1
00:03:27,851 --> 00:03:29,830
<i>Vamos, estamos em Pondolem.</i>

2
00:03:30,453 --> 00:03:32,330
<i>Vamos, Pondolenn.</i>

3
00:03:35,725 --> 00:03:37,761
<i>Vamos, Pondolenn.</i>

4
00:03:43,066 --> 00:03:44,738
Tenha cuidado, Peter.

5
00:03:46,102 --> 00:03:47,706
Café da manhã ou uma cerveja?

6
00:03:49,239 --> 00:03:52,041
Onde fica a delegacia de Pondolem?
A nova?

7
00:03:52,042 --> 00:03:54,249
Você é um policial?
- Sim.

8
00:03:55,679 --> 00:03:57,624
Aqui está.
Bem diante de nós.

9
00:03:57,681 --> 00:04:00,855
Foi inaugurada na semana passada.
- Entendo.

10
00:04:00,917 --> 00:04:04,660
A desvanecida sem cor ao lado dela
é a antiga delegacia de polícia.

11
00:04:05,288 --> 00:04:06,522
Está bem, obrigado.

12
00:04:06,523 --> 00:04:09,124
Todos os policiais tomam
o café da manhã aqui.

13
00:04:09,125 --> 00:04:12,595
E alguns tomam o café da manhã,
almoçam e jantam, tudo aqui.

14
00:04:12,596 --> 00:04:13,829
Entendo.

15
00:04:13,830 --> 00:04:15,741
Venha, depois do serviço.

16
00:04:15,865 --> 00:04:18,242
Eu servirei cerveja gelada
e peixe frito.

17
00:04:19,236 --> 00:04:20,510
Veremos.

18
00:04:29,512 --> 00:04:31,320
Com licença.

19
00:04:31,381 --> 00:04:33,349
Quem é o policial sênior aqui?

20
00:04:33,350 --> 00:04:35,184
Quem é você?
- Satish Naik.

21
00:04:35,185 --> 00:04:36,986
Fui transferido para cá.

22
00:04:36,987 --> 00:04:39,057
Senhor, venha.
Você é bem-vindo.

23
00:04:40,991 --> 00:04:44,062
Sente-se.
O Senhor estará aqui, em breve.

24
00:04:54,371 --> 00:04:56,043
Ouça...

25
00:04:57,507 --> 00:04:59,775
Esse não é o cara,
Vijay Sagaukar?

26
00:04:59,776 --> 00:05:02,077
Sim, senhor.
Aquele é ele.

27
00:05:02,078 --> 00:05:04,313
Ele parece ser bastante simples.

28
00:05:04,314 --> 00:05:07,549
Mas, as aparências
podem ser enganadoras, senhor.

29
00:05:07,550 --> 00:05:11,153
O que você quer dizer?
- Quero dizer, o que ele fez...

30
00:05:11,154 --> 00:05:13,190
... Ainda é bastante inacreditável.

31
00:05:45,055 --> 00:05:46,829
Vijay, senhor.

32
00:05:47,157 --> 00:05:50,035
Leve-o, pegue-o.
Ei... Ei... Ei.

33
00:05:51,261 --> 00:05:53,104
Vá.

34
00:06:01,237 --> 00:06:03,505
Isso foi uma perseguição incrível, senhor!

35
00:06:03,506 --> 00:06:05,074
Impressionante?

36
00:06:05,075 --> 00:06:07,242
Eles editaram com cortes rápidos
e enganaram o público.

37
00:06:07,243 --> 00:06:08,711
E além disso a música é um lixo.

38
00:06:08,712 --> 00:06:10,245
Assim parece que
muita coisa está acontecendo.

39
00:06:10,246 --> 00:06:12,181
Mas, nada está realmente acontecendo.

40
00:06:12,182 --> 00:06:14,059
Você precisa sentir a tensão.
Sinta!

41
00:06:14,150 --> 00:06:16,218
Sr. Vijay, eu tenho uma ideia.

42
00:06:16,219 --> 00:06:17,986
Sabe, você deveria fazer
um filme.

43
00:06:17,987 --> 00:06:20,689
Quer dizer, então,
o mundo verá que você...

44
00:06:20,690 --> 00:06:22,224
Primeiro eu vou mostrar-lhe.
- Não!

45
00:06:22,225 --> 00:06:24,226
Sr. Vijay! Não!
Desculpe senhor!

46
00:06:24,227 --> 00:06:25,227
Você fez a coleta?

47
00:06:25,228 --> 00:06:27,708
Sim, eu fiz.
Aqui, olhe.

48
00:06:28,031 --> 00:06:31,266
Como sempre, o inspetor
Gaitonde resistiu um pouco.

49
00:06:31,267 --> 00:06:33,902
E, a TV tio de Pinto está piscando.

50
00:06:33,903 --> 00:06:36,672
Isso é um problema com a TV dele.
Não é um problema do nosso cabo.

51
00:06:36,673 --> 00:06:39,141
Diga-lhe para comprar uma nova.
- Pode apostar, eu disse!

52
00:06:39,142 --> 00:06:41,019
Então...
- Ele disse...

53
00:06:42,612 --> 00:06:45,247
Ele disse que você é um patife.
- E você deixou ele me ofender?

54
00:06:45,248 --> 00:06:47,516
Não, não, eu não!
Eu disse-lhe...

55
00:06:47,517 --> 00:06:51,019
Eu disse, se você quiser ofender
o Sr. Vijay...

56
00:06:51,020 --> 00:06:52,454
... diga algo lógico.

57
00:06:52,455 --> 00:06:56,191
Você pode chamá-lo de ignorante,
analfabeto, abandonou a 4ª série...

58
00:06:56,192 --> 00:07:00,071
Chame-o órfão.
Mas de patife, nunca.

59
00:07:00,096 --> 00:07:02,164
Estou certo?
Ou tenho razão?

60
00:07:02,165 --> 00:07:04,032
Tudo bem, então!
- Ouça-me.

61
00:07:04,033 --> 00:07:07,069
Você está absolutamente certo.
Vou dar-lhe um bónus. - Um bônus!

62
00:07:07,070 --> 00:07:10,574
Sr. Vijay, não! Senhor, não!

63
00:07:21,017 --> 00:07:24,019
Ele está esperando pelo inspetor Gaitonde.

64
00:07:24,020 --> 00:07:26,622
Por quê?
- Não pergunte.

65
00:07:26,623 --> 00:07:30,036
Ele trancou
o único filho dele na prisão.

66
00:07:30,393 --> 00:07:32,065
O que ele fez?

67
00:07:32,295 --> 00:07:35,597
Nada. Ele tomou um empréstimo
numa empresa de financiamento privado.

68
00:07:35,598 --> 00:07:38,033
Ele costumava pagar
todas as parcelas em dias.

69
00:07:38,034 --> 00:07:41,140
Ele só não conseguiu pagar
a parcela final.

70
00:07:41,371 --> 00:07:44,406
Sr. Gaitonde levou meu filho
há dois dias.

71
00:07:44,407 --> 00:07:46,708
Agora, a companhia de finanças
também está dizendo...

72
00:07:46,709 --> 00:07:49,711
... Que, devo pagar a prestação
com juros, primeiro.

73
00:07:49,712 --> 00:07:51,714
E em seguida, soltarão meu filho.

74
00:07:52,282 --> 00:07:55,184
Por que Gaitonde está envolvido nisso?

75
00:07:55,185 --> 00:07:58,791
Porque, o primo dele
trabalha na financeira.

76
00:07:58,888 --> 00:08:00,756
Então, você reclama
ao Sr. Prabhu?

77
00:08:00,757 --> 00:08:03,325
Sr. Gaitonde disse que...

78
00:08:03,326 --> 00:08:06,033
... Se eu reclamasse para alguém...

79
00:08:06,262 --> 00:08:08,330
Então, ele mataria meu filho.

80
00:08:08,331 --> 00:08:10,632
De qualquer forma,
de que adianta reclamar?

81
00:08:10,633 --> 00:08:13,135
Então abra um processo.

82
00:08:13,236 --> 00:08:14,636
Contra quem?

83
00:08:14,637 --> 00:08:17,806
Seu filho não está trancado
por causa da empresa de finanças...

84
00:08:17,807 --> 00:08:20,344
Gaitonde que fez isso.

85
00:08:22,011 --> 00:08:24,446
<i>Há uma única maneira de
libertar o seu irmão.</i>

86
00:08:24,447 --> 00:08:27,018
<i>Qual?
- Habeas corpus.</i>

87
00:08:27,283 --> 00:08:30,052
Vou lhe dizer o que fazer.
Habeas corpus.

88
00:08:30,053 --> 00:08:31,820
O que é? Hibbus...

89
00:08:31,821 --> 00:08:34,022
Habeas corpus.
É um termo legal.

90
00:08:34,023 --> 00:08:35,257
Como isso ajuda?

91
00:08:35,258 --> 00:08:38,026
Seu filho será liberado, porque...

92
00:08:38,027 --> 00:08:39,895
<i>Este não é um caso comum.</i>

93
00:08:39,896 --> 00:08:41,096
<i>Este é um caso
envolvendo habeas corpus.</i>

94
00:08:41,097 --> 00:08:42,731
E se eles disserem ao tribunal...

95
00:08:42,732 --> 00:08:45,601
Que alguém prendeu
seu filho ilegalmente...

96
00:08:45,602 --> 00:08:47,803
<i>... Então, o juiz ordenará a polícia...</i>

97
00:08:47,804 --> 00:08:50,405
<i>... Para apresentar o homem no tribunal.</i>

98
00:08:50,406 --> 00:08:54,610
Então, Gaitonde, o policial sênior ou IG,
não poderão ignorar a ordem do tribunal.

99
00:08:54,611 --> 00:08:57,012
<i>A polícia não vai apresentá-lo
no tribunal.</i>

100
00:08:57,013 --> 00:08:59,715
Porque Gaitonde prendeu
ele ilegalmente.

101
00:08:59,716 --> 00:09:02,718
Por que você não faz isso.
Eu conheço um advogado em Panaji.

102
00:09:02,719 --> 00:09:05,358
Shirish Kamath
vou dar-lhe o número dele.

103
00:09:05,388 --> 00:09:07,823
Diga a ele, esta é uma questão relativa
habeas corpus.

104
00:09:07,824 --> 00:09:09,667
Falarei com ele, também.

105
00:09:11,261 --> 00:09:13,795
Falando no diabo
e o diabo aparece.

106
00:09:13,796 --> 00:09:15,397
Gaitonde vai nos incomodar sempre.
Ele está vindo.

107
00:09:15,398 --> 00:09:16,798
Vocês saiam daqui.

108
00:09:16,799 --> 00:09:19,074
Saiam, pela porta dos fundos.

109
00:09:24,474 --> 00:09:25,974
Ei, Martin.

110
00:09:25,975 --> 00:09:28,243
Será que um casal de velhotes vieram aqui?

111
00:09:28,244 --> 00:09:31,315
Não.
- Onde diabos eles foram?

112
00:09:44,561 --> 00:09:46,395
<i>O que você achou?</i>

113
00:09:46,396 --> 00:09:48,530
<i>Você é o único
que pode agir?</i>

114
00:09:48,531 --> 00:09:51,533
<i>Hoje, eu consegui agir,
de alguma forma.</i>

115
00:09:51,534 --> 00:09:53,468
<i>Eu amo você, pai.</i>

116
00:09:53,469 --> 00:09:55,704
<i>Vamos, enxugue suas lágrimas, pai.</i>

117
00:09:55,705 --> 00:09:57,272
<i>Aqui está o lenço.</i>

118
00:09:57,273 --> 00:09:59,107
<i>Enxugue suas lágrimas!</i>

119
00:09:59,108 --> 00:10:02,844
<i>Você agora carrega um lenço
no seu bolso?</i>

120
00:10:02,845 --> 00:10:06,582
<i>Sumi! Não tem que
se preocupar com nada!</i>

121
00:10:06,583 --> 00:10:08,450
<i>Seu filho agora é muito responsável.
- Sr. Vijay.</i>

122
00:10:08,451 --> 00:10:10,152
Sr. Vijay.

123
00:10:10,153 --> 00:10:12,963
Sr. Vijay, eu posso ir para casa agora.
Está realmente tarde.

124
00:10:13,456 --> 00:10:14,991
Obrigado.

125
00:10:19,529 --> 00:10:22,100
Alô... Cabos Mirage.

126
00:10:23,232 --> 00:10:25,200
Sim, sim, sim.

127
00:10:25,201 --> 00:10:27,069
Desculpe, desculpe, desculpe, desculpe.

128
00:10:27,070 --> 00:10:28,704
Sim, eu vou fazer isso.
Eu farei.

129
00:10:28,705 --> 00:10:31,151
Imediatamente! Sim. Sim!

130
00:10:32,141 --> 00:10:34,276
Parece que você receberá uma tranquila sova.
O que é isso?

131
00:10:34,277 --> 00:10:35,844
Na verdade, tia Saldanha...

132
00:10:35,845 --> 00:10:39,214
... O amplificador não está
funcionando. Então, estou...

133
00:10:39,215 --> 00:10:41,550
Você mudou isso
apenas há três dias.

134
00:10:41,551 --> 00:10:43,689
Eu esqueci disso.

135
00:10:43,886 --> 00:10:45,687
Isso é bom, você merece apanhar.

136
00:10:45,688 --> 00:10:47,724
Eu vou lá, de uma só vez.

137
00:10:50,126 --> 00:10:52,071
O que mais você esqueceu?

138
00:10:52,662 --> 00:10:54,971
Alô, eu... Eu...

139
00:10:55,231 --> 00:10:58,735
Sim, feito, feito.

140
00:11:00,703 --> 00:11:03,438
Sr. Shirodkar que tem75 anos
tem um pedido.

141
00:11:03,439 --> 00:11:06,749
Uma tela boa, filme adulto, hoje.

142
00:11:06,909 --> 00:11:09,855
Mas, ele não está paralisado?

143
00:11:10,079 --> 00:11:13,115
Vamos, Sr. Vijay!
Ele é paralisado do lado esquerdo.

144
00:11:13,116 --> 00:11:15,183
Considerando que Shirodkar é destro.

145
00:11:15,184 --> 00:11:17,452
Vá embora. Fora daqui!
- Não, eu vou.

146
00:11:17,453 --> 00:11:20,900
<i>Não podemos perder, pai.
Temos que ganhar.</i>

147
00:11:21,057 --> 00:11:23,659
<i>Eu amo você, pai.</i>

148
00:11:23,660 --> 00:11:25,434
<i>Minha filha.</i>

149
00:11:54,390 --> 00:11:56,792
Bom dia.
- Bom dia.

150
00:11:56,793 --> 00:11:59,528
Como estão os estudos?
- Bem.

151
00:11:59,529 --> 00:12:02,305
Onde está a mãe?
- Na cozinha.

152
00:12:16,412 --> 00:12:18,947
Onde estão as chaves do cofre?
Diga-me a verdade!

153
00:12:18,948 --> 00:12:22,217
Qual cofre? Eu realmente não sei.
Vamos, por favor.

154
00:12:22,218 --> 00:12:24,664
Quem sabe, você não sabe?

155
00:12:26,889 --> 00:12:29,091
Vijay.
- Quem é Vijay?

156
00:12:29,092 --> 00:12:31,902
O homem que está ameaçando-me
com uma cenoura.

157
00:12:32,095 --> 00:12:35,030
E, ao que parece, ele não
tomou banho ainda.

158
00:12:35,031 --> 00:12:37,306
Você está fedendo a suor.

159
00:12:38,000 --> 00:12:40,001
Eu tomarei banho,
se você aquecer a água.

160
00:12:40,002 --> 00:12:42,948
Verifique no banheiro.
Já está lá.

161
00:12:48,578 --> 00:12:51,279
Você vem também.
- Fuja! Danadinho!

162
00:12:51,280 --> 00:12:52,952
Vá!

163
00:12:57,987 --> 00:12:59,855
Então, onde está a miss Índia?

164
00:12:59,856 --> 00:13:02,324
Ela provavelmente está ensaiando os passos
dela de gato em frente ao espelho.

165
00:13:02,325 --> 00:13:04,862
Anu!
- Estou indo, mamãe.

166
00:13:05,161 --> 00:13:08,232
Bom dia, papai.
- Bom dia.

167
00:13:09,899 --> 00:13:13,535
Liguei para você na noite passada.
Mas, eu não consegui.

168
00:13:13,536 --> 00:13:16,638
Será que seu telefone desconectou de novo?
- Sim.

169
00:13:16,639 --> 00:13:19,517
Por que você não compra
um telefone celular?

170
00:13:19,976 --> 00:13:22,511
Qual é a utilidade?
Aquele lugar está fora de alcance.

171
00:13:22,512 --> 00:13:26,789
Realmente? Então, como é que Jose
consegue conexão no celular dele?

172
00:13:26,816 --> 00:13:30,719
Não é assim. Você quer uma desculpa
para ficar longe de nós.

173
00:13:30,720 --> 00:13:33,088
Nós três ficamos aqui sozinhas
e você está...

174
00:13:33,089 --> 00:13:37,765
Um momento. Uma vez que existem três,
você não está sozinha.

175
00:13:40,429 --> 00:13:42,397
Não faça piadas bobas.

176
00:13:42,398 --> 00:13:46,038
Você prefere sentar-se no escritório
e assistir filmes do que voltar para casa.

177
00:13:47,069 --> 00:13:49,604
Você não tem nenhum senso
de responsabilidade em relação a nós.

178
00:13:49,605 --> 00:13:52,278
Você deveria considerar-nos,
pelo menos.

179
00:13:52,341 --> 00:13:55,151
Está bem, tudo bem.
O que você quer?

180
00:13:56,746 --> 00:13:59,658
Minha querida esposa! Fale!

181
00:14:02,518 --> 00:14:06,363
Nós queremos ir para Panaji.

182
00:14:07,390 --> 00:14:09,124
Por quê?

183
00:14:09,125 --> 00:14:11,070
Para fazer compras.

184
00:14:12,061 --> 00:14:14,234
Nós fizemos compras apenas
há seis meses.

185
00:14:15,431 --> 00:14:16,565
Sim, nós fizemos compras.

186
00:14:16,566 --> 00:14:19,201
Você comprou as roupas mais baratas,
para economizar dinheiro.

187
00:14:19,202 --> 00:14:21,603
Suas cores se desvaneceram,
dentro de seis meses.

188
00:14:21,604 --> 00:14:25,449
Então, desta vez, faremos compras aqui,
em vez de ir para Panaji.

189
00:14:25,608 --> 00:14:28,310
Não! Queremos ir para Panaji.

190
00:14:28,311 --> 00:14:30,078
Não queremos só comprar.

191
00:14:30,079 --> 00:14:32,047
Nós também queremos assistir a um filme

192
00:14:32,048 --> 00:14:34,649
E queremos comer uma pizza também.

193
00:14:34,650 --> 00:14:37,790
E sorvete?
- Sim, sorvete, também!

194
00:14:41,023 --> 00:14:44,993
As pessoas fazem todos os tipos de coisas
para a sua família. O que você faz?

195
00:14:44,994 --> 00:14:47,162
Você não pode nem mesmo
comprar-nos um sorvete!

196
00:14:47,163 --> 00:14:48,763
Não seja tão absurda!

197
00:14:48,764 --> 00:14:50,732
Você pode comprar sorvete
em Martin também!

198
00:14:50,733 --> 00:14:52,033
O que é tão especial sobre Panaji?

199
00:14:52,034 --> 00:14:53,740
Você está negando nossos desejos.
Não é?

200
00:14:54,070 --> 00:14:57,312
A maioria ganha e você ainda
está dizendo não!

201
00:14:57,506 --> 00:14:59,314
Veremos.

202
00:14:59,342 --> 00:15:01,276
Eu não disse não.

203
00:15:01,277 --> 00:15:02,944
Eu só perguntei.

204
00:15:02,945 --> 00:15:04,913
Isso quer dizer,
nós vamos para Panaji?

205
00:15:04,914 --> 00:15:06,848
Sim.
- Você tem certeza?

206
00:15:06,849 --> 00:15:08,950
Neste domingo, vamos para Panaji.

207
00:15:08,951 --> 00:15:10,555
Feliz?

208
00:15:24,834 --> 00:15:29,214
<i>Ó vida!
O que exatamente você é?</i>

209
00:15:34,710 --> 00:15:39,352
<i>Ó vida!
O que exatamente você é?</i>

210
00:15:40,049 --> 00:15:45,055
<i>Sou uma cópia carbono sua?</i>

211
00:15:45,221 --> 00:15:51,262
<i>Ou você é meu espelho?</i>

212
00:16:00,536 --> 00:16:04,984
<i>Ó vida!
O que exatamente você é?</i>

213
00:16:05,341 --> 00:16:10,620
<i>Ó vida!
O que exatamente você é?</i>

214
00:16:30,866 --> 00:16:35,610
<i>Você está atada em volta
do meu pescoço como um cachecol.</i>

215
00:16:35,905 --> 00:16:40,508
<i>Você está causando uma sensação
de cócegas nos meus pés.</i>

216
00:16:40,509 --> 00:16:44,980
<i>Você é um pouco irritante.</i>

217
00:16:45,781 --> 00:16:49,285
<i>Você é um pouco teimosa.</i>

218
00:16:50,920 --> 00:16:53,888
<i>Você é rebelde.</i>

219
00:16:53,889 --> 00:17:00,567
<i>Encontre-me na próxima virada
e lidarei com você.</i>

220
00:17:03,933 --> 00:17:09,382
<i>Ó vida!
O que exatamente você é?</i>

221
00:17:23,285 --> 00:17:25,954
Há um acampamento na natureza,
na próxima semana.

222
00:17:25,955 --> 00:17:30,225
E, dois alunos de cada escola
em Goa são selecionados.

223
00:17:30,226 --> 00:17:34,071
E fui selecionada na minha escola.

224
00:17:34,263 --> 00:17:35,397
Isso é muito bom.

225
00:17:35,398 --> 00:17:37,532
Sim, mas...

226
00:17:37,533 --> 00:17:39,534
Eu disse para ela,
que ela não poderá ir.

227
00:17:39,535 --> 00:17:41,202
Por quê?

228
00:17:41,203 --> 00:17:42,837
Ela deve ir para
um acampamento na natureza.

229
00:17:42,838 --> 00:17:46,007
Nandini, verdadeiro conhecimento
não é encontrado só em livros.

230
00:17:46,008 --> 00:17:47,575
Você tem de visitar
novos lugares para isto.

231
00:17:47,576 --> 00:17:48,777
Você tem de conhecer diferentes
tipos de pessoas.

232
00:17:48,778 --> 00:17:50,518
Você tem que experimentar
coisas novas.

233
00:17:51,380 --> 00:17:53,860
Nesse caso, por que você
não paga a taxa?

234
00:17:54,784 --> 00:17:57,321
Taxa?
- Rs. 1800.

235
00:18:01,857 --> 00:18:05,736
Acho que o verdadeiro conhecimento
é encontrado somente em livros.

236
00:18:06,862 --> 00:18:09,297
O quê?
Você acabou de dizer sim.

237
00:18:09,298 --> 00:18:11,436
Você não pode voltar atrás
com a sua palavra.

238
00:18:11,667 --> 00:18:15,870
Por favor, deixe-me fazer isso.
Por favor, papai. Por favor.

239
00:18:15,871 --> 00:18:17,806
Tudo bem, está bem.
- Obrigada!

240
00:18:17,807 --> 00:18:22,449
<i>Enquanto sorri, uma quantidade de
energia é drenada para longe do corpo.</i>

241
00:18:22,845 --> 00:18:28,488
<i>Deixe-me reter um pouco
a minha respiração.</i>

242
00:18:30,386 --> 00:18:35,164
<i>Todas as folhas secas estão murchando.</i>

243
00:18:35,424 --> 00:18:42,205
<i>Deixe-me recuperar um pouco
a minha consciência.</i>

244
00:18:43,466 --> 00:18:47,379
<i>Você é como um diamante...</i>

245
00:18:47,837 --> 00:18:51,910
<i>... Você é como um biscoito.</i>

246
00:18:52,942 --> 00:18:57,083
<i>Ó! Você é como algemas.</i>

247
00:18:57,880 --> 00:19:02,726
<i>Vá ao redor e, então,
encontre-me outra vez.</i>

248
00:19:13,329 --> 00:19:17,971
<i>Ó Vida! O que exatamente você é?</i>

249
00:19:30,012 --> 00:19:34,050
<i>Ó Vida! O que exatamente você é?</i>

250
00:19:39,889 --> 00:19:44,337
<i>Ó Vida! O que exatamente você é?</i>

251
00:19:45,361 --> 00:19:49,399
<i>Sou uma cópia carbono sua?</i>

252
00:19:50,432 --> 00:19:55,938
<i>Ou você é meu espelho?</i>

253
00:20:00,409 --> 00:20:02,777
Sr. Vijay! Faz tanto tempo!

254
00:20:02,778 --> 00:20:04,112
Como está, Rajesh?
- Bem.

255
00:20:04,113 --> 00:20:05,713
O trabalho social está continuando?
- Bem...

256
00:20:05,714 --> 00:20:08,316
Há mais política do que
trabalho social envolvido.

257
00:20:08,317 --> 00:20:11,553
Certo. Nosso grupo financiou
um partido político.

258
00:20:11,554 --> 00:20:12,987
Jana partido de Goa.

259
00:20:12,988 --> 00:20:14,556
Estou trabalhando nisso.

260
00:20:14,557 --> 00:20:16,365
O que é isso na sua mão?

261
00:20:16,425 --> 00:20:19,994
Há uma pedreira cerca
de 15 kms de distância em Paavelim.

262
00:20:19,995 --> 00:20:21,162
Quero dizer, que estava lá, mais cedo.

263
00:20:21,163 --> 00:20:23,734
Nós a fechamos
depois de protestar contra ela.

264
00:20:23,766 --> 00:20:26,634
Por quê?
- O projeto não é ecologicamente correto.

265
00:20:26,635 --> 00:20:30,238
Há um lago no meio da pedreira.
Dê uma olhada.

266
00:20:30,239 --> 00:20:31,739
Está bem, tenho de partir.

267
00:20:31,740 --> 00:20:33,514
Até breve.
- Adeus irmã!

268
00:20:35,945 --> 00:20:38,513
Então, como eu estava dizendo...

269
00:20:38,514 --> 00:20:40,181
... As meninas estão crescendo.

270
00:20:40,182 --> 00:20:41,316
Elas são inteligentes também.

271
00:20:41,317 --> 00:20:43,751
Elas devem entrar numa boa escola.

272
00:20:43,752 --> 00:20:45,253
Por exemplo...
- St. Thomas.

273
00:20:45,254 --> 00:20:47,422
St. Thomas.

274
00:20:47,423 --> 00:20:50,758
Tenho ouvido coisas muito boas
sobre essa escola.

275
00:20:50,759 --> 00:20:53,762
De quem?
De Nandini, certo?

276
00:20:54,630 --> 00:20:57,235
Sim, eu disse ela.
E daí?

277
00:20:57,333 --> 00:20:58,066
Eu sabia.

278
00:20:58,067 --> 00:21:00,101
Somente você pode vir com
uma ideia tão ignorante.

279
00:21:00,102 --> 00:21:01,636
Quem você está chamando de ignorante?

280
00:21:01,637 --> 00:21:03,271
Sou mais educada do que você.

281
00:21:03,272 --> 00:21:05,240
Certo, você tem um doutorado.

282
00:21:05,241 --> 00:21:07,041
Eu admito, eu só estudei
até o décimo grau.

283
00:21:07,042 --> 00:21:08,743
Mas, pelo menos,
passei nos exames!

