1
00:00:18,542 --> 00:00:21,334
<b>FELICE, 21 ANOS</b>

2
00:00:28,792 --> 00:00:30,542
Estou deprimido, Contento.

3
00:00:32,500 --> 00:00:34,542
<b>CONTENTO, 23 ANOS
Sei disso desde que nos conhecemos.</b>

4
00:00:34,542 --> 00:00:36,292
Mas por que você está
me dizendo isso agora?

5
00:00:36,292 --> 00:00:38,346
As pessoas não sabem
o significado de "bom", imagino.

6
00:00:39,432 --> 00:00:42,394
Eu descobri...
racionalizei hoje, na verdade.

7
00:00:47,667 --> 00:00:54,375
Eu li na Internet que um fetiche comum
consiste em cuspir nos olhos do parceiro.

8
00:00:54,375 --> 00:00:56,209
Ou lambê-los.

9
00:00:56,209 --> 00:00:59,417
Aparentemente, é algo que as
pessoas fazem pra ficarem excitadas.

10
00:01:01,875 --> 00:01:03,750
O que você acha disso?

11
00:01:08,565 --> 00:01:10,190
Que nojento.

12
00:01:10,190 --> 00:01:12,190
Perdi a fome.

13
00:01:12,190 --> 00:01:14,940
Não se atreva a falar dessas
coisas durante o almoço.

14
00:01:14,940 --> 00:01:16,252
Que nojento.

15
00:01:17,875 --> 00:01:19,625
Isso me dá vontade de vomitar.

16
00:01:20,000 --> 00:01:21,500
Nojento!

17
00:01:24,500 --> 00:01:26,667
Tá... Eu entendo.

18
00:01:27,792 --> 00:01:30,917
Sei lá... Eu fiquei chocado
com aquela mudança rápida.

19
00:01:30,917 --> 00:01:33,667
A tia parou de comer
e ficou chateada.

20
00:01:33,667 --> 00:01:35,417
Eu não acho isso justo.

21
00:01:35,417 --> 00:01:38,250
Hoje em dia, as pessoas estão se
esforçando para erradicar preconceitos.

22
00:01:38,250 --> 00:01:40,250
Estamos superando-os, um por um,

23
00:01:40,250 --> 00:01:42,042
ou pelo menos estamos tentando.

24
00:01:42,042 --> 00:01:46,292
A tia é antiga: ela ainda não
trabalhou esse preconceito.

25
00:01:46,292 --> 00:01:48,459
Esse sobre fetiches incomuns.

26
00:01:48,459 --> 00:01:51,959
Certo! Todos estão focados
em questões isoladas.

27
00:01:51,959 --> 00:01:54,084
As pessoas não sabem
o significado de "bom".

28
00:01:54,084 --> 00:01:57,459
Quer dizer, se alguém
gosta de alguma coisa...

29
00:01:57,459 --> 00:01:59,125
e isso não faz mal a ninguém...

30
00:01:59,125 --> 00:02:01,375
Não entendo porque as pessoas
deviam ficar com nojo disso.

31
00:02:01,375 --> 00:02:03,542
Nisso estou com você!

32
00:02:03,542 --> 00:02:07,750
Certos casos, como pessoas que ficam
excitadas levando cuspe nos olhos...

33
00:02:07,750 --> 00:02:11,875
São muito irrelevantes para se
tornarem questões sociais importantes.

34
00:02:11,875 --> 00:02:13,042
Certos casos são muito incomuns.

35
00:02:13,042 --> 00:02:16,167
Sempre que penso sobre a vida,
aplico o princípio:

36
00:02:16,167 --> 00:02:19,125
"Se não faz mal a ninguém,
está tudo bem."

37
00:02:19,500 --> 00:02:21,250
Certos problemas nunca
passaram pela minha cabeça,

38
00:02:21,250 --> 00:02:23,250
e ainda assim a tia está com nojo...

39
00:02:23,250 --> 00:02:26,500
por aqueles que cospem nos olhos
uns dos outros para se excitarem.

40
00:02:26,500 --> 00:02:30,000
Além disso... como poderia ser
estranho cuspir nos olhos de alguém?

41
00:02:30,000 --> 00:02:31,834
Você tem razão.

