1
00:03:50,642 --> 00:03:51,725
Vamos.

2
00:03:51,768 --> 00:03:53,517
Mas... E meu capacete?

3
00:03:53,848 --> 00:03:55,848
Droga, o capacete.

4
00:04:27,517 --> 00:04:29,848
Hey, oi.

5
00:04:30,477 --> 00:04:32,142
- Oi, Cami.
- Aquele é o Pietro?

6
00:04:32,517 --> 00:04:33,725
Sim.

7
00:04:36,685 --> 00:04:38,848
Para onde ele está indo agora?

8
00:04:38,893 --> 00:04:40,062
Está indo embora.

9
00:04:42,225 --> 00:04:44,017
Bastardo.

10
00:04:45,225 --> 00:04:47,977
Droga Bastardo!

11
00:04:53,062 --> 00:04:53,977
Pietro!

12
00:04:56,102 --> 00:04:57,225
Para onde você está indo?

13
00:04:59,062 --> 00:05:02,477
O que significa?
Não, preciso ir viajar hoje!

14
00:05:03,725 --> 00:05:04,933
Vamos, por favor.

15
00:05:13,517 --> 00:05:15,517
Brando sinto muito, eu não lembro.

16
00:05:15,685 --> 00:05:18,062
Você pode me lembrar para onde
a mamãe foi?

17
00:05:18,893 --> 00:05:23,185
A mamãe está... na Índia, algo sobre yoga.

18
00:05:23,308 --> 00:05:24,848
Ah sim, está certo, ok.

19
00:05:25,017 --> 00:05:26,142
Já faz um mês.

20
00:05:28,977 --> 00:05:31,185
Você não precisa ir para escola?

21
00:05:31,977 --> 00:05:33,977
Agora estou de férias, Cami.

22
00:05:36,017 --> 00:05:37,268
Que férias?

23
00:05:38,308 --> 00:05:39,433
Carnaval.

24
00:05:39,725 --> 00:05:43,517
Carnaval?
Que tipo de feriado é Carnaval?

25
00:05:43,562 --> 00:05:46,433
- É Carnaval.
- Desde quando as escolas celebram o carnaval?

26
00:05:46,477 --> 00:05:48,102
Desde sempre.

27
00:05:51,268 --> 00:05:52,725
Não sei o que fazer.

28
00:05:53,017 --> 00:05:55,642
Quer dizer, Eu poderia ir com você.

29
00:05:56,308 --> 00:05:58,268
Pelo menos você sabe como ganho a vida?

30
00:06:19,977 --> 00:06:22,062
Você é uma prostituta, certo?

31
00:06:23,433 --> 00:06:24,893
Brando, você é bobo?

32
00:06:26,768 --> 00:06:29,017
O que passa na sua cabeça?

33
00:06:30,808 --> 00:06:33,977
Você acha que a sua irmã
é uma prostituta?

34
00:06:35,393 --> 00:06:36,602
Então o que você faz?

35
00:06:38,017 --> 00:06:40,185
Eu trabalho com importação / exportação.

36
00:06:41,185 --> 00:06:44,268
Expert de importação? O que seria?

37
00:06:44,768 --> 00:06:48,725
Eu vendo álcool... cigarros... e remédios.

38
00:06:51,562 --> 00:06:53,725
Quer dizer... remédios normais?

39
00:06:53,725 --> 00:06:55,268
Sim, remédios normais.

40
00:06:55,348 --> 00:06:58,893
Paracetamol, analgésicos, xaropes...

41
00:07:00,225 --> 00:07:01,893
Mas, principalmente...

42
00:07:02,602 --> 00:07:04,062
..a pílula azul.

43
00:07:05,393 --> 00:07:07,142
Com ela a gente ganha muito dinheiro.
Ventimiglia está cheia de idosos.

44
00:07:14,017 --> 00:07:16,225
E... por que você tem que ir até Ventimiglia?

45
00:07:16,725 --> 00:07:18,725
Porque fica na fronteira com a França.

46
00:07:19,225 --> 00:07:21,642
Ahhh... então você faz contrabando.

47
00:07:22,433 --> 00:07:24,062
Você é uma pirata.

48
00:07:24,393 --> 00:07:25,933
<i>Mas não uma puta!</i>

49
00:07:32,393 --> 00:07:33,893
Não acredito.
Que família de idiotas.

50
00:07:39,477 --> 00:07:41,062
Direita...

51
00:07:42,808 --> 00:07:46,808
...e esquerda, sim, é perfeito.

52
00:07:48,893 --> 00:07:49,848
Direita.

53
00:07:51,433 --> 00:07:53,348
Última bola.

54
00:07:53,933 --> 00:07:55,808
E agora a última mesmo!

55
00:07:57,142 --> 00:07:58,268
Sim, sim.

56
00:07:59,185 --> 00:08:02,225
Uma ótima primeira aula, senhora Lucia.

57
00:08:02,808 --> 00:08:04,185
Obrigada.

58
00:08:04,477 --> 00:08:08,062
Por que você não se inscreve
no torneio da semana que vem?

59
00:08:08,933 --> 00:08:10,062
Posso tentar.

60
00:08:11,602 --> 00:08:14,102
Você joga realmente como um sagitário.

61
00:08:14,685 --> 00:08:16,433
Como você percebeu?

62
00:08:18,848 --> 00:08:21,685
O tênis é só um passatempo para mim.

63
00:08:22,308 --> 00:08:23,848
Eu sou pintor.

64
00:08:25,062 --> 00:08:27,977
Gostaria muito de fazer um retrato seu
uma dessas noites.

65
00:08:42,977 --> 00:08:45,225
Aliás, como está a sua esposa?

66
00:08:46,393 --> 00:08:48,602
Carlo, minha esposa
morreu há um ano.

67
00:08:50,017 --> 00:08:52,142
Ah sim, você me falou.

68
00:09:14,348 --> 00:09:16,685
Pode me fazer um favor, Eric.

69
00:09:18,017 --> 00:09:24,348
Amanhã tenho uma nova aluna, certo?
Leia as informações sobre ela!

70
00:09:29,062 --> 00:09:36,517
Sandra Conti, divorciada.
Nascida em 13 de junho de 1962.

71
00:09:43,725 --> 00:09:44,602
Como você diz "Gêmeos" em Italiano?
Gêmeos.

72
00:10:02,477 --> 00:10:04,017
Vem aqui.

73
00:10:10,062 --> 00:10:11,102
Aquela é a França.

74
00:10:12,268 --> 00:10:15,393
Aquela? É realmente perto.

75
00:10:16,602 --> 00:10:18,433
É igual a Itália.

76
00:10:21,433 --> 00:10:23,433
<i>Andre, você é um perdedor.</i>

77
00:10:24,062 --> 00:10:25,017
Oh, Deus.

78
00:10:25,062 --> 00:10:28,062
<i>Falta sua.</i>
<i>Você me deixa LOUCO!</i>

79
00:10:35,848 --> 00:10:37,225
- Camilla.
- Sim.

80
00:10:37,268 --> 00:10:40,062
Eu encomendei duas caixas de pílulas azuis.

81
00:10:40,102 --> 00:10:44,017
Sim, tenho. Me da 40.

82
00:10:44,562 --> 00:10:45,602
Desculpa, Camilla.

83
00:10:45,642 --> 00:10:49,225
Minha barriga dói, por acaso
Você tem um laxante ou algo assim...

84
00:10:49,268 --> 00:10:54,308
Isso é nojento, Gloria.
Estamos falando de coisas sérias agora...

85
00:10:54,348 --> 00:10:56,185
Estamos aqui para a pílula azul.

86
00:10:56,225 --> 00:11:00,562
Vocês são tão miseráveis. Vamos...

87
00:11:00,562 --> 00:11:03,225
Você deveria ficar quieta
e reservar antes,

88
00:11:03,268 --> 00:11:04,602
como fazem todos.

89
00:11:05,933 --> 00:11:08,933
Como você adivinhou que eu sou geminiana?

90
00:11:09,808 --> 00:11:11,768
É bem evidente.

91
00:11:12,893 --> 00:11:15,685
Quando você vai fazer o meu retrato?
Em breve

92
00:11:20,062 --> 00:11:22,768
- Conto com ele.
- Te vejo em breve.

93
00:11:35,893 --> 00:11:37,933
Muito bonita a moça.

94
00:11:38,642 --> 00:11:40,685
O nome dela é Camilla, ela é de Milão.

95
00:11:40,725 --> 00:11:43,433
Ela vem aqui todo mês para
vender remédios.