284
00:21:08,744 --> 00:21:10,878
Eu não perdi na quarta série,
como você.

285
00:21:10,879 --> 00:21:12,380
É aí que você está errada.

286
00:21:12,381 --> 00:21:14,315
Papéis não ensinam tudo.

287
00:21:14,316 --> 00:21:16,351
O que?
- Pode apostar!

288
00:21:16,352 --> 00:21:19,020
Uma vez, levei quatro horas inteiras
para explicar a ela...

289
00:21:19,021 --> 00:21:21,522
... que, o irmão de Sonu Niganf
não é chamado Nigam Telefônico.

290
00:21:21,523 --> 00:21:23,661
Ela apenas não acreditou em mim.

291
00:21:23,993 --> 00:21:25,526
Basta manter a calma!
Você sempre...

292
00:21:25,527 --> 00:21:28,496
Ouçam, por favor,
vocês não briguem!

293
00:21:28,497 --> 00:21:31,132
E você não precisa ir ao St. Thomas
para saber tudo o que sei.

294
00:21:31,133 --> 00:21:34,402
Pelo menos, não economize
quando se trata de educação.

295
00:21:34,403 --> 00:21:36,170
Eu não sou mesquinho.
Estou sendo sensato.

296
00:21:36,171 --> 00:21:38,406
Não é necessário
tudo que é caro ser bom.

297
00:21:38,407 --> 00:21:40,308
Além disso, aqueles que realmente
desejam estudar...

298
00:21:40,309 --> 00:21:42,710
... podem estudar em qualquer escola
e ser importante.

299
00:21:42,711 --> 00:21:44,588
O que você diz, cunhado.
Estou certo?

300
00:21:44,880 --> 00:21:48,293
Sim, meu filho.
Você é absolutamente certo.

301
00:21:50,886 --> 00:21:52,797
Vamos, rapidamente.

302
00:21:52,888 --> 00:21:55,056
Olá, Rane.
- Olá, tio Martin! Como está?

303
00:21:55,057 --> 00:21:56,424
Estou bem.
- O que lhe traz aqui?

304
00:21:56,425 --> 00:21:59,701
Então, o trabalho já começou.
- Sim, será concluído, em breve.

305
00:22:15,411 --> 00:22:17,288
Você já fez a coleta?

306
00:22:17,680 --> 00:22:18,880
Sim, pode apostar!

307
00:22:18,881 --> 00:22:22,157
E as reclamações
de D'costa e Bandodkafs?

308
00:22:22,184 --> 00:22:23,818
Sim, estou indo para lá.

309
00:22:23,819 --> 00:22:26,187
Então, vá!
- Claro, eu vou.

310
00:22:26,188 --> 00:22:28,056
Quer ir embora.
- Sim.

311
00:22:28,057 --> 00:22:30,400
Deixe-me acabar meu chá especial.

312
00:22:30,893 --> 00:22:32,838
Cadê o chá?
- Aqui...

313
00:22:34,730 --> 00:22:36,898
Peter! Ei, Peter!

314
00:22:36,899 --> 00:22:39,276
Cadê meu chá especial?

315
00:22:39,535 --> 00:22:42,811
Você! - Não, não! Atrás de você, senhor!
Estou partindo!

316
00:22:42,971 --> 00:22:44,814
Ei!
Louco!

317
00:22:46,275 --> 00:22:47,408
Ele é louco?

318
00:22:47,409 --> 00:22:49,010
O que se passa, Vijay?

319
00:22:49,011 --> 00:22:50,956
Ele está ficando muito esperto.

320
00:22:51,246 --> 00:22:53,316
Esqueça isso.
Ele é um garoto.

321
00:22:53,349 --> 00:22:57,820
Ouça, Sr. Rane, este é
Sr. Vijay Salgaonkar.

322
00:22:57,853 --> 00:23:01,255
Ele é dono da Cabos Mirage.
- Realmente? Isso é bom.

323
00:23:01,256 --> 00:23:02,824
Este é o empreiteiro Rane.

324
00:23:02,825 --> 00:23:04,525
Ele está trabalhando na construção
da delegacia de polícia.

325
00:23:04,526 --> 00:23:06,227
Está bem, está bem.
Entre.

326
00:23:06,228 --> 00:23:07,832
Depois de você.
- Sente-se.

327
00:23:15,571 --> 00:23:19,314
Tio Martin disse que precisa
fazer um pequeno serviço.

328
00:23:19,575 --> 00:23:21,909
Eu tenho um...
- Ei, Martin!

329
00:23:21,910 --> 00:23:24,779
Perguntei-lhe se o casal de velhos
veio no outro dia.

330
00:23:24,780 --> 00:23:26,114
Você disse que não.

331
00:23:26,115 --> 00:23:28,483
Você acha que eu sou algum...?

332
00:23:28,484 --> 00:23:30,818
Eu sei, eles vieram aqui.

333
00:23:30,819 --> 00:23:35,267
Algum sujeito inteligente lhes ensinou
algumas lições legais.

334
00:23:35,391 --> 00:23:36,624
Que diabos!

335
00:23:36,625 --> 00:23:39,927
O que você está dizendo?
Não lembro de nada.

336
00:23:39,928 --> 00:23:43,164
Mesmo? Então, sua memória
está falhando.

337
00:23:43,165 --> 00:23:46,100
Ou, você está tentando proteger
aquele espertinho?

338
00:23:46,101 --> 00:23:48,836
Ouça Gaitonde,
sou um homem velho.

339
00:23:48,837 --> 00:23:51,408
Certo. Homem velho.

340
00:23:54,877 --> 00:23:58,221
Então, Vijay. Você se lembra
do casal de velhos?

341
00:23:58,680 --> 00:24:00,557
Que casal de velhos?

342
00:24:03,085 --> 00:24:05,553
Ei, Peter?
Qual é o cardápio hoje?

343
00:24:05,554 --> 00:24:08,256
O de sempre.

344
00:24:08,257 --> 00:24:12,126
O que é isso, tio? Você deve
ter um especial de hoje!

345
00:24:12,127 --> 00:24:14,061
Estou cansado de comer
a mesma comida, todo dia.

346
00:24:14,062 --> 00:24:15,630
O que fazer, filho?

347
00:24:15,631 --> 00:24:17,698
Eu também estou aborrecido.
- Está vendo?

348
00:24:17,699 --> 00:24:20,935
Mas normalmente, meus clientes
pagam as refeições deles depois.

349
00:24:20,936 --> 00:24:24,338
Alguns deles, até mesmo comem
sem pagar.

350
00:24:24,339 --> 00:24:26,284
Certo.

351
00:24:27,142 --> 00:24:29,087
Como Vijay.

352
00:24:30,712 --> 00:24:33,214
Não pago por minhas refeições depois.

353
00:24:34,049 --> 00:24:36,187
Zero minha conta toda semana.

354
00:24:37,719 --> 00:24:41,122
Então, isso significa que você está
zombando de mim, tio.

355
00:24:41,123 --> 00:24:43,224
Não, não!
Apenas falo em geral.

356
00:24:43,225 --> 00:24:45,932
Não, vamos resolver a sua conta hoje.

357
00:24:46,728 --> 00:24:48,629
Por que você continua sempre
falando sobre dinheiro?

358
00:24:48,630 --> 00:24:50,700
O que você fará
com todo esse dinheiro?

359
00:24:50,833 --> 00:24:53,870
Vou colocar um "especial de hoje"
no menu.

360
00:24:56,205 --> 00:24:59,207
Realmente? Quanto eu lhe devo?

361
00:24:59,208 --> 00:25:00,475
Esqueça isso, senhor.
Esqueça.

362
00:25:00,476 --> 00:25:02,210
Pegue tio.

363
00:25:02,211 --> 00:25:05,046
Quando um policial se oferece para pagar,
você deve aceitar logo.

364
00:25:05,047 --> 00:25:07,288
Basta manter o nariz fora disso.

365
00:25:07,950 --> 00:25:09,217
Sujeito atrevido!

366
00:25:09,218 --> 00:25:10,918
Estamos aqui fora.

367
00:25:10,919 --> 00:25:13,187
Quanto lhe devo?
Não tenha vergonha, diga-me.

368
00:25:13,188 --> 00:25:14,889
Rs. 3542.

369
00:25:14,890 --> 00:25:16,991
Rs. 3542. Então, você lembra
do total muito bem!

370
00:25:16,992 --> 00:25:18,759
Mas, você não se lembra
daquele casal de velhos.

371
00:25:18,760 --> 00:25:21,529
Eu anoto minhas contas.

372
00:25:21,530 --> 00:25:23,236
Está bem, bom.

373
00:25:23,398 --> 00:25:26,400
Rs. 3542. É isso?!

374
00:25:26,401 --> 00:25:29,609
Pão-duro!
Rs. 3600.

375
00:25:29,705 --> 00:25:31,405
Vamos torná-lo um número redondo.

376
00:25:31,406 --> 00:25:33,274
Eu vou resolver isso,
agora mesmo.

377
00:25:33,275 --> 00:25:34,876
Tio, vamos supor...

378
00:25:34,877 --> 00:25:37,278
Você me paga Rs 3600
como comissão.

379
00:25:37,279 --> 00:25:39,224
Comissão de quê?

380
00:25:40,182 --> 00:25:41,649
Você não vê direito isso em frente?

381
00:25:41,650 --> 00:25:44,352
Está sendo construída
a nova delegacia de polícia.

382
00:25:44,353 --> 00:25:46,187
Então, todos os trabalhadores de lá...

383
00:25:46,188 --> 00:25:48,022
... virão aqui para comer a comida.

384
00:25:48,023 --> 00:25:49,690
Por que?

385
00:25:49,691 --> 00:25:51,192
Graças a mim!

386
00:25:51,193 --> 00:25:54,401
Veja isto! O empreiteiro Rane
está sentado aqui, também.

387
00:25:54,496 --> 00:25:56,100
O que se passa, Rane?

388
00:25:56,231 --> 00:25:58,540
Dei-lhe tantos clientes...

389
00:25:58,634 --> 00:26:01,307
... Então, eu deveria receber
uma comissão por isto, tio.

390
00:26:02,304 --> 00:26:04,405
Estes dias, em nossa delegacia
de polícia...

391
00:26:04,406 --> 00:26:07,512
Estamos observando a semana
'a polícia é o seu amigo'...

392
00:26:13,949 --> 00:26:16,551
A polícia realmente sabe
como comer bem.

393
00:26:16,552 --> 00:26:18,622
Pelo menos, trabalhe um pouco.

394
00:26:18,787 --> 00:26:21,096
Qual é o seu problema?

395
00:26:24,693 --> 00:26:27,104
Não há outro hotel
por aqui, exceto este.

396
00:26:27,563 --> 00:26:30,031
É por isso que os trabalhadores
da construção vem aqui comer.

397
00:26:30,032 --> 00:26:32,133
Você não é necessário para isso.

398
00:26:32,134 --> 00:26:33,868
Eu sou um policial.

399
00:26:33,869 --> 00:26:36,576
Eu posso impedi-los de vir aqui.

400
00:26:38,473 --> 00:26:41,008
Olá, Martin!
- Olá senhor.

401
00:26:41,009 --> 00:26:43,489
Peter, traga o café do Sr. Sawant.

402
00:26:44,446 --> 00:26:46,983
Vijay, como vai?

403
00:26:48,350 --> 00:26:49,917
Realizávamos um acordo

404
00:26:49,918 --> 00:26:51,519
Apenas estabelecíamos à comissão.

405
00:26:51,520 --> 00:26:53,220
Comissão de quê?

406
00:26:53,221 --> 00:26:57,224
Para as refeições dos trabalhadores
da construção da nova delegacia de polícia.

407
00:26:57,225 --> 00:26:59,068
Quem está recebendo uma comissão?

408
00:27:02,931 --> 00:27:04,732
Sr. Sawant, café.

409
00:27:04,733 --> 00:27:06,473
Sim.

410
00:27:07,302 --> 00:27:09,971
Sr. Sawant, eu sei,
eu não deveria estar dizendo isso.

411
00:27:09,972 --> 00:27:13,078
O que é o significado da semana
"a polícia é o seu amigo"?

412
00:27:13,809 --> 00:27:17,916
É dever da polícia
ser amistoso e ajudar a população.

413
00:27:18,280 --> 00:27:21,317
Então, por que está sendo feito
durante uma semana, no ano inteiro?

414
00:27:21,950 --> 00:27:23,793
Você está certo, Vijay.

415
00:27:24,152 --> 00:27:28,889
Mas, enquanto as pessoas tiverem medo
de fazer denúncias, será impossível.

416
00:27:28,890 --> 00:27:31,092
Por isso, estamos fazendo tudo isso.

417
00:27:31,093 --> 00:27:33,004
Isso irá se resolver, gradualmente.

418
00:27:34,029 --> 00:27:36,873
Mas, nem todos os policiais
são como o senhor.

419
00:27:37,566 --> 00:27:40,368
Alguns são grandes percevejos pretos...

420
00:27:40,369 --> 00:27:42,849
... Que só sabem alimentar-se
do sangue de outras pessoas.

421
00:27:58,887 --> 00:28:00,321
O que você está fazendo?

422
00:28:00,322 --> 00:28:02,768
Eu estou cavando uma cova
para o composto.

423
00:28:04,559 --> 00:28:07,928
Você sabe o que? Compostagem e
pressa são 2 coisas diferentes.

424
00:28:07,929 --> 00:28:09,864
Eu sei o que significa compostagem.

425
00:28:09,865 --> 00:28:14,335
Você enterra folhas secas
e lixo orgânico por seis meses...

426
00:28:14,336 --> 00:28:16,170
E ele se transforma em adubo.

427
00:28:16,171 --> 00:28:18,082
Eu aprendi isso na escola.

428
00:28:19,474 --> 00:28:21,809
Eu só vim aqui para dizer-lhe que...

429
00:28:21,810 --> 00:28:23,678
Neste fim de semana no dia 2
e 3 de outubro…

430
00:28:23,679 --> 00:28:27,014
... Swami Chinmayanand está dando
sermões em Panaji.

431
00:28:27,015 --> 00:28:29,050
Então?
- Então, devemos ir!

432
00:28:29,051 --> 00:28:31,519
Tem um ano desde que o ouvimos
pregar. - Vá em frente.

433
00:28:31,520 --> 00:28:33,220
Vamos juntos, ou ninguém irá.
- Mãe!

434
00:28:33,221 --> 00:28:35,923
Eu não vou poupá-la!
Mãe não pode salvá-la. - Mamãe!

435
00:28:35,924 --> 00:28:37,358
Venha aqui.
- Mamãe! Não!

436
00:28:37,359 --> 00:28:39,126
Venha aqui.
- Anju.

437
00:28:39,127 --> 00:28:41,495
Nós gastamos tanto
para enviar-lhe num acampamento.

438
00:28:41,496 --> 00:28:43,130
Você não nos contou sobre isso.

439
00:28:43,131 --> 00:28:45,733
Foi muito divertido!
Havia alunos de 40 escolas.

440
00:28:45,734 --> 00:28:48,803
Fomos passear, tinha uma fogueira,
cantamos canções.

441
00:28:48,804 --> 00:28:50,578
E tivemos muita diversão..

442
00:28:50,639 --> 00:28:52,982
Também havia crianças de famílias VIPs.

443
00:28:53,308 --> 00:28:55,242
Um deles chamava-se Sam.

444
00:28:55,243 --> 00:28:58,012
Ele costumava fazer vídeos
das meninas com o telefone dele.

445
00:28:58,013 --> 00:29:00,214
Será que ele filmou você, também?

446
00:29:00,215 --> 00:29:02,383
Sim.
- Por que você não reclamou?

447
00:29:02,384 --> 00:29:06,020
Mais tarde, a filha de um advogado
o repreendeu.

448
00:29:06,021 --> 00:29:07,488
Então, ele parou.

449
00:29:07,489 --> 00:29:09,090
De qual escola ele era?

450
00:29:09,091 --> 00:29:10,592
St. Thomas.

451
00:29:21,603 --> 00:29:23,844
Esta uma construção antiga?
- Sim.

452
00:29:23,905 --> 00:29:26,612
Não admira que a fundação ruiu.

453
00:29:26,808 --> 00:29:28,342
Não se preocupe, isso será feito.

454
00:29:28,343 --> 00:29:29,913
Será apenas um dia de trabalho.

455
00:29:29,978 --> 00:29:32,213
Então, faça-o quando tiver tempo.
- Está bem.

456
00:29:32,214 --> 00:29:35,149
O serviço da laje que fixa
a delegacia de polícia está feito.

457
00:29:35,150 --> 00:29:37,218
Eu tenho que começar o piso
a partir de segunda-feira.

458
00:29:37,219 --> 00:29:39,854
Então, depois disso,
começaremos. Está bem?

459
00:29:39,855 --> 00:29:41,561
Está bem, obrigado.

460
00:29:43,792 --> 00:29:45,993
Eu teria tomado o dinheiro
de qualquer outro cara.

461
00:29:45,994 --> 00:29:48,633
Sr. Rane, me desculpe.

462
00:29:48,830 --> 00:29:50,865
Peguei seu dinheiro.

463
00:29:50,866 --> 00:29:52,233
Eu vou pagá-lo gradualmente.

464
00:29:52,234 --> 00:29:55,578
Basta dar-me alguns dias.
Por favor.

465
00:29:55,771 --> 00:30:00,651
Que se dane, Rane.
O que você pensa, você é muito esperto!

466
00:30:00,909 --> 00:30:03,685
Será que você se envolveu
com algum tolo ignorante?

467
00:30:03,979 --> 00:30:09,189
Você acha, que você poderá
reclamar com o Sr. Prabhu sobre mim?

468
00:30:09,351 --> 00:30:11,786
O dinheiro que eu tirei de você...

469
00:30:11,787 --> 00:30:15,496
... incluiu a parte dele, também.
Entendeu?

470
00:30:16,424 --> 00:30:18,259
Ele se queixou de mim!

471
00:30:18,260 --> 00:30:22,799
Se você fizer isso, mais uma vez,
tenha a certeza de que fez as malas!

472
00:30:23,331 --> 00:30:24,965
Quem você está ameaçando?

473
00:30:24,966 --> 00:30:27,101
Eu conheço o Sr. Prabhu muito bem.

474
00:30:27,102 --> 00:30:28,736
Ele não é como você.

475
00:30:28,737 --> 00:30:29,937
Por que você me está perguntando?

476
00:30:29,938 --> 00:30:33,073
Não tenho de perguntar,
conhecemos você.

477
00:30:33,074 --> 00:30:35,776
Ouça, Vijay. Tive bastante
da sua insolência verbal.

478
00:30:35,777 --> 00:30:38,379
Apenas cale-se.
- Por quê?

479
00:30:38,380 --> 00:30:41,048
Todos sabem que você se alimenta mais
de dinheiro, do que come comida.

480
00:30:41,049 --> 00:30:44,385
Que se lixe...
- Ei, Gaitonde! Pare!

481
00:30:44,386 --> 00:30:47,833
Tudo bem. Soltem-me...
Soltem-me!

482
00:30:51,893 --> 00:30:54,031
Eu não vou poupá-lo, Vijay.

483
00:30:54,496 --> 00:30:56,304
Depois resolveremos.

484
00:30:56,631 --> 00:30:58,576
Eu terei o meu dia.

485
00:31:00,836 --> 00:31:02,940
Todo cão tem seu dia.

486
00:31:09,344 --> 00:31:12,713
Ele chegou tão desafiador, mas,
ele está saindo como um rato!

487
00:31:12,714 --> 00:31:15,449
Vijay, não envolva-se em
problemas por causa de mim.

488
00:31:15,450 --> 00:31:17,218
Eu farei o trabalho e partirei.

489
00:31:17,219 --> 00:31:19,756
Ele vai incomodá-lo
mais tarde, sem motivo.

490
00:31:19,888 --> 00:31:21,722
Vijay, Gaitonde é um policial.

491
00:31:21,723 --> 00:31:24,358
Ele tem poder.
Não mexa com ele.

492
00:31:24,359 --> 00:31:25,826
Eu não mexo com ele.

493
00:31:25,827 --> 00:31:27,528
E eu não menti.

494
00:31:27,529 --> 00:31:29,630
Porque estamos com medo da polícia?

495
00:31:29,631 --> 00:31:32,202
Eles são destinadas a servir-nos
e não o contrário.

496
00:31:32,601 --> 00:31:35,903
<i>Quando as nuvens chovem...</i>

497
00:31:35,904 --> 00:31:39,073
<i>... Olho para você com o conteúdo
do meu coração.</i>

498
00:31:39,074 --> 00:31:45,490
<i>Você é uma oração da chuva, para mim.</i>

499
00:31:51,786 --> 00:31:55,022
<i>Deixe-me ficar nos seus braços...</i>

500
00:31:55,023 --> 00:31:58,325
<i>Deixe-me ficar louco por você.</i>

501
00:31:58,326 --> 00:32:04,242
<i>Deixe-me suportar tudo aquilo
que tem para me dar, meu amor.</i>

502
00:32:14,009 --> 00:32:15,676
Jose?

503
00:32:15,677 --> 00:32:17,745
Estou com dor de cabeça.
Estou indo. Entendeu?

504
00:32:17,746 --> 00:32:20,726
Está bem.
- Ele não entende nada.

505
00:32:20,749 --> 00:32:23,150
É a Sunny Leone,
você é obrigado a ter dor de cabeça.

506
00:32:23,151 --> 00:32:24,718
Dr. Joshi...

507
00:32:24,719 --> 00:32:27,028
Malandro! Ele entende tudo.

508
00:32:35,964 --> 00:32:38,966
Às vezes, admiro-me.

509
00:32:38,967 --> 00:32:43,506
Está bem, então,
o você quer saber hoje?

510
00:32:44,806 --> 00:32:45,839
Vamos entrar, eu lhe direi.

511
00:32:45,840 --> 00:32:48,575
Não, diga-me ou
não deixarei você entrar.

512
00:32:48,576 --> 00:32:50,817
Vamos, você não pode fazer isso.
- Diga-me.

513
00:32:52,047 --> 00:32:53,787
Sunny Leone?
Certo?

514
00:32:55,850 --> 00:32:58,853
Jism 2 ou Jackpot?

515
00:32:59,821 --> 00:33:01,061
Jackpot.

516
00:33:08,863 --> 00:33:11,809
Você agora é pai,
mas você ainda age como uma criança.

517
00:33:12,767 --> 00:33:15,611
Eu não sou uma criança.
Eu sou jovem.

518
00:33:29,851 --> 00:33:32,152
Bom dia, papai.
- Bom dia.

519
00:33:32,153 --> 00:33:33,825
Bom dia.

520
00:33:35,724 --> 00:33:39,426
Papai, você veio para casa,
ontem à noite?

521
00:33:39,427 --> 00:33:41,600
Sim querida.
- Por quê?

522
00:33:41,963 --> 00:33:44,365
Anu, não faça perguntas intrometidas.

523
00:33:44,366 --> 00:33:48,569
Por que? Papai vem para casa,
muito raramente, então perguntei.

524
00:33:48,570 --> 00:33:51,138
Não faça tantas perguntas.
Você não tem que ir à escola?

525
00:33:51,139 --> 00:33:52,673
Você nem mesmo está vestindo
seu uniforme, ainda.

526
00:33:52,674 --> 00:33:54,508
Vamos, pai!
Como você pôde esquecer?

527
00:33:54,509 --> 00:33:56,744
O quê?
- Hoje é feriado.

528
00:33:56,745 --> 00:33:59,452
Será que a escola declarou,
ou você fez isso?

529
00:33:59,614 --> 00:34:02,149
Nossas filhas dão desculpas habilmente.

530
00:34:02,150 --> 00:34:04,651
É domingo amanhã.
Por que você tem um feriado hoje?

531
00:34:04,652 --> 00:34:06,722
É Gandhi Jayanti hoje..

532
00:34:06,888 --> 00:34:09,289
Então? Vá e estude.

533
00:34:09,290 --> 00:34:11,667
Não, papai.
Eu vou brincar.

534
00:34:14,129 --> 00:34:16,540
Essas crianças...

535
00:34:17,298 --> 00:34:19,539
Você não vai tomar banho, hoje?

536
00:34:20,535 --> 00:34:22,480
Eu não quero.

537
00:34:22,504 --> 00:34:25,280
Então, quem vai trabalhar?

538
00:34:25,673 --> 00:34:27,413
Eu não sei.

539
00:34:28,510 --> 00:34:30,785
Ontem fiquei sem resistência.

540
00:34:33,381 --> 00:34:35,519
Quero dizer, que...

541
00:34:35,683 --> 00:34:39,119
... minha moto quebrou no caminho.
Então, eu tive que empurrá-la para casa.

542
00:34:39,120 --> 00:34:40,754
Fiquei cansado.

543
00:34:40,755 --> 00:34:42,859
Anju.

544
00:34:43,391 --> 00:34:46,427
Eu vou lhe dar uma lista.
traga algumas coisas do mercado.

545
00:34:46,428 --> 00:34:48,929
Está bem. Posso ir à tarde, por favor?

546
00:34:48,930 --> 00:34:51,205
Tudo bem, mas não se esqueça.

547
00:35:03,478 --> 00:35:07,687
Anju. Lembra de mim?
É Sam.

548
00:35:08,016 --> 00:35:12,553
Sim. Mas, o que você
está fazendo aqui?

549
00:35:12,554 --> 00:35:16,763
Eu? Eu vim para encontrá-la.

550
00:35:16,858 --> 00:35:18,860
Eu?
- Hummm.

551
00:35:19,160 --> 00:35:20,570
Por quê?

552
00:35:23,465 --> 00:35:25,444
Termine isso.
Está bem? - Humm.

553
00:35:26,768 --> 00:35:28,645
Veja quem está na porta.
- Está bem.

554
00:35:30,772 --> 00:35:32,580
Oi, Anju.

555
00:35:53,428 --> 00:35:56,497
Não se preocupe. Eu não
mostrei este vídeo a ninguém.

556
00:35:56,498 --> 00:36:00,309
Na verdade,
estou pensando em excluí-lo.

557
00:36:01,102 --> 00:36:03,138
Você quer isso também, certo?

558
00:36:03,238 --> 00:36:07,618
Ótimo! Faça com que o meu desejo
se torne realidade.

559
00:36:08,176 --> 00:36:11,486
Hoje à noite, às 11 horas,
atrás de sua casa.

560
00:36:11,646 --> 00:36:13,454
Você vai me encontrar, certo?

561
00:36:13,781 --> 00:36:15,516
Não! Eu não vou entrar lá.

562
00:36:15,517 --> 00:36:18,952
Eu não mostrei este vídeo a ninguém.
nem mesmo a meus amigos.

563
00:36:18,953 --> 00:36:22,696
Não o encaminhei ou pensei
de carregá-lo na net.

564
00:36:23,992 --> 00:36:27,962
Mas, pense nisso.
e se eu fizer tudo isso?

565
00:36:28,329 --> 00:36:30,740
E sobre a reputação da sua família?

566
00:36:31,933 --> 00:36:34,568
Sam, por favor.

567
00:36:34,569 --> 00:36:36,136
Por favor, apague este vídeo!

568
00:36:36,137 --> 00:36:37,838
Por que você está me incomodando?
Por favor!

569
00:36:37,839 --> 00:36:40,741
Eu farei isso.
Hoje à noite, às 11 horas.

570
00:36:40,742 --> 00:36:42,376
Atrás de sua casa.

571
00:36:42,377 --> 00:36:44,447
Sozinha.
Está bem?

572
00:36:44,846 --> 00:36:48,715
Até logo.
- Não, Sam!

573
00:36:48,716 --> 00:36:51,787
Sam, por favor!
Sam!

