﻿1
00:00:03,400 --> 00:00:09,000
Legenda by:
<b>SeaSubs</b>

2
00:00:11,300 --> 00:00:14,310
<i>Parado bem na borda</i>

3
00:00:14,350 --> 00:00:17,680
<i>Sem medo
do que estar por vir</i>

4
00:00:17,730 --> 00:00:20,600
<i>Caminhando como a vingança</i>

5
00:00:20,650 --> 00:00:24,440
<i>Eu fui construído para esse momento</i>

6
00:00:24,480 --> 00:00:27,610
<i>Sangrando em vermelho como o sol
</i>

7
00:00:27,650 --> 00:00:31,200
<i>Assumindo por todos</i>

8
00:00:31,240 --> 00:00:33,070
<i>Assista como eu supero</i>

9
00:00:36,500 --> 00:00:39,540
BEBER, MATAR, AMAR

10
00:00:39,550 --> 00:00:44,420
<i>Mantenha o sangue pulsando</i>

11
00:00:44,460 --> 00:00:45,960
<i>Mantenha o sangue pulsando</i>

12
00:00:46,010 --> 00:00:51,180
<i>Eu fui construído para isso,
para esse momento</i>

13
00:00:51,220 --> 00:00:54,220
<i>Mantenha o sangue pulsando</i>

14
00:00:54,260 --> 00:00:57,850
<i>Você sabe que eu não estou parando</i>

15
00:00:57,890 --> 00:01:01,020
<i>Mantenha o sangue pulsando.
Eu fui construído para isso,</i>

16
00:01:01,060 --> 00:01:03,730
<i>para esse momento</i>

17
00:01:03,770 --> 00:01:04,840
Quer que eu vá devagar?

18
00:01:04,850 --> 00:01:06,940
E você iria, se eu pedisse?

19
00:01:06,990 --> 00:01:09,690
Qualquer coisa por você,
meu querido Jadrien.

20
00:01:17,000 --> 00:01:18,110
<i>Doce Pearl.</i>

21
00:01:18,460 --> 00:01:20,120
Sempre cuidando dos outros.

22
00:01:20,170 --> 00:01:21,530
Eu não consigo evitar.

23
00:01:21,880 --> 00:01:23,880
Só quero tornar
o mundo um lugar melhor.

24
00:01:27,260 --> 00:01:28,660
Vamos, estou faminta.

25
00:01:29,790 --> 00:01:32,490
"JIM'S PLACE.
PEQUENO, MAS COM GRANDE REPUTAÇÃO."

26
00:01:49,110 --> 00:01:49,890
Jim's Place?

27
00:01:50,400 --> 00:01:51,150
Sério?

28
00:01:52,490 --> 00:01:53,450
De novo?

29
00:01:53,990 --> 00:01:56,990
Não sou eu,
é minha queda por doces.

30
00:01:57,000 --> 00:01:58,400
Só uma mordidinha
e podemos ir para casa.

31
00:02:02,670 --> 00:02:04,080
Precisa de mim
para te proteger?

32
00:02:06,340 --> 00:02:08,250
Sabia que não.

33
00:02:09,710 --> 00:02:10,940
Obrigada pela preocupação.

34
00:02:11,590 --> 00:02:12,920
Sempre, querida.

35
00:02:20,980 --> 00:02:22,060
Oi, Brad.

36
00:02:24,020 --> 00:02:25,130
Você me conhece?

37
00:02:25,270 --> 00:02:26,270
Seu crachá.

38
00:02:27,860 --> 00:02:30,150
Ah, claro.

39
00:02:30,190 --> 00:02:31,600
O que vai querer?

40
00:02:32,600 --> 00:02:33,610
De menta com chocolate.

41
00:02:46,250 --> 00:02:47,200
Algo mais?

42
00:02:47,750 --> 00:02:48,500
Você.

43
00:02:48,920 --> 00:02:49,880
Eu?

44
00:02:49,920 --> 00:02:50,800
Ah, vamos.

45
00:02:50,840 --> 00:02:52,510
Não é legal comer sozinha.

46
00:02:54,220 --> 00:02:55,930
Ok.

47
00:03:18,580 --> 00:03:21,620
Você não é como as outras garotas.

48
00:03:21,660 --> 00:03:24,830
Você não faz ideia.

49
00:03:24,870 --> 00:03:26,710
Você não vai provar?

50
00:03:26,750 --> 00:03:29,500
Bem, já que ofereceu...

51
00:03:41,260 --> 00:03:42,970
Gostinho de menta.

52
00:03:44,310 --> 00:03:45,730
Pena que não vai lembrar disso.

53
00:03:45,770 --> 00:03:47,730
Algo me diz que foi
o ponto alto da sua noite.

54
00:03:55,650 --> 00:03:56,530
Jadrien?

