﻿1
00:00:44,288 --> 00:00:48,500
# Por favor, me diga agora

2
00:00:48,570 --> 00:00:50,736
O que eu queria ser
quando crescesse?

3
00:00:50,784 --> 00:00:52,544
Eu queria ser adorado.

4
00:00:52,600 --> 00:00:56,176
# Por favor, me diga agora
se tem alguma coisa

5
00:00:56,208 --> 00:01:00,032
Eu passei 1981
permanentemente agitado.

6
00:01:00,090 --> 00:01:01,760
Era tanta diversão!

7
00:01:02,040 --> 00:01:06,688
O New Romantic era isto:
vestir esta camisa no ônibus 50.

8
00:01:06,784 --> 00:01:09,088
Que garota adolescente
não tinha uma queda

9
00:01:09,136 --> 00:01:11,210
pelos solteiros
daquela banda?

10
00:01:12,496 --> 00:01:16,048
Uma pessoa jogou
3 sutiãs no palco.

11
00:01:16,096 --> 00:01:17,344
e 2 calcinhas!

12
00:01:17,408 --> 00:01:20,096
Eu pensei: "Agora ela
não está usando mais nada."

13
00:01:20,160 --> 00:01:21,936
# Garotas no vídeo

14
00:01:22,000 --> 00:01:23,632
Quando tentávamos
sair do lugar,

15
00:01:23,696 --> 00:01:27,040
havia 200 adolescentes
tentando nos rasgar no meio.

16
00:01:27,328 --> 00:01:29,056
# Garotas no vídeo

17
00:01:30,064 --> 00:01:32,224
O Duran Duran é minha vida.

18
00:01:32,290 --> 00:01:36,752
Eu os esperava na porta da BBC
sem nunca ser notada por eles.

19
00:01:36,880 --> 00:01:39,440
# O reflexo
é que vai encontrar

20
00:01:39,504 --> 00:01:43,552
Não queriam aceitar
que vocês eram bons músicos.

21
00:01:44,208 --> 00:01:47,216
Sinto que o Duran Duran
é minha 2ª banda.

22
00:01:47,370 --> 00:01:49,232
# O meu nome é Rio

23
00:01:49,290 --> 00:01:52,580
As exigências sobre nós
ficaram absurdas.

24
00:01:52,672 --> 00:01:54,950
Era tipo aquelas rodas
para hamster.

25
00:01:55,088 --> 00:01:59,344
Tive que falar grosso
e mandar tudo para o espaço.

26
00:01:59,808 --> 00:02:02,048
O clima era totalmente tóxico.

27
00:02:02,080 --> 00:02:05,296
Foram alguns anos como
uma banda bem anos 1980.

28
00:02:05,370 --> 00:02:08,288
Eles viram o barco indo
para a direção oposta

29
00:02:08,330 --> 00:02:10,112
com o dinheiro dentro.

30
00:02:10,928 --> 00:02:14,360
Imaginem estar numa banda
como o Duran Duran

31
00:02:14,416 --> 00:02:16,640
e ter a carreira
que eles tiveram.

32
00:02:16,704 --> 00:02:18,624
Esse era o grande sonho.

33
00:02:18,736 --> 00:02:22,000
# Infame

34
00:02:22,112 --> 00:02:24,112
DURAN DURAN:
ALGO QUE VOCÊ DEVERIA SABER

35
00:02:24,176 --> 00:02:26,048
SuB_VersioN
League of Legends

36
00:02:28,880 --> 00:02:33,056
DURAN DURAN -
ÁLBUM DE LANÇAMENTO, 1981

37
00:02:39,056 --> 00:02:41,200
Acho que cada álbum nosso

38
00:02:41,264 --> 00:02:44,112
define fases diferentes
da nossa carreira.

39
00:02:44,160 --> 00:02:46,870
O 1º álbum foi nosso
plano estratégico.

40
00:02:48,224 --> 00:02:54,112
# Eu só vim aqui fora
para ver a noite chuvosa

41
00:02:56,016 --> 00:02:58,128
O jeito que somos no 1º álbum,

42
00:02:58,176 --> 00:03:00,368
todos nós tocávamos
o melhor que podíamos.

43
00:03:00,496 --> 00:03:03,728
Tocávamos cada nota
que conhecíamos!

44
00:03:03,770 --> 00:03:08,640
# Como um romântico
procurando o som da TV

45
00:03:08,700 --> 00:03:12,560
"Planet Earth" tinha a energia
do rock e do punk

46
00:03:12,640 --> 00:03:14,560
e uma melodia forte.

47
00:03:14,608 --> 00:03:16,944
Nós amávamos melodias.
Boas canções.

48
00:03:17,008 --> 00:03:18,432
Essa música era assim.

49
00:03:18,512 --> 00:03:20,870
# Olhe por toda parte

50
00:03:22,750 --> 00:03:24,870
# Não há sinal de vida

51
00:03:24,960 --> 00:03:27,616
# Vozes, outro som

52
00:03:27,660 --> 00:03:30,160
O 1º ÔNIBUS DE TURNÊ
DO DURAN DURAN

53
00:03:30,240 --> 00:03:34,048
# Agora você consegue
me ouvir?

54
00:03:35,040 --> 00:03:37,536
-Que cheiro de carro velho!
-Nossa!

55
00:03:39,660 --> 00:03:41,024
Decrépito!

56
00:03:44,432 --> 00:03:47,648
Venha, Rodge. Acomode-se!

57
00:03:48,416 --> 00:03:49,600
Coloquem o cinto.

58
00:03:49,696 --> 00:03:51,910
Você vai dirigir,
então vou colocar.

59
00:03:51,984 --> 00:03:53,856
-Ele vai dirigir mesmo?
-Ai, não...

60
00:03:53,920 --> 00:03:54,896
Foi o que eu disse.

61
00:03:54,960 --> 00:03:57,984
Estou no lado perigoso.
Você está bem aí.

62
00:03:58,048 --> 00:04:00,400
Parece que aqui está...

63
00:04:00,650 --> 00:04:03,552
nossa primeira demo
em Birmingham

64
00:04:03,600 --> 00:04:05,376
para nosso 1º álbum.

65
00:04:07,808 --> 00:04:10,096
-É "Faster Than Light."
-É.

66
00:04:10,720 --> 00:04:16,368
# Luz branca reluzente,
você está sozinho

67
00:04:16,432 --> 00:04:19,120
-Que a luz
-mais veloz que a luz

68
00:04:19,168 --> 00:04:21,376
mais veloz que a luz

69
00:04:22,656 --> 00:04:24,592
# mais veloz que a luz

70
00:04:24,640 --> 00:04:27,200
A última vez em que
estivemos num Citröen,

71
00:04:27,264 --> 00:04:31,728
juntos, deve ter sido em 1982.

72
00:04:31,830 --> 00:04:34,064
Não sei como conseguimos
o 1º Citröen.

73
00:04:34,096 --> 00:04:36,736
Mas era o carro pefeito
para o Duran Duran.

74
00:04:36,790 --> 00:04:40,064
Era muito rápido
e muito confortável.

75
00:04:40,140 --> 00:04:42,400
Não sei como conseguimos
o primeiro.

76
00:04:42,464 --> 00:04:44,976
-Compramos o segundo.
-Comprar o segundo...

77
00:04:45,040 --> 00:04:47,856
foi um compromisso
com o sucesso!

78
00:04:47,930 --> 00:04:50,160
Não sabemos o que mais
tem aqui. Vamos ver.

79
00:04:56,448 --> 00:04:58,432
O carro está balançando.

80
00:05:00,784 --> 00:05:03,600
Andy tocava de forma
muito econômica, não é?

81
00:05:03,728 --> 00:05:05,856
Sim, mas ficava tão bom!

82
00:05:05,904 --> 00:05:08,256
Ele tocava o que era
essencial na guitarra.

83
00:05:08,320 --> 00:05:12,224
# Eu nunca soube
por que você foi embora

84
00:05:12,256 --> 00:05:14,208
-Que vocal alto!
-Odeio este vocal.

85
00:05:14,256 --> 00:05:16,480
-É horrível.
-Tão alto!

86
00:05:16,560 --> 00:05:18,256
Vocal horrível.

87
00:05:18,544 --> 00:05:20,016
Pare!

88
00:05:26,480 --> 00:05:29,872
# Viajar, viajar,
eu quero viajar, viajar

89
00:05:29,920 --> 00:05:31,470
# Eu quero viajar sozinho

90
00:05:31,552 --> 00:05:33,120
# Eu quero viajar

91
00:05:33,248 --> 00:05:36,224
MEMBROS FUNDADORES:
NICK RHODES & JOHN TAYLOR

92
00:05:36,464 --> 00:05:39,008
Nós nos tornamos
irmãos de verdade.

93
00:05:39,120 --> 00:05:42,750
Nós éramos filhos únicos,
não tínhamos irmãos.

94
00:05:42,816 --> 00:05:45,600
E morávamos perto
um do outro

95
00:05:45,664 --> 00:05:47,536
em Hollywood, Birmingham.

96
00:05:47,648 --> 00:05:50,752
Havia muitas crianças na escola
que amavam música.

97
00:05:50,960 --> 00:05:54,288
Mas não tanto quanto nós.
Isso era o que pensávamos.

98
00:06:01,424 --> 00:06:04,544
Blondie, Talking Heads,
Patti Smith,

99
00:06:04,608 --> 00:06:06,080
Roxy Music...

100
00:06:06,160 --> 00:06:08,256
Nós os vimos muitas
e muitas vezes.

101
00:06:08,384 --> 00:06:11,264
Eu levei John ao primeiro
show dele.

102
00:06:11,328 --> 00:06:14,660
Foi em abril de 1974.

103
00:06:14,736 --> 00:06:16,928
Foi o show de Mick Ronson.

104
00:06:16,976 --> 00:06:20,736
E o ingresso custou
menos de 2 libras.

105
00:06:20,896 --> 00:06:22,500
Sempre que íamos a shows,

106
00:06:22,560 --> 00:06:24,580
John e eu contávamos
os caminhões

107
00:06:24,624 --> 00:06:26,352
que ficavam atrás do palco

108
00:06:26,384 --> 00:06:28,352
e descobríamos quantas
luzes eles tinham

109
00:06:28,400 --> 00:06:29,888
e como era o som,

110
00:06:29,920 --> 00:06:33,968
de quantos precisaríamos
para o que queríamos fazer.

111
00:06:40,288 --> 00:06:43,376
Meu pai fazia trabalho braçal.
Trabalhava na Rover.

112
00:06:43,400 --> 00:06:47,760
O esperado era que eu
trabalhasse com isso também.

113
00:06:50,950 --> 00:06:53,080
Eu não gostava dessa vida.

114
00:06:53,104 --> 00:06:54,700
Eu queria fazer
algo diferente.

115
00:06:54,736 --> 00:06:57,248
Eu tinha o sonho
de ter uma banda.

116
00:06:59,450 --> 00:07:02,096
Birmingham era um mundo
muito pequeno na época,

117
00:07:02,160 --> 00:07:04,672
então, sempre que alguém
era bom em alguma coisa,

118
00:07:05,120 --> 00:07:06,768
nós ficávamos sabendo.

119
00:07:07,248 --> 00:07:10,416
Aí acho que John e Nick
ouviram falar de mim,

120
00:07:11,312 --> 00:07:13,248
E eu ouvi falar do Duran Duran.

121
00:07:14,384 --> 00:07:19,872
Nós estávamos ensaiando
numa ocupação em Cheapside.

122
00:07:19,980 --> 00:07:22,576
Aqui era o buraco mais
imundo de Birmingham.

123
00:07:22,624 --> 00:07:26,400
O lar espiritual do
Duran Duran é bem aqui.

124
00:07:27,008 --> 00:07:30,944
Roger é a pessoa mais amável
da indústria musical.

125
00:07:31,008 --> 00:07:33,504
Nós nos damos bem
na mesma hora.

126
00:07:33,600 --> 00:07:36,608
Eu montei minha bateria
e começamos a improvisar.

127
00:07:36,784 --> 00:07:39,760
Eles disseram para eu voltar
na semana seguinte

128
00:07:39,952 --> 00:07:42,016
para eu fazer o show.

129
00:07:42,080 --> 00:07:45,424
Então foi o meu grande momento

130
00:07:45,488 --> 00:07:47,580
passar por aquela porta ali.

131
00:07:51,696 --> 00:07:54,160
# Lá fora

132
00:07:55,520 --> 00:07:58,000
# Tem mais alguém aí?

133
00:07:58,080 --> 00:08:02,448
Fazer isso aos 19 anos
era como entrar num foguete.

134
00:08:02,512 --> 00:08:04,048
Isso me levou a conhecer
o mundo.

135
00:08:04,080 --> 00:08:08,816
Tudo que eu tenho
de bom na vida

136
00:08:08,864 --> 00:08:13,152
é resultado de ter passado
por aquela porta.

137
00:08:13,900 --> 00:08:18,608
# Olhe pela janela, talvez
você possa me chamar

138
00:08:18,672 --> 00:08:20,790
Birmingham naquela época,

139
00:08:20,864 --> 00:08:22,896
parecia o centro do mundo.

140
00:08:22,950 --> 00:08:25,360
-Não acho...
-Era o centro do nosso mundo.