574
00:36:52,387 --> 00:36:54,161
Sam!

575
00:37:10,138 --> 00:37:11,705
O que é?

576
00:37:11,706 --> 00:37:13,574
Tenho uma ligeira dor de cabeça.

577
00:37:13,575 --> 00:37:15,008
Quer algum remédio?

578
00:37:15,009 --> 00:37:17,644
Não. Vou melhorar,
assim que dormir um pouco.

579
00:37:17,645 --> 00:37:20,284
Coma alguma coisa.
Está quase hora do jantar.

580
00:37:33,461 --> 00:37:36,430
<i>Corra! Corra.
Não.</i>

581
00:37:36,431 --> 00:37:39,070
<i>Corra.</i>

582
00:37:39,334 --> 00:37:40,801
Ao que parece,
uma tempestade está vindo

583
00:37:40,802 --> 00:37:42,804
Ei, não dê azar!

584
00:37:43,504 --> 00:37:44,771
Eu vou embora.

585
00:37:44,772 --> 00:37:47,479
Tem um guarda-chuva?
- Sim.

586
00:38:22,176 --> 00:38:24,155
Anju, você não devia
ter feito isso.

587
00:38:24,379 --> 00:38:26,790
Acho que você não está
me levando a sério.

588
00:38:27,515 --> 00:38:31,285
Sam, por favor!
Não me atormente mais.

589
00:38:31,286 --> 00:38:34,164
Por favor, delete o vídeo.
- Devo deletá-lo?

590
00:38:34,322 --> 00:38:36,423
Você enganou-me.
- Não, Sam.

591
00:38:36,424 --> 00:38:38,267
Apenas espere.

592
00:38:38,493 --> 00:38:40,597
Por que você está fazendo isso?

593
00:38:41,162 --> 00:38:42,963
Nós não lhe prejudicamos
de forma alguma.

594
00:38:42,964 --> 00:38:45,102
Eu lhe peço...

595
00:38:45,366 --> 00:38:47,968
... Não estrague a vida dela.

596
00:38:47,969 --> 00:38:49,403
Não adianta, agora.

597
00:38:49,404 --> 00:38:53,283
Ela foi arruinada no dia
que eu filmei esse vídeo.

598
00:38:54,942 --> 00:38:56,682
Você viu isso hoje.

599
00:38:57,312 --> 00:39:00,383
Logo, todos na internet
vão vê-lo.

600
00:39:01,616 --> 00:39:04,960
Eles vão saber como ela se banha.

601
00:39:08,356 --> 00:39:12,633
Eu peço a você.
Apague-o por favor.

602
00:39:12,760 --> 00:39:14,398
Eu não farei isso.

603
00:39:15,129 --> 00:39:17,302
Você não tem vergonha?

604
00:39:18,066 --> 00:39:20,307
Delete isso.
- Não.

605
00:39:20,702 --> 00:39:22,235
Por favor, apague-o.

606
00:39:22,236 --> 00:39:24,613
Eu disse a você, eu não farei isso.

607
00:39:50,398 --> 00:39:55,278
Eu lhe imploro.
Por favor, apague-o.

608
00:39:56,838 --> 00:40:01,252
Nós seremos arruinadas!
Por favor!

609
00:40:04,645 --> 00:40:06,215
Está bem.

610
00:40:07,014 --> 00:40:10,085
Eu vou apagar o vídeo.

611
00:40:10,852 --> 00:40:14,629
Mas, você deve me dar
o que eu quero.

612
00:40:16,457 --> 00:40:17,731
O quê?

613
00:40:34,909 --> 00:40:36,683
Anju.

614
00:40:38,146 --> 00:40:39,989
Nandini!

615
00:40:41,315 --> 00:40:43,123
Anju!

616
00:40:43,384 --> 00:40:44,487
An...

617
00:40:49,657 --> 00:40:51,500
Pai!

618
00:40:53,127 --> 00:40:54,728
Anju, o que aconteceu?

619
00:40:54,729 --> 00:40:56,537
Anu?

620
00:40:58,232 --> 00:41:00,109
Nandini, o que aconteceu?

621
00:41:01,702 --> 00:41:03,806
Por que alguém não me diz?

622
00:41:11,913 --> 00:41:14,791
<i>Eu vou apagar o vídeo.</i>

623
00:41:17,084 --> 00:41:19,325
<i>Mas, você deve me dar...</i>

624
00:41:21,088 --> 00:41:23,033
<i>... O que eu quero.</i>

625
00:41:32,533 --> 00:41:34,478
<i>Ou, eu vou...</i>

626
00:41:36,737 --> 00:41:38,511
<i>... Fazer upload do vídeo online.</i>

627
00:42:02,363 --> 00:42:04,103
<i>Anju!</i>

628
00:42:06,267 --> 00:42:08,041
<i>Anju!</i>

629
00:42:08,269 --> 00:42:12,012
<i>Anju, ele não está respirando!</i>

630
00:42:13,975 --> 00:42:17,217
<i>Sam! Sam!</i>

631
00:42:17,512 --> 00:42:19,150
<i>Sam?</i>

632
00:42:56,317 --> 00:42:59,052
<i>O que aconteceu?
- Mãe, eu não consigo falar com o pai.</i>

633
00:42:59,053 --> 00:43:00,896
<i>Acho que a linha está morta.</i>

634
00:43:02,356 --> 00:43:04,733
<i>Vamos.
Venha comigo.</i>

635
00:44:01,482 --> 00:44:04,189
<i>Anju, pegue a pá.</i>

636
00:45:02,743 --> 00:45:05,111
O que vamos fazer agora?

637
00:45:05,112 --> 00:45:06,989
Eu não sei.

638
00:45:08,049 --> 00:45:11,792
Não sei como encontrei coragem,
para enterrá-lo.

639
00:45:13,287 --> 00:45:15,767
Mas, estou tremendo toda, agora.

640
00:45:17,091 --> 00:45:19,662
Será que eu cometi um erro
ao enterrá-lo?

641
00:45:20,861 --> 00:45:22,396
Não.

642
00:45:22,430 --> 00:45:24,136
Você fez a coisa certa.

643
00:45:24,298 --> 00:45:28,143
Não... Se tivéssemos informado
a polícia de uma vez...

644
00:45:28,402 --> 00:45:29,836
... Nós não sentiríamos medo.

645
00:45:29,837 --> 00:45:32,146
Se tivéssemos ido à polícia...

646
00:45:32,940 --> 00:45:35,613
... A vida de Anju estaria arruinada.

647
00:45:36,377 --> 00:45:38,550
Eu tenho muito medo!

648
00:45:41,782 --> 00:45:45,786
Não tenha medo. Eu não deixarei
nada acontecer com você.

649
00:45:46,220 --> 00:45:49,860
Veja o que achei na dependencia.

650
00:45:50,825 --> 00:45:52,358
Será que Sam tem um carro?

651
00:45:52,359 --> 00:45:55,965
Sim, ele tem um carro amarelo.

652
00:45:57,198 --> 00:45:59,939
Ele deve ter estacionado nas proximidades.

653
00:46:00,401 --> 00:46:02,574
Você verificou a dependência, corretamente?

654
00:46:02,803 --> 00:46:04,646
Não.
- Não.

655
00:46:04,705 --> 00:46:06,343
Vamos.

656
00:46:15,049 --> 00:46:18,655
Onde Sam caiu quando você
bateu nele?

657
00:46:18,886 --> 00:46:20,729
Ali.

658
00:46:28,596 --> 00:46:30,439
O que você está procurando?

659
00:46:30,831 --> 00:46:34,107
Sangue. Não há uma única gota
de sangue aqui.

660
00:46:35,636 --> 00:46:39,208
Quando você o acertou com a vara,
você bateu na cabeça?

661
00:46:42,576 --> 00:46:44,817
Talvez, tenha tido uma lesão interna.

662
00:46:44,945 --> 00:46:47,288
Temos que limpar
a dependência, completamente.

663
00:47:00,094 --> 00:47:01,971
Só um momento.

664
00:47:06,934 --> 00:47:07,967
<i>Rastreie-o, rapidamente!</i>

665
00:47:07,968 --> 00:47:09,302
<i>Assim que o cartão SIM
for colocado...</i>

666
00:47:09,303 --> 00:47:11,237
<i>… Rastreie-o rápido.
- Marque a localização do cartão SIM.</i>

667
00:47:11,238 --> 00:47:13,673
<i>Descubra para onde ele está viajando.
- Estamos recebendo o sinal.</i>

668
00:47:13,674 --> 00:47:15,175
<i>É muito fácil rastrear
o cartão SIM dele agora.</i>

669
00:47:15,176 --> 00:47:16,509
<i>Eu já tracei, senhor.</i>

670
00:47:16,510 --> 00:47:18,878
<i>Ele está falando do segundo andar.
- E ele está viajando para Pune.</i>

671
00:47:18,879 --> 00:47:20,847
<i>Senhor, se ele falar por cinco minutos,
nós teremos a localização exata.</i>

672
00:47:20,848 --> 00:47:23,116
<i>O cartão SIM foi ativado.
Então, a localização exata.</i>

673
00:47:23,117 --> 00:47:24,651
<i>Trace o cartão SIM.
- Senhor, está dentro de um raio...</i>

674
00:47:24,652 --> 00:47:26,052
<i>… De meio quilômetro.</i>

675
00:47:26,053 --> 00:47:28,087
<i>Acho que ele jogou o celular fora.</i>

676
00:47:28,088 --> 00:47:31,398
<i>Senhor, ele está viajando
através do Flajasthan para Haryana.</i>

677
00:47:44,171 --> 00:47:47,841
Não saiam de casa até eu voltar.

678
00:47:47,842 --> 00:47:49,753
Não ligue para ninguém.

679
00:47:49,844 --> 00:47:52,153
Mantenham as portas e
janelas fechadas.

680
00:47:53,147 --> 00:47:55,649
Deve parecer como se não
estivéssemos em casa.

681
00:47:55,683 --> 00:47:57,517
Aonde você está indo?

682
00:47:57,518 --> 00:47:59,886
Eu tenho que achar o carro
e levá-lo para outro lugar.

683
00:47:59,887 --> 00:48:02,025
Volte logo.

684
00:48:04,458 --> 00:48:08,261
Anju!
- Eu não tive a intenção de matar Sam.

685
00:48:08,262 --> 00:48:11,731
Eu só estava tentando
quebrar o telefone dele.

686
00:48:11,732 --> 00:48:15,145
Mas, ele não deixou...
- Eu sei. Eu sei!

687
00:48:15,302 --> 00:48:17,971
Não quero ir para a prisão!
Por favor.

688
00:48:17,972 --> 00:48:19,917
Você está louca?

689
00:48:20,341 --> 00:48:22,320
Ainda estou vivo.

690
00:48:22,610 --> 00:48:24,589
Eu não deixarei você ir para a cadeia.

691
00:48:25,679 --> 00:48:27,214
Nada vai acontecer com você.

692
00:48:40,594 --> 00:48:44,632
Salvi, pare de contar
e dê tudo para mim.

693
00:48:49,436 --> 00:48:52,405
Isso é tudo que você tem?

694
00:48:52,406 --> 00:48:54,977
Senhor, Rs. 500 não são suficientes?

695
00:48:59,146 --> 00:49:03,651
Isso não é para uma carteira de motorista.
É para verificação do passaporte.

696
00:49:03,851 --> 00:49:06,729
Você quer ir a Londres
para encontrar com seu filho, certo?

697
00:49:13,427 --> 00:49:15,929
Quanto para você?
- Senhor, cinquenta e cinco.

698
00:49:15,930 --> 00:49:19,138
Você acha que está chovendo dinheiro?
Cinco cinquenta, até parece!

699
00:49:25,239 --> 00:49:27,340
Aqui está trinta.

700
00:49:27,341 --> 00:49:29,309
Ande!

701
00:49:29,310 --> 00:49:30,843
Muito bem, então.

702
00:49:30,844 --> 00:49:33,153
Traga-me um presente de Londres.

703
00:49:38,485 --> 00:49:40,692
Que diabos!
Quem é?

704
00:49:49,563 --> 00:49:51,130
Aquele não é Vijay Salgaonkar?

705
00:49:51,131 --> 00:49:52,465
Parece ser.

706
00:49:52,466 --> 00:49:54,567
Quando ele comprou um carro?

707
00:49:54,568 --> 00:49:56,308
Onde ele mora?

708
00:49:59,940 --> 00:50:03,011
O jardim dele está
do outro lado da estrada.

709
00:50:23,697 --> 00:50:25,608
Mãe.

710
00:50:26,734 --> 00:50:31,842
Nós estaremos em apuros,
porque minha causa. Não é?

711
00:50:33,440 --> 00:50:35,613
Não diga isso.

712
00:50:36,210 --> 00:50:38,121
Nós estamos com você.

713
00:50:39,413 --> 00:50:43,884
Você não sabe,
de quem ele era filho.

714
00:50:44,952 --> 00:50:46,931
De quem ele era filho?

715
00:51:34,268 --> 00:51:36,602
<i>Ouça, eu queria lhe dizer...</i>

716
00:51:36,603 --> 00:51:38,638
<i>... No próximo fim de semana
dia 2 e 3 de outubro...</i>

717
00:51:38,639 --> 00:51:42,143
<i>... Swami Chinmayanand
estará dando um sermão em Panaji.</i>

718
00:51:47,147 --> 00:51:48,853
Vamos, agora!

719
00:51:49,550 --> 00:51:51,893
Ei, mova-o!

720
00:52:36,163 --> 00:52:38,764
Sim, senhor?
- Posso comprar um telefone?

721
00:52:38,765 --> 00:52:40,700
Um novo?
- Não, um telefone usado.

722
00:52:40,701 --> 00:52:41,901
Com certeza.

723
00:52:41,902 --> 00:52:44,939
Por favor, verifique se a bateria
está totalmente carregada. - Claro.

724
00:52:47,141 --> 00:52:48,708
Aqui está, senhor.

725
00:52:48,709 --> 00:52:50,688
Quanto custa isso?
- Rs. 900.

726
00:53:02,122 --> 00:53:05,398
Aqui.
- Você pode colocar o cartão SIM?

727
00:53:15,469 --> 00:53:17,573
Aqui está senhor.
- Obrigado.

728
00:53:22,342 --> 00:53:24,577
Como posso reduzir o volume?

729
00:53:24,578 --> 00:53:26,318
Aqui.

730
00:53:27,447 --> 00:53:29,115
Está pronto, senhor.
- Obrigado.

731
00:53:29,116 --> 00:53:30,720
Não há de que.

732
00:54:53,700 --> 00:54:57,270
<i>Há uma pedreira,
a 15 kms de distância em Paavelim.</i>

733
00:54:57,271 --> 00:54:58,904
<i>Quero dizer,
eu estava lá, mais cedo.</i>

734
00:54:58,905 --> 00:55:01,248
<i>Nós a fechamos
depois de protestar contra ela.</i>

735
00:55:03,977 --> 00:55:06,245
<i>Existe um lago no meio dela.</i>

736
00:55:06,246 --> 00:55:08,726
<i>Mas, projeto não é
ecologicamente correto.</i>

737
00:57:24,117 --> 00:57:27,219
É você! Pensei que você
tinha tirado umas férias.

738
00:57:27,220 --> 00:57:28,387
O que aconteceu hoje?

739
00:57:28,388 --> 00:57:30,356
Nada demais.
Recolhi os pagamentos.

740
00:57:30,357 --> 00:57:33,599
Como sempre, a Sra. Pereira evitou
fazer o pagamento.

741
00:57:34,428 --> 00:57:36,373
Está bem, ouça-me.

742
00:57:36,530 --> 00:57:40,199
Eu não estarei aqui por 2 dias.
Estou indo para Panaji para um sermão.

743
00:57:40,200 --> 00:57:42,301
Sermão?

744
00:57:42,302 --> 00:57:44,304
Nandini realmente quer ir.

745
00:57:44,771 --> 00:57:46,505
Estamos indo, amanhã.

746
00:57:46,506 --> 00:57:48,178
Cuide das coisas.

747
00:57:48,942 --> 00:57:50,682
Sr. Vijay…

748
00:57:51,845 --> 00:57:53,824
Algum problema?

749
00:57:55,215 --> 00:57:56,215
De modo algum.
Por quê?

750
00:57:56,216 --> 00:57:59,663
Bem, você apenas parece ligeiramente
desligado. Isso é tudo.

751
00:58:01,822 --> 00:58:03,589
De modo nenhum!

752
00:58:03,590 --> 00:58:06,292
Mas, se eu descobrir, que
fez uma confusão...

753
00:58:06,293 --> 00:58:07,526
... Vou chutá-lo para fora!

754
00:58:07,527 --> 00:58:08,861
Agora, isso é mais parecido com você..

755
00:58:08,862 --> 00:58:11,740
Dê o fora. Não assista muitos
filmes adultos.

756
00:58:12,032 --> 00:58:13,977
Certo.

757
00:58:40,260 --> 00:58:41,694
Quem é?

758
00:58:41,695 --> 00:58:43,538
Vijay.

759
00:58:54,875 --> 00:58:56,075
Não chore, querida.

760
00:58:56,076 --> 00:58:58,021
Estou de volta.

761
00:58:58,612 --> 00:59:02,147
Papai, não me deixe novamente.

762
00:59:02,148 --> 00:59:03,883
Eu não vou.

763
00:59:03,884 --> 00:59:05,624
Vijay…

764
00:59:05,886 --> 00:59:08,195
Sam era filho da IG de Goa.

765
00:59:09,089 --> 00:59:11,432
Inspetora geral da polícia.

766
00:59:16,897 --> 00:59:18,637
Você está mentindo!

767
00:59:19,566 --> 00:59:21,238
Diga-me!

768
00:59:26,206 --> 00:59:28,083
<i>Patil!</i>

769
00:59:50,830 --> 00:59:53,435
Inspetor sênior D‘Souza.

770
00:59:53,500 --> 00:59:55,707
E inspetor Mohite.

771
00:59:56,803 --> 00:59:59,806
Estes são os nomes
dos oficiais suspensos.

772
01:00:02,008 --> 01:00:03,851
Por causa de quem?

773
01:00:06,112 --> 01:00:09,149
O tribunal advertiu
o departamento de polícia.

774
01:00:10,116 --> 01:00:12,653
Eles podem abrir um inquérito, também.

775
01:00:13,186 --> 01:00:15,029
Por causa de quem?

776
01:00:16,356 --> 01:00:19,769
O assassino, neste caso,
está utilizando rede sem fio gratuita.

777
01:00:20,794 --> 01:00:22,432
Por causa de quem?

778
01:00:23,430 --> 01:00:26,432
Porque ambos
testemunharam no tribunal...

779
01:00:26,433 --> 01:00:29,846
... que, a polícia obrigou vocês
a darem uma declaração.

780
01:00:32,839 --> 01:00:36,252
Vocês acham, que o departamento
de polícia é uma piada?

781
01:00:37,611 --> 01:00:40,216
E vocês podem fazer o que quiserem?

782
01:00:45,885 --> 01:00:48,387
Quero que vocês deem outra declaração.

783
01:00:49,289 --> 01:00:51,123
Desta vez, digam a verdade.

784
01:00:51,124 --> 01:00:52,691
Não, senhora.

785
01:00:52,692 --> 01:00:54,660
Senhora, eles nos matarão.

786
01:00:54,661 --> 01:00:57,607
Eles matarão vocês e assim
vocês não testemunharão.

787
01:00:58,231 --> 01:01:01,439
E assim, ambos os meus oficiais
ficarão suspensos.

788
01:01:04,037 --> 01:01:05,777
Patil.
- Sim, senhora.

789
01:01:06,439 --> 01:01:09,249
Alguém lhe viu
quando você trouxe eles?

790
01:01:09,309 --> 01:01:11,288
Não, senhora.
Estávamos em roupas civis.

791
01:01:15,915 --> 01:01:17,655
Muito bem, então.

792
01:01:18,852 --> 01:01:21,389
Pendurem os dois com uma corda
ao redor de seus pescoços.

793
01:01:22,255 --> 01:01:25,565
Ancore-os com uma pedra pesada
e atire-os ao mar.

794
01:01:25,892 --> 01:01:28,804
Ninguém vai saber.
Os corpos não serão encontrados.

795
01:01:29,362 --> 01:01:32,604
Não perderei meu tempo com eles.

796
01:01:35,101 --> 01:01:37,436
Não, minha senhora!

797
01:01:37,437 --> 01:01:39,338
Senhora…
Nós vamos dizer a verdade.

798
01:01:39,339 --> 01:01:40,906
Senhora, eles são inocentes.

799
01:01:40,907 --> 01:01:42,943
Nós diremos a verdade.

800
01:01:44,044 --> 01:01:47,146
Patil, quando eles forem
testemunhar no tribunal...

801
01:01:47,147 --> 01:01:48,947
... Traga a família deles.

802
01:01:48,948 --> 01:01:50,015
Está bem, senhora.

803
01:01:50,016 --> 01:01:54,054
Se eles derem um falso testemunho,
aleijem a família deles.

804
01:01:54,421 --> 01:01:56,195
Eu não me importo.

805
01:02:35,228 --> 01:02:36,895
Por que você está sorrindo?

806
01:02:36,896 --> 01:02:39,431
Você não está tenso?
- Sobre o que?

807
01:02:39,432 --> 01:02:40,999
Aquele menino...

808
01:02:41,000 --> 01:02:42,706
Que menino?

809
01:02:42,736 --> 01:02:45,337
Sam.
- Quem é Sam?

810
01:02:45,338 --> 01:02:47,909
Aquele que...
- Só um momento.

811
01:02:49,442 --> 01:02:51,888
Eu não conheço ninguém chamado Sam.

812
01:02:52,078 --> 01:02:54,489
E nenhum menino entrou nesta casa.

813
01:02:55,081 --> 01:02:57,349
De agora em diante, nós iremos
reagir apenas assim.

814
01:02:57,350 --> 01:02:59,184
Como se nada tivesse acontecido.

815
01:02:59,185 --> 01:03:03,292
Ou o medo e a tensão
podem causar problemas para nós.

816
01:03:04,190 --> 01:03:08,127
Um tempo atrás percebi que...

817
01:03:08,128 --> 01:03:10,295
Antes de chegar em casa,
fui ao escritório.

818
01:03:10,296 --> 01:03:13,208
José me perguntou
se havia algum problema.

819
01:03:14,234 --> 01:03:18,443
Se Jose pôde descobrir que algo
estava errado em poucos momentos...

820
01:03:18,905 --> 01:03:21,407
... Então, outros podem
descobrir isso também.

821
01:03:22,375 --> 01:03:26,084
Mas, quando eu lhe respondi como
faço normalmente, ele ficou tranquilo.

822
01:03:26,913 --> 01:03:30,149
Portanto, esqueçam o que aconteceu.

823
01:03:30,150 --> 01:03:33,218
Comportem-se como se nada
tivesse acontecido.

824
01:03:33,219 --> 01:03:34,823
Tudo está normal.

825
01:03:34,854 --> 01:03:38,190
O que você fez com o carro?

826
01:03:38,191 --> 01:03:41,001
Eu não vou dizer-lhe...

827
01:03:41,227 --> 01:03:42,861
... Você não precisa saber.

828
01:03:42,862 --> 01:03:45,239
Nem sequer tente descobrir.

829
01:03:47,867 --> 01:03:49,607
Arrumem suas malas.

830
01:03:49,736 --> 01:03:51,715
Nós partiremos amanhã de manhã.

831
01:03:51,838 --> 01:03:53,138
Para onde?

832
01:03:53,139 --> 01:03:55,448
Temos que ficar em algum
outro lugar por dois dias.

833
01:03:56,142 --> 01:03:59,452
Será uma boa mudança
e nos ajudará a relaxar.

834
01:04:00,246 --> 01:04:03,249
Se alguém lhe perguntar
onde estamos indo, diga-lhes...

835
01:04:03,449 --> 01:04:06,589
... nós estamos indo participar
do sermão de Swami Chinmayanand.

836
01:04:06,686 --> 01:04:09,257
Mas, isto acabou hoje.

837
01:04:30,476 --> 01:04:32,110
Alô!
- Oi, Mahesh.

838
01:04:32,111 --> 01:04:35,990
Vai voltar ou...
- Sim, vou refrescar-me e voltar.

839
01:04:36,683 --> 01:04:38,817
Meera, você falou com Sam?

840
01:04:38,818 --> 01:04:41,594
Tenho tentado ligar desde ontem à noite.
O telefone dele está desligado.

841
01:04:42,355 --> 01:04:44,656
Você chama-o constantemente
e incomoda-o, Mahesh.

842
01:04:44,657 --> 01:04:47,292
Então, ele deve tê-lo desligado
de propósito.

843
01:04:47,293 --> 01:04:50,399
Muito bom. Você está repreendendo-me
por toda a minha preocupação.

844
01:04:50,563 --> 01:04:53,441
Você permitiu que ele tomasse
muita liberdade.

845
01:04:54,167 --> 01:04:57,102
Mahesh, as crianças querem
liberdade nesta idade.

846
01:04:57,103 --> 01:04:58,937
Devemos dar-lhe.

847
01:04:58,938 --> 01:05:02,207
Liberdade?
Quanta liberdade que ele quer?

848
01:05:02,208 --> 01:05:03,442
Demos-lhe tudo.

849
01:05:03,443 --> 01:05:05,777
Telefone, laptop, 2 cartões de crédito,
um carro.

850
01:05:05,778 --> 01:05:07,446
Por que ele precisa de tudo isso?

851
01:05:07,447 --> 01:05:11,416
Você já viu a fatura do último mês
do cartão de crédito? FLS. 60.000.

852
01:05:11,417 --> 01:05:14,086
Sim, isso é porque, ele comprou
um novo laptop..

853
01:05:14,087 --> 01:05:15,654
E eu vi o recibo.

854
01:05:15,655 --> 01:05:17,389
Por que ele precisa de outro laptop?

855
01:05:17,390 --> 01:05:19,524
Como o recibo importa?
Você viu o laptop?

856
01:05:19,525 --> 01:05:21,059
Eu não vi.

857
01:05:21,060 --> 01:05:23,829
Mahesh, pare de duvidar tanto
do seu filho.

858
01:05:23,830 --> 01:05:26,031
Ele fugirá para sempre,
algum dia.

859
01:05:26,032 --> 01:05:28,467
Eu não duvido dele, Meera.
Eu me preocupo com ele.

860
01:05:28,468 --> 01:05:31,244
Você está mimando ele
de tal forma que...

861
01:05:31,738 --> 01:05:34,240
Desculpe. Eu vou me atrasar.
Está bem?

862
01:05:34,307 --> 01:05:37,576
Se você falar com ele, diga-lhe
para voltar para casa. Está bem?

863
01:05:37,577 --> 01:05:39,579
Tchau Meera.
- Tchau.

864
01:05:51,658 --> 01:05:53,492
Tudo bem, bilhetes, bilhetes.

865
01:05:53,493 --> 01:05:55,060
Sr. Salgaonkar!

866
01:05:55,061 --> 01:05:57,632
Você está indo numa viagem
com a família?

867
01:05:58,031 --> 01:05:59,598
Será que você comprou
um novo ônibus?

868
01:05:59,599 --> 01:06:02,034
Não, é um ônibus usado.
- É legal.

869
01:06:02,035 --> 01:06:03,602
Onde você está indo?

870
01:06:03,603 --> 01:06:07,239
Nós vamos assistir o sermão do nosso
guru espiritual em Panaji.

871
01:06:07,240 --> 01:06:10,584
Dê-me quatro bilhetes.
- O que há de errado com você?

