1
00:01:04,526 --> 00:01:12,326
Dry Martina

2
00:01:37,250 --> 00:01:38,500
<i>Você vai embora</i>

3
00:01:39,375 --> 00:01:44,458
<i>Eu fecho a porta, não me importa mais</i>

4
00:01:45,000 --> 00:01:48,125
<i>Você vai embora</i>

5
00:01:48,208 --> 00:01:53,000
<i>Se afasta nas sombras</i>
<i>E agora murcha</i>

6
00:01:53,083 --> 00:01:56,792
<i>Você roga, suplica</i>

7
00:01:57,125 --> 00:02:01,083
<i>Que eu te dê outra chance</i>

8
00:02:01,667 --> 00:02:07,667
<i>Quando voltar para mim</i>
<i>Uma parede vai encontrar</i>

9
00:02:09,917 --> 00:02:14,292
<i>E está se enganando ao pensar</i>

10
00:02:14,375 --> 00:02:19,125
<i>Que essa fronteira irá cruzar</i>

11
00:02:19,417 --> 00:02:25,167
<i>Minha maldição vai te encontrar</i>
<i>Não tem mais volta</i>

12
00:02:26,708 --> 00:02:32,208
<i>Desde que você se foi, não há mais</i>

13
00:02:32,292 --> 00:02:37,083
<i>Nada que você possa mudar</i>

14
00:02:37,167 --> 00:02:43,167
<i>Sou imortal, diferente de você</i>
<i>Porque você morre</i>

15
00:02:48,292 --> 00:02:51,250
<i>Você pensa que lamenta</i>

16
00:02:52,667 --> 00:02:54,958
<i>Mas está batendo no próprio rosto</i>

17
00:02:56,208 --> 00:02:58,458
<i>Vai embora sem nada</i>

18
00:02:58,750 --> 00:03:00,292
<i>Sem os seus olhos</i>

19
00:03:00,792 --> 00:03:02,750
<i>Nem lembrança dos meus</i>

20
00:03:03,667 --> 00:03:05,292
<i>Eu fico com tudo</i>

21
00:03:06,917 --> 00:03:09,125
<i>Você vai embora</i>

22
00:03:09,208 --> 00:03:13,292
<i>Eu fecho a porta, não me importo mais</i>

23
00:03:14,750 --> 00:03:17,833
<i>Você vai embora</i>

24
00:03:18,083 --> 00:03:19,708
<i>Se afasta</i>

25
00:03:22,750 --> 00:03:25,833
<i>Você roga, implora</i>

26
00:03:27,458 --> 00:03:31,292
<i>-Por outra chance</i>
-Fran. O que foi?

27
00:03:38,000 --> 00:03:42,500
-Pode ir.
-Martina! Abra a porta, por favor!

28
00:03:42,708 --> 00:03:44,833
-Martina! Não saia assim.
-Plaza Italia.

29
00:03:44,917 --> 00:03:47,667
-Volte pra dentro, Martina!
-Por favor!

30
00:03:47,750 --> 00:03:49,958
-Droga, Martina!
-Eu vim do Chile!

31
00:04:29,167 --> 00:04:30,208
O que foi?

32
00:04:32,208 --> 00:04:33,125
Nada.

33
00:04:34,375 --> 00:04:35,625
Precisa de alguma coisa?

34
00:04:40,917 --> 00:04:43,792
-Saia, Juan. Saia.
-Deixa disso.

35
00:04:43,875 --> 00:04:45,958
Não, pare.

36
00:04:47,375 --> 00:04:49,708
Vamos, faça um esforço.

37
00:04:50,333 --> 00:04:52,000
Não está fazendo direito.

38
00:04:52,458 --> 00:04:53,833
Agora a culpa é minha?

39
00:05:27,667 --> 00:05:29,333
Arenita.

40
00:05:35,667 --> 00:05:36,500
Oi.

41
00:05:39,750 --> 00:05:42,208
-Oi.
-O que está acontecendo?

42
00:05:44,125 --> 00:05:47,667
Ela se esfrega em tudo, o tempo todo.
Passa o dia com tesão.

43
00:05:47,750 --> 00:05:50,042
Outro dia, gozou no meu travesseiro.

44
00:05:50,125 --> 00:05:52,542
Deixou tudo molhado.

45
00:05:53,458 --> 00:05:54,875
E você, como está?

46
00:06:04,583 --> 00:06:05,542
E aí?

47
00:06:25,042 --> 00:06:26,542
Fui cantar ontem à noite.

48
00:06:29,583 --> 00:06:31,083
Um dos covers da mamãe.

49
00:06:32,542 --> 00:06:33,958
Na verdade, só um.

50
00:06:35,792 --> 00:06:37,208
Metade de um.

51
00:06:38,500 --> 00:06:40,667
Ele me fez cantar de novo,
e um cover da mamãe.

52
00:06:40,750 --> 00:06:42,208
Vou ter de matar o Juan.

53
00:06:43,125 --> 00:06:45,542
Pra piorar,
tentamos transar e eu não consegui.

54
00:06:46,625 --> 00:06:48,417
Isso está piorando.

55
00:06:51,000 --> 00:06:53,750
Tentei com uns gostosões e tal.

56
00:06:54,375 --> 00:06:55,333
Não adianta.

57
00:06:56,667 --> 00:06:57,542
Não dá.

58
00:06:58,542 --> 00:06:59,958
Não fico mais molhada.

59
00:07:02,708 --> 00:07:05,250
Sua neta está sendo castrada hoje.

60
00:07:07,083 --> 00:07:10,083
Eu não aguentava mais.
Era castrar ou matar.

61
00:07:10,792 --> 00:07:12,917
Ela fica pronta em três horas.

62
00:07:13,833 --> 00:07:17,208
Hoje é você
que vai me fazer companhia.

63
00:07:28,542 --> 00:07:29,667
Acabou?

64
00:07:31,542 --> 00:07:32,792
Tivemos um problema.

65
00:07:32,875 --> 00:07:35,417
Se a gata morreu,
eu boto fogo neste lugar.

66
00:07:35,958 --> 00:07:37,333
E se ela tiver fugido?

67
00:07:37,542 --> 00:07:39,833
Juan. Drama.

68
00:07:40,125 --> 00:07:41,583
A Arenita sumiu.

69
00:07:42,542 --> 00:07:47,167
Preciso de um cartaz,
algo que chame atenção na rua.

70
00:07:47,667 --> 00:07:49,292
Colorido.

71
00:07:49,375 --> 00:07:52,917
Mas que também provoque pena.
Chamativo, mas não muito.

72
00:07:53,000 --> 00:07:55,750
Vou te mandar umas fotos.
Por favor, não demore.

73
00:07:55,833 --> 00:07:57,750
Me mande o mais rápido possível.

74
00:07:58,458 --> 00:08:00,667
Obrigada por dizer que sim.

75
00:08:22,250 --> 00:08:26,042
-Oi! Tudo bem?
-O que você quer?

76
00:08:26,125 --> 00:08:29,042
-Precisamos conversar.
-Vá embora ou chamo a polícia.

77
00:08:30,000 --> 00:08:31,500
Estou com a sua gata!

78
00:08:34,583 --> 00:08:36,583
Oi. Meu nome é Francisca.

79
00:08:37,125 --> 00:08:38,125
E a minha gata?

80
00:08:39,375 --> 00:08:42,208
Olhe, estávamos cochilando na praça

81
00:08:42,292 --> 00:08:45,958
e acordamos com a sua gata
se engraçando com meu<i> pololo.</i>

82
00:08:46,708 --> 00:08:49,042
-Que palavra feia.
-Qual?

83
00:08:49,417 --> 00:08:52,458
-"<i>Pololo</i>."
-Na verdade, é meu<i> ex-pololo.</i>

84
00:08:52,792 --> 00:08:54,750
-E onde está?
-Num bar.

85
00:08:55,083 --> 00:08:56,417
A gata, querida. Onde está?

86
00:08:56,583 --> 00:08:58,083
No bar, com o meu<i> pololo.</i>

87
00:08:58,375 --> 00:09:00,667
-Por que ele não está aqui?
-Temos de conversar.

88
00:09:02,625 --> 00:09:05,500
-Conversar sobre o quê?
-Sobre nós.

89
00:09:07,917 --> 00:09:09,208
Mas te conto lá em cima.

90
00:09:09,708 --> 00:09:11,583
-Na minha casa?
-É.

91
00:09:11,667 --> 00:09:13,958
-Não.
-É importante.

92
00:09:14,792 --> 00:09:16,333
Gosta de vinho chileno?

93
00:09:18,542 --> 00:09:19,917
Bebo uísque. Não bebo vinho.

94
00:09:20,000 --> 00:09:21,917
Gosta de San Juan e de vinho chileno.

95
00:09:22,625 --> 00:09:23,708
Mentira.

96
00:09:23,792 --> 00:09:24,917
Então não tem gata.

97
00:09:29,292 --> 00:09:31,292
SUCESSOS DE JULIANA

98
00:09:58,458 --> 00:09:59,375
Pelo menos é bom.

99
00:10:04,708 --> 00:10:08,083
No Chile, vinho com Coca
chama-se<i> jote.</i> É nojento.

100
00:10:08,500 --> 00:10:12,083
Eu disse uma taça.
Vá em frente. Desembuche.

101
00:10:13,417 --> 00:10:14,333
Sente-se direito.

102
00:10:16,750 --> 00:10:18,083
Vamos. É importante.

103
00:10:24,125 --> 00:10:25,000
Está bem.

104
00:10:27,208 --> 00:10:29,083
O caso é que...

105
00:10:32,125 --> 00:10:33,208
nós somos irmãs.

106
00:10:39,917 --> 00:10:42,375
-Cadê a minha gata?
-Olha.

107
00:10:42,958 --> 00:10:47,042
Meu pai morou em Buenos Aires nos anos 80
e teve uma filha bastarda.

108
00:10:47,125 --> 00:10:49,542
Um dia, se gabou de ter tido
um caso com a sua mãe,

109
00:10:49,625 --> 00:10:52,875
e eu não acreditei,
porque ele é feio, e a Juliana é...

110
00:10:52,958 --> 00:10:54,250
-O quê?
-Nossa!

111
00:10:54,333 --> 00:10:55,833
Não, ela é uma mulher comum.

112
00:10:56,458 --> 00:11:00,500
Tem uma foto dos dois juntinhos,
e você está com eles.

113
00:11:00,583 --> 00:11:03,083
Mas como sou burra, deixei no Chile.

114
00:11:03,250 --> 00:11:07,125
Mas nós somos muito parecidas.
Éramos iguais quando crianças.

115
00:11:07,708 --> 00:11:11,333
E vim pedir que vá comigo ao Chile
para esclarecer tudo isso.

116
00:11:11,417 --> 00:11:13,292
Mas tenho certeza de que somos irmãs.

117
00:11:14,458 --> 00:11:15,292
Olha.

118
00:11:17,500 --> 00:11:19,792
Está tudo aqui. Foi meu pai que escreveu.

119
00:11:19,875 --> 00:11:21,917
Nosso pai.

120
00:11:24,417 --> 00:11:25,500
Cadê a minha gata?

121
00:11:25,583 --> 00:11:29,792
Sua mãe e meu pai se envolveram
e você nasceu.

122
00:11:29,875 --> 00:11:30,792
E ele nunca soube.

123
00:11:32,625 --> 00:11:36,375
Enfia esse livro na bunda e cai fora.

124
00:11:36,458 --> 00:11:38,333
-Tudo bem, calma.
-Vá embora.

125
00:11:38,417 --> 00:11:39,750
Entendeu? Saia.

126
00:11:46,333 --> 00:11:47,708
Pode pôr isto na boca?

127
00:11:48,042 --> 00:11:49,250
-O que é isso?
-Para o DNA.

128
00:11:49,583 --> 00:11:50,708
Que DNA?

129
00:11:51,917 --> 00:11:53,125
Vá embora.

130
00:11:54,917 --> 00:11:57,000
Vou ligar para o meu<i> pololo</i>
trazer a gata.

131
00:11:57,083 --> 00:11:59,542
Está bem, pode ligar.

132
00:12:03,583 --> 00:12:06,125
Como é mesmo? Cinquenta e quatro...

133
00:12:06,208 --> 00:12:08,083
Me dá o número.

134
00:12:19,625 --> 00:12:20,958
Por favor?

135
00:12:21,042 --> 00:12:22,042
Vamos.

136
00:12:24,500 --> 00:12:27,292
Dê a merda da gata pra ela!
Vamos voltar pro Chile!

137
00:12:27,500 --> 00:12:28,833
E o jogo?

138
00:12:34,333 --> 00:12:36,125
Ela passou o dia querendo transar.

139
00:12:38,000 --> 00:12:38,833
Tome.

140
00:12:39,458 --> 00:12:43,375
Você foi incrível na outra noite.

141
00:12:43,458 --> 00:12:45,458
Até inventei uma frase para você.

142
00:12:46,417 --> 00:12:47,417
Diga.

143
00:12:48,375 --> 00:12:49,625
Mas é meio brega.

144
00:12:50,833 --> 00:12:52,083
Diga.

145
00:12:54,667 --> 00:12:58,792
"Quem precisa de você se temos sua voz?"

146
00:13:01,917 --> 00:13:04,208
-Brega.
-Eu sou brega.