141
00:08:25,420 --> 00:08:26,960
Acho que nunca pensamos

142
00:08:27,040 --> 00:08:28,928
que deveríamos morar
em Londres.

143
00:08:29,920 --> 00:08:32,992
BOATE RUM RUNNER, 1980
BIRMINGHAM

144
00:08:36,410 --> 00:08:40,368
A Rum Runner era tipo
a 1ª boate new romantic

145
00:08:40,432 --> 00:08:42,672
em Birmingham que todo
mundo frequentava.

146
00:08:42,752 --> 00:08:46,496
Tinha uma entrada grandiosa,
parecia um corredor enorme,

147
00:08:46,576 --> 00:08:48,448
quase uma passarela.

148
00:08:49,136 --> 00:08:51,408
A ideia era se exibir.

149
00:08:51,500 --> 00:08:56,464
Era sair, ser fotografado,
receber atenção.

150
00:08:59,200 --> 00:09:02,080
Foi aqui que encontramos
um lugar para ensaiar.

151
00:09:02,144 --> 00:09:04,496
Foi onde encontramos
nosso empresário.

152
00:09:04,880 --> 00:09:09,040
Foi onde encontramos Andy
e também Simon.

153
00:09:09,230 --> 00:09:12,416
Era o nosso "Cavern",
de certa forma.

154
00:09:15,680 --> 00:09:19,120
Acho que, depois de 1 mês
frequentando a Rum Runner,

155
00:09:19,230 --> 00:09:21,696
Nick, Rodge e eu
estávamos unidos

156
00:09:21,744 --> 00:09:23,370
e planejávamos dominar
o mundo.

157
00:09:23,420 --> 00:09:25,536
Não tínhamos guitarra
nem vocal,

158
00:09:25,580 --> 00:09:29,168
mas tínhamos o núcleo.

159
00:09:29,920 --> 00:09:31,456
Procurávamos um guitarrista

160
00:09:31,488 --> 00:09:33,840
que pudesse tocar o funk
de Nile Rodgers,

161
00:09:33,910 --> 00:09:35,856
mas com a liderança
de Mick Ronson,

162
00:09:35,920 --> 00:09:38,512
e não havia muitos assim.

163
00:09:38,608 --> 00:09:42,000
Andy tinha vindo
de Newcastle.

164
00:09:42,080 --> 00:09:44,976
Nós ríamos do estilo dele.

165
00:09:45,024 --> 00:09:47,424
Ele não ligava para isso,
mas pensava na música,

166
00:09:47,550 --> 00:09:51,264
então ele rapidamente
nos levou para outro nível.

167
00:09:58,560 --> 00:10:01,744
# Dançando ao som
de X-Ray Spex

168
00:10:02,176 --> 00:10:05,200
Todos nós trabalhamos
em coisas diferentes aqui.

169
00:10:05,264 --> 00:10:09,168
Nick trabalhou como DJ,
John foi recepcionista...

170
00:10:09,216 --> 00:10:11,504
Eu trabalhei no bar.

171
00:10:11,560 --> 00:10:16,768
E aí Simon apareceu um dia,
e tivemos nossa 1ª reunião.

172
00:10:16,870 --> 00:10:18,912
Ele se chamava Simon Le Bon,

173
00:10:19,024 --> 00:10:22,032
Não acreditamos que esse era
o nome verdadeiro dele,

174
00:10:22,048 --> 00:10:23,424
mas era mesmo.

175
00:10:23,520 --> 00:10:25,936
Ele andava com um caderno
de letras de música.

176
00:10:26,416 --> 00:10:28,304
Era o Santo Graal.

177
00:10:28,352 --> 00:10:30,640
Havia coisas ali que,
quando começamos a ler...

178
00:10:30,704 --> 00:10:31,632
Nossa!

179
00:10:31,728 --> 00:10:34,688
Vimos que seriam perfeitas,
mas ele precisava cantar bem.

180
00:10:34,790 --> 00:10:38,144
# Ficar sozinho
não é muito bom

181
00:10:38,192 --> 00:10:42,370
# Então buscamos a emoção

182
00:10:42,432 --> 00:10:45,920
Quando ele começou a cantar,
foi uma loucura.

183
00:10:46,010 --> 00:10:50,640
Foi um daqueles momentos
fantásticos de revelação.

184
00:10:51,648 --> 00:10:56,176
# Não reze por mim agora

185
00:10:56,448 --> 00:10:59,450
# Deixe para amanhã de manhã

186
00:10:59,504 --> 00:11:04,160
# Não, não,
não reze por mim agora

187
00:11:04,830 --> 00:11:09,984
# Espere até amanhã de manhã

188
00:11:11,584 --> 00:11:13,376
Eu pensei:
"Esse cara é um astro."

189
00:11:13,440 --> 00:11:16,656
Ele era alto, atraente
e muito inteligente.

190
00:11:16,896 --> 00:11:18,690
Simon é um poeta.

191
00:11:18,700 --> 00:11:20,500
Então, especialmente
naquela época,

192
00:11:20,510 --> 00:11:22,090
ele era letrista,

193
00:11:22,100 --> 00:11:24,220
e o que tinha valor
na indústria musical

194
00:11:24,240 --> 00:11:25,390
eram as letras.

195
00:11:25,400 --> 00:11:28,240
Podem falar que eram
grooves e notas

196
00:11:28,250 --> 00:11:30,000
mas a letra era o principal.

197
00:11:30,040 --> 00:11:32,240
# Se fosse qualquer outro dia,

198
00:11:32,304 --> 00:11:35,808
# você podia ter passado
por aqui

199
00:11:36,864 --> 00:11:39,750
# Sem olhar para trás

200
00:11:41,584 --> 00:11:47,376
# Podia ser de outro jeito,
mas eu estou ainda estupefato

201
00:11:48,144 --> 00:11:51,450
# Só estou tentando mudar
o meu destino

202
00:11:52,960 --> 00:11:55,536
# Encarando o mundo...

203
00:11:55,610 --> 00:12:01,248
Eu vou levar vocês à igreja
para encontrar o Sr. Turvey.

204
00:12:02,680 --> 00:12:05,264
Meu antigo regente de coral.

205
00:12:05,408 --> 00:12:13,472
# Ninguém sabe
o que vai acontecer amanhã

206
00:12:14,000 --> 00:12:16,784
Esta é a linda...

207
00:12:17,072 --> 00:12:20,330
Igreja de São João Batista,
em Pinner.

208
00:12:20,688 --> 00:12:24,208
Foi aqui que fiz coral
por 4 anos.

209
00:12:24,320 --> 00:12:27,792
Este lugar influenciou muito
o meu desenvolvimento musical.

210
00:12:27,888 --> 00:12:30,720
Eu passei a adorar
música da igreja

211
00:12:30,896 --> 00:12:34,450
e suas complexidades
e harmonias.

212
00:12:34,520 --> 00:12:38,704
-Olá. Que bom ver você!
-Nossa! Há quanto tempo!

213
00:12:39,120 --> 00:12:43,136
Foi aqui que passei
muito tempo sentado.

214
00:12:43,184 --> 00:12:44,688
Bem aqui. É.

215
00:12:44,896 --> 00:12:47,424
Aqui sentava alguém
que era melhor do que eu.

216
00:12:47,696 --> 00:12:49,968
Até, por um breve período,

217
00:12:50,040 --> 00:12:53,376
eu ter conquistado
este lugar aqui.

218
00:12:54,336 --> 00:12:57,936
Esta música é cantada
por mim e por você.

219
00:12:58,032 --> 00:13:00,790
É a interpretação de
"O' For the Wings of a Dove."

220
00:13:00,840 --> 00:13:04,368
-Exatamente aqui.
-Exatamente. Bem aqui.

221
00:13:04,912 --> 00:13:11,328
# Nas asas, nas asas
de uma pomba branca

222
00:13:11,472 --> 00:13:13,952
# para longe

223
00:13:14,030 --> 00:13:18,160
# para longe eu vagueava

224
00:13:18,272 --> 00:13:20,960
-Eu não respirei aqui.
-Não.

225
00:13:21,050 --> 00:13:24,304
-Eu estava ficando sem fôlego.
-Tinha uma nota longa chegando.

226
00:13:27,360 --> 00:13:30,288
-Completamente sem fôlego.
-É.

227
00:13:32,576 --> 00:13:33,232
Pronto.

228
00:13:35,600 --> 00:13:38,640
-Um pouco fora do tempo também.
-Muito pouco.

229
00:13:38,650 --> 00:13:44,650
Isso foi algo a que me dediquei
décadas para superar.

230
00:13:44,680 --> 00:13:47,552
# para longe

231
00:13:49,008 --> 00:13:52,464
-Esta é minha nota favorita.
-Você acertou desta vez.

232
00:13:52,512 --> 00:13:52,944
É.

233
00:13:55,760 --> 00:14:00,720
# E sonhando para sempre

234
00:14:08,352 --> 00:14:11,648
EM DEZEMBRO DE 1980,
O DURAN DURAN ASSINOU COM A EMI

235
00:14:11,728 --> 00:14:14,890
Nós nos achávamos o máximo,
não é?

236
00:14:14,950 --> 00:14:17,488
Achávamos que íamos
dominar o mundo.

237
00:14:17,632 --> 00:14:19,580
Mas não acho
que éramos arrogantes.

238
00:14:19,640 --> 00:14:22,848
Na época, éramos adolescentes.
Eu tinha 17 anos.

239
00:14:22,896 --> 00:14:25,408
Nós éramos muito mais
parecidos na época.

240
00:14:25,488 --> 00:14:27,504
Pensávamos do mesmo jeito.

241
00:14:27,580 --> 00:14:31,952
E as roupas que usávamos
ajudaram a nos definir.

242
00:14:32,000 --> 00:14:34,370
Charlie, você gostava
de coisas teatrais.

243
00:14:34,416 --> 00:14:37,950
Você usava uma camisa
cinza de veludo.

244
00:14:37,980 --> 00:14:40,400
Com uns recortes roxos.

245
00:14:40,450 --> 00:14:42,816
Era inspirada em "Sonho de
Uma Noite de Verão", não é?

246
00:14:42,848 --> 00:14:44,448
Era. Meu Deus!

247
00:14:44,544 --> 00:14:46,512
-Tinha sinetas penduradas.
-Exatamente.

248
00:14:46,576 --> 00:14:48,912
Sempre ouvíamos você chegar.

249
00:14:48,960 --> 00:14:50,416
Uma coisa boa dessa época

250
00:14:50,448 --> 00:14:52,816
é que nenhum de nós
tinha medo de usar cores.

251
00:14:53,200 --> 00:14:54,960
-Menos Roger.
-Pois é.

252
00:14:55,056 --> 00:14:56,848
-Ele só usava preto.
-Só preto.

253
00:14:56,960 --> 00:14:59,248
Eu tinha pavor
de roupa colorida.

254
00:15:00,144 --> 00:15:02,368
-Qual delas?
-Aquelas ali.

255
00:15:04,496 --> 00:15:05,168
Isso.

256
00:15:08,256 --> 00:15:10,592
Você deveria ter saído
na "Wham"!

257
00:15:11,904 --> 00:15:13,072
Muito bom, Roger.

258
00:15:13,152 --> 00:15:15,600
-Está indo bem.
-"Gata, sou seu homem!"

259
00:15:16,320 --> 00:15:19,472
Tenho medo até de pensar...
Pelo menos...

260
00:15:20,064 --> 00:15:21,808
"Venha voar comigo."

261
00:15:21,830 --> 00:15:24,176
Chega. Acho que
não devemos ver mais.

262
00:15:25,392 --> 00:15:27,184
# Que cada música

263
00:15:27,824 --> 00:15:30,410
A música na época
era um pouco andrógina.

264
00:15:30,448 --> 00:15:32,256
Havia uma mistura de gêneros,

265
00:15:32,320 --> 00:15:35,168
e moças e rapazes se vestiam
do mesmo jeito.

266
00:15:35,232 --> 00:15:36,944
Algumas roupas
atravessavam gênero.

267
00:15:37,000 --> 00:15:38,560
E nós aderimos a isso.

268
00:15:38,608 --> 00:15:40,320
-Com certeza.
-Aderimos mesmo.

269
00:15:40,416 --> 00:15:43,120
Nós vasculhávamos
as ruas de Birmingham

270
00:15:43,160 --> 00:15:46,592
para tentar encontrar
peças de roupa.

271
00:15:46,624 --> 00:15:48,288
Roupas femininas
que coubessem.

272
00:15:48,320 --> 00:15:50,880
Sim, mas era mais fácil
na época.

273
00:15:53,568 --> 00:15:56,208
Parece que trabalha
no carrinho de bate-bate.

274
00:15:56,272 --> 00:15:58,250
-Mas eu gostei.
-Eu também.

275
00:15:59,072 --> 00:16:02,240
"Vogue Itália".
Antigo hábito.

276
00:16:04,096 --> 00:16:06,416
Estávamos num jantar
com Andy Warhol,

277
00:16:06,450 --> 00:16:10,208
e alguém perguntou a ele:
"Qual Vogue é a mais bacana?"

278
00:16:10,370 --> 00:16:13,792
E, na época, eu achava
que era a "Vogue Paris".