872
01:06:10,743 --> 01:06:13,946
Não posso deixar você pagar
passagens no meu ônibus.

873
01:06:13,947 --> 01:06:15,881
Guarde isso.
- Obrigado.

874
01:06:15,882 --> 01:06:18,317
Muito bem, bilhetes, bilhetes!

875
01:06:18,318 --> 01:06:20,456
Bilhetes!

876
01:06:22,756 --> 01:06:28,001
<i>Momentos parecidos com a morte.</i>

877
01:06:29,696 --> 01:06:34,838
<i>E, depois de alguns momentos
merecedores da vida.</i>

878
01:06:36,803 --> 01:06:42,616
<i>Viver realmente tornou-se sem importância.</i>

879
01:06:43,376 --> 01:06:50,088
<i>Sinto-me sufocado.</i>

880
01:06:52,719 --> 01:06:58,924
<i>Sinto-me sufocado.</i>

881
01:06:58,925 --> 01:07:02,094
<i>Há uma dor no meu coração.</i>

882
01:07:02,095 --> 01:07:08,167
<i>Sinto-me sufocado.</i>

883
01:07:08,168 --> 01:07:11,436
<i>O medo esconde-se dentro de mim.</i>

884
01:07:11,437 --> 01:07:17,676
<i>Sinto-me sufocado.</i>

885
01:07:17,677 --> 01:07:23,882
<i>Momentos parecidos com a morte
E, depois de alguns merecedores da vida.</i>

886
01:07:23,883 --> 01:07:25,551
<i>Viver realmente tornou-se sem importância.</i>

887
01:07:25,552 --> 01:07:38,131
<i>Sinto-me sufocado.</i>

888
01:07:50,410 --> 01:07:56,215
<i>Sinto-me sufocado.</i>

889
01:07:56,216 --> 01:08:03,930
<i>Dentro de meus lábios desgastados,
há uma língua muito silenciosa que reside.</i>

890
01:08:05,491 --> 01:08:13,239
<i>Não há sangue em minhas mãos ou pés.
Fumaça flui pelo corpo, em vez de sangue.</i>

891
01:08:15,235 --> 01:08:21,573
<i>Dentro do meu peito,
lágrimas obtidas são impedidas.</i>

892
01:08:21,574 --> 01:08:23,242
<i>Meus cílios estão encharcados.</i>

893
01:08:23,243 --> 01:08:35,959
<i>Sinto-me sufocado.</i>

894
01:08:44,964 --> 01:08:50,869
<i>Sinto-me sufocado.</i>

895
01:08:50,870 --> 01:08:58,948
<i>Por que sinto continuamente como
se alguém estivesse me observando de longe.</i>

896
01:09:00,179 --> 01:09:04,627
<i>Existe alguém em volta de mim?</i>

897
01:09:06,319 --> 01:09:11,791
<i>Minha sombra está mesmo comigo?</i>

898
01:09:12,992 --> 01:09:20,699
<i>Mas, meu pulso está
um pouco acelerado.</i>

899
01:09:20,700 --> 01:09:22,534
<i>Minha respiração também
tornou-se lenta.</i>

900
01:09:22,535 --> 01:09:34,780
<i>Sinto-me sufocado.</i>

901
01:09:34,781 --> 01:09:37,950
<i>Minha respiração está também
parando e acelerando.</i>

902
01:09:37,951 --> 01:09:44,122
<i>Sinto-me sufocado.</i>

903
01:09:44,123 --> 01:09:47,259
<i>Por que me sinto sufocado
a cada momento?</i>

904
01:09:47,260 --> 01:09:53,498
<i>Sinto-me sufocado.</i>

905
01:09:53,499 --> 01:09:57,173
<i>Sinto-me sufocado..</i>

906
01:09:59,405 --> 01:10:01,373
O que eu lhe disse?

907
01:10:01,374 --> 01:10:03,608
E sei, mas eu não consigo esquecer.

908
01:10:03,609 --> 01:10:05,611
Você tem que esquecer.

909
01:10:05,712 --> 01:10:09,318
O nosso medo é a última parte
das evidências do que aconteceu.

910
01:10:09,549 --> 01:10:11,416
Temos de livrar-nos disto também.

911
01:10:11,417 --> 01:10:13,151
E há somente mais uma coisa...

912
01:10:13,152 --> 01:10:16,755
Adquira uma nota de tudo
que você comprar, de agora em diante.

913
01:10:16,756 --> 01:10:18,857
Mantimentos, legumes, frutas, lápis…

914
01:10:18,858 --> 01:10:20,292
Pegue notas até das coisas mais banais.

915
01:10:20,293 --> 01:10:30,969
<i>Sinto-me sufocado.</i>

916
01:10:30,970 --> 01:10:34,072
<i>Minha respiração está também
parando e acelerando.</i>

917
01:10:34,073 --> 01:10:40,278
<i>Sinto-me sufocado.</i>

918
01:10:40,279 --> 01:10:43,415
<i>Por que me sinto sufocado
a cada momento?</i>

919
01:10:43,416 --> 01:10:47,652
<i>Sinto-me sufocado.</i>

920
01:10:47,653 --> 01:10:49,688
Deixe-me falar com Kanvinde.

921
01:10:49,689 --> 01:10:55,537
<i>Sinto-me sufocado.</i>

922
01:11:48,714 --> 01:11:53,822
<i>Momentos parecidos com a morte.</i>

923
01:11:55,688 --> 01:12:01,433
<i>E, depois de alguns momentos
merecedores da vida.</i>

924
01:12:02,862 --> 01:12:08,004
<i>Viver realmente tornou-se sem importância.</i>

925
01:12:09,368 --> 01:12:16,046
<i>Sinto-me sufocado.</i>

926
01:12:18,711 --> 01:12:24,916
<i>Sinto-me sufocado.</i>

927
01:12:24,917 --> 01:12:28,086
<i>Há uma dor no meu coração.</i>

928
01:12:28,087 --> 01:12:34,159
<i>Sinto-me sufocado.</i>

929
01:12:34,160 --> 01:12:37,429
<i>O medo esconde-se dentro de mim.</i>

930
01:12:37,430 --> 01:12:43,702
<i>Sinto-me sufocado.</i>

931
01:12:43,703 --> 01:12:50,119
<i>Momentos parecidos com a morte
E, depois de alguns merecedores da vida.</i>

932
01:12:50,376 --> 01:12:54,045
Minha senhora, nós seguimos rede de Sam
a partir de Goa, Hublidarbar, Chittadurg...

933
01:12:54,046 --> 01:12:58,283
... Bengaluru, para Tamil Nadu
e perdemos o sinal em Kanchipuram.

934
01:12:58,284 --> 01:13:00,923
Depois disso, o telefone dele
foi desligado.

935
01:13:02,421 --> 01:13:05,790
Ele tem amigos em Bengaluru e Chennai.

936
01:13:05,791 --> 01:13:07,292
Sim, talvez, ele tenha ido para lá.

937
01:13:07,293 --> 01:13:10,495
Mas, por que o telefone
foi desligado em Kanchipuram?

938
01:13:10,496 --> 01:13:16,067
<i>Sinto-me sufocado.</i>

939
01:13:16,068 --> 01:13:24,009
<i>Por que sinto continuamente como
se alguém estivesse me observando de longe.</i>

940
01:13:25,378 --> 01:13:30,588
<i>Existe alguém em volta de mim?</i>

941
01:13:31,584 --> 01:13:36,829
<i>Minha sombra está mesmo comigo?</i>

942
01:13:38,257 --> 01:13:45,931
<i>Mas, meu pulso está
um pouco acelerado.</i>

943
01:13:45,932 --> 01:13:47,632
<i>Minha respiração também
tornou-se lenta.</i>

944
01:13:47,633 --> 01:14:17,667
<i>Sinto-me sufocado.</i>

945
01:14:49,695 --> 01:14:51,367
ACP Rego.

946
01:14:51,430 --> 01:14:52,908
Sim, senhora.

947
01:14:53,199 --> 01:14:54,966
Senhora, nós acabamos
de encontrar o carro aqui.

948
01:14:54,967 --> 01:14:56,534
Quem o viu, primeiro?

949
01:14:56,535 --> 01:14:59,515
Algumas crianças que nadavam aqui,
encontraram ele.

950
01:15:02,441 --> 01:15:04,852
Quantos dias, você calcula?

951
01:15:05,011 --> 01:15:07,923
Cerca de 2 semanas.

952
01:15:08,047 --> 01:15:11,483
Licença, você encontrou algo no lago?

953
01:15:11,484 --> 01:15:13,986
Não, senhor. Não se preocupe.

954
01:15:14,253 --> 01:15:16,960
Quando o carro foi jogado,
estava vazio.

955
01:15:18,257 --> 01:15:21,704
Não deixe isso chegar à mídia.

956
01:15:22,795 --> 01:15:24,296
Embrulhe-o.

957
01:15:26,565 --> 01:15:28,566
A última chamada do celular de Sam...

958
01:15:28,567 --> 01:15:32,137
... foi feita em 02 de outubro às 7:12.

959
01:15:32,138 --> 01:15:35,507
O sinal indica, que estava
localizado em Pondolem.

960
01:15:35,508 --> 01:15:39,046
O telefone dele saiu de
cobertura às 10:30.

961
01:15:39,245 --> 01:15:40,578
Na manhã seguinte...

962
01:15:40,579 --> 01:15:44,616
... O seu telefone estava ligado
mais uma vez em Panaji às 9:25 am.

963
01:15:44,617 --> 01:15:47,052
Depois disso, o telefone
foi para Kanchipuram.

964
01:15:47,053 --> 01:15:49,555
Onde foi desligado.

965
01:15:49,989 --> 01:15:53,792
Senhora, dada a informação que
temos até agora, eu acho que...

966
01:15:53,793 --> 01:15:56,961
... Devemos limitar nossa
investigação para Goa.

967
01:15:56,962 --> 01:15:58,839
Por enquanto.

968
01:15:59,465 --> 01:16:04,135
Sam falou com alguém
pela última vez no dia 2 de outubro.

969
01:16:04,136 --> 01:16:06,877
Traga-me detalhes desse número.
- Sim, senhora.

970
01:16:08,107 --> 01:16:11,087
Sim? Mande-o entrar.

971
01:16:17,583 --> 01:16:19,751
Senhora, o número da conta
que nos deu...

972
01:16:19,752 --> 01:16:22,554
... Foi acessada às 10h00
em 2 de outubro...

973
01:16:22,555 --> 01:16:25,123
... num caixa eletrônico em Panaji.

974
01:16:25,124 --> 01:16:27,297
Não há nenhuma transação
depois disso.

975
01:16:27,793 --> 01:16:28,993
Quanto dinheiro foi retirado?

976
01:16:28,994 --> 01:16:31,940
Rs. 20,000, senhor.
- Rs. 20,000?

977
01:16:33,165 --> 01:16:35,233
Por que ele precisou
de tanto dinheiro?

978
01:16:35,234 --> 01:16:37,001
Senhor, há mais.

979
01:16:37,002 --> 01:16:40,171
O telefone que ficou fora
do intervalo em 2 de outubro...

980
01:16:40,172 --> 01:16:43,608
... E foi o único que foi ligado,
na manhã de 3 de outubro.

981
01:16:43,609 --> 01:16:45,918
Dois telefones diferentes…

982
01:16:46,512 --> 01:16:49,180
O IMEI são números diferentes.

983
01:16:49,181 --> 01:16:55,222
Senhora, possivelmente, ele retirou dinheiro
para comprar um novo telefone celular.

984
01:16:56,389 --> 01:16:57,922
Acho que não.

985
01:16:57,923 --> 01:17:01,700
Ele comprou um novo telefone celular
somente há dois meses.

986
01:17:02,027 --> 01:17:05,440
Acho que nosso filho está em apuros.

987
01:17:10,469 --> 01:17:11,777
Senhor.

988
01:17:16,542 --> 01:17:19,079
Ei, você.
O que é isto?

989
01:17:21,180 --> 01:17:22,947
Panchayat o imposto predial.

990
01:17:22,948 --> 01:17:25,223
Eu lhe disse para pagar isso, certo?

991
01:17:25,785 --> 01:17:28,453
Quando foi que eu disse?
- Foi...

992
01:17:28,454 --> 01:17:31,322
Três semanas atrás.
- Três semanas?

993
01:17:31,323 --> 01:17:35,627
Sameer Deshmukh, o único filho
da IG Meera Deshmukh.

994
01:17:35,628 --> 01:17:37,630
Ele está desaparecido
há 3 semanas.

995
01:17:37,863 --> 01:17:41,867
De acordo com os registros do telefone,
ele estava em Pondolem no dia 2 de outubro.

996
01:17:43,502 --> 01:17:46,881
Este é o carro que ele dirigia.

997
01:17:47,039 --> 01:17:51,919
Um Hyundai Getz amarelo,
GA07, MJ 1011.

998
01:17:57,883 --> 01:18:00,785
Este carro foi recuperado no lago
da pedreira de Paavelim.

999
01:18:00,786 --> 01:18:02,959
Mas, não há nenhum sinal de Sameer.

1000
01:18:23,776 --> 01:18:27,257
Você está enfrentando um problema,
venha a mim e...

1001
01:18:29,381 --> 01:18:30,949
O que há, Digannbar?

1002
01:18:30,950 --> 01:18:32,884
Como está seu filho, agora?
- Ele está bem, senhor.

1003
01:18:32,885 --> 01:18:34,652
Ele será liberado
dentro de um dia ou dois.

1004
01:18:34,653 --> 01:18:35,987
Isso é bom.

1005
01:18:35,988 --> 01:18:37,288
Dê-me Rs. 200.

1006
01:18:37,289 --> 01:18:38,656
Eu não tenho dinheiro.

1007
01:18:38,657 --> 01:18:39,958
O que quer dizer,
não tem dinheiro?

1008
01:18:39,959 --> 01:18:42,260
O hospital não está tratando
seu filho de graça.

1009
01:18:42,261 --> 01:18:43,595
Não, não...
- Vamos, fora com ele.

1010
01:18:43,596 --> 01:18:45,263
O que há nesse bolso?
- Não é nada.

1011
01:18:45,264 --> 01:18:47,402
Vamos ver isso!
Isso é tudo?

1012
01:18:47,733 --> 01:18:50,144
Cinquenta rupias?
Ande!

1013
01:18:53,873 --> 01:18:56,274
Martin, dê-me um pacote
de Pan Masala.

1014
01:18:56,275 --> 01:18:58,376
O quê? Pan masala?

1015
01:18:58,377 --> 01:19:00,445
Sem chá para você hoje, Sr. Gaitonde?

1016
01:19:00,446 --> 01:19:03,756
Não, não tenho tempo para o chá.

1017
01:19:03,816 --> 01:19:06,592
Fui designado
para um caso importante.

1018
01:19:06,752 --> 01:19:07,952
Que se trata?

1019
01:19:07,953 --> 01:19:10,989
Um carro Hyundai amarelo...

1020
01:19:10,990 --> 01:19:13,868
... Foi recuperado do lago
da pedreira em Paavelim.

1021
01:19:21,967 --> 01:19:25,169
Isso é em Paavelim, certo?
Por que você tem que se envolver?

1022
01:19:25,170 --> 01:19:27,739
É verdade, mas, não consigo evitar.

1023
01:19:27,740 --> 01:19:30,341
O escritório da IG chamou, diretamente.

1024
01:19:30,342 --> 01:19:33,584
O carro pertence ao filho
da IG, entende.

1025
01:19:34,013 --> 01:19:37,460
A IG obviamente utilizará
a força de polícia inteira para trabalhar.

1026
01:19:38,450 --> 01:19:41,119
Sr. Sawant e eu estamos trabalhando
juntos neste caso.

1027
01:19:41,120 --> 01:19:42,787
Sairei agora.

1028
01:19:42,788 --> 01:19:44,494
O que lhe importa?

1029
01:19:49,295 --> 01:19:51,103
Sr. Sawant.

1030
01:20:00,172 --> 01:20:03,207
O que há de errado? Tudo certo?
- Sim, claro.

1031
01:20:03,208 --> 01:20:05,543
Gaitonde, não fale arrogantemente.

1032
01:20:05,544 --> 01:20:08,746
Não arraste Vijay para isso, só
porque você tem problemas com ele.

1033
01:20:08,747 --> 01:20:13,320
Eu o vi entrando no carro.
É só...

1034
01:20:17,990 --> 01:20:19,624
Isso não é tudo.

1035
01:20:19,625 --> 01:20:23,761
Há pouco, mencionei o carro.
Ele ficou perturbado.

1036
01:20:23,762 --> 01:20:25,196
Você verá...

1037
01:20:25,197 --> 01:20:28,974
... Mesmo se ele estiver um pouco
apreensivo, ele olhará para trás.

1038
01:20:39,445 --> 01:20:41,288
Ele vai virar, agora.

1039
01:20:55,160 --> 01:20:56,968
Então, agora o quê?

1040
01:20:58,530 --> 01:21:00,668
Você perdeu, Gaitonde.

1041
01:21:03,769 --> 01:21:07,305
Vijay Salgaonkar e o filho da IG,
Sameer Deshmukh...

1042
01:21:07,306 --> 01:21:08,373
Qual é a conexão?

1043
01:21:08,374 --> 01:21:11,509
Senhor, Gaitonde e Vijay
não conseguem ficar juntos.

1044
01:21:11,510 --> 01:21:14,412
É por isso que, Gaitonde está tentando
implicar Vijay.

1045
01:21:14,413 --> 01:21:17,393
Ou ele está enganado.

1046
01:21:18,751 --> 01:21:20,252
Senhor.

1047
01:21:21,987 --> 01:21:24,756
Senhor, no dia 3 deste mês
às 7:15 da manhã...

1048
01:21:24,757 --> 01:21:28,136
... Eu fui para casa de Subhash Salvi
para verificação de passaporte.

1049
01:21:29,194 --> 01:21:32,106
Eu vi Vijay Salgaonkar lá.

1050
01:21:33,132 --> 01:21:35,305
Estou absolutamente certo.

1051
01:21:35,634 --> 01:21:38,670
Onde você estava na tarde
do dia 2 deste mês?

1052
01:21:38,671 --> 01:21:41,583
Fomos para um sermão em Panaji.

1053
01:21:41,674 --> 01:21:44,542
Quando foi que você retornou?
- No dia seguinte, no domingo.

1054
01:21:44,543 --> 01:21:47,945
A que horas?
- À noite.

1055
01:21:47,946 --> 01:21:50,181
Onde foi realizado o sermão?
- Em Panaji.

1056
01:21:50,182 --> 01:21:51,922
Onde, em Panaji?

1057
01:21:53,786 --> 01:21:55,629
Pátio…

1058
01:21:57,356 --> 01:21:58,523
No pátio da colônia.

1059
01:21:58,524 --> 01:22:02,301
Realmente?
Foi no pátio da colônia?

1060
01:22:04,463 --> 01:22:07,298
O eremitério está lá.
Foi lá que o sermão foi realizado.

1061
01:22:07,299 --> 01:22:09,403
Vijay, o que está acontecendo?

1062
01:22:09,802 --> 01:22:11,602
Será que a polícia
realmente virá aqui?

1063
01:22:11,603 --> 01:22:13,207
Absolutamente.

1064
01:22:13,372 --> 01:22:15,273
Não sabemos quando eles virão.

1065
01:22:15,274 --> 01:22:17,208
Mas, eles virão certamente.

1066
01:22:17,209 --> 01:22:19,577
Mas, vocês não precisam
se preocupar.

1067
01:22:19,578 --> 01:22:22,786
A polícia não tem
nenhuma pista sobre Sam.

1068
01:22:22,915 --> 01:22:24,749
E, também, não têm qualquer prova.

1069
01:22:24,750 --> 01:22:29,323
Mas eles vão tentar
reunir evidências.

1070
01:22:29,488 --> 01:22:32,696
Então, eles irão questionar vocês.

1071
01:22:33,225 --> 01:22:36,994
Ou eles vão perguntar gentilmente
ou eles vão assustar vocês.

1072
01:22:36,995 --> 01:22:41,500
Eu e a sua mãe podemos
ser espancados, diante de vocês.

1073
01:22:42,534 --> 01:22:47,073
Mas, se não conseguirem as respostas
que eles querem, eles nos deixarão ir.

1074
01:22:47,973 --> 01:22:51,249
Então, não importa o que aconteça...
Absolutamente tudo...

1075
01:22:52,544 --> 01:22:55,354
... vocês não podem mudar seus depoimentos
sob quaisquer circunstâncias.

1076
01:22:55,614 --> 01:22:57,752
Apenas mantenham suas histórias.

1077
01:22:58,617 --> 01:23:00,926
Vocês podem fazer isto?

1078
01:23:01,720 --> 01:23:06,259
Papai, eles vão bater muito
em você e mamãe?

1079
01:23:06,959 --> 01:23:09,029
Não pense sobre isso.

1080
01:23:09,528 --> 01:23:12,563
Quando você é malcriada,
eu bato em você também, certo?

1081
01:23:12,564 --> 01:23:14,304
É sobre isso.

1082
01:23:15,134 --> 01:23:16,908
Não tenha medo.

1083
01:23:17,069 --> 01:23:19,470
Está tarde.
Vá para a cama.

1084
01:23:19,471 --> 01:23:21,917
Boa noite.
- Boa noite.

1085
01:23:27,212 --> 01:23:31,816
Vijay, como é que vamos provar
nós não estávamos aqui no sábado?

1086
01:23:31,817 --> 01:23:35,764
Alguém deve tê-lo visto
no escritório ou no Canto de Martin.

1087
01:23:39,024 --> 01:23:41,425
Naturalmente, devem ter.
- Então o que?

1088
01:23:41,426 --> 01:23:44,133
Nandini, o que aconteceu com a gente...

1089
01:23:44,530 --> 01:23:47,374
... Deixou-nos apenas com duas opções.

1090
01:23:48,300 --> 01:23:50,643
Ou vamos ceder...

1091
01:23:50,869 --> 01:23:53,007
... Ou nos levantar e lutar.

1092
01:23:53,639 --> 01:23:56,278
Eu não acho que,
nós fizemos algo errado.

1093
01:23:56,708 --> 01:23:59,518
Então, não há nenhuma maneira
de nos entregarmos.

1094
01:23:59,945 --> 01:24:01,846
Nós vamos lutar.

1095
01:24:01,847 --> 01:24:04,122
Agora, isto é um jogo.

1096
01:24:04,950 --> 01:24:08,795
Podemos ganhar, ou podemos perder.

1097
01:24:09,922 --> 01:24:12,629
Mas, posso garantir uma coisa.

1098
01:24:14,293 --> 01:24:16,272
Não importa o que aconteça...

1099
01:24:16,628 --> 01:24:19,734
... Você ou as crianças
não vão para a prisão.

1100
01:24:22,901 --> 01:24:26,237
Não posso dizer com certeza,
que era Vijay Salgaonkar.

1101
01:24:26,238 --> 01:24:28,012
Realmente?

1102
01:24:28,807 --> 01:24:30,842
Você disse, que era Vijay.

1103
01:24:30,843 --> 01:24:34,212
Não, quando você perguntou,
se aquele era Vijay...

1104
01:24:34,213 --> 01:24:36,147
... Eu achei que provavelmente era ele.

1105
01:24:36,148 --> 01:24:38,549
Mas, não posso dizer
com certeza que era ele.

1106
01:24:38,550 --> 01:24:40,084
Quem você viu?

1107
01:24:40,085 --> 01:24:42,486
Senhor, eu não consegui ver
muito claramente.

1108
01:24:42,487 --> 01:24:44,755
Não posso dizer se foi Vijay,
ou outra pessoa.

1109
01:24:44,756 --> 01:24:47,793
Quando ele mencionou Vijay,
eu fiquei em dúvida.

1110
01:24:47,794 --> 01:24:49,827
Como era o carro?

1111
01:24:49,828 --> 01:24:54,031
Era amarelo como esse carro
Mas, não posso dizer com certeza.

1112
01:24:54,032 --> 01:24:56,901
Salvi, deve haver alguma coisa...

1113
01:24:56,902 --> 01:25:00,008
… Que você possa ter certeza?
- Gaitonde!

1114
01:25:01,440 --> 01:25:03,040
Você?

1115
01:25:03,041 --> 01:25:05,443
Senhor, não vi o número da licença.

1116
01:25:05,444 --> 01:25:07,890
Mas era amarelo como este.

1117
01:25:08,013 --> 01:25:10,114
Há muitos carros
amarelos, como este.

1118
01:25:10,115 --> 01:25:13,551
Senhor, um professor aposentado
mora ao lado.

1119
01:25:13,552 --> 01:25:15,319
Ele tem o mesmo tipo
de carro amarelo.

1120
01:25:15,320 --> 01:25:17,321
Ó, então poderia ser ele
naquele carro.

1121
01:25:17,322 --> 01:25:22,032
O quê? Você poderia dizer isso
com certeza?

1122
01:25:22,594 --> 01:25:24,630
Ele acha que é tão inteligente!

1123
01:25:28,867 --> 01:25:30,368
Senhor, um fax do escritório da IG.

1124
01:25:30,369 --> 01:25:33,170
Senhor, Sameer Deshmukh foi
numa viagem da escola, no último mês.

1125
01:25:33,171 --> 01:25:36,207
Duas estudantes de Vidya Vikas
Vidyalaya estavam lá, também.

1126
01:25:36,208 --> 01:25:38,278
Eu tenho os nomes delas e endereços.

1127
01:25:38,343 --> 01:25:40,584
Uma delas é Anju Salgaonkar.

1128
01:25:40,879 --> 01:25:43,052
Filha de Vijay Salgaonkar.

1129
01:25:43,382 --> 01:25:45,054
Adotada.

1130
01:25:46,051 --> 01:25:48,087
Adotada?
- Sim.

1131
01:25:48,954 --> 01:25:50,899
Eu não sabia disso.

1132
01:25:51,256 --> 01:25:54,525
Sim, senhor. Quando Vijay tinha
21 anos...

1133
01:25:54,526 --> 01:25:58,473
... Ele encontrou um bebê
perto do lixo na estrada.

1134
01:25:58,797 --> 01:26:02,141
Alguém havia abandonado
aquele bebezinho.

1135
01:26:02,567 --> 01:26:04,669
Vijay é um órfão.

1136
01:26:04,670 --> 01:26:07,571
Por isso, ele levou
a criança para casa.

1137
01:26:07,572 --> 01:26:10,575
Mais tarde, ele adotou-a legalmente.

1138
01:26:12,678 --> 01:26:16,216
Sempre pensei que Anju e Vijay
eram parentes de sangue.

1139
01:26:17,382 --> 01:26:19,116
O que é isto, Gaitonde?

1140
01:26:19,117 --> 01:26:22,826
Que vergonha acusar
um homem decente desse.

1141
01:26:22,888 --> 01:26:25,656
Senhor, senhor!

1142
01:26:25,657 --> 01:26:28,526
Só porque ele adotou uma órfã,
não quer dizer...

1143
01:26:28,527 --> 01:26:30,227
... Que ele não possa cometer crimes.

1144
01:26:30,228 --> 01:26:31,729
Acabamos de descobrir...

1145
01:26:31,730 --> 01:26:34,904
... Sameer e Anju estão conectados
de alguma forma.

1146
01:26:35,300 --> 01:26:37,768
Acho que devemos prender Vijay...

1147
01:26:37,769 --> 01:26:40,875
... bateremos nele um pouco
e ele contará tudo.

1148
01:26:41,406 --> 01:26:44,853
Não deixe esse informação
vazar nesta delegacia. Entendeu?

1149
01:26:44,910 --> 01:26:47,720
São...
- 11:30.