147
00:13:04,292 --> 00:13:06,542
Mas um brega que vai embora
é um filho da puta.

148
00:13:07,583 --> 00:13:08,417
O que foi?

149
00:13:08,500 --> 00:13:10,500
Devia voltar comigo, não ir a um jogo.

150
00:13:10,875 --> 00:13:13,667
Eu vim para a Argentina pra ver o jogo.
Qual é, Fran?

151
00:13:13,750 --> 00:13:14,833
Não dá pra adiantar?

152
00:13:15,375 --> 00:13:20,708
Amanhã peço pra FIFA adiantar o jogo
pra você poder ir pro Chile mais cedo.

153
00:13:20,792 --> 00:13:21,917
Seu idiota!

154
00:13:22,000 --> 00:13:24,417
-Fran, qual é?
-Cretino!

155
00:13:51,500 --> 00:13:53,708
Alô, seu brega filho da puta.

156
00:13:55,167 --> 00:13:59,167
Não. Desculpe.
Um cara ligou pra mim ontem.

157
00:13:59,250 --> 00:14:02,500
Um chileno.
Ligou desse número e eu queria...

158
00:14:03,167 --> 00:14:07,125
Mas você sabe onde ele está? Tem algum...

159
00:14:08,125 --> 00:14:10,833
Emprestou seu telefone
pra um desconhecido?

160
00:14:12,417 --> 00:14:15,125
Está bem. Não. Tchau.

161
00:14:16,500 --> 00:14:19,333
Eu confio nas reações naturais
da minha vagina.

162
00:14:21,125 --> 00:14:23,000
Sempre fui fiel a ela.

163
00:14:25,792 --> 00:14:28,292
Tantos remédios, tantos exames.

164
00:14:30,542 --> 00:14:32,458
Eu só precisava de um olhar.

165
00:14:35,708 --> 00:14:37,583
Ele é lindo, pai.

166
00:14:39,750 --> 00:14:41,333
Não imagina como eu fiquei a fim.

167
00:14:41,750 --> 00:14:45,167
Estou pensando em ir ao Chile assim,
de supetão.

168
00:14:45,583 --> 00:14:46,625
O que você acha?

169
00:14:50,667 --> 00:14:53,833
Não entendi. O que isso significa?

170
00:14:53,917 --> 00:14:56,083
Rodriguez, substituição no quarto seis.

171
00:14:57,500 --> 00:14:59,375
-Que foi?
-É caro mantê-lo assim.

172
00:14:59,750 --> 00:15:01,000
O dinheiro é meu.

173
00:15:02,042 --> 00:15:03,833
E não pode ficar ouvindo o que digo.

174
00:15:03,917 --> 00:15:06,500
Me desculpe.
A porta estava aberta e eu entrei.

175
00:15:06,583 --> 00:15:08,542
Ele não te escuta. Olhe pra ele.

176
00:15:08,875 --> 00:15:11,500
Não se meta. Meu pai é meu.

177
00:15:27,417 --> 00:15:29,875
CENTRO CULTURAL MATTA
EMBAIXADA CHILENA

178
00:15:29,958 --> 00:15:31,500
-Bom dia.
-Olá.

179
00:15:32,208 --> 00:15:37,417
Preciso dos registros de todos os chilenos
que entraram no país na última semana.

180
00:15:37,750 --> 00:15:41,667
Mas este é um centro cultural, moça.
A embaixada é virando a esquina.

181
00:15:42,833 --> 00:15:44,750
-E eles teriam isso?
-Duvido.

182
00:15:45,375 --> 00:15:47,833
Acho que terá de ir à Imigração Argentina.

183
00:15:48,417 --> 00:15:52,000
-Claro, que burrice a minha.
-Ninguém disse isso.

184
00:15:52,250 --> 00:15:54,000
Além disso, se me permite,

185
00:15:54,375 --> 00:15:58,625
eu diria que todos os chilenos
que entraram no país esta semana

186
00:15:58,708 --> 00:16:00,500
devem estar no estádio agora.

187
00:16:34,792 --> 00:16:39,000
Gol!

188
00:17:26,083 --> 00:17:29,583
Certo, parece ótimo.
Mas antes, uma cerveja na esquina?

189
00:17:30,125 --> 00:17:31,750
Chile!

190
00:17:33,750 --> 00:17:34,708
Oi.

191
00:17:35,208 --> 00:17:36,750
Podem ir. Eu alcanço vocês.

192
00:17:38,750 --> 00:17:40,625
-Como vai?
-Oi.

193
00:17:41,958 --> 00:17:43,917
-Estava no estádio?
-Estava.

194
00:17:44,583 --> 00:17:46,417
Não sabia que você gosta de futebol.

195
00:17:46,583 --> 00:17:48,333
Você não sabe nada de mim.

196
00:17:48,958 --> 00:17:50,917
Sei que está linda no estádio.

197
00:17:51,583 --> 00:17:52,792
Que brega.

198
00:17:53,250 --> 00:17:54,417
Quer ouvir uma boa?

199
00:17:54,750 --> 00:17:56,833
Eu digo e você me diz se é boa.

200
00:17:57,333 --> 00:17:58,708
Me conta e eu te digo.

201
00:17:59,750 --> 00:18:01,125
Não somos mais parentes.

202
00:18:02,417 --> 00:18:04,625
-O que aconteceu?
-Você sorriu. Então é bom.

203
00:18:06,250 --> 00:18:07,667
Aquela moça era meio louca.

204
00:18:07,750 --> 00:18:09,542
Meio difícil de entender.

205
00:18:10,708 --> 00:18:12,583
Mas todas as garotas são assim, não é?

206
00:18:12,750 --> 00:18:14,375
Nem todas são difíceis.

207
00:18:15,000 --> 00:18:16,292
Você não parece difícil.

208
00:18:16,500 --> 00:18:18,375
De entender, suponho.

209
00:18:18,458 --> 00:18:19,958
Sou muito fácil de olhar.

210
00:18:20,625 --> 00:18:22,458
Nunca vi alguém tão fácil de olhar.

211
00:18:23,708 --> 00:18:25,542
-O que vai fazer agora?
-O quê?

212
00:18:26,042 --> 00:18:29,292
-O que vai fazer agora?
-O mais rápido do Oeste. Ótimo, gostei.

213
00:18:30,458 --> 00:18:31,792
Tenho uma festa com amigos.

214
00:18:32,875 --> 00:18:36,333
Sou mais fácil se me levar para beber.
Ou comer.

215
00:18:37,417 --> 00:18:38,625
Podemos comer uma pizza.

216
00:18:38,708 --> 00:18:41,125
-Não gosto de pizza.
-Então sei lá. E sushi?

217
00:18:42,458 --> 00:18:44,583
-O quê?
-Sushi. Gosta de sushi?

218
00:18:45,208 --> 00:18:46,375
-Cara!
-Que foi?

219
00:18:46,458 --> 00:18:47,458
Você não faz o "sh."

220
00:18:48,083 --> 00:18:49,625
Meu nome é Cesar.

221
00:18:50,625 --> 00:18:51,583
Lindo, Cesar.

222
00:18:51,958 --> 00:18:53,667
Obrigado. Eu gosto muito.

223
00:18:55,542 --> 00:18:58,083
-Na verdade, Cesar é bobo.
-Muito bobo.

224
00:18:58,167 --> 00:19:00,542
Você flertou comigo outro dia
e eu não fiz nada.

225
00:19:00,833 --> 00:19:03,167
Não, mas no outro dia, Cesar era lindo.

226
00:19:03,250 --> 00:19:06,375
Calado, é lindo. Eu daria pra ele.

227
00:19:06,625 --> 00:19:07,542
Com este, não sei.

228
00:19:07,625 --> 00:19:10,250
Não sei se esse olhar é de "dou pra você".

229
00:19:11,125 --> 00:19:14,750
Não? Não pensou:
"Essa garota quer trepar comigo?"

230
00:19:15,500 --> 00:19:18,375
Trepar é<i> culiar.</i>
E "garota" é<i> hueona.</i>

231
00:19:18,458 --> 00:19:23,083
Mas sei lá. Poderia dizer:
"Esse<i> manjarcito,"</i> por exemplo.

232
00:19:23,167 --> 00:19:24,167
<i>Manjarcito?</i>

233
00:19:24,750 --> 00:19:26,250
Doce de leite chileno.

234
00:19:28,083 --> 00:19:30,917
Não pensou:
"Esse<i> manjarcito</i> quer trepar comigo"?

235
00:19:31,000 --> 00:19:33,875
Não, eu sou muito modesto, sabe?

236
00:19:34,375 --> 00:19:35,667
Você é muito idiota.

237
00:19:36,250 --> 00:19:38,833
Quem você pensa que é
pra me chamar de idiota?

238
00:19:39,417 --> 00:19:41,500
Mas é uma coisa positiva.

239
00:19:41,583 --> 00:19:42,708
Pra onde estamos indo?

240
00:19:44,000 --> 00:19:45,417
Comer sushi.

241
00:20:15,292 --> 00:20:17,583
-Desculpe.
-Tudo bem.

242
00:20:17,667 --> 00:20:18,958
Tudo bem.

243
00:21:24,750 --> 00:21:28,917
Não quero ser inoportuna,
mas até quando você vai ficar?

244
00:21:30,375 --> 00:21:33,375
-Tenho passagem pra hoje à noite.
-Vai perder o voo.

245
00:21:35,250 --> 00:21:36,083
Como assim?

246
00:21:36,167 --> 00:21:38,292
Pago outra passagem
e transamos até morrer.

247
00:21:38,625 --> 00:21:39,750
Tenho uma semana.

248
00:21:40,708 --> 00:21:43,417
-Duas? Não tem duas?
-Não, tenho trabalho.

249
00:21:43,500 --> 00:21:45,417
-Você trabalha?
-Sim.

250
00:21:45,500 --> 00:21:47,750
Faço estágio. Sou jornalista de esportes.

251
00:21:47,833 --> 00:21:50,792
Que chato. Vou comprar a passagem.

252
00:22:06,792 --> 00:22:08,208
Oi, Juan.

253
00:22:09,000 --> 00:22:10,667
-Posso entrar?
-Aqui está bom.

254
00:22:12,250 --> 00:22:13,625
Pus no bairro inteiro.

255
00:22:13,917 --> 00:22:17,208
Eu já a encontrei. Bom, obrigada.

256
00:22:18,167 --> 00:22:19,958
-Como você está?
-Bem.

257
00:22:20,167 --> 00:22:21,958
-Bem.
-Estou preocupado.

258
00:22:22,042 --> 00:22:24,292
Não responde minhas mensagens,
não telefona.

259
00:22:24,375 --> 00:22:25,208
Tem razão.

260
00:22:27,042 --> 00:22:29,417
Se quiser cancelar,
tenho os papéis pra assinar.

261
00:22:29,500 --> 00:22:30,750
-Estão aqui?
-Sim.

262
00:22:31,750 --> 00:22:33,333
Vai perder muito dinheiro.

263
00:22:33,417 --> 00:22:36,417
Vou pensar esta semana
e te respondo depois.

264
00:22:37,250 --> 00:22:38,625
O que acontece esta semana?

265
00:22:39,458 --> 00:22:42,083
Coisas lindas.

266
00:22:43,000 --> 00:22:44,917
Oi. Aonde você vai?

267
00:22:45,333 --> 00:22:46,750
Vou buscar minha bagagem.

268
00:22:47,042 --> 00:22:49,292
Tudo bem. Eu já comprei a passagem.

269
00:22:49,375 --> 00:22:53,208
-Legal. Onde é o metrô mais próximo?
-Plaza Italia.

270
00:22:53,917 --> 00:22:56,000
Cesar, este é o Juan.

271
00:22:56,542 --> 00:22:58,542
-Prazer.
-E aí? Tudo bem?

272
00:22:58,625 --> 00:23:02,292
-Pode me visitar no Chile.
-Não. Ninguém vai para o Chile.

273
00:23:02,375 --> 00:23:04,417
-Me dê seu telefone.
-Aqui está.

274
00:23:04,833 --> 00:23:07,875
-Todos os dados dela.
-O quê?

275
00:23:08,583 --> 00:23:11,917
Certo. Te mando mensagem, está bem?

276
00:23:13,167 --> 00:23:14,167
Tchau.

277
00:23:14,250 --> 00:23:15,833
-Tchau.
-Quase roubei sua foto.

278
00:23:16,833 --> 00:23:18,958
-É parecida com a Fran.
-Um pouco.

279
00:23:19,292 --> 00:23:21,042
-Tchau.
-Tchau.

280
00:23:23,417 --> 00:23:26,458
-O que foi isso?
-A semana de que eu falei.

281
00:23:27,625 --> 00:23:30,667
-A semana dos 15 anos.
-Cala a boca.

282
00:23:30,750 --> 00:23:32,917
E sorria. Sua artista está feliz.

283
00:23:33,000 --> 00:23:36,333
Abra a porta pra ele.
E tire os cartazes, está bem?

284
00:23:36,417 --> 00:23:38,542
Faça isso, por favor.

285
00:23:38,625 --> 00:23:40,583
Você é o melhor. Te amo.

286
00:23:40,792 --> 00:23:43,625
-Sei.
-Você é o meu favorito. Obrigado.

