:37:22,073 --> 00:37:26,772
De 1.60m, como qualquer
americana normal.

496
00:37:27,445 --> 00:37:30,107
Com 9 diplomas universitários.

497
00:37:30,948 --> 00:37:33,439
Eu vou te bater.

498
00:37:34,285 --> 00:37:37,254
Você me faria um favor pelo
menos dessa vez?

499
00:37:37,455 --> 00:37:39,184
- Se eu puder.
- Ceno, só por diversão.

500
00:37:39,390 --> 00:37:40,652
Sei que você é um gênio.

501
00:37:40,858 --> 00:37:42,917
Pensei que talvez você pudesse
gostar um pouco dele.

502
00:37:43,127 --> 00:37:45,459
- Quero dizer, dê uma chance a ele.
- Lucy.

503
00:37:45,696 --> 00:37:47,425
Apenas seja casual.

504
00:37:47,665 --> 00:37:50,259
- Casual?
- Casual e um pouco sexy.

505
00:37:50,501 --> 00:37:54,369
- Entende o que quero dizer?
- Não mesmo.

506
00:37:56,374 --> 00:38:00,276
Certo. Como um favor especial
para você.

507
00:38:04,615 --> 00:38:07,175
Essa é a minha mãe quando
era mais jovem.

508
00:38:07,518 --> 00:38:08,610
Que foto bonita.

509
00:38:08,819 --> 00:38:12,186
Essa é minha tia. Mora no lado
oeste da cidade.

510
00:38:12,390 --> 00:38:15,018
Olhe esta aqui. Adivinhe quem é.

511
00:38:15,226 --> 00:38:17,660
- É você?
- Sim.

512
00:38:21,632 --> 00:38:24,465
Acho que o jantar está servido.

513
00:38:32,943 --> 00:38:36,242
Então este chamado "expert" da comissão,
teve a coragem de dizer:

514
00:38:36,447 --> 00:38:38,540
Se os porto-riquenhos estão se
queixando tanto...

515
00:38:38,616 --> 00:38:39,548
de suas moradias de baixo nível...

516
00:38:39,750 --> 00:38:43,345
e da falta de emprego, deveriam
evitar mais a emigração.

517
00:38:43,554 --> 00:38:44,543
Eu conheço esse idiota.

518
00:38:44,755 --> 00:38:47,223
Lembra, quando o ouvimos discursar
no centro de assistência social?

519
00:38:47,425 --> 00:38:49,916
- Eu quis jogar algo na cara dele.
- Axel.

520
00:38:50,161 --> 00:38:54,655
Você já ouviu alguma discussão tão
longa, entediante e cansativa?

521
00:38:54,899 --> 00:38:57,026
E já faz meia hora que começou.

522
00:38:57,268 --> 00:39:00,328
Eu não sei, estava muito complicado.

523
00:39:00,638 --> 00:39:03,664
- Eu estava muito interessado.
Obrigada, Axel.

524
00:39:03,874 --> 00:39:05,637
O problema com seu amigo Tommy...

525
00:39:05,843 --> 00:39:09,176
é que ele está sofrendo um profundo
complexo de culpa.

526
00:39:09,380 --> 00:39:13,009
Culpa? Quem, eu? Pelo quê?

527
00:39:13,217 --> 00:39:16,345
Por interromper minha brilhante
carreira, justo quando...

528
00:39:16,420 --> 00:39:18,354
ela estava prestes a deslanchar.

529
00:39:19,790 --> 00:39:22,588
Vamos sair daqui, se ainda vamos
à algum lugar.

530
00:39:22,793 --> 00:39:23,885
Venha, Ellen.

531
00:39:24,128 --> 00:39:27,359
Como membros da classe submissa das
mulheres, lavaremos a louça.

532
00:39:27,598 --> 00:39:29,793
Mas sob protesto.

533
00:39:36,474 --> 00:39:39,238
Agora, nós homens iremos
à sala de visitas...

534
00:39:39,443 --> 00:39:41,911
para tomar conhaque e
fumar charutos.

535
00:39:51,589 --> 00:39:56,458
Isso é importante, amigo. São as
coisas boas da vida.

536
00:39:56,660 --> 00:39:59,652
E se eu quiser fingir que isso é um
conhaque de 20 anos...

537
00:39:59,897 --> 00:40:02,798
em vez de um de um vinho
de 98 centavos...

538
00:40:02,867 --> 00:40:04,801
não fará mala ninguém, certo?

539
00:40:05,035 --> 00:40:06,935
Conhaque de 20 anos?

540
00:40:07,138 --> 00:40:11,097
Se você não viu os filmes da Rua 42,
posso ligar a televisão.

541
00:40:11,308 --> 00:40:14,106
Não, obrigado, estes charutos já
são ruins o suficiente.

542
00:40:14,311 --> 00:40:18,771
Sinto muito. Desculpe-me. Eu amo
este "perfecto, perfecto".

543
00:40:18,983 --> 00:40:20,450
Perfecto. São três "perfectos".

544
00:40:20,651 --> 00:40:24,018
-"Perfecto, perfecto, perfecto".
-"Perfecto perfecto".

545
00:40:31,962 --> 00:40:33,361
O que você está olhando?

546
00:40:34,198 --> 00:40:35,358
Só estou te medindo.

547
00:40:35,599 --> 00:40:37,692
Você mede uns 2,30 m agora...

548
00:40:37,935 --> 00:40:39,527
ainda falta crescer mais 70 cm.

549
00:40:39,737 --> 00:40:42,331
- Isso é fácil?
- Eu não te falei?

550
00:40:42,540 --> 00:40:44,565
É só faz de conta.

551
00:40:44,775 --> 00:40:47,801
Não, cara, você tem.

552
00:40:48,946 --> 00:40:50,709
Claro que tenho.

553
00:41:09,567 --> 00:41:12,127
Ei, venham dançar.

554
00:41:12,770 --> 00:41:15,603
Vamos, é fácil.

555
00:41:21,045 --> 00:41:24,572
- Nossa, este lugar é uma loucura.
- Já estive aqui antes. E divertido.

556
00:41:24,782 --> 00:41:27,683
Sim, mas é um lugar maluco.

557
00:41:28,118 --> 00:41:31,747
- Você quer outra bebida?
- Não, obrigada, esse está bom.

558
00:41:31,956 --> 00:41:34,220
Estou bebendo rum.

559
00:41:35,559 --> 00:41:36,719
Nunca tinha bebido rum antes.

560
00:41:36,927 --> 00:41:38,224
Eu fui a Porto Rico no verão passado.

561
00:41:38,295 --> 00:41:40,229
Todo mundo bebe isso por Iá.

562
00:41:40,464 --> 00:41:42,625
Bem, dá para imaginar, eu acho.

563
00:41:42,700 --> 00:41:44,634
Quero dizer, rum em Porto Rico...