279
00:16:13,830 --> 00:16:15,700
Eu gostava muito.
Ele disse:

280
00:16:15,760 --> 00:16:18,160
"Vogue Itália.
Com certeza."

281
00:16:18,208 --> 00:16:20,016
Ficamos surpresos.

282
00:16:20,176 --> 00:16:21,504
"Essa é a melhor?"

283
00:16:23,472 --> 00:16:24,910
Fotos de mulheres.

284
00:16:30,900 --> 00:16:35,000
O HOMEM QUE COLOCOU
O ROCK NA MODA

285
00:16:35,800 --> 00:16:38,690
Eu conheci o Duran Duran
em 1980,

286
00:16:38,700 --> 00:16:40,540
quando eles foram
à minha loja.

287
00:16:40,550 --> 00:16:42,500
Nós nos tornamos
bons amigos.

288
00:16:42,510 --> 00:16:44,980
Eles tinham coragem
de andar maquiados,

289
00:16:45,000 --> 00:16:46,180
com o cabelo feito.

290
00:16:46,200 --> 00:16:48,440
Eles não estavam nem aí!

291
00:16:48,450 --> 00:16:51,300
Eles sacaram
que as mulheres gostavam.

292
00:16:51,310 --> 00:16:54,500
Então, quando eles apareceram,
foi muito inovador.

293
00:16:54,900 --> 00:16:56,980
Este é de que ano?

294
00:16:57,050 --> 00:16:59,500
-Isto deve ser de...
-De quando começaram.

295
00:16:59,520 --> 00:17:00,848
De 1981.

296
00:17:04,400 --> 00:17:06,100
Acho que, depois do punk,

297
00:17:06,120 --> 00:17:08,000
a roupa militar
ainda era muito...

298
00:17:08,020 --> 00:17:09,800
Ainda era tendência.

299
00:17:09,850 --> 00:17:12,200
Mas vocês romperam
paradigmas.

300
00:17:12,210 --> 00:17:14,980
Vocês se jogaram nisso.

301
00:17:15,020 --> 00:17:18,900
# Eu vi você na corrida
aérea ontem

302
00:17:18,920 --> 00:17:22,320
# Chuvas de abril
saiam do meu caminho

303
00:17:22,400 --> 00:17:25,440
Você guardou tudo isto
durante esses anos.

304
00:17:25,450 --> 00:17:26,980
-Engraçado...
-São quantas peças?

305
00:17:26,990 --> 00:17:29,000
Tem umas 10 mil no total.

306
00:17:29,100 --> 00:17:31,900
Esta camisa foi usada
no clipe de "Planet Earth"

307
00:17:31,910 --> 00:17:34,080
com um terno seu.

308
00:17:34,100 --> 00:17:37,400
As camisas eram assim
porque tinham que ser.

309
00:17:37,410 --> 00:17:40,350
É a camisa cavada,
com esta manga.

310
00:17:40,400 --> 00:17:42,380
Era algo fácil de usar.

311
00:17:42,400 --> 00:17:45,000
Não era fácil usar
no ônibus 50 de Birmingham.

312
00:17:45,020 --> 00:17:47,090
O New Romantic era isto:

313
00:17:47,100 --> 00:17:49,100
vestir esta camisa
no ônibus 50!

314
00:17:49,150 --> 00:17:51,400
Esta aqui é de 1983.

315
00:17:51,500 --> 00:17:55,480
Ela é da capa do álbum
Seven and the Ragged Tiger.

316
00:17:55,500 --> 00:17:59,050
Este tecido é tendência agora.
Está em todas as passarelas.

317
00:17:59,150 --> 00:18:02,600
Nós só estávamos 37 anos
à frente do nosso tempo.

318
00:18:02,650 --> 00:18:04,940
Eu lembro quando
vocês foram à loja.

319
00:18:04,950 --> 00:18:07,540
Nós fomos lá porque, quando
finalmente recebemos...

320
00:18:07,550 --> 00:18:10,340
nosso adiantamento da EMI,

321
00:18:10,350 --> 00:18:12,820
parte dele era verba
para figurino...

322
00:18:12,840 --> 00:18:14,740
Que vocês insistiram
para ter, claro.

323
00:18:14,750 --> 00:18:16,560
Foram a 1ª banda
a fazer isso.

324
00:18:16,620 --> 00:18:18,740
A parte difícil era
compor as músicas

325
00:18:18,750 --> 00:18:20,380
e gravar direito.

326
00:18:20,400 --> 00:18:23,800
Quando chegamos à hora
da apresentação, é legal.

327
00:18:23,810 --> 00:18:26,540
"Como vamos fazer isso?
Colocar tudo em prática?"

328
00:18:26,550 --> 00:18:28,400
-E acaba assim.
-É isso aí.

329
00:18:28,420 --> 00:18:32,224
# Porque eu tenho o meu jeito

330
00:18:32,272 --> 00:18:34,290
Perfeito para ir às compras
na Oxford Street.

331
00:18:34,320 --> 00:18:37,500
É a personificação do
exagero dos anos 1980.

332
00:18:37,550 --> 00:18:40,560
-É mesmo? Você acha?
-Eu acho, sim.

333
00:18:40,600 --> 00:18:43,000
Elas são bem pantomima.

334
00:18:43,020 --> 00:18:44,790
Mas, na época,
eram perfeitas,

335
00:18:44,800 --> 00:18:47,380
porque misturavam o estilo
militar e o romântico.

336
00:18:47,400 --> 00:18:50,800
Temos esta calça
com espartilho.

337
00:18:51,300 --> 00:18:53,720
Ela tem amarração nas costas.

338
00:18:53,740 --> 00:18:55,600
E esta jaqueta curta,
soltinha.

339
00:18:55,856 --> 00:18:58,976
É estilo toureiro.

340
00:18:59,056 --> 00:19:01,250
Nós conseguimos
fazer dar certo

341
00:19:01,344 --> 00:19:05,088
porque cada um gostava
de uma coisa.

342
00:19:05,168 --> 00:19:07,280
Só de olharmos a arara,
sabemos

343
00:19:07,376 --> 00:19:08,816
que Roger vai gostar desta,

344
00:19:08,928 --> 00:19:11,648
eu vou gostar desta,
e John, dessa.

345
00:19:11,690 --> 00:19:13,168
Você conseguiria fazer
isso e acertar.

346
00:19:13,216 --> 00:19:16,160
Conheciam melhor
as preferências do que eu.

347
00:19:19,160 --> 00:19:20,368
Qualquer banda...

348
00:19:20,416 --> 00:19:22,890
Se pensarmos em qualquer
pessoa na História

349
00:19:22,960 --> 00:19:24,368
que vale a pena
ser lembrada,

350
00:19:24,432 --> 00:19:26,208
todas elas têm uma imagem.

351
00:19:26,304 --> 00:19:30,192
Elvis Presley, Madonna,
Prince, Duran Duran...

352
00:19:30,280 --> 00:19:32,128
Eles eram os exibidos
de Birmingham.

353
00:19:32,170 --> 00:19:35,296
# Mesmo na noite mais escura,
quando a promessa vazia...

354
00:19:35,360 --> 00:19:37,400
Era a revista "Smash Hits".

355
00:19:37,600 --> 00:19:40,370
De repente, ninguém estava
lendo os semanários mais.

356
00:19:40,430 --> 00:19:43,376
Havia revistas coloridas
que saíam toda semana.

357
00:19:43,440 --> 00:19:45,264
E elas eram perfeitas
para a banda.

358
00:19:45,310 --> 00:19:48,896
John na capa, Roger na capa,
Simon e Nick na capa!

359
00:19:48,928 --> 00:19:50,848
Parecia uma explosão,

360
00:19:50,870 --> 00:19:53,410
e nós nos colocamos
à disposição disso.

361
00:19:53,472 --> 00:19:57,024
# Eu estarei na sua mente

362
00:20:06,200 --> 00:20:09,008
Quando fizemos turnê
para divulgar Planet Earth,

363
00:20:09,040 --> 00:20:10,352
tocamos em Nottingham,

364
00:20:10,400 --> 00:20:12,736
e a "NME"
fez resenha do show.

365
00:20:12,768 --> 00:20:16,000
Foi uma resenha
absurdamente cruel.

366
00:20:16,096 --> 00:20:18,224
A manchete foi: "Uma ondulação
em águas paradas."

367
00:20:18,256 --> 00:20:19,830
Lembro até hoje.

368
00:20:19,920 --> 00:20:21,136
E a última linha era:

369
00:20:21,168 --> 00:20:22,576
"O Duran Duran vai fazer
muito sucesso

370
00:20:22,624 --> 00:20:24,528
e não merece nem um pouco."

371
00:20:24,580 --> 00:20:27,488
Eu lembro que pensei:
"Que crueldade! Por quê?"

372
00:20:27,520 --> 00:20:29,504
"Mas por quê?"

373
00:20:29,552 --> 00:20:33,424
E depois nós soubemos
que fazíamos parte disso.

374
00:20:33,472 --> 00:20:35,872
Isso deve ter sido após
a capa da Smash Hits.

375
00:20:35,910 --> 00:20:39,808
Nós éramos uma ameaça
a essa instituição,

376
00:20:39,888 --> 00:20:41,660
e eles não iam ser legais
conosco.

377
00:20:41,728 --> 00:20:43,584
Nós tínhamos
que engolir isso,

378
00:20:43,632 --> 00:20:46,410
mas a "NME" nunca, jamais...

379
00:20:46,656 --> 00:20:49,792
E isso me incomodou
até recentemente.

380
00:20:49,824 --> 00:20:52,352
(NME: New Musical Express)

381
00:20:52,920 --> 00:20:56,448
A 1ª vez que reconhecemos

382
00:20:56,496 --> 00:20:59,020
que algo diferente
estava acontecendo

383
00:20:59,120 --> 00:21:02,272
foi quando, do nada,
parecia um set de filmagem,

384
00:21:02,336 --> 00:21:05,216
e nós fomos pegos
no meio de uma multidão.

385
00:21:05,250 --> 00:21:08,352
Nós sentimos que algo
estava para acontecer.

386
00:21:08,400 --> 00:21:11,264
Estou louco pra saber
como é ser astro do pop.

387
00:21:12,832 --> 00:21:14,140
Você acha que é uma vida...

388
00:21:14,192 --> 00:21:16,752
de carros, mulheres bonitas
e aventuras?

389
00:21:16,810 --> 00:21:20,560
-Parte dela, sim.
-É assim mesmo. Mas...

390
00:21:32,912 --> 00:21:34,304
Eu amo barcos.

391
00:21:34,384 --> 00:21:36,400
Eu tenho um barco
parecido com este.

392
00:21:36,450 --> 00:21:39,824
Ele fica numa garagem na
Itália, onde foi construído.

393
00:21:42,080 --> 00:21:44,768
Acho que viver a vida
intensamente

394
00:21:44,830 --> 00:21:48,592
foi um pouco do estilo de vida
de um astro do rock.

395
00:21:51,552 --> 00:21:54,144
Nós éramos objetos
de desejo.

396
00:21:55,980 --> 00:22:00,720
E as pessoas nos queriam
nas festas delas.

397
00:22:01,000 --> 00:22:03,104
Então isso era muito comum.

398
00:22:03,328 --> 00:22:06,176
# Eu as vi de mãos dadas
atravessando a ponte

399
00:22:06,224 --> 00:22:08,160
# à meia-noite

400
00:22:09,536 --> 00:22:12,992
O Duran Duran era
glamouroso, sexy,

401
00:22:13,024 --> 00:22:14,640
usava locações bonitas,

402
00:22:14,660 --> 00:22:17,392
com louras de pernas longas,
iates e limusines.

403
00:22:17,504 --> 00:22:19,264
As pessoas queriam
aquela vida.

404
00:22:19,320 --> 00:22:22,192
Por isso acho que
as pessoas gostavam deles.

405
00:22:22,288 --> 00:22:24,040
A pessoa podia ser
de Birmingham

406
00:22:24,080 --> 00:22:25,232
ou de South East London

407
00:22:25,296 --> 00:22:27,540
e, ainda assim, ter
uma vida glamourosa.

408
00:22:27,584 --> 00:22:29,488
# pela coluna toda dela

409
00:22:31,648 --> 00:22:35,392
Eu passei 1981
permanentemente agitado.

410
00:22:35,450 --> 00:22:38,448
Acho que não dormi
uma noite sequer.

411
00:22:38,496 --> 00:22:41,936
Era tanta diversão!

412
00:22:41,980 --> 00:22:46,976
Era uma aventura louca
que não parava nunca.

413
00:22:47,360 --> 00:22:49,456
O ÁLBUM DE PLATINA
"DURAN DURAN"

414
00:22:49,488 --> 00:22:52,592
CHEGOU AO 3º LUGAR
NAS PARADAS DO REINO UNIDO

415
00:22:52,640 --> 00:22:54,816
E FICOU NO TOP 100
POR 117 SEMANAS.

416
00:22:59,392 --> 00:23:02,384
"RIO" - 2º ÁLBUM DE ESTÚDIO

417
00:23:05,488 --> 00:23:08,736
Foi o álbum que se tornou
o mais importante

418
00:23:08,784 --> 00:23:10,080
para lançar nossa carreira.