287
00:24:17,542 --> 00:24:19,458
<i>Oi. Como você está?</i>

288
00:24:20,000 --> 00:24:21,583
<i>Aconteceu uma coisa.</i>

289
00:24:21,875 --> 00:24:24,125
<i>Preciso pegar o voo de hoje.</i>

290
00:24:24,208 --> 00:24:27,417
<i>Desculpe, só consegui ficar on-line</i>
<i>no aeroporto.</i>

291
00:24:27,667 --> 00:24:29,833
<i>É legal vocês terem Wi-Fi aqui.</i>

292
00:24:30,417 --> 00:24:31,958
<i>A noite foi incrível.</i>

293
00:25:08,458 --> 00:25:09,875
-Obrigada.
-De nada.

294
00:25:52,500 --> 00:25:53,500
Está perdida?

295
00:25:55,167 --> 00:25:58,292
-Não. Por quê?
-Parece perdida.

296
00:26:01,083 --> 00:26:03,333
Por acaso conhece um cara chamado Cesar?

297
00:26:03,833 --> 00:26:06,542
Vinte e poucos anos, lábios lindos.

298
00:26:07,042 --> 00:26:09,625
-Cabelo castanho.
-Santiago não é tão pequena.

299
00:26:10,125 --> 00:26:11,625
Ligue pra ele.

300
00:26:12,417 --> 00:26:15,125
-Quero fazer surpresa.
-Vá à casa dele.

301
00:26:16,167 --> 00:26:17,208
Não tenho o endereço.

302
00:26:18,500 --> 00:26:21,167
Acabou de chegar da Argentina, não é?

303
00:26:22,417 --> 00:26:25,458
Vim de Buenos Aires
de surpresa, ansiosa.

304
00:26:25,542 --> 00:26:26,833
Isso não está bom.

305
00:26:26,917 --> 00:26:27,917
É verdade?

306
00:26:28,292 --> 00:26:30,250
-O quê?
-O que disse.

307
00:26:30,333 --> 00:26:32,375
-O que eu disse?
-Quer aliviar ansiedade?

308
00:26:33,042 --> 00:26:33,875
Eu disse isso?

309
00:26:55,875 --> 00:26:57,458
Caramba.

310
00:27:18,042 --> 00:27:19,125
Você é seca.

311
00:27:20,708 --> 00:27:21,750
E você transa mal.

312
00:27:22,792 --> 00:27:28,792
Não. No Chile,
"seca" quer dizer "incrível".

313
00:27:29,458 --> 00:27:33,625
-Diga algo "seco" que é incrível.
-Vamos ver.

314
00:27:33,833 --> 00:27:37,000
Buenos Aires é úmida. Horrível, não é?

315
00:27:37,083 --> 00:27:39,125
Santiago é seca. Incrível.

316
00:27:39,208 --> 00:27:40,292
Não sei.

317
00:27:40,750 --> 00:27:44,583
Meu cabelo odeia este clima.
Vocês não têm outro?

318
00:27:48,125 --> 00:27:49,750
Olá, boa tarde.

319
00:27:49,833 --> 00:27:52,833
É do correio. Temos um pacote para você.

320
00:27:53,667 --> 00:27:56,333
Sim. Precisamos confirmar o seu endereço.

321
00:27:57,833 --> 00:27:59,000
Da Argentina.

322
00:28:01,000 --> 00:28:03,500
Não, não sei o que tem dentro.

323
00:28:04,125 --> 00:28:06,083
Perfeito. Pode me dar o seu endereço?

324
00:28:09,833 --> 00:28:10,875
Ótimo.

325
00:28:12,292 --> 00:28:15,875
Perfeito. Sim, conheço a região.
Você vai estar em casa?

326
00:28:16,958 --> 00:28:19,375
Está bem. Chegamos aí em duas horas.

327
00:28:20,292 --> 00:28:23,208
Obrigado. Boa tarde. Saudações do correio.

328
00:28:23,292 --> 00:28:25,667
Sim, não tem problema. Certo.

329
00:28:28,167 --> 00:28:29,292
Você está perto.

330
00:28:30,250 --> 00:28:32,833
Descendo, dois quarteirões para lá
e um para o centro.

331
00:28:34,792 --> 00:28:35,833
"Seco."

332
00:28:57,292 --> 00:28:59,292
-Bom dia, eu...
-Entre, senhorita.

333
00:28:59,375 --> 00:29:00,875
Está bem, obrigada.

334
00:29:16,583 --> 00:29:17,583
Oi.

335
00:29:19,875 --> 00:29:20,958
O que aconteceu?

336
00:29:22,375 --> 00:29:25,875
Você me abandonou, estou te invadindo.
Foi isso que aconteceu.

337
00:29:32,500 --> 00:29:34,292
Meio psicopata, não é?

338
00:29:35,750 --> 00:29:38,667
Psicopata, não. Romântico.

339
00:29:42,625 --> 00:29:44,125
Como descobriu onde moro?

340
00:29:45,583 --> 00:29:47,000
O correio.

341
00:29:50,625 --> 00:29:51,833
Intenso.

342
00:29:52,417 --> 00:29:57,458
Ser chamada de "intensa" na segunda vez
que nos vemos é chato,

343
00:29:57,542 --> 00:30:01,417
mas quando você forçou o segundo encontro,
é uma merda.

344
00:30:01,500 --> 00:30:03,208
Mas... oi.

345
00:30:09,792 --> 00:30:11,167
Espere, estou cozinhando.

346
00:30:45,458 --> 00:30:47,208
Vim ao Chile para fazer duas coisas.

347
00:30:47,292 --> 00:30:51,167
Transar com você e comer frutos do mar.
Que coincidência.

348
00:30:53,417 --> 00:30:54,625
Vai ficar aqui?

349
00:30:55,292 --> 00:30:56,333
É claro.

350
00:30:58,667 --> 00:31:03,417
Tudo bem. Pode ficar,
mas vai ter de voltar mais tarde.

351
00:31:04,250 --> 00:31:05,542
Por quê?

352
00:31:07,125 --> 00:31:08,792
Porque a Fran vem para cá.

353
00:31:13,000 --> 00:31:14,708
Vocês reataram?

354
00:31:15,750 --> 00:31:19,917
Não. Ela é minha ex, mas estamos de boa.

355
00:31:21,250 --> 00:31:22,792
Sei, de boa.

356
00:31:24,542 --> 00:31:27,583
Tudo bem. Eu volto daqui a algumas horas.

357
00:31:28,250 --> 00:31:30,792
Vou demorar. Porque não sou tão louca.

358
00:31:31,500 --> 00:31:34,583
Mas vou te dar algumas condições.

359
00:31:35,458 --> 00:31:36,833
É mesmo? Quais?

360
00:31:39,542 --> 00:31:40,458
Já vou!

361
00:31:42,708 --> 00:31:45,708
-Não transe com ela.
-Está bem.

362
00:31:47,167 --> 00:31:50,167
Vá se esconder no quarto.
Vou sair pra jantar com ela.

363
00:31:50,250 --> 00:31:52,542
O que pensa que eu sou, seu idiota?

364
00:31:52,625 --> 00:31:54,250
-Por favor.
-Está bem.

365
00:31:54,333 --> 00:31:55,167
Está bem.

366
00:32:17,083 --> 00:32:18,042
Oi.

367
00:32:19,917 --> 00:32:21,000
O que foi?

368
00:32:22,042 --> 00:32:23,708
Nada. Queria saber como estava.

369
00:32:24,292 --> 00:32:25,833
Triste e cinza.

370
00:32:27,875 --> 00:32:29,167
Por causa de nós?

371
00:32:30,208 --> 00:32:31,458
Não, Cesar.

372
00:32:32,417 --> 00:32:33,958
O que cozinhou pra mim?

373
00:32:34,875 --> 00:32:38,167
Nada. Estava pensando
em sair pra comer.

374
00:32:38,500 --> 00:32:39,833
Fiz reservas.

375
00:32:40,292 --> 00:32:44,167
Como assim, fez reservas?
Quantos anos você tem?

376
00:32:46,833 --> 00:32:48,042
Vem.

377
00:33:41,375 --> 00:33:42,750
Você a convenceu?

378
00:33:46,208 --> 00:33:47,208
Sim.

379
00:33:50,708 --> 00:33:51,958
Quer ir agora?

380
00:33:52,333 --> 00:33:54,917
-Aonde?
-Conhecer o meu pai.

381
00:34:01,333 --> 00:34:04,333
-Isto está muito bom.
-Sim, ele é ótimo cozinheiro.

382
00:34:04,417 --> 00:34:05,250
Quer um pouco?

383
00:34:06,792 --> 00:34:08,792
Melhor não. Obrigada.

384
00:34:11,250 --> 00:34:13,250
Puta merda!

385
00:34:13,333 --> 00:34:14,292
Devagar, garota.

386
00:34:14,792 --> 00:34:15,917
Já estou devagar.

387
00:34:17,417 --> 00:34:21,208
Emocionalmente. E largue o celular.

388
00:34:21,292 --> 00:34:24,458
Ele sempre faz isso comigo.
Não responde o Whatsapp.

389
00:34:24,583 --> 00:34:27,208
-Ele deixa as marquinhas azuis.
-Ele "azulou" você.

390
00:34:29,000 --> 00:34:32,333
Vocês, argentinos, sabem mesmo falar.
Têm uma palavra pra tudo.

391
00:34:32,417 --> 00:34:35,208
Esse é o nome daquela coisa sem nome.
Ele me "azulou".

392
00:34:35,708 --> 00:34:37,417
O Cesar te azulou?

393
00:34:38,583 --> 00:34:43,208
Não, o Cesar não. Ele não me azularia
nem se estivesse transando com outra.

394
00:34:45,208 --> 00:34:46,500
Então quem foi?

395
00:34:47,250 --> 00:34:48,167
Outro.

396
00:34:52,250 --> 00:34:54,250
E o Cesar, vocês ainda estão...

397
00:34:54,875 --> 00:34:56,417
juntos?

398
00:34:56,958 --> 00:35:00,042
Mais separados que juntos,
mas não totalmente separados.

399
00:35:00,125 --> 00:35:01,167
E como seria isso?

400
00:35:01,458 --> 00:35:03,375
Ele não aceita que terminamos.

401
00:35:03,500 --> 00:35:07,208
Tenho pena. Ele cozinha bem.
Confunde tudo.

402
00:35:09,000 --> 00:35:11,917
Vamos falar de algo legal.
Vamos ser irmãs.

403
00:35:12,458 --> 00:35:13,708
Cesar não é legal?

404
00:35:16,333 --> 00:35:17,958
Falemos de algo com amor próprio.

405
00:35:19,750 --> 00:35:22,917
Está bem. Me fale do seu pai.

406
00:35:23,000 --> 00:35:24,833
Ele não conta como "amor próprio".

407
00:35:25,417 --> 00:35:27,625
-Me fale de você.
-Sou suicida.

408
00:35:29,000 --> 00:35:30,208
Não ria. É verdade.

409
00:35:31,375 --> 00:35:34,292
-Me conte outra coisa.
-Sou sua fã desde os 13 anos.

410
00:35:35,500 --> 00:35:39,417
Daquele álbum, "Rapazes,
Não Pirem Porque Gosto dos Diferentes".

411
00:35:39,500 --> 00:35:41,125
-Que nome ótimo!
-Eu inventei.

412
00:35:41,375 --> 00:35:45,542
Eu sei. Você é um gênio.

413
00:35:45,750 --> 00:35:47,250
Esta é minha música favorita.

414
00:35:49,708 --> 00:35:52,000
-Eu a odeio.
-Eu a adoro.

415
00:35:52,625 --> 00:35:53,458
Eu odeio.

416
00:35:53,750 --> 00:35:54,750
Eu adoro.

417
00:35:55,000 --> 00:35:57,333
-Eu odeio.
-Eu adoro, e o carro é meu.

418
00:35:57,417 --> 00:35:59,000
-A música é minha.
-Eu comprei.

419
00:36:00,333 --> 00:36:03,458
<i>O dia inteiro na cama</i>

420
00:36:04,833 --> 00:36:07,583
<i>Me atenda</i>

421
00:36:07,833 --> 00:36:11,625
<i>Atenda minhas ligações</i>

422
00:36:13,042 --> 00:36:17,750
<i>Até o sol nascer</i>

423
00:36:18,333 --> 00:36:22,292
<i>Quero ouvir a sua voz</i>

424
00:36:22,750 --> 00:36:28,708
<i>Desde ontem, não aguento mais</i>

425
00:36:29,542 --> 00:36:30,958
<i>Redial</i>

426
00:36:33,583 --> 00:36:35,250
<i>Redial</i>

427
00:36:37,583 --> 00:36:42,542
<i>Não aguento mais</i>

428
00:36:44,667 --> 00:36:47,042
Fran, venha aqui agora mesmo!

429
00:36:48,250 --> 00:36:51,000
Espere aqui.
Você vai acabar gostando dele.

430
00:36:51,833 --> 00:36:53,625
-Fran!
-Estou indo!

431
00:36:54,875 --> 00:36:56,292
Me entregue a chave do carro.

432
00:36:57,542 --> 00:36:59,792
Quantas cópias tem?
É a quinta que tiro de você.

433
00:36:59,875 --> 00:37:01,458
É a mesma. Você deixa na entrada.

434
00:37:01,542 --> 00:37:03,333
Não é a mesma e eu não faço isso.

435
00:37:03,417 --> 00:37:06,583
-Pensa que sou idiota?
-Essa é a última que eu tinha.