96
00:11:46,308 --> 00:11:48,808
Ela compra na França
porque custam menos,

97
00:11:48,848 --> 00:11:50,977
daí ela vende aqui
e ganha uma comissão.

98
00:11:54,517 --> 00:11:57,517
Ela me traz o xarope de graça. Silêncio.

99
00:11:58,977 --> 00:12:05,933
-Você pode me trazer duas caixas semana que vem?
-Sim, de qualquer forma amanhã estarei de novo aqui...

100
00:12:39,933 --> 00:12:41,893
-Que vida a nossa...
-O que?

101
00:12:43,017 --> 00:12:44,602
Que vida que temos!

102
00:12:47,562 --> 00:12:51,808
Vamos trocar de óculos,
porque os meus fazem passar o sol,

103
00:12:51,848 --> 00:12:53,102
e eu não consigo ver nada.

104
00:13:26,808 --> 00:13:27,977
Cami.

105
00:13:29,933 --> 00:13:31,268
Cami.

106
00:13:31,893 --> 00:13:33,933
Tem um cara olhando seu peito.

107
00:13:34,933 --> 00:13:36,977
Não. Quem é ele?

108
00:13:37,017 --> 00:13:39,433
Como ele consegue nadar numa água tão fria?

109
00:13:39,933 --> 00:13:43,393
Espera, é o professor de tênis do clube.

110
00:13:43,393 --> 00:13:44,393
Quem?

111
00:13:44,685 --> 00:13:47,348
O professor de tênis do clube.
Eu vi ele lá hoje.

112
00:13:56,848 --> 00:13:58,477
Não... Está vindo para cá.

113
00:14:01,225 --> 00:14:02,308
Oi.

114
00:14:09,185 --> 00:14:12,185
Oi. Eu sou Don, a propósito.

115
00:14:12,602 --> 00:14:14,685
Eu ensino tênis aqui no clube.

116
00:14:14,768 --> 00:14:17,977
Se quiserem uma aula, boom!
De onde você é?
Sou Americano
Sou da Flórida, Miami...
...mas agora moro aqui.

117
00:14:28,185 --> 00:14:29,977
Na linda Itália!

118
00:14:31,848 --> 00:14:33,433
Você precisa de alguma coisa?

119
00:14:38,225 --> 00:14:39,517
Sim, na verdade preciso de aspirina
"Aspirina"?

120
00:14:39,562 --> 00:14:41,142
Sim, aspirina.

121
00:14:43,062 --> 00:14:44,642
Ouvi dizer que você vende remédios.
Sim, exato.
Quantas você quer?
Não sei... eu diria umas duas caixas.

122
00:14:58,517 --> 00:15:01,348
Estou sempre no campo quatro.

123
00:15:08,477 --> 00:15:11,848
Obrigado.
Até mais então? Tchau.

124
00:15:13,685 --> 00:15:15,102
Crianças!

125
00:15:22,768 --> 00:15:26,642
Olhem isso.
Enchemos a cidade, vocês gostaram?

126
00:15:26,977 --> 00:15:30,393
Não, é péssimo. Realmente horrível.

127
00:15:30,393 --> 00:15:30,768
Não, é péssimo. Realmente horrível.

128
00:15:31,562 --> 00:15:33,393
Não é tão ruim, vamos.

129
00:15:33,393 --> 00:15:33,933
Não é tão ruim, vamos.

130
00:15:34,225 --> 00:15:37,933
Não, todas essas cores misturadas,
não entendo nada.

131
00:15:38,142 --> 00:15:39,977
Usamos um dos quadros do Don.

132
00:15:39,977 --> 00:15:41,062
Ah, Don!

133
00:15:41,393 --> 00:15:42,602
Oi, Don.

134
00:15:42,977 --> 00:15:44,393
Olha essa nova estampa.

135
00:15:50,268 --> 00:15:53,433
A impressão podia ter ficado melhor.

136
00:15:54,685 --> 00:15:56,017
Mas está bom.

137
00:15:56,848 --> 00:15:57,768
Vocês gostam?

138
00:15:57,808 --> 00:15:59,433
- Sim.
- Sim, muito.

139
00:15:59,477 --> 00:16:01,808
Parabéns, muito legal.

140
00:16:01,848 --> 00:16:03,562
Fui eu que pintei.

141
00:16:03,602 --> 00:16:06,393
- Muito bem.
- Parabéns

142
00:16:18,102 --> 00:16:19,185
Me ajuda.

143
00:16:19,185 --> 00:16:20,393
Camilla!

144
00:16:21,348 --> 00:16:22,348
Obrigada.

145
00:16:22,893 --> 00:16:24,268
Camilla!

146
00:16:25,642 --> 00:16:27,348
Camilla!

147
00:16:29,685 --> 00:16:31,602
- Quem é?
- Elvis.

148
00:16:31,893 --> 00:16:33,642
- Elvis Presley?
- Sim.

149
00:16:33,893 --> 00:16:35,893
Achei que o Elvis Presley fosse diferente.

150
00:16:36,602 --> 00:16:39,433
- Oi Camilla.
- Oi Elvis.

151
00:16:39,725 --> 00:16:41,268
E aí, rapaz, como está?

152
00:16:41,602 --> 00:16:43,102
- Brando, muito prazer.
- Elvis.

153
00:16:43,225 --> 00:16:45,893
- Ele é meu irmão.
- Meio-irmão, na verdade.

154
00:16:45,893 --> 00:16:49,602
Meio-irmão, desculpa.
E você? Como é que você ainda está aqui?

155
00:16:50,642 --> 00:16:55,808
Tentei atravessar na semana passada,
mas não consegui.

156
00:16:56,725 --> 00:16:58,062
Eles pegaram o Ruben.

157
00:17:02,933 --> 00:17:04,017
Você tem cigarros?

158
00:17:05,308 --> 00:17:06,308
Você tem.

159
00:17:07,348 --> 00:17:09,102
Sim, tenho cigarro.

160
00:17:09,433 --> 00:17:11,142
Pode ficar.

161
00:17:19,142 --> 00:17:19,977
Aqui.

162
00:17:21,017 --> 00:17:22,225
Obrigado, Camilla.

163
00:17:22,268 --> 00:17:23,562
Hey, você não fume ehim?

164
00:17:24,768 --> 00:17:26,142
Ok, precisamos ir.

165
00:17:29,348 --> 00:17:31,268
O que ele está fazendo aqui?

166
00:17:32,977 --> 00:17:35,225
Ele está esperando para atravessar a fronteira.

167
00:17:35,268 --> 00:17:39,725
Mas tem um monte de gente como ele.
Eles querem ir para a França.

168
00:17:40,393 --> 00:17:41,933
Aonde é a fronteira?

169
00:17:42,642 --> 00:17:44,933
Brando, é logo aí!

170
00:17:44,977 --> 00:17:46,225
Aí, Brando.

171
00:17:46,642 --> 00:17:50,517
Quer dizer, a fronteira que você estava
dizendo ontem é aquela merdinha?

172
00:17:50,768 --> 00:17:52,017
Sim.

173
00:18:02,685 --> 00:18:04,768
Chegou a droga!

174
00:18:05,185 --> 00:18:06,602
Aqui está.

175
00:18:13,185 --> 00:18:14,685
Minha pequena Camilla.

176
00:18:16,308 --> 00:18:17,562
- Oi.
- Oi.

177
00:18:18,062 --> 00:18:19,268
Bom.

178
00:18:19,477 --> 00:18:21,685
Aqui está a sua parte, velho.

179
00:18:23,602 --> 00:18:25,268
- Me fala.
- O que? - O que você precisa?

180
00:18:26,517 --> 00:18:27,808
Bastante coisa.

181
00:18:29,185 --> 00:18:30,848
Paracetamol, seis.

182
00:18:31,602 --> 00:18:33,225
Ibuprofeno, quatro.

183
00:18:33,848 --> 00:18:35,562
Herecto, doze.

184
00:18:35,602 --> 00:18:41,062
Herecto, Herecto, abençoe.
Aqui está.

185
00:18:41,393 --> 00:18:44,893
Tabletes Faster e Svevodol, dois.

186
00:18:45,308 --> 00:18:48,062
Procopin, Mauriden 1000, você tem esses?

187
00:18:49,225 --> 00:18:52,185
e Nitalogram, um.
Dysent-herbal, um.

188
00:18:52,433 --> 00:18:56,725
Giamental efervescente, quatro.
Nikifex, um. Gianoprim zarope.

189
00:18:56,768 --> 00:18:59,185
Alfaspeed... Tudo que você tiver.

190
00:18:59,185 --> 00:19:00,433
Tudo... Tenho um.