564
00:41:50,007 --> 00:41:53,465
Desculpe eu não saber
dançar assim.

565
00:41:53,677 --> 00:41:56,805
Bem, é divertido assistir, também.

566
00:41:57,014 --> 00:41:59,141
Você sabe dançar assim?

567
00:41:59,617 --> 00:42:03,246
Bem, vivendo e ensinando por aqui,
você aprende.

568
00:42:03,454 --> 00:42:05,922
Desculpe eu não saber dançar assim.

569
00:42:06,123 --> 00:42:08,091
- Você quer tentar?
- Você está brincando?

570
00:42:08,292 --> 00:42:10,556
Não, é sério. Vamos, tente.

571
00:42:10,761 --> 00:42:13,559
- Bem, o que eu faço?
- E fácil, eu te mostro.

572
00:42:13,797 --> 00:42:15,355
Certo.

573
00:42:32,917 --> 00:42:35,977
Isso é legal. Ei, Tee, veja só.

574
00:42:38,956 --> 00:42:42,016
Muito bom. Muito bom. Veja este.

575
00:42:45,529 --> 00:42:47,019
Ei.

576
00:42:49,066 --> 00:42:52,467
- Demais, não?
- Ei, isso é ótimo. Venha aqui.

577
00:42:55,773 --> 00:42:57,365
Ei.

578
00:42:57,675 --> 00:43:01,509
Ei, Mac. Ei, nós não...?

579
00:43:01,712 --> 00:43:02,736
Não.

580
00:43:02,947 --> 00:43:04,938
- Claro que sim. Você não é o...?
- Não.

581
00:43:05,149 --> 00:43:06,514
Eu tenho certeza.

582
00:43:08,218 --> 00:43:09,776
Ei, você não é...?

583
00:43:09,987 --> 00:43:12,148
Frank Bennett. Bennett, não é?

584
00:43:12,356 --> 00:43:14,984
Olhe, eu conheço, conheço...

585
00:43:15,826 --> 00:43:18,795
- Bennett? Frank Bennett?
- Mac, eu não te conheço.

586
00:43:18,996 --> 00:43:19,963
Em Frisco.

587
00:43:20,197 --> 00:43:22,757
- Qual é o problema?
- Tenho que sair daqui.

588
00:43:23,601 --> 00:43:26,593
- Axel.
- Eu conheço aquele cara.

589
00:43:30,541 --> 00:43:32,975
Mas eu o conheço.

590
00:43:35,379 --> 00:43:37,904
Boa noite. Foi muito divertido.

591
00:43:38,115 --> 00:43:41,676
- Falo com você amanhã, Ellie.
- Boa noite.

592
00:43:42,086 --> 00:43:43,815
<i>Acompanhe-a até a pena.</i>

593
00:43:44,021 --> 00:43:47,422
- Vá, a acompanhe até a porta.
- Já ouvi.

594
00:43:47,625 --> 00:43:49,991
E a convide para outro encontro.

595
00:43:58,902 --> 00:44:01,029
- Você não precisava vir.
- E.

596
00:44:01,238 --> 00:44:03,206
Axel, eu me diverti muito.
Obrigada.

597
00:44:03,407 --> 00:44:05,136
Foi muito divertido.

598
00:44:05,342 --> 00:44:08,243
Me desculpe por aquele cara.

599
00:44:08,479 --> 00:44:10,344
Sinto muito pelo que aconteceu
no salão.

600
00:44:10,547 --> 00:44:13,015
Eu odeio caras que se aproximam
daquele jeito.

601
00:44:13,217 --> 00:44:16,482
- Sabe, ele deveria estar bêbado.
- Eu entendo.

602
00:44:17,488 --> 00:44:19,979
Axel, eu te verei novamente?

603
00:44:20,424 --> 00:44:23,882
Sim, sim, acho que sim.

604
00:44:24,094 --> 00:44:27,325
Sim, te vejo por aí.

605
00:44:27,898 --> 00:44:28,865
Boa noite.

606
00:44:49,620 --> 00:44:52,384
Axel, assim você me mata,
me mata mesmo.

607
00:44:52,589 --> 00:44:55,217
- Tommy, deixe-o em paz.
- Você deveria ficar do meu lado.

608
00:44:55,426 --> 00:44:57,951
Ele nem queria acompanhá-la
até a porta?

609
00:44:58,195 --> 00:45:01,164
Qual é o problema? São só alguns
passos do carro.

610
00:45:01,398 --> 00:45:04,424
- Minha nossa.
- Quer parar com isso?

611
00:45:04,668 --> 00:45:06,898
Aposto que você nem a chamou
para outro encontro.

612
00:45:07,104 --> 00:45:09,538
Escute, eu nem a chamei
para este encontro.

613
00:45:09,740 --> 00:45:10,866
Axel, você me deprime.

614
00:45:11,075 --> 00:45:12,975
Por favor, cale a boca e me
deixe em paz?

615
00:45:13,177 --> 00:45:15,042
Tommy.

616
00:45:15,245 --> 00:45:18,373
Quer me deixar em paz? Eu sei lidar
com meus romances.

617
00:45:18,582 --> 00:45:20,641
Oh, Jack, lida muito bem com eles.

618
00:45:20,851 --> 00:45:24,150
Você entrará para a história como o
maior amante que já existiu.

619
00:45:24,354 --> 00:45:26,322
Escute aqui.

620
00:45:40,637 --> 00:45:42,468
Ei, North.

621
00:45:42,873 --> 00:45:46,206
- Acho que o Davis está te procurando.
- Pra quê?

622
00:45:46,410 --> 00:45:50,039
Algo sobre seu questionário. Pedi
para ele dar uma olhada.

623
00:45:50,247 --> 00:45:52,977
Pare de me perseguir.

624
00:45:53,617 --> 00:45:55,278
Faça-me parar.

625
00:45:55,719 --> 00:45:58,017
- Ei, briga.
- Vamos.

626
00:45:59,123 --> 00:46:02,058
Vamos. Vamos.

627
00:46:03,293 --> 00:46:05,523
- Vamos.
- Charlie!

628
00:46:56,313 --> 00:46:57,905
<i>Alô?</i>

629
00:46:58,715 --> 00:47:02,651
<i>Alô? Alô?</i>

630
00:47:03,854 --> 00:47:07,620
Alô. Alô, Ellen?

631
00:47:07,825 --> 00:47:10,157
- É o Axel.

632
00:47:10,360 --> 00:47:12,191
Se não for fazer nada
hoje à noite...

633
00:47:12,429 --> 00:47:16,729
gostaria de ir jogar boliche com o
Tommy, a Lucy e...eu?

634
00:47:17,234 --> 00:47:19,168
Mas, Axel, eu jogo muito mal.

635
00:47:19,903 --> 00:47:21,495
Espere, se não se importa que eu...

636
00:47:21,572 --> 00:47:23,506
não seja boa, eu adoraria ir.