436
00:37:06,750 --> 00:37:09,083
-Acha que sou idiota?
-Cala a boca, pai.

437
00:37:09,167 --> 00:37:11,125
E ainda me manda calar a boca.

438
00:37:11,208 --> 00:37:14,125
-Estou com vergonha.
-E ainda tem vergonha de mim.

439
00:37:14,208 --> 00:37:15,958
Quero te apresentar a uma pessoa.

440
00:37:16,125 --> 00:37:19,833
Já disse que detesto
quando você finge ser americana.

441
00:37:25,833 --> 00:37:29,458
Olá. Sou Ignacio Pavez, romancista.

442
00:37:29,542 --> 00:37:31,625
-Muito prazer.
-Entre.

443
00:37:34,583 --> 00:37:35,667
Você sabe quem é ela?

444
00:37:38,375 --> 00:37:42,000
-Acho que não.
-Sabe, sim, porque ela é cantora.

445
00:37:42,208 --> 00:37:44,125
E o que mais? Não estou a fim, Francisca.

446
00:37:44,208 --> 00:37:46,042
Qual é, pai. Quem é ela?

447
00:37:46,875 --> 00:37:47,708
Eu não sei.

448
00:37:48,000 --> 00:37:49,500
Canta numa banda ou solo?

449
00:37:50,708 --> 00:37:51,625
Solo.

450
00:37:51,917 --> 00:37:53,792
Ótimo. Quem é ela?

451
00:37:53,875 --> 00:37:56,375
-Eu não sei, Fran.
-Vamos, pai. Tente.

452
00:37:56,458 --> 00:37:58,833
Eu não sei quem é essa fulana, Fran!

453
00:38:00,792 --> 00:38:03,833
É a filha da Juliana,
é sua filha abandonada.

454
00:38:18,542 --> 00:38:22,167
-Ela tem obsessão por você.
-Tenho obsessão por achar minha irmã.

455
00:38:22,250 --> 00:38:23,958
Vá ao quarto dela e verá.

456
00:38:24,792 --> 00:38:26,500
Não tem nada a ver, pai.

457
00:38:26,750 --> 00:38:30,792
Eu resolvo ser irmã do Woody Allen
e pronto, sou irmã dele.

458
00:38:30,875 --> 00:38:32,292
A vida não é assim, Fran.

459
00:38:32,375 --> 00:38:35,500
A diferença é que o seu pai não transou
com a mãe do Woody Allen.

460
00:38:35,583 --> 00:38:38,875
-Então conheceu minha mãe.
-Ele passou a vara nela, sua boba.

461
00:38:38,958 --> 00:38:41,667
Eu era amigo do seu pai nos anos 80.

462
00:38:41,750 --> 00:38:43,000
Conheceu meu pai também?

463
00:38:43,083 --> 00:38:45,333
-Sim. Como vai o Leonardo?
-Bem.

464
00:38:45,875 --> 00:38:47,333
-Que bom.
-Mas está em coma.

465
00:38:47,833 --> 00:38:50,500
Caramba. Desde quando?

466
00:38:50,583 --> 00:38:51,458
Um ano.

467
00:38:52,000 --> 00:38:55,583
Não pode falar do outro pai
pra fazê-la esquecer que você é pai dela.

468
00:38:55,667 --> 00:38:57,458
Vá para o quarto ou chamo o Rosenberg.

469
00:38:57,542 --> 00:39:00,125
-Pelo menos admita.
-Vou ligar.

470
00:39:01,375 --> 00:39:04,042
A única qualidade dele
é ser escritor autobiográfico.

471
00:39:04,125 --> 00:39:05,583
Sou romancista!

472
00:39:05,708 --> 00:39:07,375
E cale a boca, por favor.

473
00:39:07,458 --> 00:39:11,042
No livro, ele inventou que era argentino
e agora é ficção.

474
00:39:11,125 --> 00:39:16,333
Não entendo como posso ter
uma filha tão ignorante.

475
00:39:16,875 --> 00:39:19,917
Bom, o DNA vai falar por si só.

476
00:39:20,500 --> 00:39:22,292
Que DNA? Não seja patética.

477
00:39:22,708 --> 00:39:25,125
Que DNA? Não seja patética.

478
00:39:26,125 --> 00:39:27,333
Já tenho as amostras.

479
00:39:29,458 --> 00:39:32,167
-Está brincando.
-Não, é muito fácil.

480
00:39:32,250 --> 00:39:35,000
Meu pai baba quando dorme,
então peguei uma amostra.

481
00:39:35,500 --> 00:39:37,083
E peguei sua colher.

482
00:39:41,875 --> 00:39:44,125
Pode nos deixar a sós um instante?

483
00:39:44,250 --> 00:39:46,458
É claro. Que bom que se conheceram.

484
00:39:46,958 --> 00:39:51,292
Por duas vezes mulheres
que eu não conhecia me ligaram

485
00:39:51,417 --> 00:39:54,208
e me insultaram
porque as deixei esperando.

486
00:39:55,375 --> 00:39:59,875
-O que isso tem a ver com a minha mãe?
-A Fran fez uma conta no Tinder pra mim.

487
00:40:00,292 --> 00:40:03,917
Achou que minha vida sexual inexistente
era patética,

488
00:40:04,125 --> 00:40:05,792
e se fazia passar por mim.

489
00:40:06,125 --> 00:40:08,750
Um dia, ela me humilhou tanto

490
00:40:08,833 --> 00:40:11,292
que peguei uma foto minha
com a sua mãe, Juliana,

491
00:40:11,667 --> 00:40:14,500
e disse que tinha tudo um caso com ela.

492
00:40:15,250 --> 00:40:17,125
E aí, virei o ídolo dela.

493
00:40:17,333 --> 00:40:20,208
Ela disse que eu podia passar
o resto da vida sem fazer sexo

494
00:40:20,292 --> 00:40:23,292
depois de me dar bem
com uma mulher como aquela.

495
00:40:23,667 --> 00:40:25,708
Mas, como você estava na foto,

496
00:40:25,792 --> 00:40:29,000
ela ficou obcecada pela ideia
de que você era minha filha.

497
00:40:29,250 --> 00:40:30,667
De que você era irmã dela.

498
00:40:31,167 --> 00:40:32,750
Mas juro que foi só isso.

499
00:40:38,792 --> 00:40:42,417
-Quem é Rosenberg?
-Rosenberg, o psiquiatra dela.

500
00:40:42,500 --> 00:40:45,000
Ela tentou se matar
pela terceira vez este ano.

501
00:40:45,083 --> 00:40:47,750
E é março. Em média, uma vez por mês.

502
00:40:53,250 --> 00:40:54,333
E como foi?

503
00:40:55,250 --> 00:40:58,667
Ao estilo gourmet. Pôs a cabeça no forno.

504
00:40:58,750 --> 00:41:00,875
Tomou comprimidos, pôs um travesseiro

505
00:41:01,458 --> 00:41:03,542
e dormiu com a cabeça lá dentro.

506
00:41:03,625 --> 00:41:06,000
-Ela virou o botão de gás?
-Sim.

507
00:41:07,500 --> 00:41:09,208
Desculpe, mas o que houve?

508
00:41:09,292 --> 00:41:13,083
O registro estava fechado.
Sou meio obsessivo.

509
00:41:15,417 --> 00:41:18,000
-Ela sabe disso?
-Ela diz que não.

510
00:41:18,375 --> 00:41:21,000
Que tal tirar a mãozinha da minha perna?

511
00:41:21,375 --> 00:41:24,000
Que danado. Não sei em que momento
ela foi parar aí.

512
00:41:24,083 --> 00:41:27,833
-Onde é o banheiro?
-No meu quarto, fim do corredor.

513
00:41:28,208 --> 00:41:30,292
Pode dormir aqui, se quiser,
na minha cama.

514
00:41:30,375 --> 00:41:32,708
Não ficaria nem bêbada.

515
00:41:33,000 --> 00:41:35,667
-Quer que eu chame um táxi?
-Não, vou usar Cabify.

516
00:41:35,750 --> 00:41:38,083
-Posso te dar carona.
-Não pode sair, querida.

517
00:41:38,167 --> 00:41:39,917
Você é minha irmã, não minha mãe.

518
00:41:40,000 --> 00:41:41,208
Mas não pode.

519
00:41:47,542 --> 00:41:50,500
Que merda, pai.
Por que pegou na perna dela?

520
00:41:50,583 --> 00:41:53,958
Ela é sua filha, cara.
É claro que ficou brava.

521
00:42:49,708 --> 00:42:50,833
Linda.

522
00:44:04,125 --> 00:44:05,333
Cesar!

523
00:44:08,500 --> 00:44:10,875
-Pensei que ia direto pra lá.
-Pra onde?

524
00:44:10,958 --> 00:44:13,042
Pro bar, com a Fran.

525
00:44:13,125 --> 00:44:16,625
-Falou com ela?
-Não, mas ela disse que estaria lá.

526
00:44:17,083 --> 00:44:19,708
-Ela não vai sair.
-Ela sempre foge.

527
00:44:23,000 --> 00:44:25,208
Preciso falar com ela.
Talvez ela esteja lá.

528
00:44:25,500 --> 00:44:27,958
Não pode preferir um "talvez"
à minha presença.

529
00:44:28,042 --> 00:44:29,083
Mas ela não está bem.

530
00:44:30,000 --> 00:44:33,417
Mas ela não vai sair.
Não é nem um "talvez".

531
00:44:33,500 --> 00:44:35,250
Vamos subir. Vamos.

532
00:44:36,083 --> 00:44:39,458
-Não quer ir?
-Não. Por favor, venha.

533
00:44:39,542 --> 00:44:42,792
Deixei a chave com o porteiro.
Venho dormir com você.

534
00:44:42,875 --> 00:44:43,708
Está bem?

535
00:45:17,125 --> 00:45:18,083
Ei!

536
00:45:18,958 --> 00:45:21,625
Ei, você! Venha aqui. É.

537
00:45:30,833 --> 00:45:32,083
Venha aqui.

538
00:45:36,542 --> 00:45:39,500
Marti! Sou eu,<i>boluda.</i>

539
00:45:41,000 --> 00:45:44,000
-Oi.
-Aonde você quer ir?

540
00:45:44,250 --> 00:45:45,417
Eu ia fazer compras.

541
00:46:06,917 --> 00:46:07,917
Fran.

542
00:46:10,667 --> 00:46:11,500
Quem é esse?

543
00:46:12,833 --> 00:46:15,208
O cara que me azulou. O nome dele é Sam.

544
00:46:15,667 --> 00:46:19,042
-O brinquedinho dela.
-Meu único brinquedinho.

545
00:46:19,208 --> 00:46:22,125
-Seu<i> chongo.</i>
-O que é<i> "chongo"?</i>

546
00:46:23,375 --> 00:46:24,875
Que só serve para trepar.

547
00:46:25,208 --> 00:46:26,792
Posso me apaixonar por ele?

548
00:46:27,875 --> 00:46:30,833
Se apaixonar pelo<i> chongo</i>
é a melhor situação do mundo.

549
00:46:31,083 --> 00:46:33,625
A melhor do mundo, garota.

550
00:46:34,208 --> 00:46:35,833
Nos conhecemos há três semanas,

551
00:46:35,917 --> 00:46:38,333
e, tirando Buenos Aires,
transamos todos os dias.

552
00:46:40,000 --> 00:46:41,417
Adoro<i> culiar.</i>

553
00:46:42,917 --> 00:46:46,250
Essa palavra é curvilínea.

554
00:46:47,125 --> 00:46:49,917
<i>"Culiar."</i> Legal.

555
00:46:50,000 --> 00:46:51,875
<i>Coger</i> é muito melhor.

556
00:46:52,875 --> 00:46:54,833
<i>"Coger."</i> É bom, também.

557
00:46:55,875 --> 00:46:58,042
Eu adoro, Sam. É muito bom.

558
00:46:58,125 --> 00:47:00,083
Mas ele não é só um<i> chongo.</i>

559
00:47:00,500 --> 00:47:02,833
Estudou literatura e é rapper.

560
00:47:03,083 --> 00:47:06,458
Tem um corpo incrível,
e faz de um jeito...

561
00:47:06,542 --> 00:47:10,958
Não me deixa ligar e, quando liga,
tento não atender pra não ficar folgado.

562
00:47:11,042 --> 00:47:13,292
Quando nos vemos,
me culpo por ter atendido.

563
00:47:13,375 --> 00:47:16,083
Ele diz que não ligou
e eu não lembro de ter ligado.

564
00:47:16,167 --> 00:47:19,375
E ele jura que eu liguei,
vou ver e liguei mesmo.

565
00:47:19,583 --> 00:47:22,083
Aí eu apago tudo
porque é patético demais pra uma...

566
00:47:23,292 --> 00:47:24,833
vencedora como eu.

567
00:47:25,458 --> 00:47:26,667
Meu brinquedo.

568
00:47:27,250 --> 00:47:30,125
Não conte a ninguém.
Meu pai diz que é liberal, mas é racista.

569
00:47:31,625 --> 00:47:33,375
Vamos fazer um ménage?

570
00:47:33,875 --> 00:47:36,375
Idiota. Ela é minha irmã.

571
00:47:37,375 --> 00:47:39,500
Você é a pessoa mais importante
da vida dela.