191
00:19:00,893 --> 00:19:01,848
Ok.
Não. Merda!
Merda!
Seu bosta.

192
00:20:19,685 --> 00:20:20,977
Pega!

193
00:20:22,185 --> 00:20:23,642
Vamos!

194
00:20:23,768 --> 00:20:25,602
Você quer ser André Agassi.

195
00:20:25,808 --> 00:20:27,348
Vamos!

196
00:21:42,017 --> 00:21:43,602
O punho mágico.

197
00:21:45,268 --> 00:21:45,893
Tchau Don.
Vou ver seu jogo semana que vem, ok?

198
00:21:51,268 --> 00:21:52,185
Aspirina.

199
00:21:52,562 --> 00:21:53,562
Aspirino.

200
00:21:55,808 --> 00:21:58,225
- Obrigado, muito obrigado.
- De nada.
São 10 euros.
Obrigado.

201
00:22:10,685 --> 00:22:12,102
Posso falar rapidinho com você?

202
00:22:12,225 --> 00:22:14,102
- Sim.
- Só nós dois?

203
00:22:15,062 --> 00:22:16,268
Sim.

204
00:22:20,062 --> 00:22:21,308
Como eu falaria isso?

205
00:22:23,768 --> 00:22:26,517
Parece que o tênis é o que
eu faço da vida,

206
00:22:26,642 --> 00:22:29,393
mas não sou eu...

207
00:22:29,602 --> 00:22:31,477
Não sou eu de verdade, você entende?

208
00:22:32,725 --> 00:22:36,062
Meu mundo real é diferente e eu...

209
00:22:36,933 --> 00:22:42,933
Eu sou um pintor, e gostaria de verdade
de fazer um retrato seu uma dessas noites.

210
00:22:49,225 --> 00:22:53,685
Eu não entendi direito
o que você quer dizer.
Minha irmã não entende muito inglês, então...
Desculpa.

211
00:23:01,768 --> 00:23:05,308
Entendi mas...
eu estava falando em italiano.

212
00:23:05,348 --> 00:23:06,642
Certo.
Não importa.

213
00:23:09,848 --> 00:23:14,225
O que vocês acham, se eu convidasse
vocês para jantar hoje a noite?
A gente não te conhece, cara.

214
00:23:18,393 --> 00:23:21,142
Hoje a noite a gente não pode.

215
00:23:23,393 --> 00:23:24,977
Talvez amanhã?

216
00:23:27,225 --> 00:23:30,225
Agora precisamos ir embora.

217
00:23:34,517 --> 00:23:35,602
Até mais.
Tchau.

218
00:25:11,517 --> 00:25:12,602
Oi Elvis.

219
00:25:13,893 --> 00:25:15,062
Oi!

220
00:25:34,225 --> 00:25:35,933
- Boa tarde.
- Boa tarde.

221
00:25:36,477 --> 00:25:38,308
Algo a declarar?

222
00:25:38,893 --> 00:25:40,062
Não, nada.

223
00:25:40,433 --> 00:25:41,768
Ok, vai.

224
00:25:42,268 --> 00:25:44,348
- Obrigada, até logo.
- Tenha um bom dia.

225
00:25:47,477 --> 00:25:49,185
Que linda ehim?

226
00:26:00,893 --> 00:26:03,308
Cheguei. Vamos?

227
00:26:03,562 --> 00:26:04,977
Só um minuto.

228
00:26:05,017 --> 00:26:07,308
Vamos Brando, por favor,
estou morrendo de fome, por favor, vamos.

229
00:26:07,348 --> 00:26:09,768
- Preciso espera.
- O que?

230
00:26:10,062 --> 00:26:11,433
Meu celular.

231
00:26:12,185 --> 00:26:13,185
Seu celular?

232
00:26:14,185 --> 00:26:15,977
Emprestei para o Elvis por um minuto.

233
00:26:16,017 --> 00:26:17,893
- Para o Elvis?
- Sim.

234
00:26:18,933 --> 00:26:20,602
Brando, que merda você está fazendo?

235
00:26:20,602 --> 00:26:23,185
Te deixei sozinho por uma hora.

236
00:26:23,185 --> 00:26:28,185
E você deu seu celular assim,
para a primeira pessoa que pediu.

237
00:26:28,185 --> 00:26:30,808
Ele não me pediu,
eu ofereci.

238
00:26:33,517 --> 00:26:35,893
- Hey, amigo. Obrigado.
- Está tudo certo.

239
00:26:36,725 --> 00:26:39,768
- Claro.
- Você conseguiu falar com ela?

240
00:26:39,808 --> 00:26:44,893
Finalmente consegui, ela está bem
e o bebê também, então tudo certo.

241
00:26:45,602 --> 00:26:46,562
Obrigado, você é demais.

242
00:26:47,308 --> 00:26:49,185
- Oi, Camilla, tudo bem?
- Tudo bem, obrigada.

243
00:26:49,642 --> 00:26:51,185
- Está ficando tarde.
- Vamos.

244
00:26:51,185 --> 00:26:54,562
- Tchau Elvis.
- Tchau. Você é o melhor.

245
00:27:00,848 --> 00:27:02,848
Você pode me dizer
por que você deu seu celular ao Elvis?

246
00:27:03,308 --> 00:27:05,433
- Você está com ciúmes?
- Para.

247
00:27:05,433 --> 00:27:08,725
- Você está com ciúmes!
- Brando, não me deixe nervosa.

248
00:27:08,768 --> 00:27:11,893
Não tem porque ficar com ciúmes,
porque o Elvis é casado.

249
00:27:13,308 --> 00:27:17,308
A esposa dele está em Paris, e está grávida,
grávida de oito meses.

250
00:27:17,977 --> 00:27:19,348
É por isso que ele quer...

251
00:27:20,102 --> 00:27:21,685
...cruzar a fronteira.

252
00:27:21,685 --> 00:27:22,685
Ela está em Paris.

253
00:27:22,893 --> 00:27:24,517
Está bem.

254
00:28:12,893 --> 00:28:14,017
Mas...

255
00:28:15,062 --> 00:28:17,562
Agora, por exemplo...

256
00:28:18,517 --> 00:28:19,642
O que?

257
00:28:20,017 --> 00:28:23,225
Acabamos de cruzar a fronteira, certo?

258
00:28:23,602 --> 00:28:26,477
Sem problemas,
nem pediram nossos documentos.

259
00:28:26,517 --> 00:28:27,393
E?

260
00:28:27,642 --> 00:28:34,062
Elvis, por que a gente não leva ele conosco
na próxima vez que cruzarmos a fronteira?

261
00:28:34,308 --> 00:28:36,308
Bom, é fácil dizer.

262
00:28:36,685 --> 00:28:39,062
O problema é que ele é
um imigrante ilegal.

263
00:28:39,185 --> 00:28:42,308
Quer dizer, se a gente levar o Elvis para a França
e formos pegos,

264
00:28:42,433 --> 00:28:45,017
Você deveria dizer adeus
a essas deliciosas batatinhas.

265
00:28:46,848 --> 00:28:47,562
Bom...

266
00:28:49,348 --> 00:28:51,725
Um barquinho, um disfarce, quer dizer...

267
00:28:51,933 --> 00:28:57,393
Um barquinho? Do que está falando?

268
00:28:57,433 --> 00:28:59,062
Um barquinho!

269
00:28:59,308 --> 00:29:03,017
- Qual é o problema? O mar é escuro.
- O que tem a ver com alguma coisa?
Alô
Mãe
Sim mãe
Eu sei mãe.
Você está me dizendo...
Para...
Como está o papai?
Sim, é culpa minha.
Meu Deus.
Preciso ir.
Tenho muita coisa a fazer.
Estou ocupado.
Me deixa em paz.
Tchau. Tchau.

270
00:31:27,933 --> 00:31:29,017
Cami?

271
00:31:30,685 --> 00:31:32,102
Elvis está aqui.

272
00:31:33,017 --> 00:31:36,142
ESCRITÓRIO TURÍSTICO ITALIANO

273
00:31:54,933 --> 00:31:59,348
-Quer?
-Não obrigado, é todo seu.

274
00:32:13,602 --> 00:32:15,477
Vamos jantar juntos hoje a noite.

275
00:32:15,977 --> 00:32:18,017
Vamos te levar na casa de um amigo americano
para jantar.

276
00:32:18,017 --> 00:32:19,102
Um cara americano?

277
00:32:19,848 --> 00:32:21,808
O que... Brando.

278
00:32:23,062 --> 00:32:24,225
O que você quer?

279
00:32:24,268 --> 00:32:25,725
Ele finalmente come uma comida descente

280
00:32:25,848 --> 00:32:28,725
E você posa pelada para um retrato, certo?