637
00:47:23,707 --> 00:47:28,041
- Ela disse que adoraria ir.
- Então diga que a buscará às 8.

638
00:47:28,745 --> 00:47:30,872
Alô, Ellen? Ellen?

639
00:47:31,081 --> 00:47:33,049
<i>L</i> -Sim?
- E o Axel de novo.

640
00:47:33,250 --> 00:47:36,242
<i>- Às 8:00 está bom?
- Está ótimo.</i>

641
00:47:36,453 --> 00:47:39,217
<i>_</i> -Ótimo.
- As 8:00 então.

642
00:47:39,423 --> 00:47:41,015
Oito horas.

643
00:47:41,225 --> 00:47:44,058
<i>- Certo.
- Certo.</i>

644
00:47:44,261 --> 00:47:47,697
<i>- Tchau.
- Tchau.</i>

645
00:47:51,935 --> 00:47:54,995
Pronto, não foi tão difícil, foi?

646
00:47:55,239 --> 00:47:59,175
Não, não foi tão difícil. Ei, Bill,
para que lado quer ir?

647
00:47:59,376 --> 00:48:01,708
- Para Iá.
- Para lá, vamos nós.

648
00:48:24,301 --> 00:48:25,563
- Como vai?
- Oi.

649
00:48:25,769 --> 00:48:27,896
Sinto muito ter deixado
vocês esperando.

650
00:48:28,105 --> 00:48:29,538
- Oi.
- Oi.

651
00:48:29,773 --> 00:48:31,468
Espero que tenha trazido a escritura...

652
00:48:31,541 --> 00:48:33,475
da casa e do terreno, querida...

653
00:48:33,677 --> 00:48:36,145
porque vamos acabar com vocês
hoje à noite.

654
00:48:36,346 --> 00:48:38,109
- Você irá, irá.
- Dez centavos o jogo.

655
00:48:39,516 --> 00:48:41,643
Sim, meus 10 centavos.

656
00:48:41,852 --> 00:48:44,252
Meus 10 centavos.

657
00:48:44,788 --> 00:48:46,688
- Vou apostar...
- Espere um minuto.

658
00:48:46,890 --> 00:48:48,357
- Espere.
- Fomos derrotados por amadores?

659
00:48:48,558 --> 00:48:51,118
- E fala isso pra mim?
-40, nos devem 40 centavos.

660
00:48:51,361 --> 00:48:53,921
Queremos o dinheiro agora ou te
levaremos à corte.

661
00:48:54,164 --> 00:48:55,426
Quer dizer que eles não pagaram?

662
00:48:55,666 --> 00:48:58,260
Não, não, o campeão aqui resmungou
algo sobre estar sem dinheiro.

663
00:48:58,502 --> 00:49:00,129
- Queremos o dinheiro.
- Queremos o dinheiro.

664
00:49:00,737 --> 00:49:02,602
- Queremos o dinheiro.
- Queremos o dinheiro.

665
00:49:02,806 --> 00:49:06,173
- Shh! Silêncio.
- Queremos o dinheiro. O dinheiro.

666
00:49:06,376 --> 00:49:08,970
Outras pessoas vivem na casa
além de nós.

667
00:49:09,179 --> 00:49:11,477
- Estou pensando na minha reputação.
- E que reputação.

668
00:49:11,682 --> 00:49:13,343
Conte-me de novo, o quanto
você é bom...

669
00:49:13,417 --> 00:49:15,351
quando sai com seus amigos.

670
00:49:15,953 --> 00:49:18,683
Quantas vezes tentei te ensinar
a girar a bola?

671
00:49:18,889 --> 00:49:21,483
Eu vou te girar da próxima vez que
ficar me atrapalhando.

672
00:49:21,692 --> 00:49:23,182
É melhor nos darem o dinheiro.

673
00:49:23,393 --> 00:49:26,487
- A bebê tossiu durante "Sid César".
- Ela deve estar ficando resfriada.

674
00:49:26,730 --> 00:49:28,664
Ela não ficaria se você
cuidasse dela.

675
00:49:28,732 --> 00:49:30,666
Acho melhor eu ir dar uma
olhada nela.

676
00:49:30,901 --> 00:49:33,836
Quase perdi "Sid César".

677
00:49:35,339 --> 00:49:37,569
Mamãe, este é o Axel North. Axel,
esta é a Sra. Price...

678
00:49:37,641 --> 00:49:38,573
mãe da Lucy.

679
00:49:38,809 --> 00:49:39,798
- Como vai?
- Oi.

680
00:49:40,010 --> 00:49:42,137
Eu não gosto de perder "Sid César".

681
00:49:42,346 --> 00:49:45,474
De agora em diante, não serei babá
nas noites de 2a feira, Tommy.

682
00:49:45,682 --> 00:49:48,845
Bem, desta vez foi um pouco
incomum, mamãe.

683
00:49:49,052 --> 00:49:51,020
Não precisa mais olhar
para a tela.

684
00:49:51,221 --> 00:49:54,190
-0 filme já terminou.
- Que consolo.

685
00:49:57,060 --> 00:49:58,891
Está ficando um pouco tarde, mamãe.

686
00:49:59,129 --> 00:50:01,529
Dava para ouvir o público
rindo enquanto...

687
00:50:01,598 --> 00:50:03,532
eu estava cuidando do bebê.

688
00:50:03,800 --> 00:50:06,428
Se quiser tomar café conosco,
será bem-vinda.

689
00:50:06,636 --> 00:50:09,730
Você sabe que não tomo café.

690
00:50:10,107 --> 00:50:13,736
E a Lucy não compra mais chicória
torrada pra fazer café.

691
00:50:19,149 --> 00:50:21,583
- Ela é uma graça.
- Vou fazer um café.

692
00:50:21,785 --> 00:50:25,243
Por que você não compra mais
chicória torrada?

693
00:50:26,890 --> 00:50:29,984
- Que tirar o casaco?
- Sim, obrigada.

694
00:50:32,062 --> 00:50:33,620
Obrigada.

695
00:50:34,297 --> 00:50:37,130
Direto entre os pinos 1 e 3.

696
00:50:37,334 --> 00:50:39,768
Aqueles 2 strikes seguidos vieram
na hora cena, não é?

697
00:50:40,003 --> 00:50:41,800
- Muito bom, não?
- Você foi maravilhoso.

698
00:50:42,005 --> 00:50:43,597
E eu não fui tão mal, fui?

699
00:50:43,807 --> 00:50:46,708
Mal? Você foi ótima, simplesmente
ótima.

700
00:50:46,943 --> 00:50:49,138
Se eu conseguisse arremessar
de forma mais suave...

701
00:50:49,346 --> 00:50:51,610
-e dá uma torcida no pulso.
- E fácil.

702
00:50:51,815 --> 00:50:53,806
Olhe, é só fazer o que eu te
disse. E só...