419
00:23:10,160 --> 00:23:15,008
# Você me viu parado no muro

420
00:23:15,392 --> 00:23:17,888
# Na esquina
de uma rua principal

421
00:23:17,936 --> 00:23:22,544
Eu fiquei muito preocupado,
por um instante,

422
00:23:22,624 --> 00:23:24,688
que não seria tão bom
quanto o 1º álbum.

423
00:23:24,720 --> 00:23:28,784
Eu costumava deitar na minha
cama e ouvir o álbum,

424
00:23:28,848 --> 00:23:33,136
e me limitei a ouvir
duas vezes por noite,

425
00:23:33,184 --> 00:23:35,120
porque eu não queria
desgastar.

426
00:23:35,184 --> 00:23:38,976
Mas foi um álbum... Eu amei.
Achei muito bom.

427
00:23:39,408 --> 00:23:43,888
# Não reze por mim agora

428
00:23:44,200 --> 00:23:47,488
# Deixe para amanhã de manhã

429
00:23:48,384 --> 00:23:51,008
Todo mundo tem esse álbum.

430
00:23:51,168 --> 00:23:53,776
Acho que "Rio"
foi o grande álbum,

431
00:23:53,808 --> 00:23:56,200
foi o que os consagrou.

432
00:23:56,288 --> 00:23:57,968
Eu me lembro da capa.

433
00:23:58,016 --> 00:24:01,040
Lembro quando ouvi as músicas
pela primeira vez.

434
00:24:01,088 --> 00:24:05,744
Acho que "Rio" foi o álbum
que consagrou o Duran Duran

435
00:24:05,776 --> 00:24:07,000
como uma potência global.

436
00:24:07,056 --> 00:24:10,368
Nós vimos que eles sabiam
escrever boas músicas.

437
00:24:10,410 --> 00:24:12,560
"Rio" foi tipo um golpe
de mestre.

438
00:24:12,620 --> 00:24:17,536
A imagem na capa representa
perfeitamente

439
00:24:17,616 --> 00:24:20,160
os sons na música.

440
00:24:20,240 --> 00:24:22,208
Seja você Bowie,
seja Kanye West,

441
00:24:22,272 --> 00:24:24,848
não importa,
está vendendo uma fantasia!

442
00:24:30,176 --> 00:24:35,680
Esta aqui é a pintura
original de "Rio".

443
00:24:35,744 --> 00:24:38,830
É! Ainda sorrindo
após tantos anos!

444
00:24:38,928 --> 00:24:40,688
Para nosso 2º álbum,

445
00:24:40,752 --> 00:24:44,208
decidimos usar uma pintura
bonita na capa.

446
00:24:44,464 --> 00:24:48,192
E, na verdade,
graças a Paul Berrow,

447
00:24:48,240 --> 00:24:49,952
um dos nossos empresários
na época

448
00:24:50,040 --> 00:24:53,328
que era um leitor ávido
da "Playboy".

449
00:24:53,472 --> 00:24:57,616
Ele viu essa bela ilustração

450
00:24:57,680 --> 00:25:01,056
feita pelo artista
californiano Patrick Nagel.

451
00:25:01,104 --> 00:25:05,024
Ele nos mostrou a ilustração
e perguntou se gostávamos.

452
00:25:05,072 --> 00:25:07,216
Nós olhamos
e dissemos que sim,

453
00:25:07,264 --> 00:25:11,376
porque tinha uma energia
autêntica, uma alegria...

454
00:25:11,488 --> 00:25:14,720
E representava aquele
momento tão bem!

455
00:25:14,912 --> 00:25:18,016
Ela se tornou símbolo
de uma década.

456
00:25:18,112 --> 00:25:20,512
Mas nós achamos que o sorriso
dela é um amuleto,

457
00:25:20,544 --> 00:25:22,288
porque aquela época
foi incrível.

458
00:25:22,352 --> 00:25:25,488
E o álbum "Rio" nos consagrou
no mundo todo.

459
00:25:32,060 --> 00:25:33,696
A EMI LANÇA "RIO"

460
00:25:33,760 --> 00:25:36,496
EM SEU SELO AMERICANO,
CAPITOL RECORDS

461
00:25:37,936 --> 00:25:40,928
# Porque eu tenho o meu jeito

462
00:25:40,992 --> 00:25:44,640
ESTE ÁLBUM PROJETOU
A BANDA NOS EUA

463
00:25:48,330 --> 00:25:51,936
Esta foi a casa do Duran Duran
nos anos 1980,

464
00:25:52,000 --> 00:25:53,712
quando estávamos
em Los Angeles.

465
00:25:53,792 --> 00:25:55,750
Todos os Beatles estão aqui.

466
00:25:55,800 --> 00:26:00,992
Aqui tem John, George,
Ringo e Paul McCartney.

467
00:26:01,056 --> 00:26:04,512
Eu sei que não estaria aqui
se não fosse por eles.

468
00:26:04,576 --> 00:26:06,672
Aí chegamos a Buddy Holly.

469
00:26:06,750 --> 00:26:08,592
Mas eles provavelmente
não estariam ali

470
00:26:08,650 --> 00:26:10,528
sem Buddy Holly.
Isso é bacana.

471
00:26:10,592 --> 00:26:14,200
Continuando, Tina Turner,
e a bicicleta dela,

472
00:26:14,256 --> 00:26:16,120
que se tornou
atração permanente.

473
00:26:16,208 --> 00:26:18,160
Acho que está perto.

474
00:26:18,250 --> 00:26:20,912
Artistas da Capitol Records:
Duran Duran.

475
00:26:21,824 --> 00:26:25,824
É muito importante, levando
em conta de onde saímos.

476
00:26:25,856 --> 00:26:28,240
Não acho que muitos dos meus
colegas de escola têm uma.

477
00:26:28,320 --> 00:26:30,720
Ganhamos muitos prêmios
no começo dos anos 1980.

478
00:26:30,784 --> 00:26:32,870
Eu não dava valor na época.

479
00:26:32,912 --> 00:26:34,752
Mas, conforme
fui envelhecendo,

480
00:26:34,800 --> 00:26:38,336
comecei a dar valor a eles
e até mesmo exibi-los.

481
00:26:38,368 --> 00:26:41,488
Acho que é importante
para saber o nosso lugar

482
00:26:41,560 --> 00:26:45,984
na evolução da música popular,
da cultura contemporânea.

483
00:26:46,016 --> 00:26:50,030
Nós temos um lugar aí,
e é bom ter.

484
00:26:54,208 --> 00:26:57,600
O CARA MAIS ESPERTO DO POP
E FÃ DE UMA VIDA INTEIRA

485
00:26:57,760 --> 00:27:00,540
Essa banda
me influenciou muito.

486
00:27:00,590 --> 00:27:02,928
Eu adorava, tinham
ótimas canções pop,

487
00:27:02,960 --> 00:27:04,672
ótimas melodias,
ótima banda.

488
00:27:04,752 --> 00:27:07,620
Eles não venderam 18 milhões
de discos à toa.

489
00:27:07,712 --> 00:27:10,144
Eles sabiam escrever
ótimas músicas

490
00:27:10,224 --> 00:27:12,592
que eram universais.

491
00:27:13,104 --> 00:27:15,696
Qual foi sua 1ª lembrança
ao chegar a este prédio?

492
00:27:15,750 --> 00:27:18,160
Eles nunca souberam
o que fazer conosco.

493
00:27:18,208 --> 00:27:21,120
A EMI em Londres pressionava
a Capitol.

494
00:27:21,200 --> 00:27:24,848
Eles estavam se esforçando
mais para nos projetar.

495
00:27:24,944 --> 00:27:26,848
E foi com "Rio"

496
00:27:26,912 --> 00:27:30,176
que eles tiveram
de fazer isso.

497
00:27:30,240 --> 00:27:33,440
Acho que o 1º álbum
tem as sementes

498
00:27:33,504 --> 00:27:38,416
do que se tornou o som icônico
do começo do Duran Duran.

499
00:27:38,510 --> 00:27:40,064
Mas "Rio" também,

500
00:27:40,112 --> 00:27:42,336
provavelmente pelo nível
alto das composições,

501
00:27:42,368 --> 00:27:43,500
que disparou.

502
00:27:43,550 --> 00:27:47,168
Você acha que "Rio" definiu
o som da banda?

503
00:27:47,216 --> 00:27:50,304
Bem, foi um desenvolvimento
desde o começo.

504
00:27:50,336 --> 00:27:52,848
Tinha todas as ideias básicas,
e você acertou em cheio,

505
00:27:52,880 --> 00:27:55,312
como a parte rítmica do funk,

506
00:27:55,376 --> 00:27:58,496
um sintetizador com
a pegada de Moroder,

507
00:27:58,560 --> 00:28:01,184
mas também com aquela
guitarra pesada do rock.

508
00:28:01,216 --> 00:28:02,768
Sim, as guitarras
de Steve Jones.

509
00:28:02,800 --> 00:28:04,640
Além disso,

510
00:28:04,736 --> 00:28:08,480
provavelmente por vocês
fazerem ensaios fotográficos

511
00:28:08,560 --> 00:28:10,256
e toda essa coisa,

512
00:28:10,416 --> 00:28:12,048
ninguém queria aceitar

513
00:28:12,112 --> 00:28:14,784
que todos vocês
eram bons músicos.

514
00:28:14,864 --> 00:28:19,040
Acho que, por toda a empolgação
da era do punk rock,

515
00:28:19,136 --> 00:28:22,400
a era do pós-punk foi
muito empolgante também.

516
00:28:22,448 --> 00:28:24,832
Os jovens diziam que
queriam ser baixistas.

517
00:28:24,880 --> 00:28:27,280
Roger e eu queríamos ser
a parte rítmica.

518
00:28:27,344 --> 00:28:30,290
Quando eu toco "Chauffeur"
na minha cabeça,

519
00:28:30,336 --> 00:28:33,250
o som da bateria de Roger
em cima se juntava

520
00:28:33,328 --> 00:28:36,432
às sequências que Nick
estava fazendo,

521
00:28:36,464 --> 00:28:38,750
e aí vem você,
uma parte muito importante.

522
00:28:38,784 --> 00:28:41,664
Acho que "Chauffeur",
por causa da sonoridade,

523
00:28:41,696 --> 00:28:42,880
se fosse lançado amanhã,

524
00:28:42,960 --> 00:28:45,456
se passando por
uma música do The Killers,

525
00:28:45,520 --> 00:28:47,504
-todo mundo acreditaria.
É.

526
00:28:47,600 --> 00:28:50,370
# E vendo amantes
se separarem

527
00:28:50,448 --> 00:28:52,880
# Eu sinto você sorrindo

528
00:28:53,344 --> 00:28:58,400
# Os estilhaços de vidro estão
muito profundos na sua cabeça

529
00:28:58,752 --> 00:29:00,880
# Para surgir de dentro
dos seus olhos

530
00:29:00,960 --> 00:29:04,368
# Com um pensamento
de mentiras ameaçadoras

531
00:29:04,400 --> 00:29:08,800
# E eu só vou ver você
me deixando ainda mais para trás

532
00:29:08,880 --> 00:29:12,032
Quando chegamos a Nova York,
os nossos empresários

533
00:29:12,080 --> 00:29:16,448
se reuniram com os caras
que estavam criando a MTV.

534
00:29:16,490 --> 00:29:19,056
Eles não queriam tocar Stairway
to Heaven o dia todo,

535
00:29:19,088 --> 00:29:22,200
como acontecia no rádio,
queriam coisas novas,

536
00:29:22,272 --> 00:29:24,620
então estavam interessados
em algo

537
00:29:24,656 --> 00:29:26,580
ao estilo de James Bond.

538
00:29:26,650 --> 00:29:28,800
Os nossos empresários
saíram pensando,

539
00:29:28,848 --> 00:29:32,240
e daí que veio a ideia
do clipe no Sri Lanka.

540
00:29:32,960 --> 00:29:35,104
# Em contato com o chão

541
00:29:35,250 --> 00:29:38,656
# Eu estou atrás de você

542
00:29:38,720 --> 00:29:40,624
# Parece que o meu som sugere

543
00:29:40,650 --> 00:29:42,640
# que estou perdido
na multidão

544
00:29:42,688 --> 00:29:46,450
# E estou faminto
como o lobo

545
00:29:46,560 --> 00:29:51,552
A MTV foi uma parte importante
da minha adolescência.

546
00:29:51,620 --> 00:29:54,448
Era assim que
consumíamos música,

547
00:29:54,540 --> 00:30:00,240
e acho que o Duran Duran
foi uma banda perfeita

548
00:30:00,320 --> 00:30:04,512
para essa nova forma
de ouvir música,

549
00:30:04,544 --> 00:30:05,952
que era na TV.

550
00:30:06,384 --> 00:30:10,320
# Perseguida na floresta,
perto demais para se esconder

551
00:30:10,368 --> 00:30:13,632
# Eu terei capturado você
ao anoitecer

552
00:30:13,776 --> 00:30:17,504
Eles foram alguns dos pioneiros
dos clipes de música.

553
00:30:17,560 --> 00:30:21,552
Naquela época não sabíamos
o que esperar,

554
00:30:21,600 --> 00:30:22,880
e tudo era aceitável.