281
00:32:28,933 --> 00:32:31,768
Brando! Que merda você está falando?

282
00:32:32,017 --> 00:32:32,848
Não.

283
00:32:38,808 --> 00:32:40,685
Você é uma puta.

284
00:32:40,933 --> 00:32:44,602
É tudo culpa sua, é tudo culpa sua.

285
00:32:44,602 --> 00:32:48,348
Você me deixa louco, você me deixa louco!

286
00:32:59,685 --> 00:33:03,142
Vamos, Vittoria espera, espera.
Eu estava brincando. Eu estava brincando.

287
00:33:20,348 --> 00:33:21,977
Tênis Clube Ventimiglia.

288
00:33:22,933 --> 00:33:24,142
Sim.

289
00:33:24,685 --> 00:33:26,268
Sim, sim.
É para mim?

290
00:33:36,685 --> 00:33:37,808
Camilla!
Hoje a noite?

291
00:33:38,517 --> 00:33:41,017
Sim, claro.

292
00:33:42,142 --> 00:33:44,933
Com um amigo? Perfeito.
Então até hoje a noite.
Vou comprar uma bebida para você, amigo.
Não gosto de você.
Droga. Droga.
Estou indo.

293
00:34:51,393 --> 00:34:52,225
Oi.

294
00:34:53,185 --> 00:34:55,977
Ele é o Elvis, nosso amigo.

295
00:34:59,308 --> 00:35:02,808
Sim, que ótimo, bem-vindos!

296
00:35:09,102 --> 00:35:10,185
Oi.

297
00:35:28,725 --> 00:35:30,225
Legal, esse é você?

298
00:35:32,893 --> 00:35:34,142
Sim.

299
00:35:34,933 --> 00:35:40,017
Tenho vergonha, é um autorretrato.

300
00:35:40,602 --> 00:35:42,517
Estou trabalhando nele.
Não é meu melhor trabalho.

301
00:35:52,393 --> 00:35:55,185
Suco e vinho, pão...

302
00:35:57,102 --> 00:35:58,725
Minha mãe...

303
00:36:01,308 --> 00:36:02,602
Estão com fome?

304
00:36:02,808 --> 00:36:04,062
Sim.
Eu já volto.

305
00:36:36,393 --> 00:36:39,017
Quando eu tinha três anos

306
00:36:39,642 --> 00:36:44,062
Meu pai decidiu que meu destino era…

307
00:36:44,348 --> 00:36:48,808
Me tornar o melhor jogador
de tênis do mundo.

308
00:36:49,185 --> 00:36:51,142
Então eu cresci jogando.

309
00:36:51,393 --> 00:36:56,848
Sem amigos, sem namoradas, só tênis.

310
00:36:57,477 --> 00:37:00,808
Então, quando eu fiz 21 anos, eu pensei...

311
00:37:02,933 --> 00:37:08,102
"Tenho 21 anos, ainda sou um pequeno virgem"

312
00:37:08,933 --> 00:37:10,433
<i>Pequeno virgem.</i>

313
00:37:10,848 --> 00:37:13,433
"e... não tenho amigos."

314
00:37:13,685 --> 00:37:15,602
"Isso não pode estar certo."

315
00:37:16,768 --> 00:37:18,102
Falei "Foda-se".

316
00:37:18,348 --> 00:37:20,102
Eu fui embora... não estava feliz.

317
00:37:20,102 --> 00:37:22,308
Eu fui embora... não estava feliz.

318
00:37:23,602 --> 00:37:25,268
Eu nunca estava feliz.

319
00:37:26,225 --> 00:37:27,017
E agora?

320
00:37:27,977 --> 00:37:29,517
Está feliz?

321
00:37:34,142 --> 00:37:36,017
As vezes estou.

322
00:37:37,102 --> 00:37:40,642
Você sabe, depois de um bom dia

323
00:37:42,433 --> 00:37:45,268
talvez vi um bom filme,

324
00:37:46,725 --> 00:37:50,562
ou talvez encontrei uma pessoa legal,

325
00:37:51,768 --> 00:37:55,933
Ou acabei de pintar um quadro que gosto

326
00:37:56,185 --> 00:37:59,517
E estou feliz, e valeu a pena.

327
00:37:59,893 --> 00:38:01,808
Todas as minhas escolhas...
Saúde.

328
00:38:13,893 --> 00:38:14,017
<i>Para aumentar as suas chances de fazer sexo,</i>

329
00:38:14,017 --> 00:38:16,642
<i> Para aumentar as suas chances de fazer sexo,</i>

330
00:38:16,685 --> 00:38:19,642
<i>fala com ela como se tivesse certeza</i>

331
00:38:19,642 --> 00:38:22,348
<i>que mais cedo ou mais tarde</i>
<i>você vai realmente fazer sexo com ela.</i>

332
00:38:22,393 --> 00:38:26,517
<i>Imagine uma máquina do tempo.</i>

333
00:38:27,768 --> 00:38:30,308
<i>Fale com ela</i>
<i>como se você tivesse viajado nela</i>

334
00:38:30,348 --> 00:38:33,433
<i>e tivesse certeza de ter feito sexo com ela.</i>

335
00:38:42,768 --> 00:38:49,808
Talvez um desses dias
você pode fazer meu retrato.

336
00:38:51,062 --> 00:38:57,017
<i>E nunca responda com pressa, tome seu tempo.</i>

337
00:39:00,308 --> 00:39:02,642
<i>Leve para ela... uma flor.</i>

338
00:39:04,268 --> 00:39:07,062
<i>Uma flor nunca é óbvia.</i>

339
00:39:07,562 --> 00:39:09,142
<i>LIGUE AGORA</i>

340
00:39:09,562 --> 00:39:10,685
<i>A ARTE DA SEDUÇÃO</i>

341
00:40:07,517 --> 00:40:09,225
Preciso ir para o clube...
Quer um café?

342
00:41:09,977 --> 00:41:11,685
Eu vou por aqui.

343
00:41:15,308 --> 00:41:16,848
Quer uma carona?

344
00:41:18,308 --> 00:41:20,102
Isso poderia me levar para a França?

345
00:41:22,225 --> 00:41:24,017
Não, quero dizer...

346
00:41:24,933 --> 00:41:31,268
Obrigado pela hospitalidade,
pela comida,

347
00:41:31,562 --> 00:41:37,848
Pela melhor noite de sono
das últimas semanas, pelo banho.

348
00:41:40,225 --> 00:41:41,393
Vou por aqui.
Obrigado.

349
00:41:49,562 --> 00:41:51,562
Obrigado mais uma vez. Tchau.
Queria te dizer, moro em uma casa grande
E moro sozinho então...
E você está dormindo na rua...

350
00:42:29,477 --> 00:42:31,102
Se você quiser, quando quiser...

351
00:42:31,308 --> 00:42:33,142
<i>Mi casa...es tu casa</i>

352
00:42:46,893 --> 00:42:50,433
Oi amigo.
Se a Camilla vier aqui, você me avisa?

353
00:42:50,433 --> 00:42:51,848
Mesmo se eu estiver em campo.

354
00:42:52,017 --> 00:42:55,268
- Quem?
- Camilla, a moça dos remédios.

355
00:42:55,517 --> 00:42:56,685
- Camilla?
- sim.

356
00:42:56,893 --> 00:42:58,268
Acabou as suas aspirinas?
Só me faça esse favor, está bem?
Obrigado. Te amo.

357
00:43:21,062 --> 00:43:24,433
Como se leva um migrante
para o outro lado?

358
00:43:26,602 --> 00:43:27,808
Eu gostei dele.

359
00:43:27,848 --> 00:43:29,685
O rapaz vai crescer na vida.

360
00:43:30,893 --> 00:43:35,517
Conheço algumas pessoas que escondiam
simplesmente no porta-malas.

361
00:43:35,893 --> 00:43:41,062
A tarde, quando os policiais
não estão muito afim de serem meticulosos.

362
00:43:42,268 --> 00:43:43,602
Se você for branco,

363
00:43:43,642 --> 00:43:49,102
existe 10% de chance que
vão te parar e verificar seu porta-malas,

364
00:43:49,142 --> 00:43:50,268
Um a cada dez.

365
00:43:50,933 --> 00:43:53,017
Bom, e o que acontece se for pego?

366
00:43:54,977 --> 00:43:56,685
Você vai para a prisão.

367
00:43:57,517 --> 00:44:02,268
O torneio de bridge foi transferido para as 17hrs
no bar do clube.