703
00:50:54,017 --> 00:50:57,009
Venha aqui, aqui. Junte os pés,
relaxe.

704
00:50:57,220 --> 00:51:00,485
Agora, traga a bola para trás.
Traga a bola, como...

705
00:51:03,493 --> 00:51:05,290
Eu...

706
00:51:06,963 --> 00:51:09,090
Eu me diverti.

707
00:51:09,332 --> 00:51:13,530
- Realmente me diverti muito.
- Axel, eu também.

708
00:51:13,837 --> 00:51:17,830
Eu não me lembro de já
ter rido tanto.

709
00:51:18,041 --> 00:51:24,310
Eu não jogava boliche há anos, mas
é muito divertido.

710
00:51:26,750 --> 00:51:28,547
Deveríamos fazer isso
de novo algum dia.

711
00:51:28,752 --> 00:51:31,312
Eu adoraria em qualquer noite,
menos de sexta-feira.

712
00:51:31,521 --> 00:51:34,319
Eu tenho aula na sexta-feira
à noite.

713
00:51:34,524 --> 00:51:36,355
Ótimo, então faremos isto.

714
00:51:36,560 --> 00:51:37,527
- Ceno.
- Ceno.

715
00:51:39,563 --> 00:51:42,657
Ei, Tee, pare de espreitar aí atrás.

716
00:51:43,400 --> 00:51:44,924
Quem está espreitando?

717
00:51:45,135 --> 00:51:48,229
Cara, está muito cedo para
se sentir tão bem.

718
00:51:48,438 --> 00:51:51,134
Sabe, fui dormir depois das 3 horas.

719
00:51:51,374 --> 00:51:52,341
Eu me sinto ótimo.

720
00:51:52,576 --> 00:51:54,942
É, vindo rindo e cantando no carro.

721
00:51:55,145 --> 00:51:57,010
Sabia que pode ser preso por...

722
00:51:57,080 --> 00:51:59,014
se sentir tão bem tão cedo?

723
00:51:59,216 --> 00:52:02,583
Tire as coisas do Johnson primeiro,
porque esquecemos ontem.

724
00:52:02,786 --> 00:52:04,845
Certo, ceno.

725
00:52:05,922 --> 00:52:07,856
Ei, Nordmann.

726
00:52:10,827 --> 00:52:14,388
- Nordmann?
- Como descobriu sobre mim?

727
00:52:14,598 --> 00:52:16,463
Como você sabe meu nome?

728
00:52:16,666 --> 00:52:18,327
Escrevi para o Ed Fabre.

729
00:52:18,535 --> 00:52:21,800
- E o Ed escreveu de volta.
- E daí?

730
00:52:22,005 --> 00:52:25,168
De agora em diante, as coisas serão
um pouco diferentes por aqui.

731
00:52:25,442 --> 00:52:28,002
Primeiro: pegarei 50 centavos
por hora.

732
00:52:28,245 --> 00:52:30,236
Segundo: você voltará a trabalhar
na minha equipe.

733
00:52:30,480 --> 00:52:32,311
Não, eu não vou.

734
00:52:33,750 --> 00:52:35,980
Aquele apito soará em <i>5</i> minutos.

735
00:52:36,052 --> 00:52:38,987
Reporte-se a mim, está bem?

736
00:52:53,003 --> 00:52:54,197
Ei.

737
00:52:55,372 --> 00:53:00,139
- Ei, o que ele queria?
- Nada.

738
00:53:00,343 --> 00:53:02,538
Não me venha com "nada",
o que ele queria?

739
00:53:02,746 --> 00:53:07,342
Tee, o que importa? Já era,
está tudo acabado.

740
00:53:08,451 --> 00:53:10,442
Ei, aonde você vai?

741
00:53:10,654 --> 00:53:13,680
Tenho que ir embora. É isso ou
terei que trabalhar pra ele.

742
00:53:13,890 --> 00:53:15,517
- Você não fará nenhum dos dois.
- Não.

743
00:53:15,725 --> 00:53:18,057
- Escute, me escute.
- Me solta.

744
00:53:18,261 --> 00:53:20,058
Você não vai embora e também não...

745
00:53:20,130 --> 00:53:22,064
vai trabalhar pra ele. Pare com isso.

746
00:53:22,265 --> 00:53:23,994
Está bem? Qual é o problema?

747
00:53:24,201 --> 00:53:25,930
Talvez não seja da sua conta.

748
00:53:26,102 --> 00:53:28,935
Estou fazendo com que seja
da minha conta.

749
00:53:30,907 --> 00:53:32,670
Agora, me escute.

750
00:53:32,909 --> 00:53:36,606
Cara, se você não puder me falar,
de que vale tudo isso?

751
00:53:38,081 --> 00:53:41,050
Você não pode ter medo do Charlie.

752
00:53:41,585 --> 00:53:42,779
Você não pode fugir do...

753
00:53:43,019 --> 00:53:46,011
- Se estiver assustado, está mono.
- Saia da minha frente.

754
00:53:46,223 --> 00:53:47,588
Terá que passar por cima de mim.

755
00:53:47,791 --> 00:53:49,281
- Está bem.
- Vá em frente.

756
00:53:49,526 --> 00:53:51,687
Vá em frente e me bata. Venha.

757
00:53:51,895 --> 00:53:55,592
Finja que sou o Charlie. Finja
que sou seu pai.

758
00:54:06,409 --> 00:54:08,502
Qual é o seu problema?

759
00:54:10,280 --> 00:54:12,475
Apenas fique longe de mim.

760
00:54:12,949 --> 00:54:14,849
Espere, pare.

761
00:54:15,452 --> 00:54:18,512
Cara, você não sabe que
tem que ter fé?

762
00:54:18,722 --> 00:54:21,350
Só um pouco de fé.

763
00:54:21,725 --> 00:54:23,454
O Charlie não é nada.

764
00:54:23,660 --> 00:54:27,357
Ele não pode te ferir. Não
pode te ferir.

765
00:54:27,564 --> 00:54:30,727
Na minha vida, o Charlie
não é nada.

766
00:54:31,534 --> 00:54:34,264
Essa é a diferença entre nós, Tee.

767
00:54:34,604 --> 00:54:37,596
Porque na minha vida, o
Charlie é tudo.

768
00:54:39,876 --> 00:54:42,504
Olhe, Tee, eu estou com problemas.

769
00:54:43,313 --> 00:54:46,441
Posso ir preso por 20 anos.

770
00:54:47,384 --> 00:54:50,114
Sua fé pode me tirar dessa?

771
00:56:39,095 --> 00:56:41,188
- Oi, Axel.
- Oi, o Tommy está em casa?

772
00:56:41,398 --> 00:56:42,922
- Está, entre.
- Não, obrigado.

773
00:56:43,166 --> 00:56:47,398
- Acho que vou esperar aqui.
- Ceno. Tommy?