572
00:47:39,583 --> 00:47:42,292
Sim, Martina. Já disse cem vezes.

573
00:47:42,542 --> 00:47:44,333
Ela só fala em você.

574
00:47:44,750 --> 00:47:48,333
Oba, chegamos.

575
00:47:50,750 --> 00:47:52,208
Mas aqui não tem shopping.

576
00:47:52,292 --> 00:47:57,458
Ele está viajando pela América do Sul
e vai embora hoje. Estou triste.

577
00:47:59,917 --> 00:48:01,625
Por que não vai com ele?

578
00:48:02,125 --> 00:48:03,833
Porque você está aqui.

579
00:48:07,167 --> 00:48:12,542
Mochileiros têm uma garota em cada país.
É por isso que eles viajam, eu acho.

580
00:48:13,125 --> 00:48:15,625
Bom, vou seduzi-lo de novo.

581
00:48:16,500 --> 00:48:18,958
Meu pai conseguiu uma ordem
para eu não sair do país.

582
00:48:20,583 --> 00:48:23,208
Pegue um ônibus, cruze a fronteira,

583
00:48:23,458 --> 00:48:24,667
é moleza.

584
00:48:26,375 --> 00:48:28,542
-Cinquenta e um?
-O quê?

585
00:48:29,125 --> 00:48:30,583
Cinquenta e um.

586
00:48:36,958 --> 00:48:39,208
Ele podia ficar. Seria legal.

587
00:48:40,042 --> 00:48:43,667
-Você pediu?
-Ficou louca? Eu pedir pra ele? Não.

588
00:48:44,083 --> 00:48:46,500
Não é meu estilo,<i>boluda.</i> Pedir? Não.

589
00:48:48,417 --> 00:48:49,500
Vim deixar amostras.

590
00:48:49,833 --> 00:48:52,667
Se pagar 120 mil,
fica pronto em quatro dias.

591
00:48:52,750 --> 00:48:56,208
Se pagar mais 40 mil,
pode pegar em 48 horas.

592
00:48:56,292 --> 00:48:57,792
Quarenta e oito horas.

593
00:48:58,458 --> 00:48:59,917
Preencha o formulário.

594
00:49:00,000 --> 00:49:04,000
Embaixo, marque se quer receber
os resultados por correio.

595
00:49:04,333 --> 00:49:08,042
Se quiser, escreva seu endereço de e-mail.

596
00:49:15,792 --> 00:49:18,833
Acho que ele não vai ficar
enquanto o Cesar for seu namorado.

597
00:49:18,917 --> 00:49:21,750
Ou segundo namorado.
Substituto. Sei lá.

598
00:49:21,833 --> 00:49:23,625
Não, ele não liga.

599
00:49:23,958 --> 00:49:26,208
Ele tem a mente muito aberta.

600
00:49:26,542 --> 00:49:28,833
Até queria fazer um ménage com a gente.

601
00:49:29,167 --> 00:49:31,833
E sabia que somos irmãs.
Ele não está nem aí.

602
00:49:36,542 --> 00:49:37,583
Pronto.

603
00:49:38,583 --> 00:49:42,292
Já entendi.
Vou terminar com o Cesar de uma vez.

604
00:49:42,750 --> 00:49:47,250
Mas antes, vamos às compras.
Por conta do papai.

605
00:50:01,875 --> 00:50:04,500
-É a Fran?
-Não.

606
00:50:06,458 --> 00:50:09,208
Juan, não faz nem dois dias. Corta essa.

607
00:50:09,292 --> 00:50:11,500
E lembre-se de pagar as contas, por favor.

608
00:50:12,583 --> 00:50:14,167
Eles estão transando?

609
00:50:15,875 --> 00:50:18,792
Acho que ela está terminando com ele.

610
00:50:18,875 --> 00:50:20,333
Quarenta minutos?

611
00:50:21,542 --> 00:50:23,000
Está com ciúmes?

612
00:50:24,208 --> 00:50:25,333
Não.

613
00:50:26,500 --> 00:50:27,542
Talvez.

614
00:50:28,375 --> 00:50:29,583
Está bem, estou.

615
00:50:32,250 --> 00:50:34,917
Por que não fica esta semana
e depois vai com ela?

616
00:50:35,583 --> 00:50:36,958
Ela não pediu.

617
00:50:38,083 --> 00:50:40,542
Acho que ela está fazendo isso agora.

618
00:50:41,542 --> 00:50:43,125
Acho que eles estão transando.

619
00:50:44,375 --> 00:50:46,125
Você está com ciúme.

620
00:50:47,125 --> 00:50:48,750
Marijuana me deixa paranoico.

621
00:50:49,500 --> 00:50:54,042
Marijuana me faz fazer idiotices.

622
00:50:59,167 --> 00:51:01,000
-Nossa, eu fodi o cara.
-"Fodeu"?

623
00:51:01,708 --> 00:51:02,958
Conheço essa palavra.

624
00:51:03,042 --> 00:51:04,750
Pegue suas coisas. Vamos pra casa.

625
00:51:04,833 --> 00:51:06,333
O que aconteceu?

626
00:51:06,417 --> 00:51:08,875
-Por que está gritando?
-Transou com ele?

627
00:51:09,167 --> 00:51:11,708
-Não!
-Está bem, eu fico.

628
00:51:11,792 --> 00:51:13,000
É mesmo? Quantos dias?

629
00:51:13,250 --> 00:51:15,333
Quantos você quiser. Depois, vai comigo.

630
00:51:15,417 --> 00:51:17,708
-Amei a ideia.
-Eu amo você.

631
00:51:17,792 --> 00:51:18,833
Também te amo.

632
00:51:27,583 --> 00:51:30,000
Quer saber? Vamos transar.

633
00:51:30,917 --> 00:51:31,958
Vamos.

634
00:52:08,833 --> 00:52:09,833
Posso?

635
00:52:17,083 --> 00:52:21,042
Vou dizer uma coisa sobre o amor
que vai mudar a sua vida para sempre.

636
00:53:00,333 --> 00:53:05,125
Sabe, quando vejo você bem de perto,

637
00:53:05,208 --> 00:53:08,958
e você sorri, sinto um clarão.

638
00:53:09,042 --> 00:53:11,708
É verdade. Não sei o que é, mas...

639
00:53:12,917 --> 00:53:14,125
mas é muito bonito.

640
00:53:16,208 --> 00:53:17,667
Continue.

641
00:53:19,708 --> 00:53:24,333
É uma coisa que você tem, mas...

642
00:53:25,292 --> 00:53:28,583
aconteceu comigo em Buenos Aires também.

643
00:53:30,375 --> 00:53:33,417
É que você é muito brega,
é isso que está acontecendo.

644
00:53:35,417 --> 00:53:36,917
Não gosta de ficar comigo?

645
00:53:38,750 --> 00:53:43,292
Peguei um voo internacional
só pra ficar com você. É claro que gosto.

646
00:53:46,417 --> 00:53:48,458
Eu sou uma máquina ou não?

647
00:53:48,542 --> 00:53:50,708
Eu poderia dizer que você é uma máquina.

648
00:53:51,125 --> 00:53:52,958
Então diga que sou uma máquina.

649
00:53:54,667 --> 00:53:56,958
Mas você é muito mais do que isso.

650
00:53:58,292 --> 00:54:00,292
Diria que é a melhor transa da minha vida.

651
00:54:02,083 --> 00:54:03,208
De quantas?

652
00:54:07,458 --> 00:54:09,542
Quer saber com quantos dormi?

653
00:54:09,625 --> 00:54:12,833
Não, quero saber quantos eu superei.

654
00:54:14,000 --> 00:54:17,833
-Por que isso importa?
-É um número. Não importa.

655
00:54:18,750 --> 00:54:22,750
É mais complexo que isso.

656
00:54:23,167 --> 00:54:24,333
É um número.

657
00:54:33,667 --> 00:54:36,458
Quando era jovem,
só me sentia livre na cama.

658
00:54:38,500 --> 00:54:40,708
Então, estava sempre na cama, trepando.

659
00:54:41,208 --> 00:54:42,292
Entendeu?

660
00:54:43,000 --> 00:54:44,083
Está bem.

661
00:54:45,875 --> 00:54:49,542
E acabei dormindo
com todos os meus colegas de classe.

662
00:54:51,792 --> 00:54:55,458
-Antes da formatura?
-Bem antes.

663
00:54:55,833 --> 00:54:56,917
Quantos eram?

664
00:54:59,542 --> 00:55:00,500
Doze.

665
00:55:02,125 --> 00:55:04,875
-Doze apóstolos?
-Meus apóstolos.

666
00:55:06,625 --> 00:55:10,958
E avisei que, se comentassem,
não transaria mais com eles.

667
00:55:11,042 --> 00:55:13,667
Assim, consegui proteger um pouco
a minha reputação.

668
00:55:14,167 --> 00:55:19,042
Mas, ao mesmo tempo,
terminei a faculdade sem perceber que...

669
00:55:21,083 --> 00:55:25,917
Eu tomava um ônibus, um metrô, um táxi.

670
00:55:26,458 --> 00:55:28,333
Ia comprar alguma coisa na esquina.

671
00:55:28,417 --> 00:55:30,917
Se eu fosse ao cinema,
se saísse para dançar.

672
00:55:31,000 --> 00:55:34,708
Onde quer que eu fosse,
acabava fazendo sempre a mesma coisa.

673
00:55:34,792 --> 00:55:36,208
Não conseguia parar.

674
00:55:36,625 --> 00:55:37,833
Não conseguia.

675
00:55:38,500 --> 00:55:43,375
Eu queria ter algo legal,
uma relação com alguém.

676
00:55:43,458 --> 00:55:45,708
Eu tentava, mas...

677
00:55:47,292 --> 00:55:50,958
dez minutos depois,
eu via um cara e estragava tudo.

678
00:55:53,833 --> 00:55:57,583
Um dia, voltando da terapia,
achei uma gatinha na rua.

679
00:55:57,667 --> 00:56:00,792
Ela era pequena, uma graça.
Eu a levei pra casa.

680
00:56:03,208 --> 00:56:07,000
E aí percebi que ela não era tão pequena,
porque ela entrou no cio.

681
00:56:07,083 --> 00:56:12,833
E começou a fazer um escândalo,
se esfregando nos móveis, gritando,

682
00:56:13,583 --> 00:56:16,292
eu não aguentava mais,
queria jogá-la pela janela.

683
00:56:16,375 --> 00:56:18,000
A gata estava me enlouquecendo.

684
00:56:18,750 --> 00:56:20,000
Eu não sabia o que fazer.

685
00:56:20,458 --> 00:56:25,875
E, como ela tinha uma coleira
com um número, eu telefonei.

686
00:56:27,792 --> 00:56:30,917
E um homem lindo veio buscá-la,

687
00:56:31,083 --> 00:56:34,583
com o pau mais lindo
que eu já tinha visto.

688
00:56:36,208 --> 00:56:39,500
Nos trancamos e passamos
cinco dias transando.

689
00:56:39,583 --> 00:56:44,875
Sem parar. Ele queria sair
pra ver um filme ou jantar.

690
00:56:45,458 --> 00:56:49,750
E eu só queria
continuar trepando com ele.

691
00:56:50,583 --> 00:56:52,333
Moramos juntos por dois anos.

692
00:56:55,542 --> 00:56:56,958
Eu fui impecável.

693
00:56:58,792 --> 00:57:01,875
Fiel, criativa.

694
00:57:05,958 --> 00:57:08,000
Perdidamente apaixonada.

695
00:57:09,000 --> 00:57:11,583
Ele trabalhava numa agência de viagens.

696
00:57:11,792 --> 00:57:15,583
E tinha uma colega mais velha, de 45 anos.

697
00:57:16,000 --> 00:57:17,292
Ele fugiu com ela.

698
00:57:18,292 --> 00:57:20,250
Se casou com ela.

699
00:57:27,833 --> 00:57:30,458
E, quando eu quis transar de novo,
não consegui.

700
00:57:33,000 --> 00:57:37,625
Eu estava tão apaixonada por aquele pau...

701
00:57:39,417 --> 00:57:42,125
que ele me deixou seca para os outros.

702
00:57:43,667 --> 00:57:45,333
Até você aparecer.

703
00:57:46,208 --> 00:57:47,875
Com esses olhos incríveis.

704
00:57:48,958 --> 00:57:50,625
Cheio de humildade.

705
00:57:54,000 --> 00:57:56,375
Muito mais do que uma máquina, entende?

706
00:57:57,125 --> 00:57:58,167
Muito mais.

707
00:58:00,333 --> 00:58:01,375
Sabe...

708
00:58:02,625 --> 00:58:03,667
estou exausto.

709
00:58:05,000 --> 00:58:06,625
Não dormi essa noite e...

710
00:58:08,208 --> 00:58:09,667
acho que quero dormir.

711
00:58:11,167 --> 00:58:13,042
Não íamos a um bar?

712
00:58:13,250 --> 00:58:16,208
Vamos um pouco a um bar.

713
00:58:18,500 --> 00:58:19,708
Prefiro descansar.

714
00:58:20,625 --> 00:58:21,917
Uma soneca?

715
00:58:24,208 --> 00:58:25,250
Até amanhã.

716
00:58:28,750 --> 00:58:31,208
Se for sair, pode trancar a porta?

717
00:58:34,625 --> 00:58:35,917
Está bem.