368
00:44:10,433 --> 00:44:12,142
Excelente.
Desculpa.
Eric, você não me avisou quando ela veio.

369
00:44:20,685 --> 00:44:22,102
Ela não veio, amigo.

370
00:44:23,308 --> 00:44:24,602
Ela não veio?

371
00:44:31,642 --> 00:44:34,062
Então você vai fazer meu retrato hoje a noite?
Não posso, estou ocupado hoje a noite.
Outro dia.

372
00:44:45,477 --> 00:44:47,433
Meu marido não vai estar aqui hoje.

373
00:44:47,725 --> 00:44:50,268
Bola curta, corre, corre, corre.

374
00:44:58,308 --> 00:45:01,268
Meu Deus, que vida de merda que nós temos.

375
00:45:01,562 --> 00:45:04,517
Vou largar tudo e vou para a América, Hollywood!

376
00:45:05,848 --> 00:45:07,848
America está logo aí, idiota!

377
00:45:10,562 --> 00:45:12,562
Merda!

378
00:45:13,562 --> 00:45:16,562
Eles me acharam.
Não sei como, mas me acharam.

379
00:45:16,562 --> 00:45:19,893
Os terroristas, os líbicos!
Corre, Marco!

380
00:46:36,142 --> 00:46:37,517
Essa é a Camilla.

381
00:46:39,308 --> 00:46:40,062
<i>É a Camilla.</i>

382
00:46:42,433 --> 00:46:44,142
Sim, uh...

383
00:46:44,848 --> 00:46:46,062
Você gosta?

384
00:46:46,225 --> 00:46:47,642
<i>Sim, claro.</i>

385
00:46:54,225 --> 00:46:55,893
Não...

386
00:46:56,348 --> 00:47:02,225
Não diga a ela
que estou fazendo o retrato dela, ok?

387
00:47:03,102 --> 00:47:04,642
Não se preocupe.

388
00:47:05,768 --> 00:47:07,808
Você gosta... Camilla?

389
00:47:08,808 --> 00:47:10,268
Não...

390
00:47:10,768 --> 00:47:12,642
Sim, ela...

391
00:47:12,977 --> 00:47:13,808
Ela é muito bonita.

392
00:47:16,308 --> 00:47:19,225
Por que... você também gosta dela?

393
00:47:19,848 --> 00:47:20,933
Claro que gosto.

394
00:47:24,477 --> 00:47:29,977
Na verdade eu queria te perguntar.

395
00:47:30,268 --> 00:47:36,308
Não sei se tem algo entre vocês.

396
00:47:36,977 --> 00:47:42,185
Não, não precisa se preocupar com isso
Não se preocupe.

397
00:47:52,562 --> 00:47:53,848
Você...

398
00:47:54,848 --> 00:47:56,102
Você é...

399
00:47:59,977 --> 00:48:01,562
Sou casado.

400
00:48:17,017 --> 00:48:17,977
Cami?

401
00:48:20,185 --> 00:48:21,768
Vamos ajudar o Elvis.

402
00:48:38,808 --> 00:48:41,225
Minha esposa está esperando um bebê.

403
00:48:43,268 --> 00:48:44,517
Ela está grávida.

404
00:48:47,685 --> 00:48:51,517
Eu tinha o dinheiro para mim, para ela...

405
00:48:52,602 --> 00:48:57,433
para ir em um "caminhão",
como você chama?

406
00:48:57,725 --> 00:48:58,848
Um caminhão.

407
00:49:03,642 --> 00:49:08,893
Aí o motorista, quando ele viu ela,
ele falou: "Você precisa pagar para três".

408
00:49:10,517 --> 00:49:15,433
Sabe, por causa do bebê,

409
00:49:16,977 --> 00:49:19,142
e eu não tinha o dinheiro.

410
00:49:21,142 --> 00:49:22,808
Então falei para minha mulher: "Vai você".

411
00:49:23,642 --> 00:49:24,725
E ela foi.

412
00:49:25,477 --> 00:49:26,602
Sozinha.

413
00:49:28,268 --> 00:49:29,562
Ela está bem.

414
00:49:30,433 --> 00:49:32,685
Ela está bem, está tudo bem.

415
00:49:34,768 --> 00:49:36,517
O bebê está bem.

416
00:49:39,642 --> 00:49:44,685
Agora ela está na França, em Paris,
na casa do tio dela.

417
00:49:49,225 --> 00:49:51,768
Bom, não sei quando eu vou, mas...

418
00:49:56,848 --> 00:49:58,477
Eu vou.
Está tudo bem?

419
00:51:05,017 --> 00:51:07,808
Preciso ir para a França assim que possível.

420
00:51:15,433 --> 00:51:16,768
Você leu, Franca?

421
00:51:18,268 --> 00:51:22,393
Ontem a noite tentaram de novo cruzar
a fronteira em uma colina atrás da rodovia.

422
00:51:23,348 --> 00:51:24,562
Quem?

423
00:51:24,602 --> 00:51:29,308
Alguns imigrantes ilegais, claro.
Dois deles caíram e morreram, Franca.

424
00:51:29,348 --> 00:51:30,848
Oh Deus.

425
00:51:31,225 --> 00:51:35,893
Sim, as vezes parece que eles estão
pedindo por isso, né? Você sabe.

426
00:51:36,517 --> 00:51:38,308
Como você pode dizer algo do gênero?

427
00:51:39,062 --> 00:51:40,433
Eles foram pelo "Caminho da Morte".

428
00:51:40,477 --> 00:51:43,393
- Aonde estava o Elvis ontem?
- Eu não sei.

429
00:51:43,685 --> 00:51:48,517
Eles morreram.
Talvez deveriam ficar parados, não sei.

430
00:51:48,562 --> 00:51:51,477
- É isso que você pensa?
- Claro.

431
00:52:16,642 --> 00:52:20,602
Com licença, é que...

432
00:52:20,642 --> 00:52:25,768
Ouvi que vocês estavam falando
dos imigrantes que tentaram passar...

433
00:52:25,808 --> 00:52:27,433
Foi lá nas colinas?

434
00:53:05,102 --> 00:53:07,848
Lá. Perto da rodovia.

435
00:53:08,225 --> 00:53:09,477
É lá.

436
00:53:09,517 --> 00:53:13,225
Lá há uma floresta suspensa.
No topo da colina.

437
00:53:13,393 --> 00:53:15,142
Lá, bem lá.

438
00:53:15,308 --> 00:53:19,225
-E os policiais de fronteira não procuram lá?
-Bom sim, as vezes...
Ontem fiquei procurando por vocês o dia inteiro.
Vocês sumiram.
Desculpa.

439
00:53:26,062 --> 00:53:27,348
...eu estava trabalhando.
Está tudo bem?

440
00:53:29,477 --> 00:53:31,185
Não, não está tudo bem.

441
00:53:32,142 --> 00:53:36,725
Quer dizer, está tudo bem,
Mas você deixou o Elvis na minha casa,

442
00:53:36,768 --> 00:53:40,062
Que está ótimo,
mas agora, sabe,

443
00:53:40,685 --> 00:53:41,933
ele mora comigo.

444
00:53:42,062 --> 00:53:44,348
Elvis estava na sua casa ontem?

445
00:53:44,393 --> 00:53:46,062
Sim, hoje de manhã também.

446
00:53:46,348 --> 00:53:51,685
Quer dizer, eu gosto dele,
está tudo bem, mas vocês sumiram.

447
00:54:06,768 --> 00:54:09,562
Precisamos levar o Elvis para a França

448
00:54:10,893 --> 00:54:14,642
há chances dele se machucar.

449
00:54:18,933 --> 00:54:20,517
Vamos levar o Elvis para a França...

450
00:54:21,433 --> 00:54:22,685
juntos.

451
00:54:41,142 --> 00:54:42,602
Também sou um imigrante.
Isso não é um jogo.
Você vai para a prisão.
Todos vamos.

452
00:54:53,142 --> 00:54:55,808
Preciso ir,
porque tenho um serviço para fazer agora,

453
00:54:55,848 --> 00:54:58,602
E depois quero ver a fronteira
encima da rodovia

454
00:54:58,642 --> 00:55:01,393
Porque muitos imigrantes
passam por lá a pé,

455
00:55:01,433 --> 00:55:03,893
mas talvez de carro...

456
00:55:03,933 --> 00:55:05,725
Você vai desaparecer de novo né?

457
00:55:06,393 --> 00:55:08,185
Não, vamos fazer uma coisa.

458
00:55:08,517 --> 00:55:10,685
Você pode ficar com o Brando
por algumas horas, por favor?

459
00:55:11,348 --> 00:55:13,562
Brando também agora?