1150
01:26:48,113 --> 01:26:52,950
Um quadrado é igual ao quadrado B.
Um quadrado, mais quadrado B, mais 2AB.

1151
01:26:52,951 --> 01:26:55,419
Um mais o cubo inteiro de B igual a...

1152
01:26:55,420 --> 01:26:57,558
... Um cubo, mais...
- Senhora.

1153
01:26:59,858 --> 01:27:03,394
Anju. A diretora da escola quer vê-la.

1154
01:27:03,395 --> 01:27:05,374
Sim, senhora.

1155
01:27:15,607 --> 01:27:19,611
<i>A polícia tem uma última peça
de evidência para provar o que aconteceu.</i>

1156
01:27:19,612 --> 01:27:21,078
<i>Nosso medo.</i>

1157
01:27:21,079 --> 01:27:23,581
<i>Portanto, esqueça o que aconteceu.</i>

1158
01:27:23,582 --> 01:27:25,816
<i>Tente se comportar normalmente.</i>

1159
01:27:25,817 --> 01:27:28,753
<i>A polícia não sabe
o que aconteceu nesta casa.</i>

1160
01:27:28,754 --> 01:27:32,861
<i>Eles irão questionar-nos
com base em provas circunstanciais.</i>

1161
01:27:32,924 --> 01:27:36,303
<i>Temos de responder-lhes sem medo.</i>

1162
01:27:38,063 --> 01:27:40,231
<i>Eles vão inventar coisas, também.</i>

1163
01:27:40,232 --> 01:27:42,800
<i>Mas, você conhecia Sam.</i>

1164
01:27:42,801 --> 01:27:45,302
<i>Nunca se recuse a aceitar isso.</i>

1165
01:27:45,303 --> 01:27:48,841
<i>Então não diga nada
do que aconteceu nesta casa.</i>

1166
01:27:49,641 --> 01:27:51,211
Posso entrar, minha senhora?

1167
01:27:51,376 --> 01:27:53,711
Você é filha de Vijay Salgaonkaf?

1168
01:27:53,712 --> 01:27:55,384
Sim, senhor.

1169
01:27:55,914 --> 01:27:57,448
Você conhece este menino?

1170
01:27:57,449 --> 01:27:59,826
Ó, esse é Sam.

1171
01:28:00,619 --> 01:28:03,421
Então, como você conhece Sam?

1172
01:28:03,422 --> 01:28:07,024
Eu representei a minha escola
num acampamento, no mês passado.

1173
01:28:07,025 --> 01:28:08,859
Foi quando eu o conheci.

1174
01:28:08,860 --> 01:28:11,662
Era apenas um conhecido, ou...

1175
01:28:11,663 --> 01:28:13,798
Não, senhor. Apenas um conhecido.

1176
01:28:13,799 --> 01:28:16,801
Apenas como todos os outros alunos
no acampamento.

1177
01:28:16,802 --> 01:28:19,103
Havia milhares alunos
no acampamento…

1178
01:28:19,104 --> 01:28:21,705
Como você se lembra
do rosto de Sam?

1179
01:28:21,706 --> 01:28:26,018
Senhor, Sam era muito famoso
no acampamento.

1180
01:28:26,078 --> 01:28:27,211
Por quê?

1181
01:28:27,212 --> 01:28:29,547
Ele tirou fotos
das meninas no acampamento.

1182
01:28:29,548 --> 01:28:31,015
Ele filmou em vídeos, também.

1183
01:28:31,016 --> 01:28:34,827
Depois, a filha de um advogado
se queixou dele.

1184
01:28:34,920 --> 01:28:36,922
Ó, entendo.

1185
01:28:37,155 --> 01:28:40,499
Sam veio encontrá-la,
após o acampamento?

1186
01:28:40,525 --> 01:28:42,593
Não, senhor.
- Por que você está mentindo?

1187
01:28:42,594 --> 01:28:45,429
Nos disseram, ele veio encontrar você.

1188
01:28:45,430 --> 01:28:48,501
Quem lhe disse isso?
Sam lhe disse isso?

1189
01:28:49,334 --> 01:28:52,002
Sim, ele disse.

1190
01:28:52,003 --> 01:28:53,404
Sam nos disse.

1191
01:28:53,405 --> 01:28:55,239
Senhor, Sam está mentindo.

1192
01:28:55,240 --> 01:28:57,108
Sam disse que veio encontrá-la...

1193
01:28:57,109 --> 01:29:00,044
... no dia 2 de outubro na sua casa?

1194
01:29:00,045 --> 01:29:01,512
Em minha casa?
- Sim.

1195
01:29:01,513 --> 01:29:02,713
De modo algum.

1196
01:29:02,714 --> 01:29:05,549
Além disso, nós não estávamos em casa
no dia 2 de outubro.

1197
01:29:05,550 --> 01:29:06,884
Onde você estava?

1198
01:29:06,885 --> 01:29:09,653
Swami Chinmayanand estava
dando um sermão em Panaji.

1199
01:29:09,654 --> 01:29:10,955
Todos nós comparecemos.

1200
01:29:10,956 --> 01:29:12,256
Quem compareceu?

1201
01:29:12,257 --> 01:29:15,392
Mamãe, papai, minha irmã
mais nova Anu e eu.

1202
01:29:15,393 --> 01:29:17,962
Quando vocês voltaram?
- No dia seguinte, dia 3.

1203
01:29:17,963 --> 01:29:20,297
O sermão durou 2 dias?

1204
01:29:20,298 --> 01:29:23,300
Sim, mas, participamos apenas
no segundo dia.

1205
01:29:23,301 --> 01:29:25,703
Depois disso, ficamos num hotel...

1206
01:29:25,704 --> 01:29:27,938
... E vimos um filme no dia seguinte,
antes de retornar para casa.

1207
01:29:27,939 --> 01:29:29,440
Entendo.

1208
01:29:29,441 --> 01:29:32,910
Senhora. Mostre-nos o registro
de comparecimento, por favor.

1209
01:29:32,911 --> 01:29:36,790
Vamos ver, se ela veio
para a escola na segunda.

1210
01:29:37,048 --> 01:29:39,383
Foi feriado na escola no dia 2.

1211
01:29:39,384 --> 01:29:40,751
Gandhi Jayanti.

1212
01:29:40,752 --> 01:29:43,187
Sim, e o dia 3 foi um domingo.

1213
01:29:43,188 --> 01:29:44,855
Foi por isso que planejamos.

1214
01:29:44,856 --> 01:29:46,524
Então, você quer dizer...

1215
01:29:46,525 --> 01:29:50,194
... Você nunca encontrou Sam
depois do acampamento.

1216
01:29:50,195 --> 01:29:52,174
Não senhor.

1217
01:29:53,798 --> 01:29:55,966
Está bem. Obrigado.

1218
01:29:55,967 --> 01:29:58,640
Obrigada senhor.
Obrigada, senhora..

1219
01:30:14,152 --> 01:30:16,632
Você é esposa de Vijay Salgaonkaf?

1220
01:30:17,489 --> 01:30:19,297
Sim.

1221
01:30:30,669 --> 01:30:34,173
Vijay! Por que você está em casa
essa hora?

1222
01:30:34,940 --> 01:30:38,576
A diretora de Anju ligou para Nandini
e informou sobre sua visita lá.

1223
01:30:38,577 --> 01:30:40,411
Ela se assustou e me ligou.

1224
01:30:40,412 --> 01:30:42,913
Eu fui para a delegacia
e descobri que você estava aqui.

1225
01:30:42,914 --> 01:30:44,782
Eu corri para casa.

1226
01:30:44,783 --> 01:30:46,283
O que aconteceu?

1227
01:30:46,284 --> 01:30:48,152
Precisamos interrogá-lo.

1228
01:30:48,153 --> 01:30:50,223
Venha, sente-se.

1229
01:30:50,422 --> 01:30:53,027
Vijay, você conhece este menino?

1230
01:30:53,358 --> 01:30:54,692
Não, senhor.

1231
01:30:54,693 --> 01:30:58,333
E quanto a você?
- Não, senhor.

1232
01:30:59,731 --> 01:31:01,869
Você viu este carro?

1233
01:31:02,200 --> 01:31:03,801
Não, senhor.

1234
01:31:03,802 --> 01:31:05,542
E quanto a você?

1235
01:31:06,037 --> 01:31:07,743
Não, senhor.

1236
01:31:10,642 --> 01:31:12,849
Deixe-me ser franco, aqui.

1237
01:31:13,078 --> 01:31:15,057
Eu gostaria disso também, senhor.

1238
01:31:15,880 --> 01:31:19,293
Esse é o único filho da IG Meera Deshmukh,
Sam Deshmukh...

1239
01:31:19,384 --> 01:31:21,830
Ele está desaparecido há 25 dias.

1240
01:31:22,787 --> 01:31:24,822
No mês passado, durante o
acampamento, ele conheceu...

1241
01:31:24,823 --> 01:31:27,091
... Sua filha, Anju.

1242
01:31:27,092 --> 01:31:31,631
Também temos prova, que ele veio aqui
num Hyundai Getz amarelo.

1243
01:31:31,963 --> 01:31:36,001
Este carro foi recuperado no último
mês na pedreira de Paavelim.

1244
01:31:37,035 --> 01:31:39,069
Viemos aqui por duas razões.

1245
01:31:39,070 --> 01:31:41,140
Primeiro, Anju conhecia Sam.

1246
01:31:41,206 --> 01:31:46,018
E segundo, Gaitonde viu você
dirigindo o carro de Sam.

1247
01:31:46,444 --> 01:31:50,255
Quando você passou de carro
pela casa de Subhash Salvi...

1248
01:31:50,282 --> 01:31:52,090
... Eu estava lá.

1249
01:31:53,585 --> 01:31:55,719
Achamos que, Sam veio para sua casa.

1250
01:31:55,720 --> 01:31:58,088
Mas, não estávamos aqui no dia 2.

1251
01:31:58,089 --> 01:32:01,365
Fomos para um sermão em Panaji
e voltamos no dia 3.

1252
01:32:02,260 --> 01:32:03,932
Sim.

1253
01:32:04,029 --> 01:32:06,805
Vijay Salgaonkar, seu jogo acabou.

1254
01:32:08,233 --> 01:32:10,212
Senhor, que prova mais
você precisa?

1255
01:32:11,169 --> 01:32:13,876
Não ria de mim!

1256
01:32:13,972 --> 01:32:15,939
Eu nem mencionei...

1257
01:32:15,940 --> 01:32:17,741
... que data Sam veio para sua casa.

1258
01:32:17,742 --> 01:32:19,743
Mas, sua esposa...

1259
01:32:19,744 --> 01:32:21,917
Deixou escapar, sem ser perguntado.

1260
01:32:22,280 --> 01:32:25,283
Vijay, você está rindo de nós?
- Não senhor.

1261
01:32:26,084 --> 01:32:28,086
Por que eu deveria rir da polícia?

1262
01:32:28,420 --> 01:32:31,628
Olhe para ela,
ela está ainda chocada.

1263
01:32:31,656 --> 01:32:34,158
Ela não sabe o que está acontecendo.

1264
01:32:34,592 --> 01:32:37,368
Você realmente a deixou muito assustada.

1265
01:32:37,796 --> 01:32:41,665
Eu lhe disse, mais cedo,
a diretora ligou para Nandini.

1266
01:32:41,666 --> 01:32:45,069
Ela disse, que você foi para a escola,
por causa de um caso.

1267
01:32:45,070 --> 01:32:47,204
Você interrogou Anju, também.

1268
01:32:47,205 --> 01:32:51,342
Você sabe, as autoridades escolares
entram em pânico em tais situações.

1269
01:32:51,343 --> 01:32:55,620
Acham que, o caso arruinará
a imagem da escola.

1270
01:32:55,780 --> 01:32:58,816
Então, o diretor ligou para Nandini
e disse-lhe tudo sobre isso.

1271
01:32:58,817 --> 01:33:02,457
Mesmo as datas.
Simples.

1272
01:33:02,654 --> 01:33:08,263
Gaitonde diz que viu você dirigindo
o carro de Sam no domingo, dia 3.

1273
01:33:08,693 --> 01:33:10,968
Você não respondeu-lhe.

1274
01:33:12,731 --> 01:33:15,541
Não adiantaria.
- Por quê?

1275
01:33:15,734 --> 01:33:20,011
Porque todo mundo sabe que
Gaitonde não me suporta.

1276
01:33:20,538 --> 01:33:23,678
Não importa o que eu diga
ele me chamará de mentiroso.

1277
01:33:23,908 --> 01:33:25,609
Esqueça Gaitonde.

1278
01:33:25,610 --> 01:33:27,418
Diga-me a verdade.

1279
01:33:27,712 --> 01:33:29,850
Gaitonde viu-me...

1280
01:33:29,981 --> 01:33:33,894
... Ou ele está mentindo
ou está muito enganado.

1281
01:33:34,018 --> 01:33:37,087
Porque, em 2 de Outubro
às 8h00 da manhã...

1282
01:33:37,088 --> 01:33:39,790
... A 3 de Outubro, até 17:00.

1283
01:33:39,791 --> 01:33:41,725
Eu e minha família
estávamos em Panaji.

1284
01:33:41,726 --> 01:33:43,830
Senhor, ele está mentindo.

1285
01:33:43,895 --> 01:33:46,204
Eu o vi, naquele dia.

1286
01:33:47,065 --> 01:33:50,100
O que você fez no dia 2 e no dia 3?

1287
01:33:50,101 --> 01:33:53,013
Onde você foi?

1288
01:33:53,772 --> 01:33:56,775
Você pode me dar os detalhes?
- Claro.

1289
01:33:56,908 --> 01:33:59,009
No dia 2 de outubro,
nós pegamos o ônibus de 05:30...

1290
01:33:59,010 --> 01:34:00,682
... E fomos para Panaji.

1291
01:34:23,401 --> 01:34:27,212
Quando você voltou, estava chovendo?
- Sim, estava.

1292
01:34:27,439 --> 01:34:29,540
Nandini e as crianças ficaram encharcadas.

1293
01:34:29,541 --> 01:34:31,708
Então, caíram doentes.

1294
01:34:31,709 --> 01:34:33,610
Faltaram a escolar alguns dias.

1295
01:34:33,611 --> 01:34:35,212
Está bem.

1296
01:34:35,213 --> 01:34:38,990
Então, você manteve as contas e bilhetes
só para nos mostrar, certo?

1297
01:34:39,818 --> 01:34:43,390
Senhor, quem guarda bilhetes de ônibus?

1298
01:34:44,255 --> 01:34:47,793
Senhor, somos pessoas de classe média.

1299
01:34:48,293 --> 01:34:50,704
Tentamos guardar
tantas quanto pudermos.

1300
01:34:51,529 --> 01:34:54,566
Verificamos as contas
no último dia do mês.

1301
01:34:54,899 --> 01:34:58,403
Para descobrir os gastos
desnecessários e pouparmos.

1302
01:35:09,781 --> 01:35:14,787
Eu errei, por falar nas datas, não é?

1303
01:35:15,753 --> 01:35:17,391
Sim.

1304
01:35:18,189 --> 01:35:23,138
Mas, você explicou tudo
e os mandou embora.

1305
01:35:24,295 --> 01:35:26,638
Eles não voltarão, não é?

1306
01:35:28,466 --> 01:35:31,173
Gaitonde, suas alegações são absurdas.

1307
01:35:31,369 --> 01:35:34,538
Eu acho que, Vijay e sua família
realmente foram para Panaji.

1308
01:35:34,539 --> 01:35:37,608
Senhor, eu juro para você!
Era Vijay.

1309
01:35:37,609 --> 01:35:39,643
Senhor, decretamos a prisão preventiva
dele sob custódia.

1310
01:35:39,644 --> 01:35:43,057
Ele não será tão esperto,
quando apanhar um pouco.

1311
01:35:44,482 --> 01:35:46,884
De qualquer maneira, informe a IG.

1312
01:35:46,885 --> 01:35:48,919
Senhor, vamos prender Vijay primeiro.

1313
01:35:48,920 --> 01:35:51,798
E se informamos a IG, depois?

1314
01:35:58,296 --> 01:36:00,969
Papai.
- Sim.

1315
01:36:01,633 --> 01:36:05,239
A polícia acredita em nós?

1316
01:36:07,438 --> 01:36:09,576
Eu não sei, querida.

1317
01:36:10,275 --> 01:36:12,914
Será que eles vão voltar?

1318
01:36:14,345 --> 01:36:16,984
Sim, eles vão voltar.

1319
01:36:26,491 --> 01:36:29,593
Qual é o nome dele?
- Vijay Salgaonkar.

1320
01:36:29,594 --> 01:36:32,696
Você tem certeza, ele estava dirigindo
o carro de Sam?

1321
01:36:32,697 --> 01:36:34,831
Senhora, eu não me lembro
do número da licença.

1322
01:36:34,832 --> 01:36:37,367
Mas, foi um carro amarelo
Hyundai Getz.

1323
01:36:37,368 --> 01:36:40,737
Mas, você tem certeza,
Vijay Salgaonkar o estava dirigindo?

1324
01:36:40,738 --> 01:36:42,739
Sim, senhor.
Certeza absoluta.

1325
01:36:42,740 --> 01:36:45,880
Mas, eles disseram que estavam
em Panaji no dia 2 e 3.

1326
01:36:46,010 --> 01:36:48,922
Senhor, eles estão mentindo.
- Eles estão mentindo?

1327
01:36:49,480 --> 01:36:52,215
Mas, o que acontece com
todas as provas da viagem deles?

1328
01:36:52,216 --> 01:36:54,718
Ele mostrou-nos contas do hotel
e os bilhetes de ônibus.

1329
01:36:54,719 --> 01:36:56,553
Mas, saberemos se
eles são verdadeiros ou falsos...

1330
01:36:56,554 --> 01:36:59,466
... Só depois de verificá-los, senhor.

1331
01:37:01,025 --> 01:37:07,134
Gaitonde está certo, aquelas
contas devem ser forjadas.

1332
01:37:07,198 --> 01:37:10,838
Isso não será muito difícil
de descobrir.

1333
01:37:11,636 --> 01:37:15,706
Afinal, ele é um analfabeto,
perdeu no quarto grau.

1334
01:37:15,707 --> 01:37:17,880
Ele não pode ser muito inteligente.

1335
01:37:18,042 --> 01:37:21,511
Amanhã, traga Vijay,
a família dele...

1336
01:37:21,512 --> 01:37:25,248
... E toda a evidência mostrada
por ele para mim.

1337
01:37:25,249 --> 01:37:27,626
Mas, sob qual acusação
podemos trazê-los?

1338
01:37:27,719 --> 01:37:30,821
Rapto. Não assassinato.

1339
01:37:30,822 --> 01:37:33,268
Porque precisamos de um corpo
para provar isso.

1340
01:37:33,992 --> 01:37:36,995
Você não se preocupe com o protocolo.
Eu cuidarei disso.

1341
01:37:41,699 --> 01:37:44,801
Tio! Tio!

1342
01:37:44,802 --> 01:37:47,371
Sr. Rane!
Você está aqui, mais cedo!

1343
01:37:47,372 --> 01:37:50,182
A polícia levou Vijay e a família dele.

1344
01:37:59,651 --> 01:38:02,052
Quando você partiu para Panaji?

1345
01:38:02,053 --> 01:38:04,955
Senhor, nós pegamos um ônibus privado
para Panaji às 5h30.

1346
01:38:04,956 --> 01:38:07,457
Então, onde está o bilhete do ônibus?

1347
01:38:07,458 --> 01:38:11,662
O amigo dele é dono do ônibus, portanto,
o condutor não deixou-nos pagar.

1348
01:38:11,663 --> 01:38:14,370
Quando você chegou ao
local do sermão?

1349
01:38:15,066 --> 01:38:19,069
Às 8:30 am.
O sermão já tinha começado.

1350
01:38:19,070 --> 01:38:23,073
Eu acho que, cerca de 08:30.

1351
01:38:23,074 --> 01:38:26,176
Quando chegamos,
o sermão já havia começado.

1352
01:38:26,177 --> 01:38:29,055
Quando você chegou ao
local do sermão?

1353
01:38:32,784 --> 01:38:36,787
<i>Nossas declarações são exatamente
iguais, eles podem ter dúvidas.</i>

1354
01:38:36,788 --> 01:38:38,822
<i>Especialmente quando se trata de horários.</i>

1355
01:38:38,823 --> 01:38:41,191
<i>Mamãe eu daremos a hora exata.</i>

1356
01:38:41,192 --> 01:38:42,993
<i>Vocês podem contornar isso.</i>

1357
01:38:42,994 --> 01:38:44,861
Não me lembro a hora exata.

1358
01:38:44,862 --> 01:38:48,632
Mas, quando chegamos
o sermão havia começado.

1359
01:38:48,633 --> 01:38:53,013
Que horas o sermão começou
depois que você chegou lá?

1360
01:38:55,039 --> 01:38:58,241
<i>A polícia irá fazer
perguntas complicadas.</i>

1361
01:38:58,242 --> 01:39:01,951
<i>Escute-os cuidadosamente,
e responda logo.</i>

1362
01:39:02,413 --> 01:39:06,283
O sermão começou antes
de chegarmos lá.

1363
01:39:06,284 --> 01:39:09,152
Mas, sua mãe e seu pai
disseram que...

1364
01:39:09,153 --> 01:39:12,656
... O sermão começou após
chegarem ao local.

1365
01:39:12,657 --> 01:39:14,636
Depois de meia hora.

1366
01:39:14,692 --> 01:39:18,295
<i>Eles irão mentir sobre nós
dizendo-lhes algo diferente.</i>

1367
01:39:18,296 --> 01:39:21,709
<i>Mas, sempre mantenha sua história.</i>

1368
01:39:21,899 --> 01:39:25,744
Não, não! Quando chegamos
o sermão já tinha começado.

1369
01:39:28,706 --> 01:39:29,773
Martin.
- Por aqui.

1370
01:39:29,774 --> 01:39:31,575
Qual é o problema?
Onde eles estão?

1371
01:39:31,576 --> 01:39:33,243
Eles foram levados.
- Foram?

1372
01:39:33,244 --> 01:39:34,745
Essas pessoas não estão
me dizendo nada!

1373
01:39:34,746 --> 01:39:36,413
Queremos entrar.
- Você não tem permissão.

1374
01:39:36,414 --> 01:39:37,614
Ele é sogro de Vijay.

1375
01:39:37,615 --> 01:39:39,082
Não importa quem ele é.
Ele não pode entrar... É isso.

1376
01:39:39,083 --> 01:39:40,417
Como você poderá impedir-me?

1377
01:39:40,418 --> 01:39:42,619
Levaram minha filha
sob custódia da polícia, também!

1378
01:39:42,620 --> 01:39:44,054
Vamos, abra o portão...
- Não!

1379
01:39:44,055 --> 01:39:45,455
Não, para trás.
- Abra o portão.

1380
01:39:45,456 --> 01:39:48,158
Para trás!
- Abra o portão!

1381
01:39:48,159 --> 01:39:50,794
Mais tarde, fomos a um restaurante
para comer alimentos.

1382
01:39:50,795 --> 01:39:52,968
Qual era o nome do hotel?

1383
01:39:55,466 --> 01:39:58,139
Não lembro disso.

1384
01:39:58,169 --> 01:39:59,736
O que você comeu?

1385
01:39:59,737 --> 01:40:01,438
Pav Bhaji:
pão com pasteis de legumes

1386
01:40:01,439 --> 01:40:02,839
O que os outros comeram?

1387
01:40:02,840 --> 01:40:04,508
Todos comeram Pav Bhaji.

1388
01:40:04,509 --> 01:40:06,610
Mas, Anju disse que...

1389
01:40:06,611 --> 01:40:09,387
... Ela comeu arroz frito.

1390
01:40:15,553 --> 01:40:18,255
Não, não!
Ela deve ter esquecido.

1391
01:40:18,256 --> 01:40:21,259
Lembro-me, todos nós comemos
Pav Bhaji.

1392
01:40:23,694 --> 01:40:25,462
Alô?

1393
01:40:25,463 --> 01:40:27,465
Sim, sou eu.
Diga-me.

1394
01:40:27,698 --> 01:40:29,802
Não, isso é uma mentira.

1395
01:40:30,334 --> 01:40:32,177
Quem lhe contou isso?

1396
01:40:32,303 --> 01:40:35,939
Entenda, estou numa reunião, está bem?
Terei que ligar de volta.

1397
01:40:35,940 --> 01:40:37,783
Vou chamá-lo de volta.

1398
01:40:39,510 --> 01:40:41,387
Um repórter da televisão
da Índia ligou.

1399
01:40:42,013 --> 01:40:44,414
Eles disseram,
eles têm informações que...

1400
01:40:44,415 --> 01:40:46,750
... detivemos uma família
com relação ao caso de Sam.

1401
01:40:46,751 --> 01:40:48,992
Esqueça isso.
Não me importo, Mahesh.

1402
01:40:49,120 --> 01:40:50,487
O que você acha?

1403
01:40:50,488 --> 01:40:54,595
Senhora, esta família é
mais resistente do que pensávamos.

1404
01:40:54,659 --> 01:40:56,626
Ninguém mudou suas declarações.

1405
01:40:56,627 --> 01:40:58,936
Especialmente,
a filha mais nova, Anu.

1406
01:40:58,963 --> 01:41:02,808
Estou surpreso que ela tenha mantido
a história, embora ela seja tão jovem!

1407
01:41:03,701 --> 01:41:05,902
Este é o lugar.
Absolutamente correto.

1408
01:41:05,903 --> 01:41:09,272
Como uma criança pode apoiar
uma declaração tão firmemente?

1409
01:41:09,273 --> 01:41:11,252
Tenho certeza de que algo
está errado, senhora.

1410
01:41:14,345 --> 01:41:16,947
É possível, eles todos
estejam dizendo a verdade.

1411
01:41:16,948 --> 01:41:19,649
Então, eles estejam mantendo suas
declarações. Isto é uma possibilidade.

1412
01:41:19,650 --> 01:41:22,255
Possivelmente, Gaitonde se confundiu.

1413
01:41:22,420 --> 01:41:23,620
Não, Mahesh.

1414
01:41:23,621 --> 01:41:27,023
Uma coisa é certa.
Eles sabem algo sobre Sam.

1415
01:41:27,024 --> 01:41:28,925
Mas, Meera, as suas afirmações coincidem.

1416
01:41:28,926 --> 01:41:31,695
Mahesh, eles estão mentindo.
É uma história falsa.

1417
01:41:31,696 --> 01:41:34,064
Senhora, se eles estão mentindo...

1418
01:41:34,065 --> 01:41:35,532
... Então, nós podemos conduzir
um teste no detector de mentiras.

1419
01:41:35,533 --> 01:41:37,667
Você é estúpido, Gaitonde?

1420
01:41:37,668 --> 01:41:39,469
Não podemos realizar um teste
no detector de mentiras, apenas por isso!

1421
01:41:39,470 --> 01:41:41,438
Precisamos de uma ordem judicial para isso.

1422
01:41:41,439 --> 01:41:43,885
Então, por que não podemos conseguir
uma ordem judicial?

1423
01:41:44,675 --> 01:41:47,878
Para isso temos que provar
eles estão mentindo, no tribunal.

1424
01:41:47,879 --> 01:41:49,813
Até agora, todas as provas
que encontramos...

1425
01:41:49,814 --> 01:41:54,057
... prova que a família não estava
lá naquele fim de semana.

1426
01:41:54,719 --> 01:41:57,597
Desculpe, tenho certeza de que
você sabe o que está fazendo.

1427
01:41:59,857 --> 01:42:01,625
Prabhu.
- Sim, senhora.