718
00:58:38,625 --> 00:58:39,542
Obrigado.

719
00:58:50,250 --> 00:58:52,583
Você superou muita gente, viu?

720
00:59:10,875 --> 00:59:11,958
Aí está ela.

721
00:59:21,417 --> 00:59:24,833
-Oi. Como você está?
-Uma merda.

722
00:59:25,375 --> 00:59:27,792
Tenho a solução para os nossos problemas.

723
00:59:40,250 --> 00:59:41,542
-Já bebeu<i> piscola?</i>
-Não.

724
00:59:41,625 --> 00:59:42,917
-A hora é essa.
-Sim.

725
00:59:43,083 --> 00:59:45,000
-Oi, Sam.
-Oi.

726
00:59:45,083 --> 00:59:46,167
A<i> piscola</i>...

727
00:59:50,083 --> 00:59:53,833
Sam, diga:
"Francisca, você é o amor da minha vida."

728
00:59:53,917 --> 00:59:57,542
Francisca, você é a melhor da minha vida.

729
00:59:57,917 --> 01:00:00,125
Não tome pisco puro ou vai acabar assim.

730
01:00:01,083 --> 01:00:02,750
Faz tempo que não ouço essa música.

731
01:00:03,458 --> 01:00:04,292
Por quê?

732
01:00:04,917 --> 01:00:06,708
Saúde mental, eu acho.

733
01:00:08,542 --> 01:00:10,000
Destruíram esse disco.

734
01:00:10,542 --> 01:00:12,875
Gosto muito dele. É o mais pessoal.

735
01:00:17,458 --> 01:00:20,042
-Veja o que tenho.
-A edição limitada.

736
01:00:20,125 --> 01:00:23,000
Eu disse que sou sua fã.

737
01:00:23,083 --> 01:00:24,792
Vendemos menos de 200.

738
01:00:24,875 --> 01:00:26,500
Venderam 115.

739
01:00:35,708 --> 01:00:37,833
Ele adora essa parte.

740
01:01:05,875 --> 01:01:07,500
"Hoje é aniversário da menina?"

741
01:01:07,583 --> 01:01:11,125
"Faz exatamente 21 anos e nove meses
que não nos vemos."

742
01:01:11,208 --> 01:01:12,833
"Por que nunca me procurou?"

743
01:01:12,917 --> 01:01:15,125
"Porque não queria um filho seu."

744
01:01:15,208 --> 01:01:17,500
"Então por que a teve?"

745
01:01:17,667 --> 01:01:21,125
-"Juan me convenceu."
-"Ele acha que a filha é dele?"

746
01:01:21,208 --> 01:01:24,417
"Não. Mas a ama como se fosse."

747
01:01:24,667 --> 01:01:28,083
"Talvez eu me mude para Santiago.
A crise econômica me arruinou."

748
01:01:28,625 --> 01:01:30,708
"Eu me mudei para a praia."

749
01:01:31,167 --> 01:01:35,000
"Nunca me esquecerei dos dez dias
que passamos em Mar del Plata."

750
01:01:35,375 --> 01:01:37,542
"Fizemos uma menina linda.

751
01:01:37,625 --> 01:01:39,875
Mas, às vezes, sinto que ela me odeia."

752
01:01:40,958 --> 01:01:44,000
-"Quero conhecê-la."
-"Não insista."

753
01:01:44,083 --> 01:01:48,292
"Quero fugir com você por dez dias,
como nos velhos tempos."

754
01:01:48,375 --> 01:01:51,500
"Nunca mais me diverti tanto."

755
01:01:51,583 --> 01:01:53,250
"Sou um campeão, eu sei."

756
01:01:54,292 --> 01:01:55,833
"Continua sendo um idiota."

757
01:01:55,917 --> 01:02:00,375
"Imagino que você continua linda.
Mande fotos."

758
01:02:00,458 --> 01:02:03,333
"Fotos, não. Vida real."

759
01:02:03,500 --> 01:02:05,083
"Quando pode escapar?"

760
01:02:05,333 --> 01:02:07,083
"Juan não pergunta mais nada.

761
01:02:07,458 --> 01:02:09,833
É só decidir e ir te visitar."

762
01:02:09,917 --> 01:02:12,250
"Faz quanto tempo
que não te pegam por trás?"

763
01:02:13,708 --> 01:02:14,833
Ah, meu pai.

764
01:02:14,917 --> 01:02:17,792
Uma obsessão típica
de quem tem pinto pequeno.

765
01:02:19,333 --> 01:02:20,625
Isto é triste.

766
01:02:20,833 --> 01:02:22,583
"Faz tempo que não faço amor."

767
01:02:22,667 --> 01:02:25,167
"Eu me imagino
beijando todo o seu pescoço.

768
01:02:25,250 --> 01:02:29,000
Baixando pelo seu decote
até encontrar os seus mamilos duros,

769
01:02:29,083 --> 01:02:33,000
enquanto acaricio sua cintura
e me agarro ao seu corpo.

770
01:02:33,083 --> 01:02:38,292
Suas mãos entram na minha camisa.
Estão frias como as suas nádegas.

771
01:02:38,375 --> 01:02:40,667
Você segura minha cabeça e me beija."

772
01:02:40,750 --> 01:02:42,042
"Parece bom."

773
01:02:42,625 --> 01:02:45,125
-"Está excitada?"
-"Estou passando roupa."

774
01:02:45,208 --> 01:02:48,833
"De campeão a perdedor.
Estou duro feito uma pedra."

775
01:02:48,917 --> 01:02:50,750
"Não consigo me excitar por chat."

776
01:02:51,042 --> 01:02:52,417
"Fim do capítulo."

777
01:02:53,292 --> 01:02:55,917
Viu? É a crise econômica de 2001.

778
01:02:56,000 --> 01:02:58,958
E você nasceu em 1980.
Você tinha 21 anos, como a personagem.

779
01:02:59,208 --> 01:03:01,375
-Quando ele escreveu isso?
-Em 2007.

780
01:03:02,500 --> 01:03:03,958
O ano em que Juliana morreu.

781
01:03:06,583 --> 01:03:09,292
É tão legal ser filha da Juliana.

782
01:03:10,667 --> 01:03:12,167
Juliana estragou minha vida.

783
01:03:13,333 --> 01:03:15,333
Por que ela se meteu com o papai Nacho?

784
01:03:16,458 --> 01:03:19,375
-É.
-Por que se meteria com ele?

785
01:03:19,458 --> 01:03:22,208
É, meu pai argentino é mais<i> fachero.</i>

786
01:03:22,292 --> 01:03:24,333
Era. Está fodido. Mas era mais<i> fachero.</i>

787
01:03:24,792 --> 01:03:27,750
-Ele é fascista?
Não,<i>"fachero"</i> quer dizer bonito.

788
01:03:27,833 --> 01:03:29,167
Um homem lindo.

789
01:03:30,417 --> 01:03:32,625
<i>Facho</i> também.
Ele foi muito fascista comigo.

790
01:03:32,875 --> 01:03:34,583
Às vezes acho que não o desligo

791
01:03:34,667 --> 01:03:38,083
porque tenho a esperança íntima
de que ele acorde

792
01:03:38,167 --> 01:03:40,000
pra eu mesma poder matá-lo.

793
01:03:42,125 --> 01:03:44,333
Martina e seu complexo de Electra.

794
01:03:44,708 --> 01:03:46,542
Meu problema é a minha vagina.

795
01:03:47,000 --> 01:03:48,167
A vagina do seu pai.

796
01:03:58,042 --> 01:04:00,833
Se o teste der positivo,
vai se sentir minha irmã?

797
01:04:03,208 --> 01:04:04,125
Eu não sei.

798
01:04:05,583 --> 01:04:08,708
-Você se mudaria pro Chile?
-Não. Nem pensar.

799
01:04:08,792 --> 01:04:11,417
Mas aqui te conhecem. Você arrasaria.

800
01:04:11,500 --> 01:04:13,167
Tocam sua música em festas.

801
01:04:13,250 --> 01:04:14,208
-Mentira.
-Não é.

802
01:04:14,292 --> 01:04:16,083
Ninguém me reconheceu na rua.

803
01:04:16,625 --> 01:04:17,958
Veremos amanhã.

804
01:04:18,625 --> 01:04:21,667
-O que acontece amanhã?
-Surpresa.

805
01:04:22,042 --> 01:04:23,625
-Gosta de Martini?
-Você tem?

806
01:04:23,708 --> 01:04:25,833
-Não.
-Então por que oferece?

807
01:04:26,250 --> 01:04:27,208
Quem ofereceu?

808
01:04:29,542 --> 01:04:31,042
<i>Ciumenta</i>

809
01:04:32,125 --> 01:04:34,250
<i>E triste</i>

810
01:04:35,667 --> 01:04:41,208
<i>Caminho ao som do blues</i>

811
01:04:41,292 --> 01:04:46,125
<i>Minha liga de luz</i>

812
01:04:46,208 --> 01:04:50,208
<i>Mito da escuridão</i>

813
01:04:51,042 --> 01:04:54,000
<i>Dizem que quem entrou</i>

814
01:04:54,542 --> 01:04:55,625
<i>Comi</i>

815
01:04:56,000 --> 01:05:00,833
<i>-Que com seu sangue</i>
<i>-Me banhei</i>

816
01:05:00,917 --> 01:05:05,708
<i>Dizem suas gatas que depois</i>

817
01:05:05,792 --> 01:05:10,750
<i>Não vão amá-los mais</i>

818
01:05:10,833 --> 01:05:14,250
<i>Ninguém se aproxima de mim</i>

819
01:05:15,292 --> 01:05:20,708
<i>Não há mais calor</i>

820
01:05:34,750 --> 01:05:40,750
<i>-Estou tão sozinha</i>
<i>-Tão triste</i>

821
01:05:44,750 --> 01:05:48,583
<i>Você sabe, sou um amor</i>

822
01:05:48,792 --> 01:05:52,875
<i>Sou um amor</i>

823
01:05:54,583 --> 01:05:57,667
<i>Me dê abrigo</i>

824
01:05:59,125 --> 01:06:01,542
Fran, quero te dizer uma coisa que...

825
01:06:06,083 --> 01:06:08,792
Pensei a noite toda
em te contar uma coisa.

826
01:06:09,750 --> 01:06:10,792
O quê?

827
01:06:11,917 --> 01:06:13,458
Não estava dormindo?

828
01:06:13,958 --> 01:06:16,917
Estava te espiando através dos cílios.

829
01:06:17,875 --> 01:06:20,000
Precisamos ir embora, brinquedinho.

830
01:06:21,333 --> 01:06:23,042
Um minuto, brinquedão.

831
01:06:24,417 --> 01:06:25,625
É uma coisa boa?

832
01:06:28,208 --> 01:06:31,375
Promete que não vai se matar,
menina suicida?

833
01:06:31,958 --> 01:06:35,208
Temos que ir para a floresta
o mais rápido possível.

834
01:06:36,375 --> 01:06:37,833
Posso me zangar?

835
01:06:39,750 --> 01:06:42,750
-Esta é a cidade mais feia do mundo.
-Está bem, Sam.

836
01:06:42,833 --> 01:06:45,792
Estamos falando de um assunto importante.
Cale a boca.

837
01:06:46,417 --> 01:06:47,417
Cale a boca.

838
01:06:49,042 --> 01:06:50,417
Não pode se zangar.

839
01:06:50,750 --> 01:06:53,708
Precisa escutar tudo,
assimilar e continuar me amando,

840
01:06:53,792 --> 01:06:55,792
senão, estamos ferradas.

841
01:06:55,875 --> 01:06:56,917
E se eu ficar zangada?

842
01:06:58,125 --> 01:06:59,583
Finja que não ficou.

843
01:07:00,208 --> 01:07:01,125
Está bem.

844
01:07:03,583 --> 01:07:05,042
Eu me apaixonei pelo Cesar.

845
01:07:06,292 --> 01:07:08,250
Vim para o Chile atrás dele,
não de você.

846
01:07:08,708 --> 01:07:11,458
E agora estou começando a curtir
esse lance familiar.

847
01:07:16,500 --> 01:07:18,917
-Transou com ele?
-Sim.

848
01:07:21,583 --> 01:07:24,583
-Foi bom?
-Foi.

849
01:07:26,292 --> 01:07:27,667
Transou com ele hoje?

850
01:07:29,750 --> 01:07:30,667
Sim.

851
01:07:32,250 --> 01:07:33,958
Olha ali.

852
01:07:34,167 --> 01:07:36,583
Porque tem uma torre ali, porra?

853
01:07:36,667 --> 01:07:40,208
Onde está?
Ninguém quer ver a merda do shopping!

854
01:07:42,000 --> 01:07:45,833
-Quer ir embora hoje, Sam?
-Quero, sim!

855
01:07:46,458 --> 01:07:47,625
Vamos.

856
01:07:48,125 --> 01:07:51,792
Vamos, nós dois. Entra.

857
01:07:54,333 --> 01:07:57,333
-E a Martina?
-É, e eu?

858
01:07:58,375 --> 01:07:59,375
Desça.

859
01:08:00,708 --> 01:08:03,000
-Saia.
-Calma.

860
01:08:03,083 --> 01:08:05,083
Fora, sua vadia!

861
01:08:08,417 --> 01:08:10,417
Desça!

862
01:08:17,708 --> 01:08:19,833
Fora, suma!