460
00:55:15,808 --> 00:55:17,977
Assim você vai ter certeza
Que eu vou voltar, certo?

461
00:55:24,102 --> 00:55:27,062
Você sabe quem é ele?
O professor de tênis.

462
00:55:27,062 --> 00:55:28,848
- Que homem bonito.
- Sim, muito.

463
00:55:28,893 --> 00:55:32,768
Ele ficava com uma amiga minha.
Vou te falar quem é.

464
00:55:33,062 --> 00:55:34,562
Deve ser a sua cunhada.

465
00:55:34,685 --> 00:55:37,393
- Do que está falando?
- Sim, sim.

466
00:55:58,433 --> 00:56:00,977
O que estamos fazendo aqui?

467
00:56:01,517 --> 00:56:04,062
Logo mais vou embora para a América. Hollywood.

468
00:56:04,933 --> 00:56:08,062
Você fala isso há 25 anos!

469
00:56:08,102 --> 00:56:11,062
O que você vai fazer na América?
Sempre falando de América.

470
00:56:11,642 --> 00:56:14,848
- Qual é o problema?
- Está calor, muito calor.

471
00:56:14,893 --> 00:56:17,642
- Nem um carro.
- Estamos perdendo tempo.

472
00:56:18,185 --> 00:56:20,768
Faça seu trabalho. Seja realista.

473
00:56:20,977 --> 00:56:23,062
A América é aqui. Trabalha.

474
00:56:23,348 --> 00:56:24,977
Tem um carro.
Faça seu trabalho.

475
00:56:25,017 --> 00:56:26,517
- Sim senhor.
- Sim.

476
00:56:29,848 --> 00:56:31,142
Merda.

477
00:56:45,017 --> 00:56:46,185
A sua janela.

478
00:56:48,685 --> 00:56:49,848
Por favor desligue o motor.

479
00:56:51,768 --> 00:56:54,017
- Seu documento, por favor, e saia do carro.
- Sim.

480
00:56:55,808 --> 00:56:56,725
Aqui está.

481
00:56:56,768 --> 00:56:59,062
Saia do carro e abra o porta-malas.

482
00:57:05,017 --> 00:57:06,017
O que temos aqui?

483
00:57:08,017 --> 00:57:09,433
Álcool.

484
00:57:11,642 --> 00:57:13,977
O que é isso? Cigarro.

485
00:57:14,017 --> 00:57:15,642
Não tem nenhum pertence aqui?

486
00:57:15,725 --> 00:57:17,685
Nenhum pertence?

487
00:57:18,685 --> 00:57:20,517
André, venha aqui.

488
00:57:25,017 --> 00:57:26,477
Olha o que ela está carregando.

489
00:57:26,517 --> 00:57:28,017
Vou checar o resto do carro.

490
00:57:28,062 --> 00:57:29,348
Você é alcoólatra?

491
00:57:30,062 --> 00:57:31,848
Ela não fala francês.

492
00:57:31,893 --> 00:57:34,433
- Ah, Italiano.
- Sim, sim.

493
00:57:34,477 --> 00:57:36,268
- Alcoólatra?
- Não.

494
00:57:37,642 --> 00:57:38,768
É engraçado para você?

495
00:57:39,685 --> 00:57:41,642
- Desculpa.
- Sou engraçado para você?

496
00:57:41,642 --> 00:57:43,642
- Achou alguma coisa?
- Não.

497
00:57:43,685 --> 00:57:45,062
O que deveríamos fazer com ela?

498
00:57:45,102 --> 00:57:48,477
Não vamos prender ela
por algumas garrafas de bebida

499
00:57:48,517 --> 00:57:50,768
além do tempo que a gente perderia com a papelada.

500
00:57:50,808 --> 00:57:53,808
Senhorita, isso não é o tipo de coisas
que estamos procurando,

501
00:57:53,848 --> 00:57:56,642
Mas te garanto que
se eu te pegar de novo,

502
00:57:56,685 --> 00:57:59,308
Você vai direto para o distrito
comigo.

503
00:57:59,348 --> 00:58:01,477
- Fui claro?
- Sim, desculpa.

504
00:58:01,848 --> 00:58:03,393
- Está bem, pode ir.
- Vai.

505
00:58:04,393 --> 00:58:06,308
- Obrigada.
- De nada.

506
00:58:07,393 --> 00:58:08,768
Clássicos italianos.

507
00:58:13,017 --> 00:58:18,768
"Aproveita: sendo profundamente feliz."

508
00:58:20,517 --> 00:58:26,393
"pegando prazer,
experimentando orgasmo sexual.”

509
00:58:29,808 --> 00:58:31,562
Brando... Quantos anos você tem?
Catorze.

510
00:58:36,642 --> 00:58:37,893
Você tem uma namorada?

511
00:58:40,062 --> 00:58:41,602
Alguém que você goste?

512
00:58:43,602 --> 00:58:45,348
Tinha uma menina que eu gostava, mas...

513
00:58:47,602 --> 00:58:49,933
Prefiro não falar disso.

514
00:58:50,602 --> 00:58:52,977
" Prefiro não falar disso."

515
00:59:00,517 --> 00:59:05,102
Bom, tinha uma menina
que eu gostei por um bom tempo.

516
00:59:06,142 --> 00:59:09,685
E daí, no último dia de escola,
tentei beijar ela,

517
00:59:09,725 --> 00:59:12,102
mas não consegui.

518
00:59:13,142 --> 00:59:14,517
O que aconteceu?

519
00:59:16,562 --> 00:59:17,393
Bom...

520
00:59:18,685 --> 00:59:24,062
A um certo ponto estávamos só eu e ela,
sozinhos, então pensei

521
00:59:25,308 --> 00:59:26,308
"Preciso beijar ela"

522
00:59:28,225 --> 00:59:32,142
"então vou contar até três e beijo ela.”

523
00:59:33,517 --> 00:59:37,642
Contei até três,
aí contei até três de novo,

524
00:59:38,185 --> 00:59:41,808
de novo, contei até três umas dez vezes,

525
00:59:43,062 --> 00:59:48,142
Até que aquele idiota do meu amigo
nos chamou e eu não vi mais ela.

526
00:59:49,062 --> 00:59:50,102
"Twit" é "idiota"?

527
00:59:51,562 --> 00:59:52,642
"Idiota"?

528
00:59:53,642 --> 00:59:54,517
É "idiota".

529
00:59:56,977 --> 00:59:59,933
Na próxima vez não conte.

530
01:00:01,348 --> 01:00:06,017
Não, pode contar, mas só uma vez.

531
01:00:06,517 --> 01:00:09,685
Assim: Um, dois, três.

532
01:00:16,268 --> 01:00:17,393
"Idiota".

533
01:00:18,185 --> 01:00:20,893
"Homem burro e desajeitado".

534
01:00:21,977 --> 01:00:25,848
"Fácil de enganar".

535
01:00:32,642 --> 01:00:33,933
Aqui está.

536
01:00:34,348 --> 01:00:36,225
Quer participar da festa?
Não obrigada.

537
01:00:46,602 --> 01:00:47,848
Tchau.

538
01:00:53,893 --> 01:00:55,725
Vai tomar no cú.
Qual o seu nome mesmo?

539
01:01:16,602 --> 01:01:17,602
Don...

540
01:01:23,268 --> 01:01:25,642
O que você faz o dia inteiro?

541
01:01:30,062 --> 01:01:30,893
Bom...

542
01:01:32,393 --> 01:01:35,642
Eu acordo e choro,

543
01:01:36,685 --> 01:01:38,017
sem motivo.

544
01:01:38,977 --> 01:01:41,225
tomo café da manhã,

545
01:01:41,768 --> 01:01:46,642
<i>coco pops, cereais, Kellogs,</i>

546
01:01:48,017 --> 01:01:49,768
e vou para o clube.

547
01:01:52,393 --> 01:01:57,768
Lá eu encontro o Eric, meu único amigo,

548
01:01:58,602 --> 01:02:02,062
que me odeia a morte.

549
01:02:04,102 --> 01:02:06,685
Dou aula para senhoras de mais de cinquenta anos

550
01:02:07,517 --> 01:02:11,102
que geralmente me devoram com o olhar.

551
01:02:12,017 --> 01:02:15,348
As vezes durmo com elas,
As vezes não.

552
01:02:17,725 --> 01:02:20,517
Aí volto para casa e pinto.

553
01:02:23,102 --> 01:02:25,602
Acordo na manhã seguinte

554
01:02:25,933 --> 01:02:29,562
e choro, sem motivo.

555
01:02:35,933 --> 01:02:37,268
Não posso reclamar.