555
00:30:22,944 --> 00:30:25,330
# Na sua pele, está tão perto

556
00:30:25,440 --> 00:30:28,528
# Você sente o meu calor,
estou bem atrás de você

557
00:30:28,592 --> 00:30:32,736
Alguma coisa ali nos mostrava
que era algo novo.

558
00:30:32,784 --> 00:30:34,400
Era muito exótico.

559
00:30:34,480 --> 00:30:37,440
E tivemos muita sorte de ter
Russell Mulcahy na direção.

560
00:30:37,504 --> 00:30:40,320
Na época ele era o cara.

561
00:30:40,370 --> 00:30:42,640
Ele tinha feito "Vienna"
para o Ultravox

562
00:30:42,700 --> 00:30:45,232
e as coisas mais bacanas.

563
00:30:45,280 --> 00:30:50,720
# Estou perdido na multidão
E estou faminto como o lobo

564
00:30:50,800 --> 00:30:51,712
Com o Duran Duran,

565
00:30:51,760 --> 00:30:54,540
era como ser um turista
com uma câmera grande.

566
00:30:54,576 --> 00:30:58,016
# Estou atrás de você...

567
00:30:58,080 --> 00:31:00,288
Eu tinha uma visão
cinematográfica,

568
00:31:00,320 --> 00:31:02,320
eles tinham uma visão
com a música deles,

569
00:31:02,384 --> 00:31:05,088
e os empresários queriam
fazer sucesso

570
00:31:05,136 --> 00:31:07,808
e se destacar do restante.

571
00:31:08,400 --> 00:31:12,288
Nós só queríamos
elevar o nível.

572
00:31:13,024 --> 00:31:14,540
À primeira vista,

573
00:31:14,608 --> 00:31:16,720
parece um cara
atrás de uma moça.

574
00:31:16,800 --> 00:31:19,584
De fato, é um pouco
desconfortável.

575
00:31:19,760 --> 00:31:22,250
Mas somos nós perseguindo
nossa carreira,

576
00:31:22,320 --> 00:31:25,488
tentando fazer acontecer.
Nós estávamos tão famintos!

577
00:31:25,536 --> 00:31:29,424
Nós perseguimos, capturamos
e conquistamos.

578
00:31:29,472 --> 00:31:31,808
Essa música é sobre isso.

579
00:31:32,160 --> 00:31:35,344
E, depois disso, o registro
de viagens continuou,

580
00:31:35,410 --> 00:31:39,632
e nós acabamos gravando
o clipe de "Rio" na Antígua.

581
00:31:45,910 --> 00:31:50,528
Aquilo foi uma loucura.
Nós preparamos tudo no local.

582
00:31:50,600 --> 00:31:54,944
De manhã, eu pedi um espelho,

583
00:31:55,000 --> 00:31:58,208
uma cama
para colocar na praia...

584
00:32:00,120 --> 00:32:02,752
# Caminhando agora, amor,

585
00:32:02,784 --> 00:32:06,448
# Você é uma ave-do-paraíso

586
00:32:06,752 --> 00:32:09,620
# Sorriso de sorvete de cereja

587
00:32:09,690 --> 00:32:12,144
# Eu acho que é muito bom

588
00:32:12,208 --> 00:32:13,180
A tomada clássica...

589
00:32:13,200 --> 00:32:15,840
acabou sendo Simon na parte
da frente do barco,

590
00:32:15,920 --> 00:32:17,616
com os rapazes em pé, atrás.

591
00:32:17,680 --> 00:32:20,608
E o cinegrafista estava
no alto do barco,

592
00:32:20,672 --> 00:32:22,528
sentado em algum lugar,

593
00:32:22,656 --> 00:32:25,660
sem proteção,
câmera portátil,

594
00:32:25,760 --> 00:32:28,208
pendurado
naquela coisa assim.

595
00:32:28,330 --> 00:32:32,128
Simon cantava alto,
e os rapazes vestiam...

596
00:32:32,320 --> 00:32:34,352
ternos de alfaiataria
muito caros,

597
00:32:34,416 --> 00:32:37,072
com água salgada
estragando-os, é claro.

598
00:32:37,104 --> 00:32:39,488
E nós nos divertimos muito.

599
00:32:46,944 --> 00:32:50,080
O barco a vela era
uma imagem muito bonita

600
00:32:50,160 --> 00:32:53,152
com a gente usando os ternos
coloridos de Antony Price.

601
00:32:53,248 --> 00:32:55,072
Ficou muito bonito.

602
00:33:01,088 --> 00:33:03,152
"RIO" GANHOU ÁLBUM
DE PLATINA DUPLO

603
00:33:03,180 --> 00:33:05,488
IRONICAMENTE FOI LISTADO
PELA "NME"

604
00:33:05,536 --> 00:33:08,176
COMO UM DOS 100 MAIORES
ÁLBUNS DE TODOS OS TEMPOS

605
00:33:08,304 --> 00:33:10,816
Era difícil fazer algo
depois de "Rio".

606
00:33:10,848 --> 00:33:12,170
Olhando agora
em retrospecto.

607
00:33:12,240 --> 00:33:15,040
"Rio" é um álbum que
se tornou um clássico.

608
00:33:15,120 --> 00:33:18,400
E acho que foi a 1ª vez que
sentimos mesmo a pressão

609
00:33:18,464 --> 00:33:20,640
de ter que dar
continuidade a algo.

610
00:33:25,008 --> 00:33:29,056
"SEVEN AND THE RAGGED TIGER",
3º ÁLBUM DE ESTÚDIO

611
00:33:29,120 --> 00:33:32,688
"The Ragged Tiger"
é um pouco...

612
00:33:33,104 --> 00:33:37,984
obsceno, mas incrível.

613
00:33:38,960 --> 00:33:41,632
Ele era uma criatura
carismática.

614
00:33:41,696 --> 00:33:44,336
Ou seja, um sucesso.

615
00:33:45,264 --> 00:33:48,944
# Eu sabia que isso era
um grave erro

616
00:33:52,080 --> 00:33:54,688
Olá! Sejam bem-vindos
ao nosso programa.

617
00:34:02,864 --> 00:34:05,808
Aqui é o camarim,
então é para nos arrumarmos.

618
00:34:05,830 --> 00:34:07,584
Todos temos que nos trocar.

619
00:34:07,630 --> 00:34:10,576
Só queremos dizer que
vamos fazer isto. Tchau!

620
00:34:13,616 --> 00:34:17,232
As demandas sobre nós
estavam ficando absurdas.

621
00:34:17,296 --> 00:34:19,840
Porque eu acho que muita
gente deste mercado

622
00:34:19,910 --> 00:34:23,568
sentiu o cheiro do dinheiro
por toda parte.

623
00:34:23,610 --> 00:34:27,312
Eles queriam cada vez mais
e mais, e mais.

624
00:34:27,630 --> 00:34:31,968
# O sindicato da cobra

625
00:34:32,048 --> 00:34:33,720
Nossos contadores disseram
que não podíamos

626
00:34:33,776 --> 00:34:34,912
ficar na Inglaterra

627
00:34:34,928 --> 00:34:36,608
ou pagaríamos
muitos impostos.

628
00:34:36,656 --> 00:34:39,552
Então nós fugimos
para o sul da França

629
00:34:39,584 --> 00:34:42,290
e fomos parar num castelo
no meio do nada.

630
00:34:44,060 --> 00:34:46,016
Era maravilhoso!

631
00:34:46,064 --> 00:34:48,048
O cenário era fantástico.

632
00:34:48,112 --> 00:34:50,224
Tinha uma piscina lá,

633
00:34:50,272 --> 00:34:52,336
quadras de tênis,

634
00:34:52,416 --> 00:34:55,376
e não trabalhamos muito.

635
00:34:55,400 --> 00:34:59,376
Eu levanto, tomo banho,
faço xixi.

636
00:34:59,616 --> 00:35:00,912
Almoço.

637
00:35:00,976 --> 00:35:03,616
-Jogo um pouco de tênis.
-Depois eu acordo.

638
00:35:03,696 --> 00:35:07,008
Eu ficava na piscina
e jogava tênis.

639
00:35:07,072 --> 00:35:10,864
John levava mulheres
para lá.

640
00:35:10,960 --> 00:35:14,096
Andy ficava
um pouco chapado.

641
00:35:14,350 --> 00:35:16,784
John e Andy estavam
financiando

642
00:35:16,810 --> 00:35:19,072
países da América do Sul

643
00:35:19,136 --> 00:35:22,848
com o dinheiro que tinham
para despesas básicas.

644
00:35:22,912 --> 00:35:25,232
Eles ficavam acordados
até bem tarde,

645
00:35:25,250 --> 00:35:27,136
mas não iam muito
ao estúdio.

646
00:35:27,250 --> 00:35:29,920
Acho que ninguém era santo
naquela banda.

647
00:35:29,950 --> 00:35:31,568
Mas por que seríamos?

648
00:35:31,610 --> 00:35:35,136
Ofereciam tanta coisa
para nós!

649
00:35:35,160 --> 00:35:39,136
Tínhamos drogas, álcool,
muitas coisas...

650
00:35:39,168 --> 00:35:41,952
Era um campo minado.

651
00:35:42,000 --> 00:35:47,120
Mas, mesmo com a diversão
fraternal,

652
00:35:47,216 --> 00:35:49,488
nós nos sentíamos solitários.
Então...

653
00:35:49,648 --> 00:35:50,544
sabe...

654
00:35:51,952 --> 00:35:55,904
Eu acho que ninguém gostava
de dormir sozinho

655
00:35:56,016 --> 00:35:57,660
se pudesse evitar.

656
00:35:57,728 --> 00:36:00,080
# Reflexo

657
00:36:00,250 --> 00:36:02,832
# Nós fomos longe demais
desta vez

658
00:36:02,960 --> 00:36:04,896
# Mas estou dançando

659
00:36:04,944 --> 00:36:10,528
A turnê desse álbum
em 1983 e 1984

660
00:36:10,960 --> 00:36:14,950
foi o auge de tudo
acontecendo junto.

661
00:36:15,008 --> 00:36:18,192
A insanidade
de todos os lugares

662
00:36:18,250 --> 00:36:21,000
nos encontrou nos EUA.

663
00:36:24,176 --> 00:36:26,448
Não conseguíamos ouvir
o que tocávamos

664
00:36:26,512 --> 00:36:31,136
porque o barulho do público
era avassalador.

665
00:36:31,216 --> 00:36:35,088
Eram meninas adolescentes,
então tinham certo tom.

666
00:36:35,280 --> 00:36:36,912
Era como atravessar...

667
00:36:36,976 --> 00:36:39,904
uma turbulência violenta
em um avião.

668
00:36:39,984 --> 00:36:44,352
E todo mundo se olhava
e tentava se segurar.

669
00:36:44,704 --> 00:36:47,792
Eu tenho muitas fotos

670
00:36:47,824 --> 00:36:50,880
de garotas gritando
e chorando

671
00:36:50,976 --> 00:36:54,064
Eu não esperava que eles
iam ser como os Beatles.

672
00:36:54,112 --> 00:36:57,152
Era uma loucura, um massacre
aonde quer que fôssemos.

673
00:37:01,680 --> 00:37:03,616
Ficávamos confinados
em hotéis,

674
00:37:03,664 --> 00:37:05,584
não podíamos sair.

675
00:37:05,616 --> 00:37:08,048
Sempre que tentávamos
sair do hotel,

676
00:37:08,120 --> 00:37:12,410
havia duzentas adolescentes
tentando nos rasgar no meio.

677
00:37:12,464 --> 00:37:15,750
# O tesouro na escuridão

678
00:37:16,040 --> 00:37:19,888
# E vigiar
o trevo-de-quatro-folhas

679
00:37:20,064 --> 00:37:22,580
# Não é bizarro?

680
00:37:22,672 --> 00:37:24,960
É incrível.
Tem muita gente aqui.

681
00:37:25,024 --> 00:37:28,352
Acho que umas 2.000, 3.000.

682
00:37:28,416 --> 00:37:29,888
4 milhões.
Nunca se sabe.

683
00:37:29,920 --> 00:37:32,192
Acha que a polícia
montada precisa vir

684
00:37:32,208 --> 00:37:33,500
para conter a multidão?

685
00:37:33,560 --> 00:37:36,144
Tem polícia montada lá fora?
Onde estão?

686
00:37:36,250 --> 00:37:39,904
Os fãs começaram a ligar
para os melhores hotéis

687
00:37:39,968 --> 00:37:42,320
e perguntar por mim para saber
se a banda estava hospedada.

688
00:37:42,370 --> 00:37:45,824
Eu recebia telefonema às 2h
para saber de John

689
00:37:45,952 --> 00:37:48,080
ou o alarme de incêndio
disparava,

690
00:37:48,176 --> 00:37:50,660
e o hotel todo
tinha que evacuar.

691
00:37:50,736 --> 00:37:52,816
Assim os fãs
encontravam a banda.

692
00:37:52,860 --> 00:37:57,440
# É uma criança sozinha
esperando no parque

693
00:37:57,600 --> 00:38:01,024
# O reflexo é que
vai encontrar...

694
00:38:01,150 --> 00:38:04,256
Era uma loucura.

695
00:38:04,528 --> 00:38:08,208
Uma vez tinha uma pessoa
no meu guarda-roupa.