863
01:09:33,208 --> 01:09:37,125
-Posso?
-Que foi? Aconteceu alguma coisa?

864
01:09:37,333 --> 01:09:38,167
Não, nada.

865
01:09:39,042 --> 01:09:41,125
-Precisa de alguma coisa?
-Dormir.

866
01:09:46,500 --> 01:09:47,708
Está desligado.

867
01:09:49,042 --> 01:09:51,167
E o Cesar? Está respondendo?

868
01:09:51,250 --> 01:09:54,042
Ele nunca está por perto
quando a gente precisa dele.

869
01:09:56,708 --> 01:09:58,500
Não fica on-line há 15 horas.

870
01:09:58,583 --> 01:10:00,417
De onde é o namorado novo dela?

871
01:10:02,125 --> 01:10:05,833
-É francês.
-Talvez ela aprenda literatura.

872
01:10:06,292 --> 01:10:08,167
Ele estudou literatura, mesmo.

873
01:10:09,250 --> 01:10:10,500
Ela parece apaixonada?

874
01:10:10,917 --> 01:10:14,250
-Sim. Ele é um cara legal.
-Que bom, Francisca.

875
01:10:14,708 --> 01:10:17,208
O outro tinha uma bola de futebol
em vez de cérebro.

876
01:10:17,292 --> 01:10:19,583
Maldita bola. Ela está on-line.

877
01:10:20,000 --> 01:10:23,458
Alô, querida.
Você está on-line, eu estou vendo.

878
01:10:24,000 --> 01:10:26,417
Não me ignore. É o seu pai falando.

879
01:10:26,500 --> 01:10:29,250
Me avise assim que ouvir isto.

880
01:10:29,333 --> 01:10:32,375
Eu te amo muito, querida. Beijos.

881
01:10:32,875 --> 01:10:33,917
Beijos.

882
01:10:36,167 --> 01:10:39,333
"Escute aqui, sua malcriada:
não me interessa onde você está.

883
01:10:39,417 --> 01:10:41,792
Quando os resultados saírem,
traga-os para mim.

884
01:10:41,875 --> 01:10:44,250
E, se me abandonar,
tenho outra filha aqui.

885
01:10:44,333 --> 01:10:48,375
Linda, talentosa, interessante

886
01:10:48,458 --> 01:10:50,708
e muito mais sensível do que você."

887
01:10:51,375 --> 01:10:52,958
Não é demais?

888
01:10:53,542 --> 01:10:55,875
Meta medo nela. Não seja covarde.

889
01:10:59,625 --> 01:11:00,792
Bom, lá vai.

890
01:11:02,292 --> 01:11:05,708
Vamos, Nacho. Seja um guerreiro. Gravando.

891
01:11:05,917 --> 01:11:09,042
Olhe aqui, sua irresponsável!
Não me importa onde você está!

892
01:11:09,125 --> 01:11:13,000
Mas assim que pegar os resultados,
traga-os pra mim! Entendeu?

893
01:11:13,167 --> 01:11:15,417
Se não os trouxer imediatamente,

894
01:11:16,000 --> 01:11:17,833
cancelo seu cartão de crédito!

895
01:11:20,500 --> 01:11:22,708
Me trocou por um cartão de crédito, Nacho.

896
01:11:24,458 --> 01:11:26,667
-É o Cesar.
-O que ele disse?

897
01:11:27,375 --> 01:11:30,833
<i>Oi, tio. Tem alguma notícia?</i>
<i>Ela atendeu e disse pra eu me foder.</i>

898
01:11:30,917 --> 01:11:33,375
<i>Ela pode estar no show da foto que mandei.</i>

899
01:11:34,417 --> 01:11:35,833
O Cesar é seu sobrinho?

900
01:11:35,917 --> 01:11:39,500
Não, que nada.
São as tradições idiotas deste país.

901
01:11:54,958 --> 01:11:56,458
<i>Redial</i>

902
01:11:57,625 --> 01:11:59,792
<i>Redial</i>

903
01:12:00,583 --> 01:12:02,583
Não a vejo. Ela não está aqui.

904
01:12:06,875 --> 01:12:08,958
Eu disse que ele era um babaca.

905
01:12:09,042 --> 01:12:11,875
-Cesar.
-É um clássico!

906
01:12:12,292 --> 01:12:13,875
Não conheço isso.

907
01:12:14,625 --> 01:12:17,667
São covers das minhas músicas.
É a minha música!

908
01:12:19,083 --> 01:12:23,625
<i>Onde está sua cidade enlameada?</i>

909
01:12:24,125 --> 01:12:29,833
<i>Essas coisas</i>
<i>É só você quem faz</i>

910
01:12:30,083 --> 01:12:34,167
<i>Me diz, me conta</i>

911
01:12:34,250 --> 01:12:37,667
<i>Eu não te esqueço</i>

912
01:12:37,833 --> 01:12:43,000
<i>Onde está? Não aguento mais</i>

913
01:12:43,083 --> 01:12:44,292
<i>Redial</i>

914
01:12:45,625 --> 01:12:47,500
<i>Redial</i>

915
01:12:48,583 --> 01:12:50,792
<i>Redial</i>

916
01:12:51,542 --> 01:12:54,458
<i>Redial</i>

917
01:13:15,167 --> 01:13:17,917
Obrigada! Somos Las Martinis!

918
01:13:21,333 --> 01:13:24,333
-Foram incríveis. Eu adorei.
-Valeu.

919
01:13:26,333 --> 01:13:27,958
-Eu amei. Mesmo.
-Obrigada.

920
01:13:28,042 --> 01:13:29,250
Foram incríveis!

921
01:13:39,375 --> 01:13:43,458
-Enxergue o copo meio cheio.
-É o que estou fazendo.

922
01:13:49,708 --> 01:13:50,917
Agora está vazio.

923
01:13:51,000 --> 01:13:53,375
Nada de frutos do mar nem<i> ceviches.</i>

924
01:13:53,458 --> 01:13:55,875
O prato nacional chileno é o sanduíche.

925
01:13:56,042 --> 01:14:00,708
Churrasco italiano, chacarero,
cachorro-quente... é genial.

926
01:14:01,167 --> 01:14:04,125
E, por falar em gênio, você leu meu livro?

927
01:14:04,458 --> 01:14:05,625
Tem mil páginas, Nacho.

928
01:14:07,500 --> 01:14:12,000
Eu dei uma olhada,
me pareceu muito autobiográfico.

929
01:14:12,083 --> 01:14:14,208
Biográfico, sim. Auto, não.

930
01:14:14,292 --> 01:14:15,417
Não entendi.

931
01:14:15,708 --> 01:14:17,500
Ela é chilena, ele é argentino.

932
01:14:17,750 --> 01:14:18,917
Não entendi.

933
01:14:19,000 --> 01:14:23,083
O romance é sobre
o reencontro pela Internet...

934
01:14:23,167 --> 01:14:24,917
entre minha ex-mulher

935
01:14:25,792 --> 01:14:27,375
e o pai da Francisca.

936
01:14:27,458 --> 01:14:28,625
Que é você.

937
01:14:32,792 --> 01:14:33,667
Não.

938
01:14:34,250 --> 01:14:35,542
Como assim, "não"?

939
01:14:39,500 --> 01:14:42,042
Acontece que, em 89,

940
01:14:42,500 --> 01:14:44,917
eu e minha mulher moramos em Buenos Aires.

941
01:14:46,042 --> 01:14:47,667
E ela engravidou.

942
01:14:48,625 --> 01:14:51,292
E quando a democracia
se restabeleceu no Chile,

943
01:14:51,375 --> 01:14:53,042
ela me convenceu a voltar.

944
01:14:54,708 --> 01:14:56,000
E, quando chegamos,

945
01:14:57,042 --> 01:14:59,542
ela me disse que queria fazer um aborto.

946
01:15:01,417 --> 01:15:02,667
Porque não era meu.

947
01:15:07,333 --> 01:15:08,500
Eu disse que não,

948
01:15:09,042 --> 01:15:10,833
que eu assumiria como se fosse nosso.

949
01:15:12,833 --> 01:15:13,917
E foi assim.

950
01:15:15,917 --> 01:15:16,750
Sério?

951
01:15:18,875 --> 01:15:20,292
-Sério..
-E...

952
01:15:21,792 --> 01:15:25,083
Por que não explicou a Francisca
que a irmã que ela busca é ela mesma?

953
01:15:25,708 --> 01:15:29,708
Porque tenho medo
que ela não me ame mais.

954
01:15:31,500 --> 01:15:34,333
Por que não amaria?
Você cuidou dela. Você é demais.

955
01:15:35,583 --> 01:15:37,417
Ela é complicada.

956
01:15:40,333 --> 01:15:42,083
Você tem algum filho?

957
01:15:42,792 --> 01:15:44,333
De sangue, não.

958
01:15:46,958 --> 01:15:49,708
-Eu poderia ser sua primeira filha.
-Biológica.

959
01:15:55,000 --> 01:15:56,000
Oi.

960
01:16:00,542 --> 01:16:01,958
Vamos ver os resultados.

961
01:16:03,250 --> 01:16:04,583
Pai!

962
01:16:06,333 --> 01:16:07,875
Pai, estamos te esperando!

963
01:16:07,958 --> 01:16:09,833
Já vou!

964
01:16:10,750 --> 01:16:13,042
Chega pra lá, Marti.

965
01:16:17,083 --> 01:16:18,250
Chega pra lá.

966
01:16:29,458 --> 01:16:31,042
Está brava comigo?

967
01:16:31,958 --> 01:16:34,208
Mas fui eu que dormi com seu ex.

968
01:16:35,292 --> 01:16:37,000
Mas eu te deixei sozinha na mata.

969
01:16:37,083 --> 01:16:38,958
Transar com seu ex é pior.

970
01:16:39,375 --> 01:16:41,875
Fui muito mais
uma filha da puta sem coração.

971
01:16:42,458 --> 01:16:44,917
Fran, transar com o seu ex é imperdoável.

972
01:16:45,000 --> 01:16:47,208
Mentira. Já te perdoei.

973
01:16:47,292 --> 01:16:48,667
Também te perdoo.

974
01:16:53,583 --> 01:16:55,833
Perdeu a surpresa por ser uma irmã ruim.

975
01:16:55,917 --> 01:16:57,750
O quê, Las Martinis? Eu as vi.

976
01:16:57,833 --> 01:16:59,167
-Sério?
-Sim.

977
01:16:59,250 --> 01:17:02,750
É mesmo? Que bom.
Me senti mal por não te contar.

978
01:17:02,833 --> 01:17:03,958
Gostou delas?

979
01:17:05,125 --> 01:17:06,875
Elas nem me reconheceram.

980
01:17:07,958 --> 01:17:09,583
Mas, sim, elas eram boas.

981
01:17:10,542 --> 01:17:13,167
Viu? Eu te disse
que ouvem suas músicas aqui.

982
01:17:14,417 --> 01:17:16,375
O que estamos esperando, brinquedinho?

983
01:17:16,792 --> 01:17:20,000
A cagada de duas horas do meu pai!

984
01:17:20,208 --> 01:17:21,833
-Oi, Sam.
-Oi, Martina.

985
01:17:21,917 --> 01:17:23,500
Não vi você.

986
01:17:23,750 --> 01:17:25,875
Sou a sombra que traz a verdade.

987
01:17:28,250 --> 01:17:29,500
Está nervosa?

988
01:17:32,583 --> 01:17:35,417
-Sim, um pouco.
-Estou ficando louca.

989
01:17:39,083 --> 01:17:40,125
Pronto.

990
01:17:40,292 --> 01:17:43,667
-Depois temos que conversar.
-Cala a boca, pai. Ao que interessa.

991
01:17:43,750 --> 01:17:45,625
Sam, por favor.

992
01:17:45,875 --> 01:17:48,500
-Vamos lá.
-O Sam é seu namorado?

993
01:17:48,583 --> 01:17:50,583
É. Eu apresento vocês depois. Está bem?

994
01:17:50,667 --> 01:17:53,292
Martina disse que ele era francês.
Ele fala inglês.

995
01:17:53,375 --> 01:17:56,083
-De onde tirou isso?
-Amor não tem idioma, Nacho.

996
01:17:56,167 --> 01:17:58,667
Que brega. "Amor não tem idioma."

997
01:17:59,125 --> 01:18:01,125
Brega por quê? Onde está a breguice?

998
01:18:01,208 --> 01:18:03,292
Que importância tem isso agora? Por favor!

999
01:18:03,375 --> 01:18:04,958
Sam, vamos lá.

1000
01:18:05,708 --> 01:18:06,542
-Prontos?
-Sim.

1001
01:18:06,958 --> 01:18:08,208
-Sim.
<i>-Oui.</i>

1002
01:18:10,375 --> 01:18:12,500
EXCLUDENTE

1003
01:18:15,208 --> 01:18:18,208
-O que é isso?
-É "excludente".

1004
01:18:18,500 --> 01:18:21,333
-O que significa?
-Pai?

1005
01:18:23,125 --> 01:18:26,167
-Fala, pai.
-Não, Francisca.

1006
01:18:27,167 --> 01:18:28,125
Eu não sou pai dela.

1007
01:18:38,833 --> 01:18:41,750
-Francisca, querida.
-Me deixa em paz!

1008
01:18:41,875 --> 01:18:44,292
-Querida.
-Me deixa em paz!