774
00:56:47,604 --> 00:56:50,129
<i>- S¡m?
- Tommy, o Axe¡ está aqui.</i>

775
00:56:57,981 --> 00:56:59,539
Oi.

776
00:57:01,451 --> 00:57:03,681
Tommy, você quer dar uma volta?

777
00:57:05,155 --> 00:57:08,716
Claro. Vou pegar meu casaco.

778
00:57:40,156 --> 00:57:45,287
Tee, há cerca de um ano atrás...

779
00:57:46,729 --> 00:57:49,391
cerca de um ano atrás, eu entre¡
para o Exército.

780
00:57:49,599 --> 00:57:51,692
Eu me alistei, sabe.

781
00:57:52,035 --> 00:57:54,560
Eu queria fazer algo bom.

782
00:57:55,038 --> 00:57:56,562
Imaginei que no Exército, bem...

783
00:57:56,773 --> 00:58:00,072
imaginei que no Exército, eu
poderia fazer algo.

784
00:58:00,276 --> 00:58:03,074
Se eu me tornasse sargento,
poderia ir pra casa.

785
00:58:03,413 --> 00:58:05,347
É que, Tee...

786
00:58:05,582 --> 00:58:08,983
um cara tem que fazer algo pra que
alguém possa amá-Io.

787
00:58:09,219 --> 00:58:11,449
De onde tirou essa ideia maluca?

788
00:58:11,654 --> 00:58:13,485
Estou te falando, é assim que
as coisas são.

789
00:58:13,723 --> 00:58:17,557
Meu pai era policial.
E era durão.

790
00:58:17,760 --> 00:58:19,955
E se tem alguma coisa que
aprendi foi isso.

791
00:58:20,163 --> 00:58:22,222
Um cara tem que se provar primeiro.

792
00:58:22,432 --> 00:58:23,831
Você está enganado, está
muito enganado.

793
00:58:24,033 --> 00:58:26,900
Não estou, Tee. Por que mais
eu seria deste jeito?

794
00:58:27,103 --> 00:58:29,765
Por que mais eu estaria correndo
por aí a procura de algo?

795
00:58:29,973 --> 00:58:33,374
Eu não sei. Por que você está?

796
00:58:35,512 --> 00:58:40,006
No Exército, foi como em todos
os outros lugares.

797
00:58:42,519 --> 00:58:44,487
Tinha um cara.

798
00:58:45,221 --> 00:58:47,485
Ele era meu sargento.

799
00:58:50,493 --> 00:58:52,961
Ele estava sempre me pressionando.

800
00:58:54,697 --> 00:58:58,155
Como o Charlie, sabe?
Sempre no meu pé.

801
00:59:01,538 --> 00:59:04,598
Eu não aguentava mais, Tee.

802
00:59:06,576 --> 00:59:07,975
Então, eu...

803
00:59:08,545 --> 00:59:11,241
Tee, eu fugi.

804
00:59:13,516 --> 00:59:15,177
Está me ouvindo?

805
00:59:17,987 --> 00:59:19,682
Você não entende o que estou
te dizendo?

806
00:59:19,889 --> 00:59:21,686
Claro, eu entendo.

807
00:59:22,592 --> 00:59:25,117
Você desertou.

808
00:59:25,328 --> 00:59:28,126
Olhe, eu posso ir para prisão.

809
00:59:28,331 --> 00:59:31,198
A polícia está atrás de mim, e
o Exército também.

810
00:59:31,401 --> 00:59:33,528
Então, qual é a diferença se eu
trabalho ou não...

811
00:59:33,603 --> 00:59:34,535
para o Charlie?

812
00:59:36,673 --> 00:59:38,334
Você está com problemas, mas...

813
00:59:38,408 --> 00:59:40,342
confundiu algumas coisas.

814
00:59:42,245 --> 00:59:45,339
Em primeiro lugar, é importante
pra mim...

815
00:59:45,415 --> 00:59:47,349
o que acontece com você.

816
00:59:48,585 --> 00:59:50,553
Você não entende isso?

817
00:59:54,290 --> 00:59:57,623
Cara, eu sou seu amigo.

818
01:00:10,340 --> 01:00:11,307
Axel.

819
01:00:11,541 --> 01:00:13,975
- Sei que não é a melhor hora.
- Entre.

820
01:00:14,177 --> 01:00:17,203
- Odeio aparecer desse jeito...
- Entre.

821
01:00:20,416 --> 01:00:21,815
- Posso pegar seu casaco?
- Não, não.

822
01:00:22,018 --> 01:00:24,816
- Primeiro, quero te contar algo.
- Deixe-me pegar seu casaco.

823
01:00:25,021 --> 01:00:26,784
Primeiro quero te contar algo.

824
01:00:26,990 --> 01:00:29,925
Meu nome não é North, é Nordmann.

825
01:00:30,126 --> 01:00:32,094
Axel Nordmann.

826
01:00:32,295 --> 01:00:35,287
E 6 meses atrás, eu desertei
do Exército.

827
01:00:39,869 --> 01:00:42,303
Só queria que você
soubesse disso.

828
01:00:43,506 --> 01:00:45,940
Agora posso pegar seu casaco?

829
01:01:14,337 --> 01:01:17,704
Ei, Charlie. Charlie, olhe, quero
te dizer algo.

830
01:01:17,974 --> 01:01:18,941
Sim, você quer.

831
01:01:19,175 --> 01:01:22,440
Não, Charlie, só quero
te dizer que...

832
01:01:22,512 --> 01:01:24,446
não me importo mais, só isso.

833
01:01:25,048 --> 01:01:27,482
Eu não me importo se você se
importa mais ou não.

834
01:01:27,684 --> 01:01:30,847
- Apenas retire aquela carga.
- Ceno, e depois?

835
01:01:31,054 --> 01:01:34,854
Frank Brill e Companhia.
Dez peças.

836
01:01:35,058 --> 01:01:38,221
Ei, e depois pegue a do "Village
Five and Dime".

837
01:01:38,428 --> 01:01:40,396
- Sete peças.
- Está bem.

838
01:01:40,596 --> 01:01:41,995
Ei, North.

839
01:01:42,198 --> 01:01:44,189
Isso mesmo, continue sorrindo.
Gosto de...

840
01:01:44,267 --> 01:01:46,201
ver meus trabalhadores felizes.

841
01:01:47,303 --> 01:01:49,032
- Ei, irmão.
- Sim?

842
01:01:49,238 --> 01:01:51,365
- Tem um carrinho para você.
- Esse carrinho é meu.

843
01:01:53,409 --> 01:01:55,639
<i>I</i> -Se manda.
- E, arranje outro carrinho, North.

844
01:01:55,845 --> 01:01:57,779
Eu disse que esse carrinho é meu,
saia do meu caminho.