696
00:38:08,250 --> 00:38:11,984
Eu entrei no quarto,
abri o guarda-roupa,

697
00:38:12,030 --> 00:38:15,936
estava desfazendo a mala,
e havia uma moça lá dentro.

698
00:38:16,656 --> 00:38:18,848
Era como perder a virgindade.

699
00:38:18,912 --> 00:38:21,872
Nunca mais somos os mesmos.

700
00:38:21,950 --> 00:38:23,376
# Um jogo e tanto

701
00:38:23,408 --> 00:38:27,120
# Ele está escondendo
as cartas

702
00:38:27,320 --> 00:38:29,232
TURNÊ DO
"SEVEN AND THE RAGGED TIGER"

703
00:38:29,280 --> 00:38:32,608
79 DIAS, 29.000km, 51 SHOWS,
43 CIDADES, 554 MIL PESSOAS

704
00:38:33,024 --> 00:38:35,936
Eu acho que, no final
da turnê nos EUA...

705
00:38:36,000 --> 00:38:39,872
Nós fomos
completamente exauridos

706
00:38:39,936 --> 00:38:41,744
todos os dias
ao longo de meses.

707
00:38:41,830 --> 00:38:46,640
É claro que a mesquinharia
e os mal-entendidos

708
00:38:46,752 --> 00:38:49,968
começaram a baquear a banda.

709
00:38:50,048 --> 00:38:51,872
Pela primeira vez,

710
00:38:51,952 --> 00:38:54,080
não aguentávamos mais
uns aos outros.

711
00:38:54,160 --> 00:38:57,296
Todos nós estávamos...

712
00:38:57,872 --> 00:39:01,568
John e Andy
queriam tocar mais rock

713
00:39:01,680 --> 00:39:03,232
e criaram a Power Station.

714
00:39:03,310 --> 00:39:05,600
Eu e Nick decidimos

715
00:39:05,680 --> 00:39:07,472
que queríamos ser
mais artísticos,

716
00:39:07,520 --> 00:39:09,100
e criamos a Arcadia.

717
00:39:09,180 --> 00:39:11,456
Roger não sabia
o que queria,

718
00:39:11,520 --> 00:39:13,130
então fez um pouco
das duas coisas.

719
00:39:13,184 --> 00:39:16,592
Eram 2 barcos navegando
em direções diferentes.

720
00:39:16,752 --> 00:39:18,880
E eu estava com uma perna
num barco,

721
00:39:18,944 --> 00:39:20,800
e outra, no outro barco.

722
00:39:20,860 --> 00:39:23,696
Eu fiquei ali
esticado entre os dois,

723
00:39:23,760 --> 00:39:25,540
então foi um pouco doloroso.

724
00:39:25,600 --> 00:39:27,312
Eu sei que estão aqui
o dia todo.

725
00:39:27,360 --> 00:39:29,600
Mas, se vocês ainda
tiverem energia,

726
00:39:29,696 --> 00:39:32,848
nós queremos ver
vocês dançando!

727
00:39:33,120 --> 00:39:36,064
Quando Bob Geldof
chama alguém

728
00:39:36,080 --> 00:39:37,952
para fazer um projeto

729
00:39:38,040 --> 00:39:40,800
em prol de milhares
de vidas na África,

730
00:39:40,880 --> 00:39:43,080
não se pode recusar.

731
00:39:43,152 --> 00:39:46,208
Quando nos reunimos
na Filadélfia,

732
00:39:46,250 --> 00:39:48,240
estávamos muito divididos.

733
00:39:53,920 --> 00:39:56,160
O clima estava muito tóxico.

734
00:39:56,224 --> 00:39:59,552
Ninguém queria se reunir
àquela altura.

735
00:39:59,630 --> 00:40:00,896
Era muito triste

736
00:40:00,928 --> 00:40:03,248
porque éramos tão próximos
alguns anos antes.

737
00:40:03,296 --> 00:40:04,080
E, de repente,

738
00:40:04,120 --> 00:40:08,784
não suportávamos ficar
no mesmo cômodo.

739
00:40:09,104 --> 00:40:10,288
Chegamos a um ponto

740
00:40:10,320 --> 00:40:12,992
em que eu não conseguia mais
lidar com aquilo.

741
00:40:13,040 --> 00:40:16,768
Eu me levantava todos os dias
me sentindo infeliz

742
00:40:16,848 --> 00:40:18,240
fecom o que eu estava fazendo.

743
00:40:18,320 --> 00:40:21,856
Eu tive a perspicácia
de entender, aos 25 anos,

744
00:40:21,984 --> 00:40:25,370
que precisava me afastar
daquilo.

745
00:40:25,424 --> 00:40:27,360
Eu lembro que, quando Roger
saiu da banda,

746
00:40:27,424 --> 00:40:29,328
eu achei tão estranho!

747
00:40:30,096 --> 00:40:33,456
Quem sai de uma banda
que faz tanto sucesso?

748
00:40:33,520 --> 00:40:34,624
Eu o conhecia um pouco,

749
00:40:34,656 --> 00:40:37,008
então achava que ele tinha
ficado doido.

750
00:40:37,050 --> 00:40:38,896
"SEVEN AND THE RAGGED TIGER"

751
00:40:38,960 --> 00:40:41,872
FOI O ÁLBUM MAIS VENDIDO
DO DURAN DURAN,

752
00:40:41,904 --> 00:40:43,870
ALCANÇANDO
6,5 MILHÕES DE CÓPIAS.

753
00:40:44,410 --> 00:40:45,808
FOI O ÚLTIMO ÁLBUM

754
00:40:45,856 --> 00:40:48,440
COM O LINE-UP ORIGINAL
POR 21 ANOS.

755
00:40:52,528 --> 00:40:55,200
# Infame, infame

756
00:40:55,600 --> 00:40:58,400
"NOTORIOUS"
4º ÁLBUM DE ESTÚDIO

757
00:40:58,640 --> 00:41:01,728
# Infame

758
00:41:06,240 --> 00:41:08,160
Estávamos lutando
pela nossa vida.

759
00:41:08,272 --> 00:41:11,888
A banda já tinha tido
seu momento.

760
00:41:12,000 --> 00:41:15,856
# Eu não consigo ler
sobre isso

761
00:41:15,920 --> 00:41:19,120
Nós percebemos que era
uma crise de verdade.

762
00:41:19,200 --> 00:41:20,944
Era questão
de sobrevivência.

763
00:41:21,040 --> 00:41:24,640
# Eu vou ficar bem sem isso

764
00:41:24,720 --> 00:41:28,304
Andy nos enrolou por 6 meses.

765
00:41:28,368 --> 00:41:31,328
Nós não sabíamos
o que ele ia fazer.

766
00:41:31,408 --> 00:41:33,248
Talvez ele
não estivesse feliz,

767
00:41:33,328 --> 00:41:34,912
a música não dialogava
com ele,

768
00:41:34,976 --> 00:41:36,512
ele estava ficando frustrado

769
00:41:36,592 --> 00:41:40,080
com o estilo da música
e as direções que ela tomava.

770
00:41:40,330 --> 00:41:46,336
Nós três nos reunimos
sem ter escapatória.

771
00:41:46,370 --> 00:41:48,176
Aquilo era tão estimulante!

772
00:41:48,250 --> 00:41:50,272
Era o desejo de provar
a nós mesmos

773
00:41:50,368 --> 00:41:53,088
que estávamos mais fortes
do que no começo.

774
00:41:53,184 --> 00:41:56,704
Nós estávamos distantes
no Live Aid.

775
00:41:56,880 --> 00:41:58,304
Uns 6 a 8 meses depois,

776
00:41:58,360 --> 00:42:01,184
nós três estávamos
numa situação nova,

777
00:42:01,216 --> 00:42:02,624
éramos um trio.

778
00:42:02,688 --> 00:42:04,950
# Ouvi sua promessa,
mas não acredito

779
00:42:05,008 --> 00:42:06,544
# Por isso eu fiz de novo

780
00:42:06,620 --> 00:42:09,808
Então, como era comum
acontecer conosco,

781
00:42:09,872 --> 00:42:14,128
quando uma porta fechava,
outra porta abria.

782
00:42:14,160 --> 00:42:18,624
E, parado na entrada,
estava o Sr. Nile Rodgers,

783
00:42:18,660 --> 00:42:23,168
que apareceu e supervisionou
o projeto "Notorious".

784
00:42:23,552 --> 00:42:25,728
Quando nos conhecemos,

785
00:42:25,984 --> 00:42:27,696
foi um...

786
00:42:28,528 --> 00:42:31,456
Caramba! Foi amor
à primeira vista.

787
00:42:31,580 --> 00:42:33,472
Nós nos divertimos muito.

788
00:42:33,568 --> 00:42:36,608
Nós fizemos música
como o Chic faz.

789
00:42:36,672 --> 00:42:39,488
Como Luther Vandross faz.

790
00:42:39,568 --> 00:42:42,272
Quando conhecemos
um artista,

791
00:42:42,768 --> 00:42:46,320
e rola esse tipo de
conexão instantânea,

792
00:42:46,750 --> 00:42:49,072
sabemos que coisa boa
vai sair dali.

793
00:42:49,130 --> 00:42:50,128
Três, quatro...

794
00:42:52,048 --> 00:42:53,808
É maravilhoso
estar perto dele.

795
00:42:53,872 --> 00:42:55,376
Ele tem uma energia incrível,

796
00:42:55,600 --> 00:42:58,720
tem alegria
no jeito que ele toca

797
00:42:58,790 --> 00:43:01,750
e como ele compõe e grava.

798
00:43:07,248 --> 00:43:09,392
Isso é música, cara.

799
00:43:09,520 --> 00:43:12,464
Quando terminamos
e estávamos satisfeitos,

800
00:43:12,510 --> 00:43:13,984
estávamos mixando

801
00:43:14,048 --> 00:43:16,992
e já tínhamos enviado
uma versão quase completa

802
00:43:17,040 --> 00:43:18,096
para a gravadora,

803
00:43:18,200 --> 00:43:20,144
eles disseram:

804
00:43:20,672 --> 00:43:22,580
"Temos um problema.

805
00:43:23,000 --> 00:43:25,824
Não podemos lançar isto.
Não parece Duran Duran.

806
00:43:25,872 --> 00:43:29,360
Está urbano demais."

807
00:43:29,410 --> 00:43:32,160
Mas nós dissemos que estávamos
mudando de direção

808
00:43:32,224 --> 00:43:33,296
e que seria assim.

809
00:43:33,360 --> 00:43:36,000
Acho que viram o barco
descendo o rio

810
00:43:36,080 --> 00:43:37,620
com o dinheiro deles dentro.

811
00:43:37,760 --> 00:43:42,000
Quando um álbum não faz
sucesso como o anterior,

812
00:43:42,080 --> 00:43:45,568
ninguém quer falar conosco,
a imprensa não quer,

813
00:43:45,680 --> 00:43:47,500
a imprensa especializada
não quer,

814
00:43:47,520 --> 00:43:48,960
porque há outras coisas.

815
00:43:49,024 --> 00:43:50,608
Não botam pra tocar no rádio,

816
00:43:50,672 --> 00:43:53,080
porque somos velhos,
não somos novidade.

817
00:43:53,120 --> 00:43:55,312
Eles tocam coisas novas
na Radio 1.

818
00:43:55,392 --> 00:44:00,112
Então nos reunimos
com nosso empresário em NY,

819
00:44:00,304 --> 00:44:04,384
vendo as fotos dos artistas
que ele está empresariando

820
00:44:04,448 --> 00:44:07,456
e falando do que podemos
fazer para salvar aquilo,

821
00:44:07,500 --> 00:44:09,936
do que podemos fazer
para que dê certo.

822
00:44:10,000 --> 00:44:13,120
A 1ª vez em que acontece,
é muito assustador,

823
00:44:13,200 --> 00:44:15,536
porque achávamos
que seríamos para sempre.

824
00:44:16,144 --> 00:44:19,200
Mas acontece, e superamos.

825
00:44:19,330 --> 00:44:21,152
A segunda vez em que acontece,

826
00:44:21,360 --> 00:44:22,992
não é tão ruim...

827
00:44:23,024 --> 00:44:25,776
E, na próxima,
não é tão ruim!

828
00:44:25,856 --> 00:44:27,950
E aí chegamos ao ponto
em que pensamos:

829
00:44:27,984 --> 00:44:30,976
"Vamos relaxar e fazer
o nosso trabalho.

830
00:44:31,250 --> 00:44:33,410
Acreditamos na nossa música?

831
00:44:33,536 --> 00:44:34,544
Acreditamos.

832
00:44:34,656 --> 00:44:36,464
Conseguimos compor
coisas novas?

833
00:44:36,512 --> 00:44:39,280
Ainda temos coisas aqui dentro
que queremos dizer?

834
00:44:39,340 --> 00:44:42,432
Temos. Conseguimos.
Então vamos fazer isso."

835
00:44:43,000 --> 00:44:46,640
APESAR DE "NOTORIOUS" TER
VENDIDO 3 MILHÕES DE DISCOS,

836
00:44:46,704 --> 00:44:49,560
O ÁLBUM SÓ TEVE UM SINGLE
NO TOP 20.