556
01:02:40,933 --> 01:02:42,933
Olha para você Elvis, por exemplo.

557
01:02:45,517 --> 01:02:51,102
Você teve uma vida dez vezes mais difícil

558
01:02:51,142 --> 01:02:54,933
e mais sofrida do que a minha, provavelmente.

559
01:03:00,642 --> 01:03:04,017
Eu nasci com tudo.

560
01:03:06,185 --> 01:03:10,685
A única guerra da qual fugi está na minha cabeça.

561
01:03:13,185 --> 01:03:20,102
Eu fugi de casa,
mas fugi para a casa de veraneio dos meus pais.

562
01:03:22,933 --> 01:03:24,268
"Vida Fácil".

563
01:03:28,062 --> 01:03:34,933
Sempre me sinto culpado
em me sentir tão mal sobre a minha vida,

564
01:03:36,477 --> 01:03:41,225
mas... vida fácil

565
01:03:43,433 --> 01:03:48,268
no final das contas não é tão fácil assim.

566
01:03:50,062 --> 01:03:52,062
Pelo menos não para mim.

567
01:03:55,933 --> 01:03:58,433
Estou jogando fora a minha vida,
você vê?

568
01:04:22,602 --> 01:04:24,348
Vamos levar o Elvis para a França.

569
01:05:29,848 --> 01:05:30,848
<i>PATRULHA MARÍTIMA!</i>

570
01:05:31,808 --> 01:05:34,685
Ajuda, ajuda!

571
01:05:34,685 --> 01:05:35,685
PARE AÍ.

572
01:05:35,977 --> 01:05:37,685
Vem, vem aqui.
Não, assim não dá, é muito arriscado.

573
01:05:43,308 --> 01:05:46,268
O que acontece se cairmos
no mar?

574
01:05:47,185 --> 01:05:48,433
Descartado.

575
01:05:51,685 --> 01:05:54,268
Fácil então, no porta-malas.

576
01:06:01,602 --> 01:06:03,017
Cômodo, cômodo?

577
01:06:07,642 --> 01:06:09,393
Don, você precisa ficar calmo,
ok?

578
01:06:11,977 --> 01:06:15,517
Se você não ficar calmo
Eu também não vou, ok?

579
01:06:17,848 --> 01:06:19,393
Vai!

580
01:06:21,562 --> 01:06:23,393
Droga, droga.

581
01:06:27,517 --> 01:06:28,893
Vamos ser presos, é isso.

582
01:06:30,433 --> 01:06:32,433
Precisamos de um plano B...

583
01:06:33,562 --> 01:06:37,848
Quer dizer, se algo der errado,
precisamos jogar a carta a ingenuidade.

584
01:06:37,933 --> 01:06:42,848
"Ah não, a gente não sabia,
não... os papeis..."

585
01:06:43,808 --> 01:06:46,893
Vamos simplesmente passar a fronteira,

586
01:06:47,602 --> 01:06:50,308
Se nos pararem, a gente fala que
não sabíamos nada.

587
01:06:51,062 --> 01:06:52,268
Eles nunca te param mesmo.

588
01:06:52,268 --> 01:06:57,477
Não, não é verdade que eles nunca me param.
E também, caramba, sou branca.

589
01:06:57,517 --> 01:06:58,725
Sério?

590
01:07:02,517 --> 01:07:04,808
E se a gente fizesse um make-up branco para o Elvis?

591
01:07:25,308 --> 01:07:29,268
Eu tenho as chaves do portão do Tênis Clube.

592
01:07:30,062 --> 01:07:31,685
Quem quer jogar?

593
01:09:29,348 --> 01:09:33,308
<i># Eu gostaria mesmo de pintar você...</i>

594
01:09:34,102 --> 01:09:42,517
<i># Uma dessas noites, para o almoço ou jantar...</i>

595
01:09:54,268 --> 01:09:55,348
Oi.
Você parece um verdadeiro tenista.

596
01:10:27,268 --> 01:10:31,433
Vamos levar o Elvis para a fronteira
e vamos levar ele de carro.

597
01:10:31,562 --> 01:10:33,848
No porta-malas?

598
01:10:33,893 --> 01:10:35,685
Não, no banco do passageiro.

599
01:10:35,725 --> 01:10:37,602
Não, Don, você está bêbado?
Já falamos sobre isso,

600
01:10:37,642 --> 01:10:40,268
Quando verem ele
vão pedir a papelada dele.

601
01:10:40,268 --> 01:10:44,808
Cansei dessa merda.
Vamos colocar ele no banco e pronto.

602
01:10:44,848 --> 01:10:47,933
Se pedirem nossos documentos, estaremos ferrados,

603
01:10:48,517 --> 01:10:51,062
mas eu acho que eles não vão pedir nada.

604
01:10:51,808 --> 01:10:53,808
Isso é tão louco que pode funcionar.

605
01:10:57,642 --> 01:11:02,102
O torneio,
o torneio é a nossa chance.

606
01:11:03,268 --> 01:11:07,268
Depois de amanhã vão vir pessoas
de todo canto para jogar,

607
01:11:07,308 --> 01:11:08,602
Italianos e franceses.

608
01:11:09,225 --> 01:11:13,017
A fronteira está bem cheia, com pessoas
vindo para o torneio.

609
01:11:13,848 --> 01:11:15,848
Estaremos todos vestidos como tenistas.

610
01:11:16,308 --> 01:11:21,102
Vai parecer que acabamos de jogar,
E estamos indo para a França.

611
01:11:24,433 --> 01:11:29,142
Janelas para baixo e música como se
não tivéssemos nada para esconder.

612
01:11:30,517 --> 01:11:32,725
E se eles pedirem de qualquer forma os documentos?

613
01:11:33,933 --> 01:11:36,893
Eles quase não pedem,

614
01:11:37,225 --> 01:11:43,062
Porque eles podem dizer imediatamente
que você não é uma refugiada.

615
01:11:44,062 --> 01:11:45,348
Exato.

616
01:11:46,848 --> 01:11:52,102
Olha para o Elvis, olha para ele.
Ele parece um tenista.

617
01:12:18,725 --> 01:12:22,977
Vamos fazer isso,
mas vamos pegar emprestada a van do Tênis Clube,

618
01:12:23,268 --> 01:12:26,102
Assim vão ligar a gente
ao torneio e seremos menos suspeitos.

619
01:12:32,725 --> 01:12:35,517
- Quando vão fazer isso?
- Amanhã, durante o torneio de tênis.

620
01:12:36,893 --> 01:12:38,602
Então é melhor a tarde.

621
01:12:38,848 --> 01:12:42,102
Fiquem perto da fronteira, ok?

622
01:12:42,142 --> 01:12:45,517
Esperem que passe uma van,
e fiquem bem atrás dele.

623
01:12:46,268 --> 01:12:49,062
Certamente a van vai ser parada
na fronteira

624
01:12:49,102 --> 01:12:52,725
Isso cria uma fila de motoristas
loucos para passar.

625
01:12:53,142 --> 01:12:56,685
A polícia da fronteira
Estará com pressa e vai deixar vocês passarem.

626
01:13:01,348 --> 01:13:03,808
Vai dar tudo certo, não se preocupe.

627
01:13:06,348 --> 01:13:07,517
Ok, vamos.

628
01:13:30,348 --> 01:13:33,517
Não sei se é uma boa hora mas...
Tenho dois novos tenistas para o torneio!

629
01:13:33,562 --> 01:13:35,517
Até que enfim você está sendo útil.

630
01:13:35,808 --> 01:13:39,562
Mas tenho que ir pegar eles em Menton
amanhã.

631
01:13:39,602 --> 01:13:40,348
E daí?

632
01:13:40,768 --> 01:13:43,308
Posso usar o carro do clube?

633
01:13:43,642 --> 01:13:44,933
É o meu carro.

634
01:13:44,977 --> 01:13:49,517
Sim, eu precisaria ir pegar os
Tenistas em Menton amanhã,

635
01:13:49,562 --> 01:13:51,225
Mas se você deixar ele comigo hoje a noite...

636
01:13:51,225 --> 01:13:52,102
Não.

637
01:13:55,602 --> 01:13:59,142
Escuta, você precisa dele amanhã?
Te dou amanhã.

638
01:13:59,225 --> 01:14:01,477
Pode vir pegar ele aqui, ok?

639
01:14:46,348 --> 01:14:48,062
Hey cara como está?

640
01:14:48,725 --> 01:14:49,725
-Oi Don.
-Oi.

641
01:14:53,062 --> 01:14:54,348
Você tem certeza, né?