845
01:01:58,047 --> 01:01:59,412
Espere um minuto, Charlie, espere.

846
01:01:59,615 --> 01:02:03,176
- Já me cansei de você.
- Vamos, Charlie, venha.

847
01:02:03,386 --> 01:02:05,718
- É, vamos. Vamos.
- Vamos.

848
01:02:06,622 --> 01:02:08,351
É, vamos.

849
01:02:09,425 --> 01:02:10,483
Venha.

850
01:02:10,693 --> 01:02:12,251
Pare com isso, ele vai te matar
com aquilo.

851
01:02:12,495 --> 01:02:14,360
Ei.

852
01:02:16,265 --> 01:02:18,028
Não é uma loucura?

853
01:02:18,234 --> 01:02:20,225
Em um dia bonito como este,
você quer brigar?

854
01:02:20,436 --> 01:02:23,735
Charlie, pensei que te conhecia,
mas acho que me enganei.

855
01:02:23,973 --> 01:02:25,998
Você não quer sujar de sangue
todo esse galpão...

856
01:02:26,075 --> 01:02:28,009
bonito e limpo, quer?

857
01:02:29,245 --> 01:02:31,770
E você, acalme-se.

858
01:02:36,319 --> 01:02:38,651
Você não quer machucar o Charlie.

859
01:02:39,455 --> 01:02:41,116
Tyler.

860
01:02:42,959 --> 01:02:45,826
Tyler, você é o macaco mais preto
que eu já vi.

861
01:02:53,369 --> 01:02:55,633
Sou eu quem você realmente quer...

862
01:02:55,705 --> 01:02:57,639
-não é?
- Sim, preto.

863
01:02:58,808 --> 01:03:03,142
Charlie, não quero brigar com você.

864
01:03:03,346 --> 01:03:06,543
- Você é preto.
- Tommy.

865
01:03:08,351 --> 01:03:09,613
Pretinho.

866
01:03:19,128 --> 01:03:22,097
Tommy. Tommy.

867
01:04:26,562 --> 01:04:29,998
Charlie. Charlie...

868
01:04:34,136 --> 01:04:36,468
isto não faz sentido.

869
01:05:14,543 --> 01:05:15,669
Tommy.

870
01:05:26,989 --> 01:05:29,514
Tommy. Tommy.

871
01:05:33,129 --> 01:05:35,188
- Tommy?
- Eu estou bem, estou bem.

872
01:05:35,398 --> 01:05:36,558
Tommy.

873
01:05:36,766 --> 01:05:39,564
Mantenha sua boca fechada,
Nordmann.

874
01:05:40,202 --> 01:05:42,397
Apenas mantenha sua boca fechada.

875
01:05:42,605 --> 01:05:46,063
- Por que você não me deixou...?
- Não, esta briga era minha.

876
01:05:46,309 --> 01:05:47,469
Não, era minha.

877
01:05:47,743 --> 01:05:51,839
- Era minha.
- Não, era minha.

878
01:06:35,958 --> 01:06:38,324
Do que você está com medo?

879
01:06:39,028 --> 01:06:40,996
Você não viu nada?

880
01:06:42,898 --> 01:06:45,628
Ok, vá embora.

881
01:06:51,307 --> 01:06:53,639
O que vamos fazer com estes caras?

882
01:06:56,212 --> 01:06:59,181
O que eu poderia dizer? Foi
uma briga justa.

883
01:07:05,788 --> 01:07:08,222
- Tem fogo?
- Tenho.

884
01:07:16,298 --> 01:07:19,199
- Está dizendo que não viu nada?
- Como eu poderia ter visto?

885
01:07:19,402 --> 01:07:21,529
Você trabalha a <i>5</i> metros do local
onde aconteceu.

886
01:07:21,771 --> 01:07:23,534
- Como você poderia não ter visto?
- Eu não sei.

887
01:07:23,773 --> 01:07:27,368
Eu devo ter saído pra fumar, lavar
as mãos ou algo assim.

888
01:07:27,610 --> 01:07:32,138
- Lava frequentemente as mãos?
- De 10 a 15 vezes por dia.

889
01:07:32,381 --> 01:07:34,713
- Eu sou muito limpo.
- Então, você não sabe de nada?

890
01:07:34,917 --> 01:07:36,885
Eu já te disse, ele deve ter
tropeçado e caído.

891
01:07:37,086 --> 01:07:38,917
- É o que eu acho.
- Claro.

892
01:07:39,121 --> 01:07:42,318
Certo, vá. Mas não terminamos com
você, entendido?

893
01:07:42,525 --> 01:07:44,493
Olhe, oficial, sou um cidadão
obediente à lei.

894
01:07:44,693 --> 01:07:46,684
Também gosto de ver ajustiça
sendo feita.

895
01:07:46,762 --> 01:07:48,696
Claro, claro que você gosta.

896
01:07:52,968 --> 01:07:54,526
Ok, próximo.

897
01:08:01,811 --> 01:08:04,780
- Qual é o seu nome?
- Stern, Harry Stern.

898
01:08:05,014 --> 01:08:08,381
- Você viu a briga?
- Não, eu não vi nada.

899
01:08:09,251 --> 01:08:11,685
Suponho você estava lavando
as mãos, também.

900
01:08:11,887 --> 01:08:14,082
Não, acho que eu tinha saído
para fumar.

901
01:08:14,323 --> 01:08:17,087
Eu realmente não sei de
nada, oficial.

902
01:08:17,827 --> 01:08:20,057
- Saia daqui.
- Sim, senhor.

903
01:08:31,974 --> 01:08:33,441
E você?

904
01:08:33,676 --> 01:08:36,770
Como aquele cara disse, ele deve
ter tropeçado e caído.

905
01:08:37,012 --> 01:08:39,446
Então você também não sabe
de nada, não é?

906
01:08:40,015 --> 01:08:41,277
Dê o fora daqui.

907
01:08:41,484 --> 01:08:44,976
Todos vocês, saiam.

908
01:08:45,788 --> 01:08:50,248
Vocês não entendem que
se calando e...

909
01:08:50,459 --> 01:08:52,984
olhando para mim como se eu
fosse inimigo...

910
01:08:53,195 --> 01:08:57,393
vocês podem cair como esse cara
fez esta manhã e morrer?

911
01:08:58,000 --> 01:08:59,968
Vocês não sabem disso?

912
01:09:01,837 --> 01:09:06,740
Certo, descobriremos
de outro jeito.

913
01:09:07,977 --> 01:09:10,036
Vamos sair daqui.

914
01:09:24,393 --> 01:09:29,387
Como o Pop disse, foi
uma briga justa.

915
01:10:50,713 --> 01:10:53,910
<i>- Interurbano
- Interurbano?</i>

916
01:10:54,116 --> 01:10:57,483
Quero fazer uma ligação particular
para Gary, Indiana.

917
01:10:57,686 --> 01:11:00,519
Quero falar com a Sra.
George Nordmann.