42
00:02:32,292 --> 00:02:33,292
Quer dizer...

43
00:02:34,662 --> 00:02:38,468
Se... você... agora...

44
00:02:39,750 --> 00:02:42,125
me cuspir num olho...

45
00:02:43,042 --> 00:02:45,667
sem qualquer conotação sexual...

46
00:02:45,667 --> 00:02:49,042
e se eu desse meu consentimento,
não haveria nada errado.

47
00:02:49,042 --> 00:02:50,053
Não, de fato.

48
00:02:50,292 --> 00:02:52,542
Exatamente.

49
00:02:59,292 --> 00:03:02,667
Mas eu meio que não estou
com vontade de tentar agora, ok?

50
00:03:03,792 --> 00:03:04,374
Claro.

51
00:03:04,608 --> 00:03:05,108
Tá bem...

52
00:03:09,250 --> 00:03:16,500
Mas... se dissesse que tinha vontade,
não haveria nada de errado.

53
00:03:16,500 --> 00:03:19,750
Nossas ideologias são muito
próximas neste assunto.

54
00:03:19,750 --> 00:03:21,084
E te digo mais.

55
00:03:21,084 --> 00:03:24,625
Também pode ser um belo gesto romântico
se feito nas condições certas.

56
00:03:24,625 --> 00:03:28,500
Sabe, como compartilhar algo profundamente
pessoal com alguém, ou coisa assim.

57
00:03:28,500 --> 00:03:31,375
Concordamos em muitos tópicos,
nós dois.

58
00:03:31,375 --> 00:03:34,167
Não é de surpreender que nossos nomes
sejam tão ridiculamente semelhantes.

59
00:03:34,167 --> 00:03:37,542
Nós dois sabemos
que não é por acaso...

60
00:03:39,000 --> 00:03:40,292
literalmente.

61
00:03:41,417 --> 00:03:42,792
É...

62
00:03:42,792 --> 00:03:46,959
Se lembra quando uma hora atrás,
antes de vir pra cá, encontramos o Amilcare?

63
00:03:46,959 --> 00:03:49,417
Claro que lembro,
foi uma hora atrás.

64
00:03:49,417 --> 00:03:51,917
Que maneira peculiar
de fazer uma pergunta...

65
00:03:58,292 --> 00:03:59,417
Galera...

66
00:03:59,417 --> 00:04:02,542
Eu chamei vocês aqui
para me assumir.

67
00:04:03,667 --> 00:04:05,167
Eu sou gay.

68
00:04:05,167 --> 00:04:09,292
Meu parabéns, Amilcare, pela coragem
de divulgar sua sexualidade.

69
00:04:10,292 --> 00:04:12,125
Também te parabenizo, Amilcare.

70
00:04:12,125 --> 00:04:16,875
Nestes tempos de transição ideológica declarar-se
homossexual é mais fácil do que no passado...

71
00:04:16,875 --> 00:04:18,792
mas ainda não é molezinha.

72
00:04:19,042 --> 00:04:21,000
Olha...

73
00:04:21,875 --> 00:04:24,500
Eu admiro a força e a coragem dele
de se abrir com a gente.

74
00:04:25,750 --> 00:04:27,125
Aquilo me inspirou.

75
00:04:28,917 --> 00:04:29,781
Como assim?

76
00:04:29,781 --> 00:04:30,799
Não sei.

77
00:04:31,583 --> 00:04:33,025
Mas me inspirou.

78
00:04:51,000 --> 00:04:52,875
Estamos muito agarrados.

79
00:04:52,875 --> 00:04:53,595
É...

80
00:05:18,875 --> 00:05:21,292
Que... dia estranho, hein?

81
00:05:21,292 --> 00:05:22,792
É...

82
00:05:22,792 --> 00:05:25,334
A tia e o Amilcare me fizeram pensar.

83
00:05:25,334 --> 00:05:26,500
Eu também!

84
00:05:26,917 --> 00:05:28,334
No que você estava pensando?

85
00:05:28,334 --> 00:05:32,292
Que não devo temer os
preconceitos de ninguém, suponho.

86
00:05:32,292 --> 00:05:35,917
Nessa estou com você também.