1428
01:42:01,626 --> 01:42:04,160
Eles nos contaram
uma história, não é?

1429
01:42:04,161 --> 01:42:06,663
Então, traga todos os personagens
dessa história aqui.

1430
01:42:06,664 --> 01:42:08,398
Entendeu?
- Sim, senhora.

1431
01:42:08,399 --> 01:42:10,071
Além disso...

1432
01:42:10,568 --> 01:42:14,704
... Se Vijay está mentindo sobre
ter ido para Panaji...

1433
01:42:14,705 --> 01:42:17,440
... Então, há alguém que o viu aqui.

1434
01:42:17,441 --> 01:42:18,708
É claro.

1435
01:42:18,709 --> 01:42:21,111
Um menino chamado Jose
trabalha no escritório dele.

1436
01:42:21,112 --> 01:42:23,113
Há algum outra lugar
que ele visita regularmente?

1437
01:42:23,114 --> 01:42:24,214
Sim, senhora.

1438
01:42:24,215 --> 01:42:26,116
Há um hotel chamado
Canto de Martin.

1439
01:42:26,117 --> 01:42:27,784
Fica em frente a delegacia de polícia.

1440
01:42:27,785 --> 01:42:30,390
Vijay vai lá, todos os dias.
- Está bem.

1441
01:42:30,554 --> 01:42:34,791
Então, traga o garoto do escritório
e o gerente do hotel aqui, amanhã.

1442
01:42:34,792 --> 01:42:36,600
Está bem, senhora.

1443
01:42:37,461 --> 01:42:39,372
Mais uma coisa.

1444
01:42:40,064 --> 01:42:45,013
Quando a família sair, eles devem achar
que acreditamos na história deles.

1445
01:42:48,506 --> 01:42:54,217
Eu estava muito nervosa
durante o interrogatório.

1446
01:42:54,679 --> 01:42:57,159
Felizmente, eles acreditaram em nós.

1447
01:42:58,149 --> 01:43:00,560
Quem disse, que eles acreditaram em nós?

1448
01:43:01,085 --> 01:43:02,791
O que você quer dizer?

1449
01:43:03,220 --> 01:43:06,257
Eles não nos deixarão ir,
tão facilmente.

1450
01:43:06,490 --> 01:43:08,333
Eles vão voltar.

1451
01:43:08,526 --> 01:43:10,801
Eles estarão ainda mais bem preparados.

1452
01:43:16,534 --> 01:43:18,240
Eles estarão de volta.

1453
01:43:18,502 --> 01:43:21,710
Por quê?
Vijay, qual é o problema?

1454
01:43:22,373 --> 01:43:24,441
Eu sou seu cunhado.
Pelo menos, diga-me.

1455
01:43:24,442 --> 01:43:27,684
Rajesh, cada família
tem alguns segredos...

1456
01:43:27,878 --> 01:43:30,255
Que são bem guardados.

1457
01:43:30,314 --> 01:43:33,283
Desculpe.
Eu não posso lhe dizer nada.

1458
01:43:33,284 --> 01:43:37,129
Mas, vou precisar da sua ajuda.

1459
01:43:37,688 --> 01:43:39,292
O que você quer que eu faça?

1460
01:43:42,660 --> 01:43:45,562
Eu conheço Vijay
desde que ele era criança.

1461
01:43:45,563 --> 01:43:47,633
Ele é muito bom e decente.

1462
01:43:48,132 --> 01:43:49,866
Com um coração de ouro.

1463
01:43:49,867 --> 01:43:53,041
Não me lembro de perguntar se
ele tem um coração de ouro ou prata.

1464
01:43:54,405 --> 01:43:58,742
Quantas vezes ele visitou o seu
hotel no dia 2 de outubro?

1465
01:43:58,743 --> 01:44:00,677
Normalmente, ele vem duas vezes por dia.

1466
01:44:00,678 --> 01:44:02,412
Para o chá à noite, jantar.

1467
01:44:02,413 --> 01:44:04,114
E, às vezes, ele vem
para o almoço, também.

1468
01:44:04,115 --> 01:44:07,391
Acho que, ele veio mais de duas vezes
na segunda, também.

1469
01:44:11,122 --> 01:44:13,158
Não, não, espere!

1470
01:44:13,190 --> 01:44:15,992
Vijay não estava aqui no dia 2.

1471
01:44:15,993 --> 01:44:17,694
Ele foi para Panaji para um sermão.

1472
01:44:17,695 --> 01:44:19,662
Então, por que você
não nos disse isso antes?

1473
01:44:19,663 --> 01:44:22,700
Desculpe, senhor.
Lembrei-me de repente.

1474
01:44:22,800 --> 01:44:26,338
Alguns dias atrás,
Vijay e eu falamos sobre isso.

1475
01:44:26,370 --> 01:44:28,838
O que ele disse sobre o sermão?

1476
01:44:28,839 --> 01:44:31,441
Ele me disse que foi
um sermão muito bom.

1477
01:44:31,442 --> 01:44:35,612
Ele mesmo nos disse o que
Swami Chinmayanand falou.

1478
01:44:35,613 --> 01:44:37,414
Então, o que ele disse?

1479
01:44:37,415 --> 01:44:40,116
Ele narrou uma das fábulas de Jatada.

1480
01:44:40,117 --> 01:44:43,453
Foi a história do rei Benaras...

1481
01:44:43,454 --> 01:44:45,188
… ao derrotar o inimigo dele
com amor e paciência.

1482
01:44:45,189 --> 01:44:47,600
Quando Vijay voltou de Panaji?

1483
01:44:47,825 --> 01:44:50,362
No dia seguinte.
- A que horas?

1484
01:44:50,461 --> 01:44:52,328
Eu não sei.

1485
01:44:52,329 --> 01:44:54,564
Porque ele não veio
ao escritório naquele dia.

1486
01:44:54,565 --> 01:44:56,976
Vijay ligou para você de Panaji?

1487
01:44:57,701 --> 01:44:59,035
Não.

1488
01:44:59,036 --> 01:45:01,671
Vijay Salgaonkar é seu amigo?

1489
01:45:01,672 --> 01:45:03,073
Sim, ele é.

1490
01:45:03,074 --> 01:45:06,111
Ele viajou em seu ônibus
recentemente?

1491
01:45:06,544 --> 01:45:07,944
Sim.

1492
01:45:07,945 --> 01:45:10,313
Alguns dias atrás.

1493
01:45:10,314 --> 01:45:13,556
E antes disso?
- Antes disso?

1494
01:45:13,584 --> 01:45:15,961
Sim... No dia 2.

1495
01:45:16,554 --> 01:45:19,694
Onde ele estava indo?
- Para Panaji.

1496
01:45:20,024 --> 01:45:22,526
Ele estava indo para assistir
algum sermão.

1497
01:45:25,262 --> 01:45:28,898
Você tem certeza, essas pessoas
estavam em sua hospedaria? - Sim senhor.

1498
01:45:28,899 --> 01:45:31,640
Eles são seus clientes regulares?

1499
01:45:31,669 --> 01:45:34,003
Não senhor.
- Então, como você pode ter certeza...

1500
01:45:34,004 --> 01:45:36,711
... Que eles estavam em sua hospedaria?

1501
01:45:38,442 --> 01:45:40,444
<i>Preciso de um quarto duplo.</i>

1502
01:45:40,778 --> 01:45:42,912
<i>Rs. 800 mais impostos.</i>

1503
01:45:42,913 --> 01:45:45,949
<i>O que você está dizendo?
Eu fiquei aqui antes.</i>

1504
01:45:45,950 --> 01:45:47,951
<i>Você não cobrou impostos
naquela época.</i>

1505
01:45:47,952 --> 01:45:49,452
<i>Então você não adquirirá
nenhum recibo, senhor.</i>

1506
01:45:49,453 --> 01:45:51,455
<i>O que vai fazer?</i>

1507
01:45:54,692 --> 01:45:57,861
<i>Ouça, esta hospedaria
não parece ser boa o suficiente.</i>

1508
01:45:57,862 --> 01:45:59,829
<i>Vamos para um hotel familiar.</i>

1509
01:45:59,830 --> 01:46:02,198
<i>Vamos, minha senhora.
Este é um hotel familiar.</i>

1510
01:46:02,199 --> 01:46:05,043
<i>Não se preocupe.
Ele esteve aqui antes.</i>

1511
01:46:05,069 --> 01:46:08,004
Eles verificaram o quarto primeiro
e só então eles reservaram.

1512
01:46:08,005 --> 01:46:09,916
Quando isso aconteceu?

1513
01:46:10,508 --> 01:46:12,008
Eu não me lembro, senhor.

1514
01:46:12,009 --> 01:46:15,422
Será que eles lhe disseram por quê
eles estavam em Panaji?

1515
01:46:16,147 --> 01:46:18,114
Não, eu não me lembro, senhor.

1516
01:46:18,115 --> 01:46:20,550
Você já checou os registos dele?
- Sim, senhora.

1517
01:46:20,551 --> 01:46:21,951
Ele tem 2 registos.

1518
01:46:21,952 --> 01:46:24,754
Um deles tem o nome de
Vijay Salgaonkaf.

1519
01:46:24,755 --> 01:46:27,090
Lá consta um check-in
no dia 2 de outubro. E...

1520
01:46:27,091 --> 01:46:29,292
... Check out às 09:30 no dia 3.

1521
01:46:29,293 --> 01:46:31,773
Por que você tem dois registos?

1522
01:46:32,630 --> 01:46:35,542
Porque você não responde a senhora?

1523
01:46:35,833 --> 01:46:38,701
Um registro é para o cliente
que quer recibo.

1524
01:46:38,702 --> 01:46:41,371
O outro é para clientes
quem não querem recibo.

1525
01:46:41,372 --> 01:46:44,352
Você sabe, isto é um crime?

1526
01:46:44,542 --> 01:46:46,910
Como você ainda pode lembrar-se deles?

1527
01:46:46,911 --> 01:46:49,482
Bons clientes são difíceis
de esquecer, senhora.

1528
01:46:53,284 --> 01:46:55,422
<i>Você é dono do hotel.</i>

1529
01:46:55,619 --> 01:46:56,753
<i>Por quê?
Qual o problema, senhor?</i>

1530
01:46:56,754 --> 01:47:00,023
<i>Não. Eu nunca comi um Pav Bhaji
tão saboroso.</i>

1531
01:47:00,024 --> 01:47:03,971
<i>Honestamente, minha esposa faz
em casa, mas...</i>

1532
01:47:04,461 --> 01:47:07,063
<i>Somos famosos pelo Pav Bhaji
na cidade de Panaji, senhor.</i>

1533
01:47:07,064 --> 01:47:09,632
<i>O hotel é realmente limpo e higiênico.</i>

1534
01:47:09,633 --> 01:47:11,367
<i>O serviço é excelente.</i>

1535
01:47:11,368 --> 01:47:13,703
<i>Uma vez que um hotel é famoso,
atualmente...</i>

1536
01:47:13,704 --> 01:47:16,272
<i>... O serviço tende a ficar brega.</i>

1537
01:47:16,273 --> 01:47:19,014
<i>Mas, você não é assim.
Eu realmente gosto disso.</i>

1538
01:47:19,543 --> 01:47:21,386
<i>Obrigado, senhor.</i>

1539
01:47:22,713 --> 01:47:25,481
<i>Tio, o Pav Bhaji estava muito bom.</i>

1540
01:47:25,482 --> 01:47:28,384
<i>Realmente?
Obrigado.</i>

1541
01:47:28,385 --> 01:47:30,853
<i>Qual é o seu nome, querida?
- Anu!</i>

1542
01:47:30,854 --> 01:47:32,833
<i>Muito bom.</i>

1543
01:47:33,023 --> 01:47:35,325
<i>Obrigado.
- Obrigado senhor.</i>

1544
01:47:35,326 --> 01:47:38,127
Eu admito, você se lembraria
dos clientes que você aprecia.

1545
01:47:38,128 --> 01:47:40,730
Mas, como você se lembra
qual dia...

1546
01:47:40,731 --> 01:47:42,732
... E por que, eles vieram para Panaji.

1547
01:47:42,733 --> 01:47:44,974
Eles me disseram.

1548
01:47:45,135 --> 01:47:47,003
Como homem de negócios...

1549
01:47:47,004 --> 01:47:49,172
Está bem, tudo bem!

1550
01:47:49,173 --> 01:47:51,084
Você pode esperar lá fora.

1551
01:47:54,078 --> 01:47:59,482
Vijay Salgaonkar reuniu todos estas
pessoas em 2 e 3 de outubro.

1552
01:47:59,483 --> 01:48:02,623
Como ele poderia estar em Pondolem
ao mesmo tempo?

1553
01:48:02,820 --> 01:48:04,287
Senhora, eu não sei.

1554
01:48:04,288 --> 01:48:06,522
Agora também estou um pouco confuso.

1555
01:48:06,523 --> 01:48:08,627
Posso dizer algo?

1556
01:48:09,260 --> 01:48:11,661
Se você me perguntar, eu acredito...

1557
01:48:11,662 --> 01:48:14,005
... Que Vijay e a família dele
estão dizendo a verdade.

1558
01:48:14,365 --> 01:48:16,132
Talvez, o seu homem esteja mentindo.

1559
01:48:16,133 --> 01:48:18,635
Não, senhor.
Eu estou dizendo a verdade.

1560
01:48:18,636 --> 01:48:20,570
Era Vijay Salgaonkar.

1561
01:48:20,571 --> 01:48:24,678
Vou demitir-me,
se provar que estou errado.

1562
01:48:27,845 --> 01:48:29,445
Você tentou falar
com Swami Chinmayanand?

1563
01:48:29,446 --> 01:48:31,914
Sim, senhora.
Ele estava fora da cidade.

1564
01:48:31,915 --> 01:48:34,217
Ele pode ter voltado.
- Ligue para ele.

1565
01:48:34,218 --> 01:48:36,386
Tendo em conta o que você
me disse...

1566
01:48:36,387 --> 01:48:39,922
... parece que Vijay e a família dele...

1567
01:48:39,923 --> 01:48:42,692
... estiveram presentes
no nosso sermão, naquele dia.

1568
01:48:42,693 --> 01:48:45,495
Porque, cada sermão meu é único.

1569
01:48:45,496 --> 01:48:47,669
Eu nunca o repito.

1570
01:48:47,731 --> 01:48:51,834
Talvez, alguém que frequentou,
depois, disse a Vijay.

1571
01:48:51,835 --> 01:48:57,182
Mas, não é possível que alguém
lembre de todos os detalhes.

1572
01:48:58,042 --> 01:48:59,714
Obrigado, Awamji.

1573
01:49:08,252 --> 01:49:10,231
Onde estão papai e Anu?

1574
01:49:10,454 --> 01:49:12,121
Este é um projetor digital.

1575
01:49:12,122 --> 01:49:14,324
Eu sonho de ter meu próprio
teatro em Pondolem.

1576
01:49:14,325 --> 01:49:15,525
Muito bom!

1577
01:49:15,526 --> 01:49:18,328
Todos os teatros têm
projeção digitais, nos dias de hoje.

1578
01:49:18,329 --> 01:49:21,197
Os custos são baixos
e a qualidade é impecável.

1579
01:49:21,198 --> 01:49:22,836
Papai.

1580
01:49:22,966 --> 01:49:25,844
Minha filha mais velha e minha esposa.
- Olá.

1581
01:49:26,503 --> 01:49:28,037
Você se lembra
quando eles vieram ver você?

1582
01:49:28,038 --> 01:49:29,372
No dia 3 deste mês.

1583
01:49:29,373 --> 01:49:30,907
Como você lembra da data?

1584
01:49:30,908 --> 01:49:32,842
Ele viu a primeira metade do filme...

1585
01:49:32,843 --> 01:49:34,610
... da sala de projeção.

1586
01:49:34,611 --> 01:49:37,380
E ele também me disse que, ele...

1587
01:49:37,381 --> 01:49:39,615
... tinha vindo para Panaji para um sermão.

1588
01:49:39,616 --> 01:49:41,150
E, ele estava numa hospedaria.

1589
01:49:41,151 --> 01:49:44,495
Saia.
Apenas saia!

1590
01:49:45,022 --> 01:49:48,358
Vamos... Saia.
Vamos.

1591
01:49:48,359 --> 01:49:51,863
Meera. Vamos.

1592
01:50:03,073 --> 01:50:05,280
Pare.

1593
01:50:07,044 --> 01:50:08,716
Olhe para mim.

1594
01:50:09,046 --> 01:50:12,493
Nada acontecerá a Sam.
Está bem? Pare de se preocupar.

1595
01:50:12,750 --> 01:50:14,627
Vamos encontrar ele.

1596
01:50:17,121 --> 01:50:20,101
Não se preocupe
e não perca a esperança.

1597
01:50:21,492 --> 01:50:23,801
Eu ainda não desisti, Mahesh.

1598
01:50:24,862 --> 01:50:27,205
Mas, eu também sou uma mãe.

1599
01:50:27,398 --> 01:50:29,377
Eu não posso ajudar.

1600
01:50:29,566 --> 01:50:31,909
Pare de chorar.

1601
01:50:35,372 --> 01:50:37,180
Ouça isto...

1602
01:50:37,241 --> 01:50:39,709
Esta investigação
está percorrendo o curso certo?

1603
01:50:39,710 --> 01:50:42,383
Sim. Acho que sim.

1604
01:50:44,281 --> 01:50:46,954
Então, por que não podemos
desenterrar pistas?

1605
01:50:47,050 --> 01:50:50,258
Todas as pistas e testemunhas
parecem ser a favor dele.

1606
01:50:51,955 --> 01:50:54,093
Eu sei, Mahesh.

1607
01:50:54,258 --> 01:50:59,173
Todas as provas e testemunhas
são a favor de Vijay.

1608
01:51:00,564 --> 01:51:02,698
Mas, sei que ele está mentindo.

1609
01:51:02,699 --> 01:51:05,179
São todos mentirosos.

1610
01:51:05,302 --> 01:51:07,577
Eu posso sentir isso.

1611
01:51:14,711 --> 01:51:18,920
A polícia pode dizer pela forma
como uma pessoa fala...

1612
01:51:19,283 --> 01:51:21,785
... Se ela está mentindo
ou dizendo a verdade.

1613
01:51:25,122 --> 01:51:29,695
Eu o subestimei por
considerá-lo ignorante, Mahesh.

1614
01:51:29,860 --> 01:51:31,771
Isso foi um erro.

1615
01:51:32,529 --> 01:51:37,366
Ele pode ter perdido a 4ª série,
mas ele é extremamente astuto.

1616
01:51:37,367 --> 01:51:39,312
Ele é realmente astuto.

1617
01:51:39,503 --> 01:51:42,506
Vijay Salgaonkar
é um homem muito bom.

1618
01:51:42,606 --> 01:51:44,915
Fui verificar seus registros.

1619
01:51:45,442 --> 01:51:48,252
Vijay chegou a esta vila
25 anos atrás.

1620
01:51:48,412 --> 01:51:51,747
Primeiro, uma barraca de chá,
em seguida, uma mercearia…

1621
01:51:51,748 --> 01:51:53,483
A videoteca, a garagem.

1622
01:51:53,484 --> 01:51:55,885
Ele trabalhou em diversos lugares
e cresceu.

1623
01:51:55,886 --> 01:51:58,788
Mais tarde, ele começou
o próprio negócio.

1624
01:51:58,789 --> 01:52:00,189
Ele perdeu o quarto grau.

1625
01:52:00,190 --> 01:52:02,959
Mas, ele sabe Martani, Hindi,
Inglês e Kankan.

1626
01:52:02,960 --> 01:52:05,633
Ele disse, ele aprendeu
tudo isso ao assistir filmes.

1627
01:52:05,796 --> 01:52:08,197
Ele adora filmes.

1628
01:52:08,198 --> 01:52:10,541
Ele nunca perde um único filme.

1629
01:52:15,339 --> 01:52:17,512
Filmes.

1630
01:52:18,775 --> 01:52:20,879
Isto é uma conexão importante.

1631
01:52:24,648 --> 01:52:25,948
Vamos, vamos!

1632
01:52:25,949 --> 01:52:27,416
Espere um pouco.

1633
01:52:27,417 --> 01:52:28,451
O que foi?

1634
01:52:28,452 --> 01:52:30,119
Eu esqueci de pegar dinheiro
para os bilhetes.

1635
01:52:30,120 --> 01:52:32,088
Há algum caixa eletrônico
nas proximidades? Eu...

1636
01:52:32,089 --> 01:52:35,424
O que é isso? Vou ter que esperar
o ônibus para você.

1637
01:52:35,425 --> 01:52:36,993
Há um caixa eletrônico adiante,
vá em frente e volte logo.

1638
01:52:36,994 --> 01:52:38,666
Dois minutos.
- Vá.

1639
01:52:45,702 --> 01:52:49,071
Prabhu, dê-me todas as filmagens CCTV
dos caixas eletrônicos.

1640
01:52:49,072 --> 01:52:50,673
Onde ele está?
Em Panaji?

1641
01:52:50,674 --> 01:52:53,209
Taligaon de ônibus,
5 km de distância de Panaji.

1642
01:52:53,210 --> 01:52:55,411
Quando foi o ônibus
foi programado para sair?

1643
01:52:55,412 --> 01:52:57,113
Às 3:00 horas da tarde.

1644
01:52:57,114 --> 01:53:00,983
Eu quero as imagens do CCTV
dos caixas eletrônicos.

1645
01:53:00,984 --> 01:53:03,725
...Para 03 de outubro, 14:30
- 15:30 agora.

1646
01:53:04,054 --> 01:53:05,862
Sawant!

1647
01:53:05,956 --> 01:53:08,925
Você encontra milhares de
passageiros, todos os dias. - Sim.

1648
01:53:08,926 --> 01:53:13,095
Vamos dizer, lembra-se
da família devido a atividade.

1649
01:53:13,096 --> 01:53:15,498
Mas, quando é que a família
foi para Panaji?

1650
01:53:15,499 --> 01:53:17,166
Por que estavam lá?

1651
01:53:17,167 --> 01:53:19,802
É impossível lembrar tudo isso.

1652
01:53:19,803 --> 01:53:22,505
Ele disse-lhe algo há 25 dias.

1653
01:53:22,506 --> 01:53:24,173
Como você ainda lembra disso?

1654
01:53:24,174 --> 01:53:26,409
Eu não lembro...
Ele me disse.

1655
01:53:26,410 --> 01:53:29,211
Sim, mas, você disse há 25 dias atrás.

1656
01:53:29,212 --> 01:53:31,280
Como você ainda pode...
- Não, eu.

1657
01:53:31,281 --> 01:53:33,382
O que você quer dizer?
- Quero dizer...

1658
01:53:33,383 --> 01:53:35,084
... Ele me disse, quando...

1659
01:53:35,085 --> 01:53:37,963
... Nos encontramos de novo,
recentemente.

1660
01:53:38,689 --> 01:53:40,523
Mais uma vez?
- Sim.

1661
01:53:40,524 --> 01:53:42,367
Quando?

1662
01:53:43,026 --> 01:53:45,005
Alguns dias atrás.

1663
01:53:45,228 --> 01:53:47,002
Onde?

1664
01:53:47,831 --> 01:53:49,674
Onde você o encontrou?

1665
01:53:52,536 --> 01:53:56,711
<i>Tio!
- Ó, como você está?</i>

1666
01:53:57,174 --> 01:53:58,608
<i>Como você chegou aqui?</i>

1667
01:53:58,609 --> 01:54:00,509
<i>Vijay, você não se lembra dele?</i>

1668
01:54:00,510 --> 01:54:04,146
<i>Viemos aqui para o sermão
de Chinmayanand em 02 de outubro.</i>

1669
01:54:04,147 --> 01:54:07,283
<i>Quando estávamos voltando
no dia seguinte...</i>

1670
01:54:07,284 --> 01:54:09,585
<i>... Ele foi o condutor do nosso ônibus.</i>

1671
01:54:09,586 --> 01:54:12,355
<i>Você foi retirar o dinheiro
no caixa eletrônico...</i>

1672
01:54:12,356 --> 01:54:14,657
<i>Ó, certo!
No dia 2, após o sermão...</i>

1673
01:54:14,658 --> 01:54:16,826
<i>... voltamos no ônibus no dia 3.</i>

1674
01:54:16,827 --> 01:54:18,594
<i>Você era o condutor daquela ônibus.
- Correto.</i>

1675
01:54:18,595 --> 01:54:20,162
<i>Você esquece tudo!</i>

1676
01:54:20,163 --> 01:54:22,131
<i>Desculpe, eu...
- Está tudo bem.</i>

1677
01:54:22,132 --> 01:54:24,009
<i>Até logo.
- Está bem.</i>

1678
01:54:32,009 --> 01:54:34,243
<i>Sr. Vasu, a exibição começou?</i>

1679
01:54:34,244 --> 01:54:35,578
<i>É você!</i>

1680
01:54:35,579 --> 01:54:37,980
<i>Não, ainda há tempo.
Onde está sua família?</i>

1681
01:54:37,981 --> 01:54:39,815
<i>Não, estou sozinho hoje.
- Tudo bem.</i>

1682
01:54:39,816 --> 01:54:41,283
<i>Houve um sermão no dia 2, certo?</i>

1683
01:54:41,284 --> 01:54:42,985
<i>Por isso que a família
estava comigo.</i>

1684
01:54:42,986 --> 01:54:45,521
<i>Fomos fazer compras no dia 3 e
depois, viemos assistir um filme.</i>

1685
01:54:45,522 --> 01:54:47,857
<i>Depois, nós comemos no hotel
e depois voltamos para casa.</i>

1686
01:54:47,858 --> 01:54:50,304
<i>Imagine como despendioso
isso pode ser.</i>

1687
01:54:54,998 --> 01:54:56,165
<i>Dinkar.</i>

1688
01:54:56,166 --> 01:54:59,735
<i>Nós fomos para o sermão em Panaji
no dia 2 em seu ônibus.</i>

1689
01:54:59,736 --> 01:55:01,370
<i>Você não aceitou
nenhum dinheiro de mim.</i>

1690
01:55:01,371 --> 01:55:03,544
<i>Mas, isso não acontecerá hoje.</i>

1691
01:55:03,874 --> 01:55:05,741
<i>Deixe-me comprar os bilhetes hoje.</i>

1692
01:55:05,742 --> 01:55:08,279
<i>Não faça isso!</i>

1693
01:55:08,512 --> 01:55:10,446
<i>Por que você não diz a ele?</i>

1694
01:55:10,447 --> 01:55:13,325
<i>Ela não dirá nada para mim!
Aqui, dê-me os bilhetes.</i>

1695
01:55:17,487 --> 01:55:19,021
<i>Você veio depois de um tempo, senhor.</i>

1696
01:55:19,022 --> 01:55:22,324
<i>Não, nós estávamos aqui no
dia 2 para o sermão em Panaji.</i>

1697
01:55:22,325 --> 01:55:26,962
<i>Visitamos exatamente um dia
depois do sermão.</i>

1698
01:55:26,963 --> 01:55:28,531
<i>No dia 3 de outubro.</i>

1699
01:55:28,532 --> 01:55:29,865
<i>Correto.</i>

1700
01:55:29,866 --> 01:55:31,902
<i>Obrigado.
- Obrigado senhor.</i>

1701
01:55:35,739 --> 01:55:39,108
<i>3 semanas?
- Eu disse, vou a Panaji para o sermão.</i>

1702
01:55:39,109 --> 01:55:42,419
<i>Disse-lhe para pagar isto,
no dia seguinte eu voltei.</i>

1703
01:55:42,579 --> 01:55:44,947
<i>Sim.
- Quando fui para Panaji?</i>

1704
01:55:44,948 --> 01:55:47,216
<i>Bem...</i>

1705
01:55:47,217 --> 01:55:49,594
<i>2 de outubro, no sábado.</i>

1706
01:55:49,653 --> 01:55:51,826
<i>Sim.
- Quando eu fui?</i>

1707
01:55:51,988 --> 01:55:53,522
<i>2 de outubro, no sábado.</i>

1708
01:55:53,523 --> 01:55:57,766
<i>Quando eu voltei?
3 de outubro, no domingo.</i>

1709
01:55:57,828 --> 01:56:00,963
<i>Sim, você voltou no dia
3 de outubro, no domingo.</i>

1710
01:56:00,964 --> 01:56:03,733
<i>No dia seguinte, em 04 de outubro,
uma segunda-feira…</i>

1711
01:56:03,734 --> 01:56:05,968
<i>... Eu lhe disse para pagar isso.</i>

1712
01:56:05,969 --> 01:56:07,880
<i>Sim.
- Vá e pague isso.</i>

1713
01:56:10,574 --> 01:56:14,021
<i>Outro rei foi reformado
pelo exemplo dele.</i>

1714
01:56:14,878 --> 01:56:17,915
<i>A moral desta história é,
devemos cultivar…</i>

1715
01:56:18,215 --> 01:56:21,457
<i>... O poder de perdoar os outros.</i>

1716
01:56:23,587 --> 01:56:25,930
<i>Ótimo! Muito bom!</i>

1717
01:56:26,857 --> 01:56:29,598
<i>Mas, como você ouviu essa história?</i>

1718
01:56:29,626 --> 01:56:31,761
<i>Eu lhe disse,
que fomos para Panaji...</i>

1719
01:56:31,762 --> 01:56:33,963
<i>... para assistir o sermão
de Swami Chinmayanand.</i>

1720
01:56:33,964 --> 01:56:35,564
<i>Quando?</i>

1721
01:56:35,565 --> 01:56:37,333
<i>Tio, você já esqueceu?</i>

1722
01:56:37,334 --> 01:56:39,668
<i>Nós fomos no dia 2,
foi um sábado.</i>

1723
01:56:39,669 --> 01:56:41,842
<i>E voltamos no dia 3.</i>

1724
01:56:43,273 --> 01:56:45,116
<i>Foi onde eu ouvi essa história.</i>

1725
01:56:47,077 --> 01:56:49,113
Está bem.