918
01:11:13,402 --> 01:11:14,528
Alô?

919
01:11:14,737 --> 01:11:16,398
<i>Sra. George Nordmann?
- Sim.</i>

920
01:11:16,605 --> 01:11:18,300
<i>Um momento, por favor.</i>

921
01:11:18,374 --> 01:11:20,308
<i>É uma ligação de Nova Iorque.</i>

922
01:11:21,877 --> 01:11:23,037
Nova Iorque?

923
01:11:24,446 --> 01:11:26,277
<i>Prossiga, senhor.</i>

924
01:11:27,383 --> 01:11:31,319
Alô? Quem é?

925
01:11:32,821 --> 01:11:34,584
Mãe?

926
01:11:34,790 --> 01:11:38,749
Axel. Axel, é você.

927
01:11:38,961 --> 01:11:40,952
<i>Mãe, você está bem?</i>

928
01:11:43,899 --> 01:11:46,561
Claro que estou bem.

929
01:11:47,403 --> 01:11:49,428
Axel, por que você ligou todas...

930
01:11:49,505 --> 01:11:51,439
aqueles vezes e não disse nada?

931
01:11:52,875 --> 01:11:54,570
Mãe...

932
01:11:56,145 --> 01:11:59,012
mãe, eu quero ir pra casa.

933
01:11:59,214 --> 01:12:03,082
Sim. Sim, por favor,
venha pra casa.

934
01:12:03,285 --> 01:12:06,948
Seu pai...George.

935
01:12:08,457 --> 01:12:10,186
Sim, Katherine?

936
01:12:12,161 --> 01:12:13,822
George.

937
01:12:14,797 --> 01:12:17,698
George, ele quer vir pra casa.

938
01:12:21,337 --> 01:12:22,827
<i>Axel?</i>

939
01:12:23,405 --> 01:12:25,771
<i>Axel, você está ai?</i>

940
01:12:27,042 --> 01:12:28,976
<i>Escute, você tem que falar comigo.</i>

941
01:12:29,545 --> 01:12:32,480
Sua mãe disse que você quer
vir pra casa.

942
01:12:35,184 --> 01:12:36,845
<i>Bem, nós queremos também.</i>

943
01:12:37,052 --> 01:12:39,350
<i>Você me entende? Também queremos.</i>

944
01:12:39,555 --> 01:12:41,250
Não me importa o que
você tenha feito.

945
01:12:41,457 --> 01:12:43,721
Não me importa em que tipo de
problema você se meteu.

946
01:12:43,926 --> 01:12:46,724
Não me importo com nada que
tenha acontecido antes.

947
01:12:46,929 --> 01:12:50,558
O que conta é o que virá. Está
me entendendo?

948
01:12:52,101 --> 01:12:54,763
Escute, você tem que falar comigo.

949
01:12:54,970 --> 01:12:59,907
<i>Axel...nós sentimos a sua falta.</i>

950
01:13:00,776 --> 01:13:04,837
<i>Você</i> é <i>tudo que temos, e sentimos
a sua falta.</i>

951
01:13:05,714 --> 01:13:09,377
Por favor, filho, fale comigo.

952
01:13:09,585 --> 01:13:12,247
Diga qualquer coisa.

953
01:13:12,454 --> 01:13:16,823
Você pode me amaldiçoar ou gritar
comigo, se quiser.

954
01:13:17,025 --> 01:13:20,893
<i>Eu não me importo, mas por favor,
diga algo.</i>

955
01:13:21,096 --> 01:13:22,688
Papai

956
01:13:24,533 --> 01:13:26,899
Você realmente me quer aí?

957
01:13:27,102 --> 01:13:31,198
Axel, meu filho, eu já menti
pra você?

958
01:13:31,440 --> 01:13:34,102
Só esqueça tudo o que aconteceu.

959
01:13:34,343 --> 01:13:35,640
Eu já menti para você?

960
01:13:35,844 --> 01:13:38,574
Não, papai, você nunca mentiu.

961
01:13:38,781 --> 01:13:42,478
<i>Então, me escute. Queremos que
você venha pra casa.</i>

962
01:13:42,718 --> 01:13:45,152
Estou com problemas, papai.

963
01:13:45,354 --> 01:13:47,652
Sou um desertor do Exército,
sou uma pessoa má.

964
01:13:47,723 --> 01:13:49,657
Estou com problemas, papai.

965
01:13:49,858 --> 01:13:54,124
Bem, não nos importa. Daremos
um jeito.

966
01:13:54,329 --> 01:13:58,390
Mas, por favor, volte pra casa.

967
01:13:59,234 --> 01:14:01,031
Certo, papai.

968
01:14:01,370 --> 01:14:05,670
Certo, papai, eu vou pra casa.

969
01:14:07,910 --> 01:14:10,674
<i>Fale pra mamãe que estou
indo pra casa.</i>

970
01:15:07,269 --> 01:15:10,136
- Pois não?
- Sra. Price.

971
01:15:10,339 --> 01:15:14,935
Nos conhecemos naquela outra noite.
Sou Axel North.

972
01:15:15,544 --> 01:15:18,308
- A Lucy está?
- Sim, está.

973
01:15:18,514 --> 01:15:20,846
Você se lembra de mim?

974
01:15:21,550 --> 01:15:25,486
Eu era amigo do Tommy.

975
01:15:26,588 --> 01:15:28,112
Eu gostaria da vê-Ia, por favor.

976
01:15:28,323 --> 01:15:31,656
Sim, você pode vê-la. Ela já vem.

977
01:15:44,840 --> 01:15:48,901
Axel. Oh, Axel.

978
01:15:56,351 --> 01:15:59,047
Tudo que eu sei é que o policial...

979
01:15:59,121 --> 01:16:01,988
disse, que não sabia de nada.

980
01:16:06,228 --> 01:16:11,666
Olhe, Lucy, aconteceu, só isso.

981
01:16:11,867 --> 01:16:13,459
Certo.

982
01:16:14,670 --> 01:16:16,968
Não ajudaria o Tommy em nada,
ele está mono.

983
01:16:18,440 --> 01:16:20,305
É o fim.

984
01:16:22,444 --> 01:16:25,572
- Oi.
- Oi.

985
01:16:25,914 --> 01:16:27,677
Você vai a algum lugar?

986
01:16:27,883 --> 01:16:30,181
Eu estava planejando partir.
Vou pra casa.

987
01:16:30,385 --> 01:16:32,216
- Onde você estava?
- No meu quarto.

988
01:16:32,421 --> 01:16:34,946
Tentamos te telefonar, mas não
sabíamos o seu número.

989
01:16:35,157 --> 01:16:36,749
Queríamos saber o que tinha
acontecido com você.

990
01:16:36,959 --> 01:16:40,895
- Estávamos preocupadas.
- Lucy, o que eu posso te dizer?