837
00:44:55,904 --> 00:44:59,952
"THE WEDDING ÁLBUM",
7º ÁLBUM DE ESTÚDIO

838
00:45:03,952 --> 00:45:06,208
# Ei, criança

839
00:45:06,272 --> 00:45:10,048
Nessa época nós queríamos
mudar para uma nova fase

840
00:45:10,112 --> 00:45:11,600
da banda que nós éramos,

841
00:45:11,660 --> 00:45:13,648
da imagem que nos afastamos
dos anos 1980.

842
00:45:13,696 --> 00:45:16,080
Nós queríamos nos redefinir.

843
00:45:17,680 --> 00:45:23,216
# De quem você precisa?
Quem você ama?

844
00:45:23,312 --> 00:45:25,952
DIRETOR ARTÍSTICO
E PUNK ROCKER

845
00:45:26,032 --> 00:45:28,448
Sabíamos de um cara,
Nick Egan,

846
00:45:28,496 --> 00:45:29,840
que tinha feito
muita coisa legal.

847
00:45:29,880 --> 00:45:34,928
Ele tinha o mesmo interesse
por arte, música e moda.

848
00:45:35,660 --> 00:45:38,048
Eu trabalhei com The Clash,
com Bob Dylan,

849
00:45:38,080 --> 00:45:39,456
com Malcolm McLaren...

850
00:45:39,500 --> 00:45:41,904
A 1ª capa que fiz
foi para os Ramones.

851
00:45:41,968 --> 00:45:45,024
A grande realização profissional
da qual mais me orgulho

852
00:45:45,072 --> 00:45:46,540
foi trabalhar com
o Duran Duran.

853
00:45:46,608 --> 00:45:49,040
Porque eles continuaram
relevantes

854
00:45:49,120 --> 00:45:50,912
e pioneiros.

855
00:45:50,950 --> 00:45:52,976
Poucas bandas conseguem
fazer isso.

856
00:45:53,160 --> 00:45:55,290
Nick foi muito importante
naquele momento

857
00:45:55,344 --> 00:45:57,264
para nos ajudar
a pensar na capa

858
00:45:57,344 --> 00:45:59,360
e depois no clipe
de "Ordinary World".

859
00:46:13,800 --> 00:46:19,680
# Chegou de uma quinta-feira
chuvosa na avenida

860
00:46:20,768 --> 00:46:24,160
# Eu pensei ter ouvido você
falar de um jeito delicado

861
00:46:24,250 --> 00:46:26,120
A música "Ordinary World"

862
00:46:26,170 --> 00:46:28,880
foi o que os catapultou
de volta à fase 2.

863
00:46:28,976 --> 00:46:31,680
Quando eu ouvi, pensei:
"Isto vai ser um hit."

864
00:46:31,744 --> 00:46:34,580
Não achamos sempre isso.
O que vocês acharam como banda?

865
00:46:34,640 --> 00:46:38,336
Tínhamos tido o maior fracasso
da nossa carreira

866
00:46:38,416 --> 00:46:40,320
com o álbum anterior,
"Liberty".

867
00:46:40,450 --> 00:46:42,544
Nós ficamos
um pouco perdidos.

868
00:46:42,576 --> 00:46:45,664
Eu me lembro de ouvir
"Ordinary World" no rádio

869
00:46:45,728 --> 00:46:48,064
e pensar: "Graças a Deus!"

870
00:46:48,128 --> 00:46:51,872
Nós tínhamos colocado um pé
em outra década.

871
00:46:51,936 --> 00:46:54,496
Porque passamos alguns
anos tachados...

872
00:46:54,544 --> 00:46:57,488
de banda dos anos 1980,
algo obsoleto.

873
00:46:57,552 --> 00:46:59,792
Mas eu acho que o sucesso
do single

874
00:46:59,830 --> 00:47:02,336
tirou um peso enorme
dos nossos ombros.

875
00:47:02,368 --> 00:47:05,400
Certo. Acho que as letras de
Simon ficaram fantásticas.

876
00:47:05,472 --> 00:47:07,870
A maioria das letras de Simon
dos primeiros álbuns

877
00:47:07,936 --> 00:47:10,128
era um pouco oblíqua.

878
00:47:10,160 --> 00:47:11,696
Não sabíamos
o que significavam,

879
00:47:11,760 --> 00:47:13,264
e isso as deixava
interessantes.

880
00:47:13,310 --> 00:47:15,536
Mas, naquele momento,

881
00:47:15,600 --> 00:47:19,024
sentimos que ele deveria
escrever sobre emoções

882
00:47:19,080 --> 00:47:22,800
e ver como funcionava.

883
00:47:23,056 --> 00:47:26,608
# Mas eu não vou chorar
pelo que passou

884
00:47:26,640 --> 00:47:30,200
# Tem um mundo comum

885
00:47:30,272 --> 00:47:33,776
# De alguma forma,
eu quero encontrar

886
00:47:33,856 --> 00:47:37,024
"Ordinary World"
é uma música

887
00:47:37,080 --> 00:47:43,776
sobre a tentativa de superar
a morte de um melhor amigo.

888
00:47:44,224 --> 00:47:48,400
E escrever sobre isso
me libertou com certeza,

889
00:47:48,450 --> 00:47:49,808
funcionou para mim

890
00:47:49,856 --> 00:47:53,088
do ponto de vista emocional
e mental.

891
00:47:53,168 --> 00:47:54,880
Todo mundo que ouvia

892
00:47:54,960 --> 00:47:57,200
podia encaixá-la em algo
na vida deles,

893
00:47:57,260 --> 00:47:59,776
e ela teria um sentido
para eles,

894
00:47:59,808 --> 00:48:01,760
mas por um motivo
totalmente diferente.

895
00:48:01,824 --> 00:48:05,200
E ela se tornou uma música
muito importante para nós.

896
00:48:05,250 --> 00:48:08,720
Eu acho que só teve esse poder
de tocar as pessoas

897
00:48:08,800 --> 00:48:10,864
por ela ter tanto
significado para mim.

898
00:48:11,104 --> 00:48:12,910
# É o meu mundo

899
00:48:12,960 --> 00:48:15,248
O ÁLBUM "THE WEDDING"

900
00:48:15,290 --> 00:48:19,328
FOI O MAIOR SUCESSO COMERCIAL
DO DURAN DURAN EM 7 ANOS.

901
00:48:19,408 --> 00:48:22,270
# Qualquer mundo

902
00:48:27,872 --> 00:48:32,848
"ASTRONAUT",
11º ÁLBUM DE ESTÚDIO

903
00:48:34,240 --> 00:48:38,330
# Está queimando,
mas não sinto dor

904
00:48:38,400 --> 00:48:40,790
Andy Taylor está
de volta também.

905
00:48:40,848 --> 00:48:45,072
# Não fale o meu nome

906
00:48:45,540 --> 00:48:47,540
# Se agarre...

907
00:48:47,616 --> 00:48:49,450
Uma pessoa me disse
hoje de manhã

908
00:48:49,504 --> 00:48:51,830
que achava que tínhamos
voltado para farrear...

909
00:48:52,720 --> 00:48:54,880
ou encontrar outra esposa.

910
00:48:58,144 --> 00:48:59,952
Que show massa!

911
00:49:00,016 --> 00:49:01,870
Quando Simon
se aproximou do público,

912
00:49:01,920 --> 00:49:04,112
eu quis lambê-lo todinho.

913
00:49:04,960 --> 00:49:08,560
As pessoas nos perguntavam
havia 20 anos

914
00:49:08,620 --> 00:49:11,950
quando íamos reunir
a formação original.

915
00:49:12,080 --> 00:49:14,624
E nós não sabíamos
se reuniríamos,

916
00:49:14,784 --> 00:49:17,250
mas nunca descartamos
a possibilidade.

917
00:49:25,440 --> 00:49:26,576
Que engraçado!

918
00:49:26,688 --> 00:49:30,464
Eu pensei que, se acertarmos
a bola nesta caçada enorme,

919
00:49:30,570 --> 00:49:32,912
nós ficaríamos felizes.

920
00:49:35,136 --> 00:49:38,304
# Porque voltamos ao lugar
onde tudo começou

921
00:49:38,336 --> 00:49:41,264
Parece que foram 18 anos

922
00:49:41,312 --> 00:49:45,952
entre o último show em que
estivemos todos no palco

923
00:49:46,000 --> 00:49:49,750
e o primeiro show
do projeto "Astronaut".

924
00:49:49,824 --> 00:49:51,008
Foi uma aposta arriscada.

925
00:49:51,050 --> 00:49:54,704
Não tínhamos gravadora
nem empresário.

926
00:49:54,780 --> 00:49:58,688
Eu acho que nós não tínhamos
nada a perder.

927
00:50:05,424 --> 00:50:08,870
O vocal no refrão
é muito chiclete.

928
00:50:08,944 --> 00:50:10,688
É um ré menor.

929
00:50:18,256 --> 00:50:19,344
Está além da conta.

930
00:50:22,576 --> 00:50:24,496
# Alguém sabe?

931
00:50:24,528 --> 00:50:26,064
Eu gostei desse trecho.

932
00:50:26,320 --> 00:50:30,000
Não ia ser como aconteceu
em 1983.

933
00:50:30,064 --> 00:50:33,250
O negócio é o que podíamos
fazer agora.

934
00:50:34,256 --> 00:50:36,704
Começa a tocar
do primeiro acorde?

935
00:50:39,248 --> 00:50:40,304
Mas preciso dizer

936
00:50:40,336 --> 00:50:43,136
que juntar essas diferentes
personalidades

937
00:50:43,200 --> 00:50:44,910
para trabalhar junto de novo

938
00:50:44,944 --> 00:50:47,488
deve ter sido mais difícil
do que fazer música.

939
00:50:47,540 --> 00:50:48,992
Foi a parte mais complicada.

940
00:50:49,370 --> 00:50:53,008
Ok. Saiam do estúdio, por favor.
Você também. Saiam.

941
00:50:53,088 --> 00:50:55,952
-Vocês cantaram diferente.
-Não cantamos.

942
00:50:56,000 --> 00:50:57,696
Cantaram, sim, com certeza.

943
00:50:57,776 --> 00:51:00,640
Todo mundo percebeu.
Você cantou...

944
00:51:00,880 --> 00:51:04,032
Foi a mesma conversa que
tivemos na passagem de som.

945
00:51:04,096 --> 00:51:05,370
Não, você disse isso antes,

946
00:51:05,408 --> 00:51:07,536
mas eu não entendi
o que você quis dizer.

947
00:51:07,680 --> 00:51:09,536
Você vai para a última.

948
00:51:09,584 --> 00:51:10,704
Não, não, não.

949
00:51:10,768 --> 00:51:13,504
Você está errado.
Você está errado.

950
00:51:13,600 --> 00:51:18,608
Acho que nunca houve um grito
de "luzes" tão importante

951
00:51:18,672 --> 00:51:23,056
quanto naquele 1º show em
Osaka na turnê da reunião.

952
00:51:23,184 --> 00:51:27,840
Aquele foi o maior "calem
a boca e toquem guitarra!"

953
00:51:38,560 --> 00:51:40,496
Era disso que precisávamos,

954
00:51:40,560 --> 00:51:44,208
porque foi aí que toda
a conversinha morreu.

955
00:51:44,290 --> 00:51:47,136
Aí nós tocamos e lembramos

956
00:51:47,180 --> 00:51:50,560
o que acontece quando tocamos
juntos.

957
00:51:50,736 --> 00:51:54,032
# Levante os braços
para tocar os raios de sol

958
00:51:54,080 --> 00:51:57,888
# Levante as mãos em direção
a este céu enorme

959
00:51:58,272 --> 00:52:01,584
# Você pode tocar
os raios de sol

960
00:52:01,664 --> 00:52:05,472
# Sinta o novo dia
entrar na sua vida

961
00:52:05,904 --> 00:52:09,056
# Levante os braços
para tocar os raios de sol

962
00:52:09,120 --> 00:52:12,672
# Levante as mãos em direção
a este céu enorme

963
00:52:12,720 --> 00:52:16,224
Depois dos shows no Budokan,
decidimos fazer uma turnê

964
00:52:16,256 --> 00:52:17,904
para divulgar o "Astronaut".

965
00:52:17,968 --> 00:52:19,904
Eu acho que planejamos

966
00:52:19,936 --> 00:52:21,520
que duraria de 3 a 6 meses,

967
00:52:21,580 --> 00:52:24,624
mas acabou durando
uns dois anos.

968
00:52:25,390 --> 00:52:27,952
# Nós vamos girar juntos

969
00:52:27,984 --> 00:52:29,680
Amanhã faremos como hoje.

970
00:52:29,760 --> 00:52:31,370
Hoje faremos como ontem.

971
00:52:31,440 --> 00:52:33,540
E amanhã faremos
como a noite anterior.

972
00:52:33,600 --> 00:52:35,264
Temos que encurtar
"The Reflex".

973
00:52:35,330 --> 00:52:38,496
No 2º show,
tiramos "Tiger Tigers".

974
00:52:38,544 --> 00:52:40,512
Por que não substituímos
por "Bedroom Toys"?

975
00:52:40,576 --> 00:52:42,352
Perto de "Notorious".

976
00:52:42,410 --> 00:52:44,592
Podemos tocar "Night Boat",
depois "Chauffeur".