55
00:03:58,820 --> 00:04:01,450
Você já voltou?

56
00:04:01,490 --> 00:04:03,330
Está tarde,
já fiz minha boquinha.

57
00:04:08,630 --> 00:04:10,000
Ei, passarinho.

58
00:04:10,460 --> 00:04:11,880
Venha aqui.

59
00:04:11,920 --> 00:04:13,100
Eu não vou te machucar.

60
00:04:13,920 --> 00:04:17,420
Não como animais selvagens,
só humanos domesticados.

61
00:04:17,470 --> 00:04:18,760
Vem.

62
00:04:23,600 --> 00:04:25,470
Isso aí.

63
00:04:25,520 --> 00:04:26,730
Sou uma vampira.

64
00:04:27,440 --> 00:04:28,600
Algum problema?

65
00:04:34,150 --> 00:04:35,320
Não!

66
00:04:36,490 --> 00:04:37,500
Quem está aí?!

67
00:04:44,370 --> 00:04:48,120
O que você fez?

68
00:04:48,160 --> 00:04:50,500
Estou bem, valeu por perguntar.

69
00:04:52,590 --> 00:04:53,370
Beba isso.

70
00:04:54,550 --> 00:04:56,000
É sangue enlatado?

71
00:04:56,380 --> 00:04:57,300
Pai, eca.

72
00:04:57,340 --> 00:04:58,170
Você precisa.

73
00:04:58,510 --> 00:04:59,970
Sério, o que aconteceu?

74
00:05:00,010 --> 00:05:01,300
Por favor.

75
00:05:01,340 --> 00:05:03,680
Sem essa de fingir amnésia.

76
00:05:03,720 --> 00:05:05,560
Chá de sangue, sra. Sange.

77
00:05:07,140 --> 00:05:08,220
Você voltou por mim?

78
00:05:08,270 --> 00:05:10,430
Você sabe que não faço
o tipo herói.

79
00:05:10,480 --> 00:05:13,350
Então, como voltei pra casa?

80
00:05:13,400 --> 00:05:16,470
Tio Felix a encontrou
acomodada na varanda.

81
00:05:16,530 --> 00:05:18,060
Qual a última coisa
que você lembra?

82
00:05:18,240 --> 00:05:19,320
De ser apunhalada.

83
00:05:19,360 --> 00:05:22,410
Se tivesse sido apunhalada,
estaria morta.

84
00:05:22,450 --> 00:05:24,120
Então nos conte a verdade.

85
00:05:24,160 --> 00:05:25,240
Por que eu mentiria?

86
00:05:25,290 --> 00:05:26,410
Era uma estaca.

87
00:05:26,450 --> 00:05:28,330
Vinheram por trás de mim e...

88
00:05:28,370 --> 00:05:30,870
Felizmente não acertaram o coração.

89
00:05:30,920 --> 00:05:33,460
Então você foi perseguida
por um caçador,

90
00:05:33,500 --> 00:05:36,210
se deixou ser descoberta
e quase ser morta.

91
00:05:36,250 --> 00:05:39,020
Seu descuido por ter exposto
todos nós.

92
00:05:39,260 --> 00:05:40,720
Está de castigo.

93
00:05:40,760 --> 00:05:41,540
O quê?!

94
00:05:41,550 --> 00:05:43,090
E não quero que cace sozinha.

95
00:05:43,140 --> 00:05:45,300
Não até acharmos esse caçador.

96
00:05:45,350 --> 00:05:47,220
Pode ir com Jadrien
ou sua prima.

97
00:05:47,270 --> 00:05:48,310
Eu sei cuidar de mim mesma!

98
00:05:48,350 --> 00:05:51,810
Nossa família tem muitos inimigos.

99
00:05:51,850 --> 00:05:54,150
Você é nossa única filha.

100
00:05:54,190 --> 00:05:56,310
A jóia da coroa
das gerações.

101
00:05:56,360 --> 00:05:58,440
Não podemos arriscar.

102
00:05:58,480 --> 00:06:02,570
Principalmente
com a cerimônia chegando.

103
00:06:02,610 --> 00:06:03,900
Que cerimônia?

104
00:06:04,240 --> 00:06:06,780
Bom, não planejava lhe contar
ainda, mas

105
00:06:06,830 --> 00:06:08,500
já que estamos todos aqui...

106
00:06:10,160 --> 00:06:12,750
Vamos anfitriar
a Cerimônia de Fidelidade.

107
00:06:12,790 --> 00:06:14,080
- Onde?
- Quando?

108
00:06:14,130 --> 00:06:15,300
Preciso de um vestido novo!

109
00:06:16,040 --> 00:06:18,420
Na adega de vinhos embaixo
da mansão Greenbridge.

110
00:06:18,460 --> 00:06:19,670
Em seis semanas.