991
01:16:41,096 --> 01:16:44,463
- Ele era meu amigo.
- Eu entendo.

992
01:16:44,666 --> 01:16:47,567
Você não precisa dizer nada.

993
01:16:48,170 --> 01:16:51,230
Eu vim aqui porque tenho um
pouco de dinheiro.

994
01:16:51,473 --> 01:16:52,940
Não é muito, $50, $55.

995
01:16:53,175 --> 01:16:56,201
- Quero que você fique com ele...
- Não, não estamos precisando.

996
01:16:56,445 --> 01:16:59,141
Temos o seguro e a
previdência social.

997
01:16:59,348 --> 01:17:03,614
- Nós ficaremos bem.
-0 que você vai fazer?

998
01:17:04,086 --> 01:17:07,886
Eu irei trabalhar. O Tommy e eu...

999
01:17:16,632 --> 01:17:21,592
Sempre brincávamos sobre interromper
minha carreira.

1000
01:17:23,805 --> 01:17:28,105
Na verdade, não era uma brincadeira.

1001
01:17:30,512 --> 01:17:33,675
Agora tenho a chance de provar
se sou capaz ou não.

1002
01:17:33,915 --> 01:17:37,646
Queria que ficasse com este
dinheiro mesmo assim.

1003
01:17:37,853 --> 01:17:41,789
Axel, eu quero saber.

1004
01:17:41,990 --> 01:17:43,958
- Não adiantaria saber.
- Fale.

1005
01:17:44,159 --> 01:17:47,424
- Não, não adiantaria nada saber.
- Fale, fale!

1006
01:17:52,634 --> 01:17:56,866
- Foi uma briga.
- Uma briga?

1007
01:17:57,072 --> 01:17:59,267
A polícia disse...

1008
01:18:00,142 --> 01:18:03,543
- Com quem?
- Que diferença isso faz?

1009
01:18:04,413 --> 01:18:08,509
Foi uma briga com um cara.

1010
01:18:10,485 --> 01:18:14,819
Você quer dizer que o Tommy...

1011
01:18:16,024 --> 01:18:18,959
foi assassinado?

1012
01:18:19,528 --> 01:18:22,759
Não, foi uma briga. O Tommy poderia
tê-Io matado...

1013
01:18:22,964 --> 01:18:26,491
Não, não, o Tommy nunca brigaria.
O que este homem fez pra ele?

1014
01:18:26,702 --> 01:18:28,169
Como ele conseguiu que o
Tommy brigasse?

1015
01:18:28,236 --> 01:18:30,170
Você está piorando as coisas,
isso não adianta.

1016
01:18:30,372 --> 01:18:33,034
Por que a polícia não sabe? Por que
não prendem o homem?

1017
01:18:33,275 --> 01:18:35,709
Ellen, diga a ela que não adianta
saber destas coisas?

1018
01:18:35,977 --> 01:18:38,810
- Por que eles não o prendem?
- Eles não sabem quem é.

1019
01:18:39,014 --> 01:18:42,211
- Você sabe?
- Claro que eu sei. Eu sei.

1020
01:18:44,419 --> 01:18:48,981
Você sabe quem o assassinou?

1021
01:18:50,125 --> 01:18:53,822
Você sabe, e não falou
para a polícia?

1022
01:18:54,496 --> 01:18:56,862
Você vai fugir sem contar
à polícia?

1023
01:18:57,065 --> 01:19:00,193
Lucy. Lucy, você não entende.

1024
01:19:01,336 --> 01:19:03,463
Eu entendo.

1025
01:19:07,843 --> 01:19:10,403
Você deixou que eles matassem
o Tommy.

1026
01:19:11,980 --> 01:19:14,414
Você deveria ser amigo dele,
mas não é.

1027
01:19:14,616 --> 01:19:16,311
Você nunca foi.

1028
01:19:16,518 --> 01:19:19,146
Você é igual ao resto.
E exatamente...

1029
01:19:19,221 --> 01:19:21,155
como os outros. Saia daqui!

1030
01:19:21,490 --> 01:19:23,048
Saia daqui!

1031
01:19:25,527 --> 01:19:28,087
Quer que eu fique com seu dinheiro?

1032
01:19:28,163 --> 01:19:30,097
O que quer comprar com ele?

1033
01:19:30,799 --> 01:19:33,597
Pegue seu dinheiro de homem
branco e saia.

1034
01:19:33,802 --> 01:19:36,896
Saia daqui. Saia!

1035
01:19:55,791 --> 01:19:58,521
O que vai acontecer?

1036
01:20:00,862 --> 01:20:02,887
Oh, mamãe.

1037
01:20:07,602 --> 01:20:10,935
Axel. Axel, por favor.

1038
01:20:11,173 --> 01:20:14,438
Axel. Axel, por favor.

1039
01:20:14,676 --> 01:20:16,268
Por favor. Por favor, não fuja.

1040
01:20:16,511 --> 01:20:18,945
- Por favor, não de mim.
- Ela não entende.

1041
01:20:19,181 --> 01:20:22,173
Então me conte! Conte-me para que
eu possa entender!

1042
01:20:22,250 --> 01:20:24,184
O que eu poderia fazer? A briga
começou, e pronto!

1043
01:20:24,386 --> 01:20:27,822
- Você não pôde ajudar o Tommy?
- Não, eu não pude ajudá-Io.

1044
01:20:40,435 --> 01:20:41,959
Venha aqui.

1045
01:21:01,990 --> 01:21:03,457
- Sr. Davis.
- North.

1046
01:21:03,658 --> 01:21:07,321
- Sr. Davis, quero falar com você.
- Claro, sente-se.

1047
01:21:07,529 --> 01:21:11,590
Não, obrigado. Quero que me
faça um favor.

1048
01:21:12,500 --> 01:21:14,695
Ligue para o detetive que esteve
aqui esta manhã.

1049
01:21:14,903 --> 01:21:16,530
- Detetive?
- Isso mesmo.

1050
01:21:16,738 --> 01:21:19,832
Sei que você sabe o nome dele
e o distrito policial.

1051
01:21:20,075 --> 01:21:21,736
Certo.

1052
01:21:55,043 --> 01:21:56,670
Charlie.

1053
01:21:57,946 --> 01:22:01,177
-0 quê?
- Vou te entregar para a polícia.

1054
01:22:06,288 --> 01:22:08,188
- Do que você está falando?
- Eu disse...

1055
01:22:08,256 --> 01:22:10,190
que vou te entregar para a polícia.

1056
01:22:14,930 --> 01:22:16,625
Você sabe o que está fazendo,
Nordmann?

1057
01:22:16,831 --> 01:22:19,299
Sim, Charlie, seio que
estou fazendo.

1058
01:23:35,810 --> 01:23:37,675
Ei, Charlie.

1059
01:25:34,929 --> 01:25:40,925
FIM