1726
01:56:49,179 --> 01:56:52,558
Senhora. Swami Chinmayanand.

1727
01:56:54,551 --> 01:56:55,751
Sim, Swamiji.

1728
01:56:55,752 --> 01:56:59,855
Meus seguidores gravam meus sermões.

1729
01:56:59,856 --> 01:57:03,793
Eles são fornecidos para os devotos
através de DVDs.

1730
01:57:03,794 --> 01:57:06,331
Os devotos podem fazer reservas.

1731
01:57:06,463 --> 01:57:10,232
Eles podem pegá-los no ashram,
dentro de 2 semanas.

1732
01:57:10,233 --> 01:57:13,402
Eu vi a lista de reserva
do sermão do dia 2.

1733
01:57:13,403 --> 01:57:16,577
Mas, o nome de Vijay Salgaonkaf
não consta nela.

1734
01:57:16,773 --> 01:57:18,843
Está bem, muito obrigada.

1735
01:57:19,943 --> 01:57:23,212
Possivelmente, ele reservou
com outro nome.

1736
01:57:23,213 --> 01:57:24,885
É possível.

1737
01:57:25,215 --> 01:57:29,151
Mas isso não prova que ele não estava
em Panaji no dia 2 e 3.

1738
01:57:29,152 --> 01:57:33,327
Senhora, as imagens de CCTV
do banco.

1739
01:58:07,023 --> 01:58:08,695
Não.

1740
01:58:13,096 --> 01:58:15,234
Acabou, terminou.

1741
01:58:16,299 --> 01:58:17,867
Vijay estava dizendo a verdade.
- Mas, senhor...

1742
01:58:17,868 --> 01:58:20,177
Perdemos tanto tempo!

1743
01:58:22,005 --> 01:58:25,274
Poderia ter sido melhor
tentar encontrar Sam, em vez disso.

1744
01:58:25,275 --> 01:58:28,016
Mas eu realmente...
- Gaitonde.

1745
01:58:28,111 --> 01:58:30,318
Mas, que prova mais
que você quer agora?

1746
01:58:32,315 --> 01:58:34,795
Acabou, está acabado.

1747
01:58:36,786 --> 01:58:38,788
Mas...

1748
01:58:39,823 --> 01:58:43,325
Meera. Nossa investigação
depende do fato, que...

1749
01:58:43,326 --> 01:58:47,000
... Se Vijay estava em Panaji
no dia 2 e 3, ou não?

1750
01:58:47,364 --> 01:58:49,673
A câmera não mente, Meera!

1751
01:58:50,734 --> 01:58:54,738
O CCTV comprova, que Vijay estava
em Panaji no dia 3.

1752
01:59:01,811 --> 01:59:06,157
Vijay esteve em Panaji, no dia 3.

1753
01:59:10,654 --> 01:59:14,863
Vijay esteve em Panaji
no dia 3, também!

1754
01:59:17,127 --> 01:59:18,867
Faz sentido.

1755
01:59:21,197 --> 01:59:24,303
Isso significa...
- Meera.

1756
01:59:25,769 --> 01:59:31,040
Mahesh, ele sabia que íamos assistir
a esta filmagem no CCTV.

1757
01:59:31,041 --> 01:59:33,885
Na verdade, ele queria
que víssemos.

1758
01:59:34,210 --> 01:59:37,554
Isso foi parte do plano dele, Mahesh.
- Que plano, Meera?

1759
01:59:39,482 --> 01:59:42,121
Foi um plano incrível.

1760
01:59:53,563 --> 01:59:57,066
<i>Aproximadamente às 8h30.
- O sermão já tinha começado.</i>

1761
01:59:57,067 --> 01:59:58,834
<i>Vijay não estava aqui no dia 2.</i>

1762
01:59:58,835 --> 02:00:02,071
<i>Ele assistiu a primeira parte
do filme na sala de projeção.</i>

1763
02:00:02,072 --> 02:00:03,839
<i>Ninguém esquece
bons clientes, senhora.</i>

1764
02:00:03,840 --> 02:00:07,076
<i>Ele disse-me recentemente outra vez,
quando nós nos encontramos.</i>

1765
02:00:07,077 --> 02:00:10,854
<i>Chegamos em Panaji para
um sermão, no dia 2.</i>

1766
02:00:11,348 --> 02:00:13,987
Ele simplesmente recriou aquele dia.

1767
02:00:15,585 --> 02:00:17,894
Na verdade, ambos os dias.

1768
02:00:18,755 --> 02:00:20,956
O dia 2 e 3 de Outubro.

1769
02:00:20,957 --> 02:00:22,358
O que você quer dizer?

1770
02:00:22,359 --> 02:00:25,032
O que nós geralmente lembramos?

1771
02:00:26,129 --> 02:00:28,768
Algo que vimos para nós.

1772
02:00:29,332 --> 02:00:31,243
Visual.

1773
02:00:31,901 --> 02:00:33,744
Visual.

1774
02:00:34,170 --> 02:00:38,277
Algo que vemos,
não pode ser facilmente esquecido.

1775
02:00:40,643 --> 02:00:43,987
Memórias visuais são
as lembranças mais fortes.

1776
02:00:44,814 --> 02:00:46,448
Por exemplo, cinema.

1777
02:00:46,449 --> 02:00:51,364
Você sabe, as histórias que você
está assistindo não são reais.

1778
02:00:52,055 --> 02:00:54,501
Mas, você ainda acredita nelas.

1779
02:00:55,358 --> 02:00:59,294
Porque, você viu a história
e viveu duma maneira.

1780
02:00:59,295 --> 02:01:01,130
Da mesma forma...

1781
02:01:01,131 --> 02:01:06,080
... Vijay e a família dele não apenas
inventaram a história sobre Panaji...

1782
02:01:06,403 --> 02:01:08,678
... Na verdade, eles viveram isso.

1783
02:01:10,440 --> 02:01:12,775
Eles realmente foram para Panaji.

1784
02:01:12,776 --> 02:01:14,443
Eles ficaram na hospedaria.

1785
02:01:14,444 --> 02:01:16,345
Eles comeram Pav Bhaji.

1786
02:01:16,346 --> 02:01:19,148
Ele sentou-se na sala de projeção
e assistiu o filme.

1787
02:01:19,149 --> 02:01:22,951
Deste modo, eles apoiaram suas declarações,
durante o interrogatório.

1788
02:01:22,952 --> 02:01:25,187
Porque, eles estavam dizendo
a verdade.

1789
02:01:25,188 --> 02:01:27,429
À parte de um pequeno detalhe.

1790
02:01:28,058 --> 02:01:29,992
Qual foi?

1791
02:01:29,993 --> 02:01:33,695
Eles não fizeram tudo isso
no dia 2 e 3 de outubro.

1792
02:01:33,696 --> 02:01:35,297
Eles fizeram isso, algum outro dia.

1793
02:01:35,298 --> 02:01:36,565
Talvez, no dia seguinte.

1794
02:01:36,566 --> 02:01:38,100
Senhora.

1795
02:01:38,101 --> 02:01:41,303
Vijay disse, estava chovendo no caminho
de volta, eles ficaram encharcados.

1796
02:01:41,304 --> 02:01:43,238
E a família dele adoeceu.

1797
02:01:43,239 --> 02:01:46,642
Ele também disse, as filhas dele
perderam a escola por alguns dias.

1798
02:01:46,643 --> 02:01:49,078
Ele mostrou-nos
as contas médicas também.

1799
02:01:49,079 --> 02:01:52,548
Você pode obter contas médicas falsas
muito facilmente, Sawant.

1800
02:01:52,549 --> 02:01:57,020
De qualquer maneira,
ele está jogando contas para nós.

1801
02:01:57,887 --> 02:02:01,061
Mas, há uma entrada no registo
da hospedaria no dia 2.

1802
02:02:01,124 --> 02:02:03,959
Os bilhetes de ônibus e do cinema
do dia 3 são autênticos, certo?

1803
02:02:03,960 --> 02:02:05,871
É um ponto válido, senhora.

1804
02:02:07,664 --> 02:02:12,306
Muito bem jogado, você perdeu
a quarta série, Vijay Salgaonkar.

1805
02:02:14,137 --> 02:02:16,742
Mas, eu sei como você fez isso.

1806
02:02:17,941 --> 02:02:20,943
<i>3 de outubro Vijay foi para Panaji
no carro de Sam.</i>

1807
02:02:20,944 --> 02:02:23,479
<i>Ele comeu num restaurante.</i>

1808
02:02:23,480 --> 02:02:27,049
<i>Então, ele provavelmente
comprou um telefone usado.</i>

1809
02:02:27,050 --> 02:02:29,151
<i>Ele colocou o cartão SIM de Sam nele.</i>

1810
02:02:29,152 --> 02:02:33,065
<i>Então, ele depositou o telefone
num caminhão com uma licença nacional.</i>

1811
02:02:33,189 --> 02:02:37,926
<i>Em seguida, ele provavelmente jogou
o carro de Sam no lago na pedreira.</i>

1812
02:02:37,927 --> 02:02:42,297
<i>Depois, ele voltou para um restaurante
e comprou Pav Bhaji para viagem.</i>

1813
02:02:42,298 --> 02:02:45,200
<i>Ele comprou bilhetes para a sessão
do cinema, no mesmo dia.</i>

1814
02:02:45,201 --> 02:02:47,202
<i>Em seguida, ele foi para Taligaon
de ônibus...</i>

1815
02:02:47,203 --> 02:02:51,082
<i>... E retirou o dinheiro
do caixa eletrônico às 15:00.</i>

1816
02:02:52,575 --> 02:02:55,511
<i>Em seguida, ele pegou um ônibus
para Kadamba...</i>

1817
02:02:55,512 --> 02:02:58,356
<i>... Comprou 4 ingressos e voltou
para Pondolenn.</i>

1818
02:02:58,882 --> 02:03:00,415
<i>Ele foi para o escritório dele à noite.</i>

1819
02:03:00,416 --> 02:03:04,820
<i>Ele disse a José, que ele estava indo
para o sermão, no dia seguinte.</i>

1820
02:03:04,821 --> 02:03:06,722
<i>Na manhã seguinte
ele levou a família dele...</i>

1821
02:03:06,723 --> 02:03:09,391
<i>... E viajou no ônibus privado
de Dankar para Panaji.</i>

1822
02:03:09,392 --> 02:03:13,462
<i>Vijay disse que ele estava indo
para Panaji para o sermão.</i>

1823
02:03:13,463 --> 02:03:17,933
<i>Ao chegar em Panaji, ele pode ter
ido ao eremitério às 9:00 am.</i>

1824
02:03:17,934 --> 02:03:21,603
<i>Então, eles passaram
o dia todo no ashram.</i>

1825
02:03:21,604 --> 02:03:25,607
<i>Enquanto isso, ele descobriu
sobre os DVDs do sermão.</i>

1826
02:03:25,608 --> 02:03:29,180
<i>Ele o reservou com um nome falso.</i>

1827
02:03:29,546 --> 02:03:31,957
<i>Eles chegaram na hospedaria
de Rishabh à noite.</i>

1828
02:03:32,048 --> 02:03:35,417
<i>Então, enquanto o gerente
mostrava a Nandini...</i>

1829
02:03:35,418 --> 02:03:39,621
<i>... Vijay preencheu o nome dele
na entradas do dia 2.</i>

1830
02:03:39,622 --> 02:03:42,391
<i>Então, quando o gerente retornou
Ele disfarçou a caligrafia dele...</i>

1831
02:03:42,392 --> 02:03:44,493
<i>... E ficou com o quarto sob
um nome falso.</i>

1832
02:03:44,494 --> 02:03:46,662
<i>Eles comeram fora à noite.</i>

1833
02:03:46,663 --> 02:03:49,731
<i>No dia seguinte, pediram
a comida do restaurante mesmo...</i>

1834
02:03:49,732 --> 02:03:52,267
<i>... onde ele comprou
e pegou nota do dia 3.</i>

1835
02:03:52,268 --> 02:03:55,637
<i>Após o check-out da hospedaria,
ele levou a família para o hotel...</i>

1836
02:03:55,638 --> 02:03:58,840
<i>... Onde ele pediu quatro Pav Bhaji.</i>

1837
02:03:58,841 --> 02:04:02,344
<i>Novamente, eles comeram pav bhaji lá.</i>

1838
02:04:02,345 --> 02:04:04,880
<i>Onde fez amizade com o dono
ao pagar a conta.</i>

1839
02:04:04,881 --> 02:04:06,481
<i>Em seguida, eles assistiram a um filme...</i>

1840
02:04:06,482 --> 02:04:09,826
<i>Eles se encontraram com o projecionista.</i>

1841
02:04:11,454 --> 02:04:14,323
<i>Mais tarde, enquanto retirava dinheiro
do caixa eletrônico no ponto de ônibus...</i>

1842
02:04:14,324 --> 02:04:16,531
<i>... Vijay desceu do ônibus.</i>

1843
02:04:18,394 --> 02:04:20,271
<i>Mas, ele não entrou no caixa eletrônico.</i>

1844
02:04:23,967 --> 02:04:27,778
<i>Eles fizeram amizade com
o condutor do ônibus de Kadamba.</i>

1845
02:04:28,738 --> 02:04:30,405
<i>Eles voltaram para casa e
alguns dias depois...</i>

1846
02:04:30,406 --> 02:04:34,676
<i>... Vijay assistiu o sermão
com a família dele.</i>

1847
02:04:34,677 --> 02:04:38,280
<i>Em seguida, ele destruiu todas
as contas do dia 5.</i>

1848
02:04:38,281 --> 02:04:42,661
<i>Ele nos mostrou
os recibos do dia 3.</i>

1849
02:04:42,919 --> 02:04:46,832
<i>Poucos dias depois, ele voltou
para Panaji com a família.</i>

1850
02:04:46,889 --> 02:04:49,096
<i>Ele encontrou todos, mais uma vez.</i>

1851
02:04:49,192 --> 02:04:52,160
<i>Então, ele muito habilmente,
conversou com eles...</i>

1852
02:04:52,161 --> 02:04:55,230
<i>... E deixou subentendido…</i>

1853
02:04:55,231 --> 02:04:59,768
<i>... Que, 2 de outubro ele e a família
foram a Panaji para um sermão.</i>

1854
02:04:59,769 --> 02:05:02,738
<i>Ele voltou na noite
de 03 de outubro.</i>

1855
02:05:02,739 --> 02:05:06,686
Então, todos eles não sabiam que
estavam dando falsos testemunhos.

1856
02:05:11,514 --> 02:05:14,221
Eles ficaram pensando que
eles estavam dizendo a verdade.

1857
02:05:18,855 --> 02:05:21,062
Golpe de mestre.

1858
02:05:25,628 --> 02:05:28,130
Então, Vijay Salgaonkar...

1859
02:05:29,732 --> 02:05:33,076
...Zombou de todo
o departamento de polícia.

1860
02:05:33,436 --> 02:05:36,772
E apesar de saber
sobre tudo isso...

1861
02:05:36,773 --> 02:05:40,948
... Nós não temos nenhuma prova
ou evidência contra ele.

1862
02:05:41,644 --> 02:05:43,987
Tudo o que temos é uma teoria.

1863
02:05:48,284 --> 02:05:51,321
Sem provas ou testemunhas...

1864
02:05:51,487 --> 02:05:54,490
… Uma confissão será
a maior evidência.

1865
02:05:55,325 --> 02:05:56,929
O que você quer dizer?

1866
02:05:57,827 --> 02:05:59,594
Para onde você está me levando?
- Vamos!

1867
02:05:59,595 --> 02:06:01,396
Deixe-o ir!
- Vamos!

1868
02:06:01,397 --> 02:06:03,632
Não grite!
- Vamos.

1869
02:06:03,633 --> 02:06:05,300
Deixe-me ir, senhor.
- Entrem.

1870
02:06:05,301 --> 02:06:07,803
Leve-os todos!
- Entrem, vamos!

1871
02:06:07,804 --> 02:06:09,471
Como eles podem levá-los embora?

1872
02:06:09,472 --> 02:06:11,474
Vamos!

1873
02:06:19,315 --> 02:06:21,556
<i>Vou precisar da sua ajuda.</i>

1874
02:06:22,285 --> 02:06:25,732
<i>O que quer que eu faça?
- Se a polícia levar-nos novamente...</i>

1875
02:06:26,856 --> 02:06:28,892
<i>... Basta ligar para essas pessoas.</i>

1876
02:06:55,852 --> 02:06:57,660
Onde está meu filho?

1877
02:06:58,654 --> 02:07:00,394
Eu não sei.

1878
02:07:01,157 --> 02:07:03,500
Nós não estávamos em casa.

1879
02:07:04,794 --> 02:07:07,535
Você acha que, os policiais são tolos?

1880
02:07:07,730 --> 02:07:10,332
Descobrimos seu plano, Vijay.

1881
02:07:10,333 --> 02:07:12,567
Não adianta mentir, agora.

1882
02:07:12,568 --> 02:07:15,103
Sabemos que você
não estava em Panaji no dia 2 e 3.

1883
02:07:15,104 --> 02:07:17,345
Você esteve lá no dia 4 e 5.

1884
02:07:18,040 --> 02:07:20,986
Você não compareceu a nenhum sermão.

1885
02:07:31,487 --> 02:07:33,830
Por que meu filho veio
encontrar você?

1886
02:07:34,991 --> 02:07:37,266
O que aconteceu com
vocês dois?

1887
02:07:37,493 --> 02:07:41,440
Eu nunca encontrei Sam depois
do acampamento. Realmente.

1888
02:07:42,098 --> 02:07:43,872
Ouça-me...

1889
02:07:44,167 --> 02:07:46,401
Eu já tive o suficiente de suas histórias.

1890
02:07:46,402 --> 02:07:48,176
Acabou.

1891
02:07:48,504 --> 02:07:51,450
É melhor você me dizer a verdade.

1892
02:07:51,974 --> 02:07:55,148
Ou temos outras maneiras
de fazer isso.

1893
02:07:56,078 --> 02:07:59,616
Estou dizendo a verdade,
eu não sei de nada.

1894
02:08:12,595 --> 02:08:14,972
Você sabe como me sinto, não é?

1895
02:08:15,164 --> 02:08:17,268
Afinal de contas, você é uma mãe.

1896
02:08:17,667 --> 02:08:19,441
Diga-me a verdade.

1897
02:08:20,703 --> 02:08:23,683
Meu filho veio encontrar sua filha
e desapareceu.

1898
02:08:24,540 --> 02:08:26,246
O que aconteceu com eles?

1899
02:08:26,843 --> 02:08:30,153
Já dissemos a verdade.

1900
02:08:35,284 --> 02:08:36,694
Gaitonde!

1901
02:08:47,230 --> 02:08:49,266
Diga-me, qual é a verdade?

1902
02:08:49,532 --> 02:08:50,999
Diga-me!

1903
02:08:51,000 --> 02:08:52,067
Diga-me, qual é?

1904
02:08:52,068 --> 02:08:54,269
Por favor, não!
- Para trás!

1905
02:08:54,270 --> 02:08:56,249
Fale!

1906
02:08:58,074 --> 02:08:59,848
Diga-me!

1907
02:09:04,480 --> 02:09:07,148
Vamos ver, quanto mais você
pode aguentar.

1908
02:09:07,149 --> 02:09:10,719
Diga-me!

1909
02:09:10,720 --> 02:09:12,392
Pai!

1910
02:09:13,489 --> 02:09:15,490
Diga-me!
Onde está Sam?

1911
02:09:15,491 --> 02:09:17,732
Diga-me!

1912
02:09:17,760 --> 02:09:19,227
Diga-me!
- Não bata nele.

1913
02:09:19,228 --> 02:09:21,105
Que diabos!

1914
02:09:22,098 --> 02:09:23,872
Diga-me!

1915
02:09:25,535 --> 02:09:27,412
É melhor você me dizer.

1916
02:09:28,538 --> 02:09:30,405
Por favor, senhora.

1917
02:09:30,406 --> 02:09:33,819
Por favor, diga-lhe para parar.

1918
02:09:33,943 --> 02:09:36,514
Por favor!

1919
02:09:37,046 --> 02:09:38,854
Fale!

1920
02:09:39,415 --> 02:09:41,223
Por favor!

1921
02:09:42,518 --> 02:09:44,156
Gaitonde!

1922
02:10:06,108 --> 02:10:08,087
Onde está meu filho?

1923
02:10:15,151 --> 02:10:17,018
Fale!
- Vamos!

1924
02:10:17,019 --> 02:10:19,863
Vamos, fale!

1925
02:10:22,058 --> 02:10:23,658
Diga-me!

1926
02:10:23,659 --> 02:10:25,226
Diga a senhora
onde o filho dela está!

1927
02:10:25,227 --> 02:10:27,629
Diga a ela, onde está Sam?

1928
02:10:27,630 --> 02:10:30,076
Diga-lhe!
Fale!

1929
02:10:31,500 --> 02:10:33,138
Diga a ela!

1930
02:10:35,605 --> 02:10:37,339
Ele veio encontrá-la, não é?

1931
02:10:37,340 --> 02:10:39,641
Diga-nos onde está Sam?
- Continue!

1932
02:10:39,642 --> 02:10:41,450
Fale!

1933
02:10:46,449 --> 02:10:48,394
Diga-nos onde está Sam?

1934
02:10:49,952 --> 02:10:51,720
Alex está aqui.

1935
02:10:51,721 --> 02:10:53,359
Mande-o entrar.
- Digam-nos!

1936
02:10:55,725 --> 02:10:59,365
Diga-nos onde está Sam?
- Meera, dizer-lhes para parar, por favor.

1937
02:10:59,829 --> 02:11:02,775
Alex está aqui.
- Fale!

1938
02:11:02,932 --> 02:11:04,199
Diga-nos onde está Sam?

1939
02:11:04,200 --> 02:11:05,974
Está bem, parem com isso.

1940
02:11:11,574 --> 02:11:13,280
Venha comigo.

1941
02:11:25,588 --> 02:11:27,533
Vocês...
- Gaitonde, pare com isso!

1942
02:11:30,159 --> 02:11:31,694
Para trás!

1943
02:11:37,266 --> 02:11:40,440
Vijay, diga-me o que você sabe...

1944
02:11:42,171 --> 02:11:44,947
Você gosta que as pessoas
batam em vocês?

1945
02:11:47,143 --> 02:11:50,681
Estou dizendo a verdade.
Eu não sei nada.

1946
02:11:52,715 --> 02:11:54,956
Você conhece essa garota?

1947
02:11:56,419 --> 02:11:58,091
Não, tia.

1948
02:12:00,690 --> 02:12:04,535
Alex. Sam estava com você
no acampamento.

1949
02:12:05,327 --> 02:12:08,398
Sam está desaparecido há 26 dias.
Você sabe disso.

1950
02:12:08,798 --> 02:12:11,366
tenho certeza, ela está conectada
ao desaparecimento dele.

1951
02:12:11,367 --> 02:12:14,569
Então, por favor, se você tiver
qualquer informação...

1952
02:12:14,570 --> 02:12:16,504
... Diga-nos, agora.

1953
02:12:16,505 --> 02:12:18,239
Tio, eu não sei de nada.

1954
02:12:18,240 --> 02:12:22,777
Você ligou para Sam no dia
que ele desapareceu. Correto?

1955
02:12:22,778 --> 02:12:25,690
Mas, você se recusou a
admiti-lo no outro dia.

1956
02:12:26,415 --> 02:12:28,817
Você vai me dizer,
ou quer dizer a eles?

1957
02:12:28,818 --> 02:12:32,120
Tia, eu falei com ele, mas...

1958
02:12:32,121 --> 02:12:34,389
... Ele não me disse
onde ele estava.

1959
02:12:34,390 --> 02:12:36,991
Como ela está ligada a Sam?

1960
02:12:36,992 --> 02:12:39,563
Diga-me, ou eu vou
lhe esbofetear.

1961
02:12:41,030 --> 02:12:42,702
Eu vou lhe dizer.

1962
02:13:09,058 --> 02:13:10,696
<i>Fique aqui.</i>

1963
02:13:21,036 --> 02:13:22,937
<i>Ei, mano!
Envie isto para mim.</i>

1964
02:13:22,938 --> 02:13:25,039
<i>Desculpe, ainda não.</i>

1965
02:13:25,040 --> 02:13:28,020
<i>Por que? Envie, cara!
- Agora não.</i>

1966
02:13:28,377 --> 02:13:31,221
<i>Primeiro, eu devo fazer uso disso.</i>

1967
02:14:08,951 --> 02:14:11,658
Senhora. Há uma multidão
enorme lá fora.

1968
02:14:12,021 --> 02:14:14,189
A mídia está perguntando por você.

1969
02:14:14,190 --> 02:14:15,723
Diga-lhes para irem embora.

1970
02:14:15,724 --> 02:14:17,192
Não deixe-os entrar.

1971
02:14:17,193 --> 02:14:19,195
Chame reforços, se necessário.

1972
02:14:28,170 --> 02:14:29,876
Agora o quê?

1973
02:14:32,208 --> 02:14:34,210
O que vamos fazer?

1974
02:14:37,413 --> 02:14:39,290
Vamos acabar com isso.

1975
02:14:44,720 --> 02:14:46,426
Saiam todos!

1976
02:14:49,091 --> 02:14:51,093
Gaitonde, você fica aqui.