1009
01:18:44,542 --> 01:18:48,125
Não faça assim, meu amor. Fran.

1010
01:19:36,625 --> 01:19:39,958
Juan, se me ligar de novo,
jogo o celular pela janela.

1011
01:20:52,000 --> 01:20:53,583
Me ame um pouco.

1012
01:20:55,208 --> 01:20:56,583
Só um pouquinho.

1013
01:21:01,708 --> 01:21:03,333
Me ame.

1014
01:21:04,833 --> 01:21:06,917
Me ame um pouquinho.

1015
01:21:12,458 --> 01:21:14,042
O que está fazendo aqui?

1016
01:21:18,917 --> 01:21:20,000
Eu não quero.

1017
01:21:23,542 --> 01:21:26,375
-Só uma vez e eu vou embora.
-Não consigo.

1018
01:21:28,458 --> 01:21:31,208
Faço tudo. Você não precisa fazer nada.

1019
01:21:34,292 --> 01:21:36,000
Deixei suas coisas na porta.

1020
01:21:39,750 --> 01:21:40,792
Tchau.

1021
01:21:41,750 --> 01:21:43,875
É, mas eu não precisava viajar hoje.

1022
01:21:43,958 --> 01:21:46,292
E agora preciso de um voo
o mais rápido possível.

1023
01:21:47,167 --> 01:21:48,500
Não tem nada pra hoje?

1024
01:21:52,458 --> 01:21:53,917
Amanhã cedinho?

1025
01:21:55,083 --> 01:21:58,417
Bom... alô?

1026
01:21:59,500 --> 01:22:00,583
Está me ouvindo?

1027
01:22:01,125 --> 01:22:03,792
Sim. Esse está bom.

1028
01:22:04,833 --> 01:22:06,208
Martina...

1029
01:22:07,542 --> 01:22:08,750
Andrade.

1030
01:22:09,750 --> 01:22:11,083
Dezoito...

1031
01:22:11,625 --> 01:22:13,125
Oitocentos...

1032
01:22:13,583 --> 01:22:15,000
Trezentos e dezenove.

1033
01:22:16,833 --> 01:22:17,833
Obrigada.

1034
01:22:54,708 --> 01:22:56,000
Eu? Ir até aí?

1035
01:22:56,917 --> 01:22:57,875
Sério?

1036
01:23:16,125 --> 01:23:18,708
-Quanto é?
-São 9.500.

1037
01:23:26,792 --> 01:23:30,917
-Aceita cartão de crédito?
-Não, senhorita, não aceitamos.

1038
01:23:32,208 --> 01:23:33,917
Assim está bom.

1039
01:23:55,917 --> 01:23:57,750
-Obrigada.
-Obrigado.

1040
01:24:02,500 --> 01:24:04,875
Ei, o que foi? Qual é o seu problema?

1041
01:24:04,958 --> 01:24:06,500
Louca.

1042
01:24:09,708 --> 01:24:11,333
Ei, gostosa!

1043
01:24:14,083 --> 01:24:15,292
Deusa!

1044
01:24:15,958 --> 01:24:18,333
Tão linda e tão triste, meu amor!

1045
01:24:18,500 --> 01:24:22,833
Linda. Eu faria qualquer coisa
pra te fazer sorrir.

1046
01:24:25,167 --> 01:24:26,958
Como o quê, por exemplo?

1047
01:24:27,042 --> 01:24:29,125
Me dê cinco minutos
e faço o que você quiser.

1048
01:24:31,458 --> 01:24:34,792
-O que eu quiser?
-Estou dizendo.

1049
01:24:36,708 --> 01:24:38,750
Prefiro que você faça o que quiser comigo.

1050
01:24:38,833 --> 01:24:42,083
Gostei de você.

1051
01:24:42,333 --> 01:24:43,250
Venha aqui.

1052
01:24:44,875 --> 01:24:47,542
-Pra quê?
-Pra fazer o que quiser comigo.

1053
01:24:48,250 --> 01:24:50,042
Mas pensei em algo mais íntimo.

1054
01:24:50,125 --> 01:24:51,458
Mais privado.

1055
01:24:56,750 --> 01:24:58,583
-Está bem.
-O que está fazendo?

1056
01:24:59,250 --> 01:25:01,250
Que que eu suba?

1057
01:25:04,083 --> 01:25:05,292
Abra a porta.

1058
01:25:09,750 --> 01:25:11,333
Abra a porta, vamos!

1059
01:25:13,583 --> 01:25:15,375
Abra a porta!

1060
01:25:16,208 --> 01:25:18,750
Abra a porta, porra! Abre a porta! Anda!

1061
01:25:18,833 --> 01:25:21,417
-Me paga uma bebida primeiro.
-Puto!

1062
01:25:21,500 --> 01:25:22,833
Puto!

1063
01:25:35,458 --> 01:25:37,917
<i>Ansiosa agora</i>

1064
01:25:40,750 --> 01:25:45,792
<i>Sentindo a umidade</i>

1065
01:25:45,875 --> 01:25:50,875
<i>Que, enquanto você se afasta</i>

1066
01:25:50,958 --> 01:25:53,875
<i>Arranha o meu canto</i>

1067
01:25:56,000 --> 01:25:58,250
<i>Olho em seus olhos</i>

1068
01:25:58,792 --> 01:26:00,833
<i>E você não está lá</i>

1069
01:26:00,917 --> 01:26:05,625
<i>Muitos olham e vão embora</i>

1070
01:26:05,958 --> 01:26:10,875
<i>Do beco de luz</i>

1071
01:26:10,958 --> 01:26:13,917
<i>O mito me venceu</i>

1072
01:26:15,958 --> 01:26:19,083
<i>Ninguém se aproxima de mim</i>

1073
01:26:20,917 --> 01:26:26,208
<i>Não há mais calor</i>

1074
01:26:45,333 --> 01:26:47,042
Precisa de mais alguma coisa?

1075
01:26:50,792 --> 01:26:51,958
De uma<i> pija.</i>

1076
01:27:00,500 --> 01:27:02,042
Isso é uma caneta.

1077
01:27:04,083 --> 01:27:06,000
Então o que é uma<i> "pija"?</i>

1078
01:27:08,458 --> 01:27:10,042
Um abraço de despedida.

1079
01:27:12,083 --> 01:27:15,375
Então eu te dou uma<i> pija.</i> Vem cá.

1080
01:28:18,250 --> 01:28:19,792
-Oi.
-Oi.

1081
01:28:19,875 --> 01:28:23,083
-Estou indo para o aeroporto.
-Entre.

1082
01:28:23,542 --> 01:28:28,000
O caixa eletrônico engoliu meu cartão
e só tenho 5.000.

1083
01:28:28,083 --> 01:28:28,917
O que quer?

1084
01:28:30,292 --> 01:28:32,875
-Não sei.
-Não posso fazer nada.

1085
01:28:34,208 --> 01:28:37,417
-Posso pagar com outra coisa?
-Como?

1086
01:28:39,583 --> 01:28:40,792
Sei lá. De outro jeito.

1087
01:28:41,542 --> 01:28:42,375
Não.

1088
01:29:07,792 --> 01:29:08,667
Ei.

1089
01:29:12,417 --> 01:29:13,750
Ei, com licença.

1090
01:29:16,083 --> 01:29:20,083
-Você é a Martina, não é?
-Sou.

1091
01:29:20,167 --> 01:29:22,250
Que demais! A cantora argentina?

1092
01:29:24,500 --> 01:29:25,750
Sim, a filha da Juliana.

1093
01:29:27,542 --> 01:29:28,667
Quem é Juliana?

1094
01:29:31,667 --> 01:29:33,167
Posso tirar uma foto com você?

1095
01:29:34,708 --> 01:29:36,333
-É claro.
-Legal.

1096
01:29:40,042 --> 01:29:42,250
-Vai publicar?
-Se você deixar, vou.

1097
01:29:42,333 --> 01:29:43,875
Vou postar de qualquer jeito.

1098
01:29:45,583 --> 01:29:46,458
Vamos ver.

1099
01:29:57,375 --> 01:29:58,333
Ótimo.

1100
01:29:59,375 --> 01:30:00,750
-Ficou boa.
-É?

1101
01:30:02,750 --> 01:30:05,042
Você é muito bonita.

1102
01:30:05,667 --> 01:30:08,375
Vou te marcar pra você poder me seguir.

1103
01:30:08,458 --> 01:30:10,458
Senão, de que adianta?

1104
01:30:13,333 --> 01:30:15,625
-Posso te pedir um favor?
-O que você quiser.

1105
01:30:17,083 --> 01:30:19,500
Pode procurar Francisca Pavez?

1106
01:30:22,750 --> 01:30:25,958
-Esta?
-Esta.

1107
01:30:26,292 --> 01:30:27,292
Está bem.

1108
01:30:28,250 --> 01:30:29,083
Que bonita.

1109
01:30:29,167 --> 01:30:31,542
Pode mandar mensagem?
Diga que estou aqui.

1110
01:30:32,000 --> 01:30:34,500
Fiquei sem dinheiro.
Ela pode vir me buscar?

1111
01:30:34,583 --> 01:30:36,417
-Sim.
-Pra me levar ao aeroporto.

1112
01:30:36,500 --> 01:30:38,125
-Vou perder...
-Oi, Francisca.

1113
01:30:38,208 --> 01:30:41,042
-Urgente.
-"Urgente."

1114
01:30:41,458 --> 01:30:43,333
-"Martina..."
-Ela sabe.

1115
01:30:43,417 --> 01:30:45,375
-É?
-136.

1116
01:30:45,583 --> 01:30:46,625
"Venha aqui."

1117
01:30:48,042 --> 01:30:49,500
-Sem dinheiro.
-Pronto.

1118
01:30:50,500 --> 01:30:53,542
-Obrigada.
-Eu que agradeço. Sou rápido.

1119
01:30:54,583 --> 01:30:59,250
-Quantas curtidas ganhamos?
-Nenhuma. Mas ainda é cedo.

1120
01:30:59,875 --> 01:31:01,250
Não é? Eu acho que sim.

1121
01:31:08,708 --> 01:31:13,375
Lá vem meu ônibus,
mas acho que vou esperar o próximo.

1122
01:31:16,625 --> 01:31:18,917
Não, pode ir. Não precisa.

1123
01:31:19,500 --> 01:31:23,375
<i>Juan</i>

1124
01:31:23,458 --> 01:31:28,500
<i>Me manda um táxi</i>

1125
01:31:30,292 --> 01:31:33,833
<i>Juan</i>

1126
01:31:33,917 --> 01:31:39,333
<i>Me manda um táxi</i>

1127
01:31:39,750 --> 01:31:45,292
<i>Tem que ser agora</i>

1128
01:31:46,333 --> 01:31:51,083
<i>Me manda um táxi</i>

1129
01:31:51,792 --> 01:31:56,833
<i>Eu quero voar</i>

1130
01:31:56,917 --> 01:32:02,375
<i>-Me manda um táxi</i>
-Marti!

1131
01:32:10,333 --> 01:32:11,250
Oi.

1132
01:32:13,500 --> 01:32:16,000
-A que horas sai o seu voo?
-Às 8h.

1133
01:32:16,083 --> 01:32:18,458
Droga. Depressa, estamos atrasados.

1134
01:32:45,750 --> 01:32:48,083
Francisca, Martina, chegamos.

1135
01:32:50,708 --> 01:32:52,083
Marti, chegamos.

1136
01:32:53,042 --> 01:32:54,000
Chegamos.

1137
01:32:55,375 --> 01:32:58,875
-Eu estava sonhando.
-Depressa, vai perder o voo.

1138
01:32:59,500 --> 01:33:01,583
Pode nos visitar quando quiser, está bem?

1139
01:33:01,667 --> 01:33:03,250
Nossa casa é sua.

1140
01:33:04,458 --> 01:33:05,333
Vocês são demais.

1141
01:33:05,417 --> 01:33:08,583
Espera, família. Precisamos de uma foto.

1142
01:33:49,500 --> 01:33:50,583
O que faz aqui?

1143
01:33:50,792 --> 01:33:53,292
-Vim ficar com você.
-Por quê?

1144
01:33:53,875 --> 01:33:56,292
Mandei mil mensagens. Seu pai faleceu.

1145
01:33:57,583 --> 01:33:59,667
Mas que filho da puta.

1146
01:33:59,875 --> 01:34:01,958
-Quem, eu?
-Não, ele.

1147
01:34:02,042 --> 01:34:04,208
No dia em que decido,
ele me passa a perna.

1148
01:34:04,375 --> 01:34:05,417
Quer vê-lo?

1149
01:34:05,500 --> 01:34:06,833
-Você o viu?
-Vi.

1150
01:34:06,917 --> 01:34:07,958
Como ele está?

1151
01:34:08,708 --> 01:34:10,042
Então não.

1152
01:34:10,500 --> 01:34:13,208
-Você está bem?
-Não.

1153
01:34:14,750 --> 01:34:16,292
Depressão severa?

1154
01:34:18,333 --> 01:34:19,667
Não sei.

1155
01:34:20,458 --> 01:34:22,333
-Me leva pra casa.
-Está bem.

1156
01:34:23,375 --> 01:34:24,625
Como foi no Chile?

1157
01:39:33,833 --> 01:39:36,667
Legendas: Priscilla Rother