87
00:05:56,125 --> 00:05:57,375
Felice...

88
00:05:57,375 --> 00:05:58,521
Não.

89
00:05:58,767 --> 00:06:00,767
Mas nós falamos disso.
Está tudo bem.

90
00:06:01,042 --> 00:06:02,917
Não é essa a questão.
Nós... somos...

91
00:06:02,917 --> 00:06:04,667
E a nossa conversa, então?

92
00:06:04,667 --> 00:06:07,042
Não... É...
Se as pessoas souberem...

93
00:06:07,042 --> 00:06:08,292
Desculpa.

94
00:06:10,167 --> 00:06:11,167
Eu sinto muito.

95
00:06:13,000 --> 00:06:14,625
Não precisa.

96
00:06:38,375 --> 00:06:41,250
Estou deprimido, Contento.

97
00:06:52,292 --> 00:06:53,625
Eu sei.

98
00:06:56,500 --> 00:06:59,958
Ninguém sabe o significado de "bom".

99
00:07:00,750 --> 00:07:02,458
As pessoas...

100
00:07:13,042 --> 00:07:15,667
Sinceramente, meu querido,
não tô nem aí...

101
00:07:15,667 --> 00:07:16,833
pras pessoas.

102
00:08:20,458 --> 00:08:23,083
Eu não estou mais deprimido,
Contento.

103
00:08:24,708 --> 00:08:26,125
Isso me deixa feliz.

104
00:08:26,125 --> 00:08:27,875
E eu estou feliz.

105
00:08:31,417 --> 00:08:33,500
Você me deixou contente.

106
00:08:35,917 --> 00:08:38,625
Seria quase uma troca romântica...

107
00:08:38,625 --> 00:08:41,708
se não fosse tão estranhamente boba.

108
00:09:56,458 --> 00:09:57,236
Porra! Ele já voltou.

109
00:09:57,236 --> 00:09:58,752
Depressa, se veste!

110
00:09:59,792 --> 00:10:01,958
Ele não pode descobrir.
Ninguém pode.

111
00:10:02,250 --> 00:10:03,750
Pensei que dissemos que
está tudo bem.

112
00:10:03,750 --> 00:10:05,708
Não é essa a questão.
Eu não...

113
00:10:05,708 --> 00:10:07,250
A comida chegou!

114
00:10:07,250 --> 00:10:08,782
Tudo bem.

115
00:10:09,833 --> 00:10:11,458
Tudo bem, tudo bem, tudo bem.

116
00:10:11,458 --> 00:10:13,292
Por enquanto,
vamos manter isso entre nós...

117
00:10:13,292 --> 00:10:15,125
Descemos as escadas
e comemos com calma.

118
00:10:15,399 --> 00:10:16,982
Mas vamos falar sobre isso,
eventualmente.

119
00:10:21,583 --> 00:10:22,625
Ok...

120
00:10:22,625 --> 00:10:23,750
Eu prometo.

121
00:10:28,174 --> 00:10:30,292
Bora!
O jantar está pronto!

122
00:10:40,458 --> 00:10:42,250
Boa noite, pai.

123
00:10:51,083 --> 00:10:52,458
Boa noite, pai.

124
00:10:52,458 --> 00:10:54,000
Boa noite, meninos.

125
00:10:55,167 --> 00:10:58,208
Então...
Como estão minhas crianças?

126
00:10:58,208 --> 00:10:59,500
Bem..

127
00:10:59,792 --> 00:11:01,833
Eu estou feliz...

128
00:11:02,333 --> 00:11:06,708
Embora a tia tenha dito umas coisas
toscas que estragaram meu humor.

129
00:11:06,708 --> 00:11:08,625
Ela é a cara da sua mãe.

130
00:11:08,625 --> 00:11:10,958
Que cunhada detestável!

131
00:11:11,167 --> 00:11:13,792
Deixa pra lá, não quero mesmo
estragar meu dia.

132
00:11:13,792 --> 00:11:15,125
Vamos comer.

133
00:12:00,667 --> 00:12:03,542
<b>AO MEU IRMÃO</b>

134
00:12:03,956 --> 00:12:05,873
Legendas.DEV