1977
02:14:57,399 --> 02:15:00,470
Eu descobri sobre
o clipe de vídeo.

1978
02:15:01,503 --> 02:15:03,380
Onde está Sam?

1979
02:15:04,907 --> 02:15:07,045
Nós não sabemos, senhora.

1980
02:15:07,343 --> 02:15:09,254
Estou dizendo a verdade.

1981
02:15:19,255 --> 02:15:21,359
Gaitonde, eu quero a verdade.

1982
02:15:22,057 --> 02:15:25,094
Faça o que for preciso.
- Sim, senhora.

1983
02:15:27,696 --> 02:15:29,097
Seu maldito...

1984
02:15:29,098 --> 02:15:31,168
Onde está Sam?

1985
02:15:31,200 --> 02:15:34,569
Diga-me, onde está Sam?
Diga-me!

1986
02:15:34,570 --> 02:15:36,208
Diga-me!

1987
02:15:37,406 --> 02:15:39,351
Você me diz!

1988
02:15:39,608 --> 02:15:41,609
Diga-me, onde está Sam?
- Não!

1989
02:15:41,610 --> 02:15:43,177
Onde está Sam?
- Mãe!

1990
02:15:43,178 --> 02:15:45,246
Conte-me!
Você não sabe?

1991
02:15:45,247 --> 02:15:46,614
Deixe-a.

1992
02:15:46,615 --> 02:15:48,383
Você deve saber!

1993
02:15:48,384 --> 02:15:50,652
Diga-me, o que você fez a Sam?

1994
02:15:50,653 --> 02:15:53,155
Eu não sei.
- Você não sabe?

1995
02:15:53,289 --> 02:15:55,598
Diga-me!

1996
02:15:58,093 --> 02:16:00,129
Está obstruindo um oficial de polícia?

1997
02:16:00,529 --> 02:16:02,508
Você está retendo a polícia?

1998
02:16:06,402 --> 02:16:08,575
Você!
Vá embora!

1999
02:16:09,705 --> 02:16:11,582
Você está retendo a polícia?

2000
02:16:11,774 --> 02:16:13,141
Você está retendo a polícia?

2001
02:16:13,442 --> 02:16:15,683
Você está retendo a polícia?

2002
02:16:15,945 --> 02:16:18,413
Você vai falar?

2003
02:16:18,414 --> 02:16:20,248
Diga-me, onde está Sam?

2004
02:16:20,249 --> 02:16:21,749
Eu não sei, senhor.
- Você não sabe?

2005
02:16:21,750 --> 02:16:23,051
Você não sabe?

2006
02:16:23,052 --> 02:16:25,759
Ouça, eu vou matar todos vocês.

2007
02:16:26,155 --> 02:16:27,755
Diga-me.

2008
02:16:27,756 --> 02:16:28,856
Você não vai me dizer?

2009
02:16:28,857 --> 02:16:30,425
Eu não sei.

2010
02:16:30,426 --> 02:16:31,592
Você não sabe?

2011
02:16:31,593 --> 02:16:33,094
Conte-me.
- Mãe! Não.

2012
02:16:33,162 --> 02:16:35,335
Meera, detenha-o.
Por favor.

2013
02:16:35,364 --> 02:16:37,198
Diga-me.
Onde está Sam?

2014
02:16:37,199 --> 02:16:38,633
Eu não sei.

2015
02:16:38,634 --> 02:16:40,340
Você não sabe?

2016
02:17:14,370 --> 02:17:18,113
Olhe! Baterei neles um pouco mais...

2017
02:17:18,340 --> 02:17:22,117
... A sua mamãe, papai
e irmã morrerão.

2018
02:17:23,579 --> 02:17:26,650
E você não quer isto,
diga a verdade.

2019
02:17:27,616 --> 02:17:29,789
Não...
- Diga-nos.

2020
02:17:32,154 --> 02:17:34,793
Diga-me.

2021
02:17:39,128 --> 02:17:43,303
Ouça, eu vou matar todos eles.
Devo fazer isso?

2022
02:17:44,066 --> 02:17:45,909
Diga-me, você ficará bem
com isso?

2023
02:18:00,449 --> 02:18:02,155
Gaitonde.

2024
02:18:07,456 --> 02:18:10,835
Ela não vai falar na frente
dos pais. Mande-os embora.

2025
02:18:15,798 --> 02:18:17,641
Por favor.

2026
02:18:18,033 --> 02:18:23,039
Vocês sabem algo sobre
Sam, diga-nos!

2027
02:18:29,178 --> 02:18:31,157
Onde está Anu?

2028
02:18:31,947 --> 02:18:33,548
Minha filha está lá dentro.
- Aguarde.

2029
02:18:33,549 --> 02:18:34,982
Mas, minha filha está lá dentro.
- Você não pode entrar.

2030
02:18:34,983 --> 02:18:36,826
Minha filha está lá dentro.
- Aguarde.

2031
02:18:38,654 --> 02:18:40,655
Será que ele foi à sua casa?

2032
02:18:40,656 --> 02:18:42,323
Eu não sei, tio.

2033
02:18:42,324 --> 02:18:45,460
Eu quero ir para os meus pais.

2034
02:18:45,461 --> 02:18:50,171
Seja honesta, então,
irei levá-la para seus pais.

2035
02:18:55,871 --> 02:18:59,774
É melhor você ser honesta,
ou eu ficarei chateado.

2036
02:18:59,775 --> 02:19:03,347
Quando me irrito...

2037
02:19:03,412 --> 02:19:05,550
... Você sabe, o que eu posso fazer.

2038
02:19:06,415 --> 02:19:10,226
Diga-me a verdade,
ou eu matarei você!

2039
02:19:11,086 --> 02:19:14,328
Devemos dizer-lhes a verdade.

2040
02:19:15,124 --> 02:19:17,592
Gaitonde é um monstro.

2041
02:19:17,593 --> 02:19:21,336
E se algo acontecer a Anu?

2042
02:19:21,497 --> 02:19:23,531
Estou realmente com medo, agora.

2043
02:19:23,532 --> 02:19:25,666
Vou confessar.

2044
02:19:25,667 --> 02:19:28,238
Então, tudo ficará bem, não é?
- Não, Nandini.

2045
02:19:29,538 --> 02:19:31,915
Por que sofremos tanto?

2046
02:19:32,774 --> 02:19:35,049
Por que tomamos as surras?

2047
02:19:35,777 --> 02:19:37,756
Para que pudéssemos ceder?

2048
02:19:39,882 --> 02:19:43,920
Eu lhe prometi, nenhuma de vocês
irá para prisão.

2049
02:19:44,920 --> 02:19:47,161
Cumprirei minha promessa.

2050
02:19:49,791 --> 02:19:51,702
Anu...

2051
02:19:57,166 --> 02:19:59,907
Não se preocupe com Anu.

2052
02:20:01,603 --> 02:20:03,704
Ela é uma garota corajosa.

2053
02:20:03,705 --> 02:20:06,440
Diga-me, qual é a verdade?
- Tio, eu não sei!

2054
02:20:06,441 --> 02:20:08,910
Eu quero ir para minha mãe e meu pai.

2055
02:20:08,911 --> 02:20:11,812
Meera, é isso.
Apenas detenha-o! Já chega!

2056
02:20:11,813 --> 02:20:13,581
O que estamos fazendo aqui é ilegal!

2057
02:20:13,582 --> 02:20:15,950
Quanto ao meu filho?
Quem vai procurar por ele?

2058
02:20:15,951 --> 02:20:18,319
Temos de procurar por ele,
mas este não é o caminho!

2059
02:20:18,320 --> 02:20:19,520
Quem faz isso?

2060
02:20:19,521 --> 02:20:21,856
Pelo menos, tenha pena daquela criança.

2061
02:20:21,857 --> 02:20:23,824
O que estão fazendo com ela?

2062
02:20:23,825 --> 02:20:25,326
E o que vai acontecer
depois de tudo isso?

2063
02:20:25,327 --> 02:20:27,966
Ninguém lhe disse nada?

2064
02:20:28,897 --> 02:20:30,865
Digo-lhe depois de tudo isso,
se descobrirmos que...

2065
02:20:30,866 --> 02:20:34,745
... Esta família é inocente,
nós realmente lamentaremos.

2066
02:20:35,571 --> 02:20:40,178
Quer dizer, só considere por um momento,
se Gaitonde estiver enganado?

2067
02:20:40,876 --> 02:20:42,577
Diga-me a verdade!

2068
02:20:42,578 --> 02:20:45,422
Diga-me!
- Gaitonde! Não!

2069
02:20:45,914 --> 02:20:47,882
Não me bata!

2070
02:20:47,883 --> 02:20:50,385
Vou dizer-lhe.

2071
02:20:54,957 --> 02:20:56,765
<i>Mamãe!</i>

2072
02:20:57,025 --> 02:20:58,799
<i>Anu!</i>

2073
02:21:05,968 --> 02:21:07,401
Onde você está levando
minha filha?

2074
02:21:07,402 --> 02:21:09,503
Sua filha está nos levando...

2075
02:21:09,504 --> 02:21:12,109
... Onde você enterrou o menino.

2076
02:21:12,407 --> 02:21:16,411
O jogo acabou, Vijay Salgaonkar.
Tudo feito.

2077
02:21:16,412 --> 02:21:20,552
Agora, sua próxima viagem familiar
será para à prisão.

2078
02:21:21,450 --> 02:21:25,261
Ei, leve todos para o jipe.

2079
02:21:55,083 --> 02:21:56,884
Para trás!
Vamos.

2080
02:21:56,885 --> 02:21:58,921
Vamos.

2081
02:21:59,121 --> 02:22:00,254
Vamos.

2082
02:22:00,255 --> 02:22:02,757
Muito bem, vamos.

2083
02:22:03,292 --> 02:22:05,359
Vamos, para trás.

2084
02:22:05,360 --> 02:22:08,596
Voltem.
Venha, vamos.

2085
02:22:08,597 --> 02:22:09,864
Espere!
- Vamos.

2086
02:22:09,865 --> 02:22:11,832
Vamos entrar.

2087
02:22:11,833 --> 02:22:13,234
Ele é nosso filho.

2088
02:22:13,235 --> 02:22:15,603
Não é permitido
encontrar o acusado...

2089
02:22:15,604 --> 02:22:17,938
Acusado?
O que ele fez?

2090
02:22:17,939 --> 02:22:19,373
Espere.
Você irá descobrir.

2091
02:22:19,374 --> 02:22:22,510
Senhora. Gaitonde fez isso.

2092
02:22:22,511 --> 02:22:25,212
Vijay o enfrentou.
Gaitonde quer vingança.

2093
02:22:25,213 --> 02:22:26,781
Tio, o que está acontecendo aqui?

2094
02:22:26,782 --> 02:22:28,049
Ainda não sabemos.

2095
02:22:28,050 --> 02:22:29,650
Eles não nos dizem nada.

2096
02:22:29,651 --> 02:22:31,319
Aquela é a minha filha e genro.

2097
02:22:31,320 --> 02:22:34,021
A polícia os prendeu sem nenhuma ligação,
alguns dias atrás.

2098
02:22:34,022 --> 02:22:35,523
Eles foram interrogados.

2099
02:22:35,524 --> 02:22:37,291
Foram interrogados?
Sobre o quê?

2100
02:22:37,292 --> 02:22:40,661
O filho da IG está desaparecido.
Isso é sobre ele.

2101
02:22:40,662 --> 02:22:41,796
Quem é você?

2102
02:22:41,797 --> 02:22:43,464
Este é meu filho.

2103
02:22:43,465 --> 02:22:45,833
Todos nós conhecemos Vijay
e a família dele.

2104
02:22:45,834 --> 02:22:49,403
Eles são boas pessoas.
Eles estão sendo enquadrados aqui.

2105
02:22:49,404 --> 02:22:51,572
Gaitonde, o homem próximo
ao Sr. Prabhu...

2106
02:22:51,573 --> 02:22:53,552
... Foi responsável por isso!

2107
02:23:34,149 --> 02:23:36,060
Meera!

2108
02:23:43,191 --> 02:23:45,102
Você está bem?

2109
02:24:05,380 --> 02:24:07,120
Anu!

2110
02:24:13,255 --> 02:24:15,356
Desculpe, papai.
Eu estava com medo.

2111
02:24:15,357 --> 02:24:17,859
Por isso, eu disse-lhes.

2112
02:24:17,893 --> 02:24:19,701
Tudo bem, querida.

2113
02:24:22,197 --> 02:24:23,998
Ele bateu em você?

2114
02:24:23,999 --> 02:24:25,807
Sim.

2115
02:24:27,035 --> 02:24:29,412
Não tenha medo.
Estou com você.

2116
02:25:39,941 --> 02:25:43,615
Meera. Meera, por favor.
Por favor...

2117
02:25:45,780 --> 02:25:48,315
Rajesh, Gaitonde bateu em nós.

2118
02:25:48,316 --> 02:25:50,159
Ele bateu no nosso bebê Anu.

2119
02:25:50,218 --> 02:25:53,120
Somos inocentes e mesmo assim
fomos espancados na sala.

2120
02:25:53,121 --> 02:25:54,989
Gaitonde fez isso!

2121
02:25:54,990 --> 02:25:56,490
Espere, Gaitonde!

2122
02:25:56,491 --> 02:25:57,925
Que diabos! Vocês...

2123
02:25:57,926 --> 02:25:59,393
Ele bateu em minha filha.

2124
02:25:59,394 --> 02:26:01,795
Não toque nele, está bem?
- Quem é você? Se mande.

2125
02:26:01,796 --> 02:26:04,632
Você bateu numa garotinha!
Batam nele!

2126
02:26:04,633 --> 02:26:06,400
<i>Ele bateu numa garotinha!
- Sawant!</i>

2127
02:26:06,401 --> 02:26:08,002
<i>Batam nele!</i>

2128
02:26:08,003 --> 02:26:09,537
<i>Ele bateu em Anu!
- Senhora, senhor…</i>

2129
02:26:09,538 --> 02:26:11,772
Batam nele!
- Meera, venha, vamos.

2130
02:26:11,773 --> 02:26:15,009
<i>Batam nele!
Ele bateu numa garotinha!</i>

2131
02:26:15,010 --> 02:26:16,877
<i>Você não ouse tocar
numa criança.</i>

2132
02:26:16,878 --> 02:26:18,652
<i>Batam nele!</i>

2133
02:26:18,780 --> 02:26:20,725
<i>Ele bateu numa garotinha!</i>

2134
02:26:40,135 --> 02:26:44,438
<i>No caso do desaparecimento
de Sam Deshnnukh, filho da IG de Goa...</i>

2135
02:26:44,439 --> 02:26:47,508
<i>... A polícia tem brutalmente torturado...</i>

2136
02:26:47,509 --> 02:26:50,878
<i>...Vijay Salgaonkar e a família dele,
apesar da inocência deles.</i>

2137
02:26:50,879 --> 02:26:54,114
<i>Há hostilidade por todo o lado,
contra eles.</i>

2138
02:26:54,115 --> 02:26:56,216
<i>Após este incidente,
na delegacia de polícia de Pondolem...</i>

2139
02:26:56,217 --> 02:26:59,019
<i>... O inspetor Gaitonde foi suspenso.</i>

2140
02:26:59,020 --> 02:27:01,355
<i>Ordens foram enviadas para
uma investigação mais aprofundada.</i>

2141
02:27:01,356 --> 02:27:03,958
<i>O inspetor sênior Prabhu e
os oficiais envolvidos neste caso...</i>

2142
02:27:03,959 --> 02:27:06,327
<i>... Foram todos transferidos
de uma vez.</i>

2143
02:27:06,328 --> 02:27:10,297
<i>O DGP enviou a IG Meera Deshmukh,
numa licença por tempo indeterminado.</i>

2144
02:27:10,298 --> 02:27:13,701
<i>Em seu veredicto sobre a polícia,
o tribunal decretou...</i>

2145
02:27:13,702 --> 02:27:16,670
<i>... Que se a polícia...</i>

2146
02:27:16,671 --> 02:27:19,607
<i>... Quiser interrogar Vijay
Salgaonkar ou a família dele...</i>

2147
02:27:19,608 --> 02:27:22,349
<i>... Eles precisam
de ordens judiciais para fazê-lo.</i>

2148
02:27:24,913 --> 02:27:26,619
Vijay.

2149
02:27:34,322 --> 02:27:36,768
Vijay, você não acha que...

2150
02:27:37,058 --> 02:27:39,902
... A vida deles estão
completamente arruinadas?

2151
02:27:39,995 --> 02:27:42,532
De qualquer maneira, não foi culpa dela.

2152
02:27:44,032 --> 02:27:47,035
Ela era uma IG e uma mãe.

2153
02:27:47,135 --> 02:27:51,014
Sinto como se cometêssemos o crime
e ela pagou por ele.

2154
02:27:54,109 --> 02:27:56,714
É simpático da sua parte
sentir-se assim.

2155
02:27:57,812 --> 02:28:00,114
Mas, se fosse Anju
em vez de Sam...

2156
02:28:00,115 --> 02:28:02,060
... E vice-versa...

2157
02:28:02,951 --> 02:28:06,022
... A IG Meera não tentaria salvar o filho?

2158
02:28:06,921 --> 02:28:08,832
Claro, ela faria isso.

2159
02:28:09,190 --> 02:28:11,601
Não há nada de errado
ou certo sobre isto.

2160
02:28:13,995 --> 02:28:16,668
Uma pessoa não pode viver
sem sua família.

2161
02:28:17,198 --> 02:28:19,371
Ela pode ir a qualquer medida
para sua família.

2162
02:28:20,535 --> 02:28:25,006
O mundo vai considerá-lo
como alguém que é egoísta.

2163
02:28:27,208 --> 02:28:29,949
Acho melhor esquecermos isto.

2164
02:28:30,812 --> 02:28:35,988
Vijay, quando você tirou
o cadáver para fora da cova?

2165
02:28:36,017 --> 02:28:39,327
Depois que regressei
de livrar-me do carro de Sam.

2166
02:28:39,954 --> 02:28:41,956
Na noite de domingo.

2167
02:28:43,825 --> 02:28:45,702
Onde você o enterrou?

2168
02:29:06,147 --> 02:29:08,627
Tenho mantido esse segredo
seguro em meu coração.

2169
02:29:08,883 --> 02:29:11,056
Que é melhor para todos nós.

2170
02:29:11,252 --> 02:29:13,857
Eu o levarei comigo,
quando eu morrer.

2171
02:29:17,992 --> 02:29:20,301
Você esperava que Anu...

2172
02:29:20,662 --> 02:29:24,974
... Fosse suportar tudo
sem ceder até o fim?

2173
02:29:26,468 --> 02:29:28,174
Não.

2174
02:29:29,270 --> 02:29:33,616
Eu não achei que vocês três
poderiam se controlar por muito tempo.

2175
02:29:34,676 --> 02:29:37,452
Anu poderia ter falado antes.

2176
02:29:38,313 --> 02:29:40,053
Pobre Anu.

2177
02:29:43,284 --> 02:29:45,853
Você sofreu muito
por minha causa.

2178
02:29:45,854 --> 02:29:48,459
Papai, a polícia está aqui.

2179
02:29:58,199 --> 02:29:59,399
Porque você está aqui?

2180
02:29:59,400 --> 02:30:00,934
Está de volta para atormentá-los?

2181
02:30:00,935 --> 02:30:02,402
Nós apenas queremos conversar com Vijay.

2182
02:30:02,403 --> 02:30:04,405
Você tem uma ordem judicial?

2183
02:30:10,779 --> 02:30:13,782
O que há, Vijay?
- Está tudo bem, vão.

2184
02:30:14,182 --> 02:30:16,161
Vou me trocar e irei com você.

2185
02:30:51,553 --> 02:30:53,430
Não estamos aqui...

2186
02:30:54,389 --> 02:30:59,770
... Como a IG, polícia...
Ou um homem de negócios.

2187
02:31:01,095 --> 02:31:03,370
Estamos aqui como pais.

2188
02:31:06,234 --> 02:31:09,408
Tínhamos perdido a esperança
de ser pais. Mas então...

2189
02:31:10,305 --> 02:31:12,716
... De repente tivemos um filho.

2190
02:31:13,508 --> 02:31:15,248
Nosso único filho.

2191
02:31:15,443 --> 02:31:19,083
Eu acho, é por isso que
o mimamos tanto que...

2192
02:31:21,549 --> 02:31:23,756
... Estamos lamentando hoje.

2193
02:31:30,592 --> 02:31:33,663
Vijay, quando pensávamos
sobre isso, percebemos...

2194
02:31:35,029 --> 02:31:38,840
... Tudo o que o nosso filho
tem experimentado...

2195
02:31:39,067 --> 02:31:40,875
... Ou não...

2196
02:31:41,569 --> 02:31:43,776
... Talvez, seja nossa culpa.

2197
02:31:44,072 --> 02:31:48,384
Nós o mimamos tanto
que o estragamos.

2198
02:31:51,546 --> 02:31:53,719
Por isso queríamos
encontrá-lo também.

2199
02:31:55,283 --> 02:31:57,490
Inadvertidamente...

2200
02:31:57,819 --> 02:32:01,027
...Nós atormentamos muito você
e sua família.

2201
02:32:02,123 --> 02:32:04,000
Desculpe.

2202
02:32:06,127 --> 02:32:08,038
Nos desculpe.

2203
02:32:08,963 --> 02:32:10,840
Estamos muito tristes.

2204
02:32:14,035 --> 02:32:16,515
Vamos sair do país.

2205
02:32:17,105 --> 02:32:20,609
Para Londres.
Para viver com o irmão dela.

2206
02:32:21,876 --> 02:32:24,219
Mas, antes de partirmos, Vijay...

2207
02:32:28,049 --> 02:32:30,426
Diga-nos...

2208
02:32:30,685 --> 02:32:32,858
... O que aconteceu com Sam?

2209
02:32:38,493 --> 02:32:43,066
Sempre que houver uma chamada
nós pensaremos, é Sam.

2210
02:32:43,965 --> 02:32:47,878
Quando a campainha tocar,
acharemos que ele está lá.

2211
02:32:51,239 --> 02:32:53,844
Nós não podemos suportar
esse suspense.

2212
02:32:54,876 --> 02:32:57,253
Nós não podemos viver assim.

2213
02:32:57,478 --> 02:32:59,548
Basta dizer-nos, devemos...

2214
02:33:03,651 --> 02:33:06,153
... Esperar por ele?

2215
02:33:07,989 --> 02:33:09,763
Ou...

2216
02:33:14,829 --> 02:33:16,399
Isso é tudo.

2217
02:33:28,743 --> 02:33:30,779
Não, Meera.

2218
02:33:31,579 --> 02:33:33,490
Não é sua culpa.

2219
02:33:35,016 --> 02:33:36,995
Eu posso entender.

2220
02:33:38,786 --> 02:33:40,856
Por que você confiaria em nós?

2221
02:33:41,322 --> 02:33:44,391
Lamentamos, novamente.
Desculpe.

2222
02:33:44,392 --> 02:33:46,098
Venha, vamos embora.

2223
02:33:53,835 --> 02:33:55,702
Meera, vamos!

2224
02:33:55,703 --> 02:33:57,682
Lamentamos também.

2225
02:34:02,643 --> 02:34:06,818
Eu queria, ser tão generoso
quanto você.

2226
02:34:08,349 --> 02:34:11,125
Mas, eu tenho apenas o 4º grau.

2227
02:34:11,986 --> 02:34:13,965
Eu tenho uma esposa.

2228
02:34:14,088 --> 02:34:15,822
Tenho duas filhas.

2229
02:34:15,823 --> 02:34:17,591
E essa é a extensão do meu mundo.

2230
02:34:17,592 --> 02:34:20,265
Eu nunca pensei além disso.

2231
02:34:20,995 --> 02:34:23,065
Um dia, meu mundo...

2232
02:34:23,297 --> 02:34:25,632
... Viu um hóspede indesejado entrar.

2233
02:34:25,633 --> 02:34:27,874
Ele queria…

2234
02:34:28,636 --> 02:34:30,774
… Destruir nosso mundo.

2235
02:34:33,775 --> 02:34:36,176
Nós tentamos impedi-lo.

2236
02:34:36,177 --> 02:34:38,054
Nós imploramos-lhe.

2237
02:34:39,614 --> 02:34:41,593
Mas, ele não nos deu ouvidos.

2238
02:34:43,551 --> 02:34:45,325
Então, de alguma forma...

2239
02:34:46,154 --> 02:34:48,099
... Uma tragédia ocorreu.

2240
02:34:52,260 --> 02:34:56,139
Enviamos o hóspede indesejado…

2241
02:34:57,198 --> 02:35:00,679
... Para um local,
de onde não há volta.

2242
02:35:19,954 --> 02:35:23,264
Nós demos-lhe
a maior angústia do mundo.

2243
02:35:26,294 --> 02:35:28,967
Eu tentei pedir desculpas
muitas vezes.

2244
02:35:29,964 --> 02:35:32,205
Eu o fiz, no meu coração.

2245
02:35:33,468 --> 02:35:35,675
O que mais poderíamos fazer?

2246
02:35:36,537 --> 02:35:39,347
Minha família
é o mais importante para mim.

2247
02:35:40,675 --> 02:35:42,779
Eu posso fazer tudo por ela.

2248
02:35:43,077 --> 02:35:44,988
Eu posso ir a qualquer medida.

2249
02:35:46,147 --> 02:35:51,062
Naquele momento, eu perdi
a visão de certo ou errado.

2250
02:35:57,492 --> 02:35:59,335
Nos desculpe.

2251
02:36:47,608 --> 02:36:50,588
Ouça-me.
O Senhor chamou você.

2252
02:36:54,081 --> 02:36:56,788
Senhor, estou indo levar
minha mala no quarto.

2253
02:36:58,152 --> 02:37:01,258
Senhor, este é Vijay Salgaonkar.

2254
02:37:02,023 --> 02:37:03,523
Eu sei.

2255
02:37:03,524 --> 02:37:05,697
Eu vi você na TV.

2256
02:37:05,993 --> 02:37:08,905
Aqui está.
Assine isso.

2257
02:37:11,465 --> 02:37:13,867
Você deve está se sentindo
muito orgulhoso.

2258
02:37:13,868 --> 02:37:16,279
Você enganou a polícia
e tudo mais.

2259
02:37:16,737 --> 02:37:18,138
É só esperar.

2260
02:37:18,139 --> 02:37:22,018
Quando o cadáver for encontrado,
então veremos.

2261
02:37:22,109 --> 02:37:25,647
Eu estarei aqui
por um par de anos.

2262
02:37:26,247 --> 02:37:28,556
Eu vou encontrá-lo.

2263
02:37:29,283 --> 02:37:31,228
Não, senhor.

2264
02:37:31,252 --> 02:37:33,823
Quem sou eu para enganar a polícia?

2265
02:37:35,189 --> 02:37:37,862
Eu respeito a polícia.

2266
02:37:38,226 --> 02:37:41,673
Eu acho que, a polícia nos protege.
- Certo.

2267
02:37:42,563 --> 02:37:44,804
Eu acredito...

2268
02:37:44,966 --> 02:37:48,242
... Você e sua delegacia de polícia...

2269
02:37:48,636 --> 02:37:50,911
... Sempre irão nos proteger.

2270
02:37:52,240 --> 02:37:54,083
Irei agora.

2271
02:38:41,188 --> 02:38:43,857
<i>A laje da delegacia de polícia
foi colocada.</i>

2272
02:38:43,858 --> 02:38:46,269
<i>O piso será colocado na segunda-feira.</i>

2273
02:43:20,952 --> 02:43:26,952
Traduzido por Tallago em 10/08/2015
revisada em 24/10/2015