642
01:15:00,768 --> 01:15:01,768
Não sei...

643
01:15:06,348 --> 01:15:07,562
Isso é muito grave!

644
01:15:08,477 --> 01:15:12,848
Você não pode abandonar os três se você não tiver
Os três de ouro no maço.

645
01:15:16,102 --> 01:15:18,893
Meu Deus, exagerado, como você
é exagerado.

646
01:15:19,268 --> 01:15:21,433
Entendi, tenta se divertir um pouco Don..

647
01:15:21,562 --> 01:15:23,768
Se você não arriscar nem um pouco
Não se diverte, certo?

648
01:15:31,477 --> 01:15:33,185
Bom...

649
01:15:33,517 --> 01:15:34,977
"Scopa"!

650
01:16:00,477 --> 01:16:01,642
Que lindo...

651
01:16:06,517 --> 01:16:08,308
Elvis...

652
01:16:08,848 --> 01:16:12,725
Qual vai ser a primeira coisa
que você vai fazer quando chegar na França?

653
01:16:13,185 --> 01:16:19,725
Vou até um café,
e vou pedir um café em francês

654
01:16:21,768 --> 01:16:24,642
O café é horrível na França, Elvis.

655
01:16:26,062 --> 01:16:29,017
Não, vamos te levar em um lugar
onde fazem batata frita maravilhosa.

656
01:16:29,517 --> 01:16:31,477
Muito melhor do que o café.

657
01:16:32,933 --> 01:16:34,517
Batata boa?

658
01:16:53,725 --> 01:16:57,808
Você sabe que na Itália Don é um nome de padre?

659
01:16:58,977 --> 01:17:01,725
Na América é um diminutivo.

660
01:17:02,933 --> 01:17:03,977
Do que?

661
01:17:05,062 --> 01:17:06,225
De Donald.

662
01:17:07,102 --> 01:17:08,017
Não...

663
01:17:08,142 --> 01:17:10,685
Meu nome é Donald.

664
01:17:31,725 --> 01:17:33,808
Precisamos ir, você vai acordar o Brando?

665
01:17:34,977 --> 01:17:38,348
Não, não vamos por ele em risco, Don.

666
01:17:38,562 --> 01:17:41,185
Conversamos melhor.
É melhor assim.

667
01:17:47,062 --> 01:17:50,808
Então você vai pegar o carro,
Eu levo o Brando para a estação de trem,

668
01:17:50,848 --> 01:17:54,348
coloco ele em um trem para Milão,
aí nos encontramos aqui,

669
01:17:54,433 --> 01:17:55,848
A gente se troca...

670
01:17:57,848 --> 01:17:59,142
E vamos.

671
01:18:28,977 --> 01:18:30,562
Diga a ele que vou vê-lo de novo

672
01:18:30,562 --> 01:18:31,977
Diga a ele que vou vê-lo de novo

673
01:18:32,308 --> 01:18:36,308
e que sempre vou amar ele.
A minha bicicleta.
Você quebrou a minha bicicleta.
Vai tomar no cú.

674
01:19:48,642 --> 01:19:49,602
Hey.

675
01:19:51,848 --> 01:19:53,562
Aonde está o Don?

676
01:19:55,768 --> 01:19:58,268
Precisamos nos vestir como tenistas.

677
01:20:02,848 --> 01:20:03,933
O que?

678
01:20:11,933 --> 01:20:15,102
Que merda, uma merda,
Nem falei tchau para o Don.

679
01:20:15,142 --> 01:20:19,893
Brando, pode parar por um segundo?
Me escuta.

680
01:20:20,225 --> 01:20:22,393
Pode me escutar? Para.

681
01:20:22,848 --> 01:20:25,017
Que droga, você vai ver de novo o Don,
Vamos vir ver ele.

682
01:20:25,142 --> 01:20:27,142
Como vou embora
Se nem fiz as malas?

683
01:20:27,185 --> 01:20:29,477
Eu já fiz tudo ontem
E coloquei no carro.

684
01:20:30,225 --> 01:20:31,433
Não posso esperar vocês aqui?

685
01:20:31,477 --> 01:20:33,808
Não, não, você não pode esperar aqui,
Você precisa ir para Milão,

686
01:20:33,848 --> 01:20:37,768
Porque se acontecer alguma coisa
Eu não vou voltar para cá.

687
01:20:38,893 --> 01:20:41,977
Expliquei tudo para o Pietro,
Ele vai te pegar na estação.

688
01:20:42,017 --> 01:20:43,142
Agora vamos, por favor.

689
01:20:43,185 --> 01:20:44,102
Vai tomar no cú, Cami.

690
01:20:44,933 --> 01:20:46,562
Isso não é um jogo, você entende?

691
01:20:46,602 --> 01:20:48,393
Você acha que não sei disso?

692
01:20:48,433 --> 01:20:51,185
No começo vocês nem queriam fazer
Eu convenci vocês

693
01:20:51,225 --> 01:20:54,268
Quero dizer, também quero acompanhar
O Elvis, entende?

694
01:20:54,308 --> 01:20:55,308
Também sou seu amigo, certo?

695
01:20:55,477 --> 01:20:56,477
Sempre.

696
01:20:57,393 --> 01:20:58,393
Sempre.

697
01:20:59,102 --> 01:21:01,602
Mas... está vendo que agora não está nos ajudando?

698
01:21:03,642 --> 01:21:04,848
Você é jovem.

699
01:21:05,433 --> 01:21:09,808
Se eles nos verem assim e se eles verem você
Com ela, a vida dela acabou.

700
01:21:12,268 --> 01:21:14,517
Quer ajudar? Vai embora.

701
01:21:17,433 --> 01:21:17,477
Entendeu?

702
01:21:23,102 --> 01:21:24,268
Entendeu?

703
01:21:24,642 --> 01:21:25,517
Entendi.

704
01:21:26,348 --> 01:21:27,685
Me abraça.

705
01:21:32,268 --> 01:21:33,225
Bom menino.

706
01:21:58,602 --> 01:21:59,893
E se você não me ver mais?

707
01:22:06,893 --> 01:22:08,102
Vem aqui.

708
01:22:14,017 --> 01:22:15,433
Eu estava brincando.

709
01:22:18,562 --> 01:22:20,768
Te vejo amanhã em Milão, ok?

710
01:22:23,142 --> 01:22:25,893
Eu gritei com o Elvis,
E nem falei tchau direito para ele.

711
01:22:26,062 --> 01:22:29,102
Não é verdade, vem aqui.

712
01:22:32,393 --> 01:22:35,477
E te prometo que, se tudo der certo,

713
01:22:36,562 --> 01:22:39,185
Vamos visitar ele em Paris.

714
01:22:42,685 --> 01:22:43,933
E se você for pega?

715
01:22:49,225 --> 01:22:50,977
Não vai acontecer.

716
01:22:53,268 --> 01:22:54,808
Porque sou um pirata.

717
01:22:58,562 --> 01:22:59,685
Vem aqui.

718
01:23:33,685 --> 01:23:36,977
Bom dia, meu nome é Elvis,
Eu gostaria de um café.

719
01:24:11,768 --> 01:24:14,017
- Eric.
- Don, o que é isso?

720
01:24:14,725 --> 01:24:16,517
Posso então pegar o carro?

721
01:24:17,517 --> 01:24:19,225
Não amigo.

722
01:24:20,348 --> 01:24:21,185
Você prometeu.

723
01:24:21,225 --> 01:24:22,725
Eu não prometi nada.

724
01:24:26,393 --> 01:24:28,808
Por favor, é uma merda de dia hoje,
Me deixa em paz.

725
01:24:30,348 --> 01:24:31,725
Me deixa em paz, por favor.

726
01:24:43,893 --> 01:24:45,725
Um arranhão e eu te mato.

727
01:26:00,062 --> 01:26:02,562
Don, para a direita, para a direita,
A fronteira é lá.

728
01:26:38,848 --> 01:26:39,848
Um...

729
01:26:40,308 --> 01:26:41,308
Dois...

730
01:26:41,562 --> 01:26:42,562
Três.

731
01:27:47,017 --> 01:27:48,268
Para o carro, Don.

732
01:27:49,308 --> 01:27:51,848
Eles vão nos parar com certeza.
Certeza.

733
01:27:53,477 --> 01:27:56,848
Para o carro, para o carro, Don!

734
01:28:02,225 --> 01:28:04,102
Entra no porta-malas.

735
01:28:26,393 --> 01:28:28,562
Segue aquela van. Agora.

736
01:28:29,725 --> 01:28:30,893
Vai, Don. Vai.										
<b>Legendas.DEV</b>