977
00:52:44,688 --> 00:52:47,328
Não, não, não.

978
00:52:49,500 --> 00:52:54,448
# O nome dela é Rio,
e ela dança na areia

979
00:52:54,560 --> 00:52:55,760
Não é assim?

980
00:52:57,936 --> 00:52:59,328
É ótima essa música.

981
00:52:59,360 --> 00:53:01,776
Estou sentindo meu trabalho
ameaçado, Bill.

982
00:53:03,920 --> 00:53:07,152
Na última vez no comando,
nós nos jogamos do penhasco.

983
00:53:07,296 --> 00:53:10,624
E, desta vez, queremos garantir
que isso não vai acontecer.

984
00:53:10,700 --> 00:53:12,768
Nós estamos muito
motivados agora.

985
00:53:12,800 --> 00:53:14,768
Eu acho que
o que o tempo fez

986
00:53:14,832 --> 00:53:17,632
foi permitir
que reavaliássemos

987
00:53:17,712 --> 00:53:19,536
nosso relacionamento
uns com os outros

988
00:53:19,600 --> 00:53:21,440
e o que sentimos pela banda.

989
00:53:21,520 --> 00:53:22,656
Eu te amo.

990
00:53:25,808 --> 00:53:27,616
-Fantástico.
-O trabalho valeu a pena.

991
00:53:27,648 --> 00:53:29,330
Valeu o ano todo.

992
00:53:29,376 --> 00:53:31,152
Pareceu que tudo
estava pronto.

993
00:53:31,200 --> 00:53:34,128
Querem saber?
Foi na hora certa.

994
00:53:34,192 --> 00:53:36,576
Todos os shows no Reino Unido,
todos os shows que fizemos...

995
00:53:36,624 --> 00:53:38,410
Para chegar aqui,

996
00:53:38,480 --> 00:53:41,072
é só apertar o botão de ligar.

997
00:53:41,168 --> 00:53:43,984
-Nós não somos presunçosos?
-Somos.

998
00:53:45,232 --> 00:53:49,200
Eu toquei muito mal
uma nota em "Astronaut".

999
00:53:49,232 --> 00:53:50,928
Alguém tinha que estragar

1000
00:53:50,960 --> 00:53:53,840
quando achávamos que
estava tudo perfeito.

1001
00:53:56,750 --> 00:53:59,160
# Chamando o planeta Terra

1002
00:54:02,040 --> 00:54:04,040
# Aqui é o planeta...

1003
00:54:06,200 --> 00:54:08,848
Depois começamos
uma ótima turnê

1004
00:54:08,896 --> 00:54:10,580
de 2 anos trabalhando juntos.

1005
00:54:10,650 --> 00:54:11,888
Mas foi difícil,

1006
00:54:11,952 --> 00:54:14,720
porque cada um tinha
uma experiência distinta

1007
00:54:14,784 --> 00:54:17,488
e estava carregando
uma bagagem diferente.

1008
00:54:17,540 --> 00:54:22,800
Na mala de cada um,
tinha coisas diferentes.

1009
00:54:22,912 --> 00:54:25,424
Mas as coisas acabavam
aparecendo.

1010
00:54:25,500 --> 00:54:27,250
É uma música importante
para os fãs.

1011
00:54:27,328 --> 00:54:28,640
A turnê está incrível.

1012
00:54:28,700 --> 00:54:30,080
Roger e eu comentamos

1013
00:54:30,160 --> 00:54:32,500
que achávamos que você
tinha visto a reação cair.

1014
00:54:32,560 --> 00:54:33,520
Está brincando?

1015
00:54:33,568 --> 00:54:36,688
As fileiras 3 e 4
viram até o fim.

1016
00:54:37,568 --> 00:54:39,104
E fizeram assim...

1017
00:54:39,160 --> 00:54:41,744
Está dizendo que consegue ver
as pessoas do fundão?

1018
00:54:41,770 --> 00:54:43,824
-É claro que consigo.
-Mentira.

1019
00:54:45,840 --> 00:54:49,872
Qualquer coisa.
Eu concordo com você.

1020
00:54:49,952 --> 00:54:53,088
Foi aí que tudo começou
a dar errado para Andy

1021
00:54:53,120 --> 00:54:54,272
no projeto.

1022
00:54:54,336 --> 00:54:58,250
Eu vi o quanto ele
se dedicou ao show

1023
00:54:58,288 --> 00:55:01,440
e quanto o show tirou dele.

1024
00:55:01,520 --> 00:55:03,088
Andy era tudo ou nada.

1025
00:55:03,184 --> 00:55:06,304
Nós sabíamos que ele
não conseguiria continuar.

1026
00:55:06,352 --> 00:55:08,784
Se o resultado não é bom,
não faço um show bom

1027
00:55:08,848 --> 00:55:11,600
ou não curti o bastante,
fico um pouco exausto.

1028
00:55:11,680 --> 00:55:14,592
Fico um pouco desanimado
após 10 semanas em turnê.

1029
00:55:14,640 --> 00:55:17,456
Em primeiro lugar,
sou artista.

1030
00:55:17,488 --> 00:55:19,600
Para mim,
qualquer outra coisa

1031
00:55:19,664 --> 00:55:21,584
é um incidente secundário
da vida.

1032
00:55:21,660 --> 00:55:23,808
Acho que sentiu saudade
da família também.

1033
00:55:23,888 --> 00:55:27,856
Andy era, e ainda é,
um homem de família.

1034
00:55:27,920 --> 00:55:30,720
Quando somos mais jovens,
não temos para quem ligar.

1035
00:55:31,152 --> 00:55:33,024
Já na nossa idade,

1036
00:55:33,488 --> 00:55:37,088
ter uma casa
é ter uma família,

1037
00:55:37,136 --> 00:55:38,080
é ter filhos...

1038
00:55:38,128 --> 00:55:41,056
Então sentimos
muita pressão,

1039
00:55:41,100 --> 00:55:44,576
e os estresses podem pesar.

1040
00:55:44,608 --> 00:55:47,290
Resumindo, podemos sentir
muita saudade de casa.

1041
00:55:47,408 --> 00:55:49,312
Nós queríamos fazer tudo,

1042
00:55:49,370 --> 00:55:53,568
Nós queríamos trabalhar mais
e fazer mais shows.

1043
00:55:53,660 --> 00:55:58,256
Nós estávamos felizes com
as escolhas dos empresários,

1044
00:55:58,432 --> 00:56:00,192
mas Andy não estava.

1045
00:56:00,224 --> 00:56:02,304
É como aquelas rodas
para hamster.

1046
00:56:02,400 --> 00:56:07,520
Eu tive que falar grosso
e mandar tudo para o espaço.

1047
00:56:13,424 --> 00:56:16,320
Por fim, o guitarrista
do grupo pop Duran Duran

1048
00:56:16,370 --> 00:56:19,328
deixou a banda no meio
de uma turnê mundial.

1049
00:56:19,370 --> 00:56:21,552
Andy Taylor era
um dos integrantes originais

1050
00:56:21,616 --> 00:56:23,410
e voltou para a banda
há 5 anos,

1051
00:56:23,488 --> 00:56:25,184
após 15 anos longe.

1052
00:56:25,248 --> 00:56:27,104
Os outros integrantes
disseram

1053
00:56:27,184 --> 00:56:29,376
que a relação com ele
era impraticável

1054
00:56:29,420 --> 00:56:31,360
e não podia ser resolvida.

1055
00:56:32,256 --> 00:56:35,984
ANDY TAYLOR SAIU DA BANDA
EM 2006.

1056
00:56:39,568 --> 00:56:41,392
A TURNÊ DO ÁLBUM
"THE ASTRONAUT"

1057
00:56:41,440 --> 00:56:43,740
FOI A MAIS LONGA
DA HISTÓRIA DA BANDA.

1058
00:56:47,408 --> 00:56:49,360
"PAPER GODS",
14º ÁLBUM DE ESTÚDIO

1059
00:56:49,584 --> 00:56:52,720
# Pegando impulso,
pegando impulso

1060
00:56:52,784 --> 00:56:53,984
# E pulando

1061
00:56:54,048 --> 00:56:56,928
# Pegando impulso,
pegando impulso

1062
00:56:56,976 --> 00:56:58,224
# E pulando

1063
00:56:58,272 --> 00:57:01,408
# Pegando impulso,
pegando impulso

1064
00:57:01,680 --> 00:57:05,936
A Radio 1 não nos tocava
havia décadas.

1065
00:57:06,016 --> 00:57:09,264
E fizemos outro álbum
com Nile Rodgers,

1066
00:57:09,320 --> 00:57:11,856
com Mark Ronson e Ben Hudson,

1067
00:57:11,920 --> 00:57:13,440
e foi parar no top 10.

1068
00:57:13,696 --> 00:57:15,120
Foi extraordinário.

1069
00:57:15,312 --> 00:57:19,744
# Todo mundo em toda parte
está sentindo no ar

1070
00:57:19,920 --> 00:57:23,744
# Está, sim
É hora de relaxar

1071
00:57:26,272 --> 00:57:27,690
# Depende de você

1072
00:57:27,744 --> 00:57:30,528
Foi uma experiência
muito inspiradora.

1073
00:57:30,580 --> 00:57:33,056
Quando vemos Nile tocando
guitarra daquele jeito,

1074
00:57:33,088 --> 00:57:34,016
sorridente,

1075
00:57:34,110 --> 00:57:36,320
nada se compara a isso
no mundo.

1076
00:57:36,370 --> 00:57:39,830
# Depende de você agora,
é hora de relaxar

1077
00:57:39,872 --> 00:57:42,320
Nós quatro acreditávamos
demais em nós mesmos.

1078
00:57:42,384 --> 00:57:43,824
Nós ainda acreditamos

1079
00:57:43,920 --> 00:57:45,820
que temos música importante
para fazer.

1080
00:57:45,870 --> 00:57:48,208
Quando alguém pensa
"eles já eram",

1081
00:57:48,256 --> 00:57:50,620
nós sentimos

1082
00:57:50,704 --> 00:57:53,450
que, estando juntos...

1083
00:57:53,568 --> 00:57:56,752
Porque todos nós seguimos
caminhos separados.

1084
00:57:57,040 --> 00:57:58,368
Todos nós tentamos isso.

1085
00:57:58,870 --> 00:58:00,224
Mas... Sabe?

1086
00:58:00,320 --> 00:58:02,384
Nós temos algo
quando trabalhamos juntos

1087
00:58:02,416 --> 00:58:04,096
que vale a pena fazer.

1088
00:58:04,176 --> 00:58:08,000
Nós aceitamos quem nós somos
como pessoas agora,

1089
00:58:08,048 --> 00:58:09,776
quem nós nos tornamos.

1090
00:58:09,920 --> 00:58:13,840
Inclusive
os defeitos de todo mundo,

1091
00:58:13,920 --> 00:58:15,056
suas idiossincrasias.

1092
00:58:15,104 --> 00:58:18,880
Eu nem sei
o que o futuro nos reserva.

1093
00:58:19,000 --> 00:58:21,160
Eu só sei que será
interessante.

1094
00:58:22,288 --> 00:58:25,648
# Faça reverência
aos deuses de papel

1095
00:58:25,936 --> 00:58:29,488
# Em um mundo que é ultrafino

1096
00:58:29,584 --> 00:58:32,096
# Todos os tolos da cidade

1097
00:58:32,200 --> 00:58:34,608
Chegar ao 14º álbum
é um marco.

1098
00:58:34,656 --> 00:58:35,620
É um momento importante.

1099
00:58:35,680 --> 00:58:38,864
Não é algo que imaginamos
no início da carreira.

1100
00:58:39,168 --> 00:58:42,580
Pensem em alguém hoje
que vai lançar o 14º álbum.

1101
00:58:43,184 --> 00:58:45,472
Cabe numa mão.
Talvez num dedo.

1102
00:58:46,192 --> 00:58:48,720
# Tolos liderando

1103
00:58:49,040 --> 00:58:52,096
Acho que provamos que os
detratores estavam errados

1104
00:58:52,128 --> 00:58:54,224
na última década.

1105
00:58:54,290 --> 00:58:56,400
O fato de nós
ainda estarmos aqui,

1106
00:58:56,704 --> 00:58:59,408
40 anos depois
de começarmos,

1107
00:58:59,450 --> 00:59:02,208
é a verdadeira prova.

1108
00:59:02,832 --> 00:59:06,240
# Faça reverência
aos deuses de papel

1109
00:59:06,560 --> 00:59:10,080
# Em um mundo que é ultrafino

1110
00:59:10,256 --> 00:59:17,488
# Os tolos na cidade
estão no poder agora

1111
00:59:19,520 --> 00:59:23,008
# Sangrando
com cortes de papel

1112
00:59:23,376 --> 00:59:26,240
# O dinheiro para retratos

1113
00:59:26,768 --> 00:59:29,584
# Tolos liderando

1114
00:59:31,152 --> 00:59:33,904
# Quem precisa disso?

1115
00:59:35,280 --> 00:59:36,928
-É isso aí!
-Isso!

1116
00:59:37,700 --> 00:59:40,784
-A 1ª bola que Charlie encaçapa.
-Finalmente. Bom trabalho.

1117
00:59:41,536 --> 00:59:43,520
Tradutora: Paula Silva