111
00:06:20,380 --> 00:06:23,630
E sim, Antoinette,
compre um vestido novo.

112
00:06:23,680 --> 00:06:25,800
E queime este
que está usando.

113
00:06:26,850 --> 00:06:30,350
A Cerimônia da Fidelidade
é o mais importante evento

114
00:06:30,390 --> 00:06:32,430
na vida de um vampiro.

115
00:06:32,480 --> 00:06:36,350
Anfitriar a cerimônia é a maior honra
que uma família pode ter.

116
00:06:36,400 --> 00:06:39,650
E é por isso, Pearl, que não
devemos chamar a atenção

117
00:06:39,690 --> 00:06:42,990
de caçadores ou espalhar suspeitas.

118
00:06:43,030 --> 00:06:46,240
A Cerimônia da Fidelidade acontece
apenas uma vez a cada cem anos.

119
00:06:50,750 --> 00:06:52,450
É hora de brilhar, Pearl.

120
00:07:00,630 --> 00:07:02,210
Tem certeza que quer fazer isso?

121
00:07:02,260 --> 00:07:04,970
Você quase morreu hoje.

122
00:07:05,010 --> 00:07:06,840
Mais uma razão
para treinar mais.

123
00:07:15,350 --> 00:07:16,560
Então.

124
00:07:16,600 --> 00:07:18,270
A Cerimônia da Fidelidade.

125
00:07:18,310 --> 00:07:20,730
A família Sange
continua em ascensão.

126
00:07:20,780 --> 00:07:23,070
E você continua indo conosco,
não é?!

127
00:07:27,160 --> 00:07:29,740
É muito mais fácil
que subir ao topo sozinho.

128
00:07:34,120 --> 00:07:36,600
Se acha bom o suficiente
para ser meu acompanhante?

129
00:07:38,330 --> 00:07:39,290
É claro.

130
00:07:39,710 --> 00:07:40,790
Vou pensar nisso.

131
00:07:44,970 --> 00:07:46,050
Mostre-me o que sabe.

132
00:07:51,390 --> 00:07:53,310
Estamos destinados, Pearl.

133
00:07:53,350 --> 00:07:54,810
Suas técnicas e contatos,

134
00:07:54,850 --> 00:07:57,310
e meu charme e
ambição implacável.

135
00:07:57,350 --> 00:07:58,990
Seríamos invencíveis.

136
00:08:00,440 --> 00:08:01,600
Mas eu já sou.

137
00:08:08,870 --> 00:08:10,360
Tem certeza?

138
00:08:10,950 --> 00:08:13,550
Só estou te passando uma falsa
sensação de segurança.

139
00:08:26,840 --> 00:08:27,710
Renda-se.

140
00:08:34,720 --> 00:08:35,760
Renda-se você.

141
00:08:37,020 --> 00:08:37,950
Para você?

142
00:08:38,560 --> 00:08:40,600
Rendo meu coração e alma.

143
00:08:40,980 --> 00:08:44,020
Muito romântico,
considerando que não tem ambos.

144
00:08:56,830 --> 00:08:59,370
Não acredito que minha mãe
me obrigou a fazer isso.

145
00:08:59,420 --> 00:09:01,170
Edifica o caráter, querida.

146
00:09:01,210 --> 00:09:03,300
Embora só nós não
conseguiremos arrumar isso.

147
00:09:03,310 --> 00:09:04,160
para a cerimônia.

148
00:09:04,590 --> 00:09:05,800
Você soube?

149
00:09:05,840 --> 00:09:07,800
O rei está procurando
uma nova consorte.

150
00:09:07,840 --> 00:09:10,260
Parece um trabalho bem ingrato.

151
00:09:10,300 --> 00:09:12,680
Rainha dos vampiros?

152
00:09:12,720 --> 00:09:15,260
Isso é maravilhoso.

153
00:09:16,770 --> 00:09:18,890
Minha mãe teria que
receber ordens de mim.

154
00:09:18,940 --> 00:09:20,360
Mas e o Jadrien?

155
00:09:21,060 --> 00:09:22,270
Ele já recebe.

156
00:09:23,520 --> 00:09:25,060
Ele é egoísta e
tem sede de poder

157
00:09:25,110 --> 00:09:28,110
mas me mantém alerta.

158
00:09:28,150 --> 00:09:32,410
Quando estou com ele,
sinto sangue nas minhas veias.

159
00:09:32,450 --> 00:09:34,660
Falando em sangue, estou faminta.

160
00:09:34,700 --> 00:09:37,790
Se minha mãe perguntar,
estou treinando no dojo.

161
00:09:37,830 --> 00:09:39,950
Enfiaram uma estaca em você ontem.

162
00:09:40,000 --> 00:09:42,500
E sua mãe disse
para você não ir caçar sozinha.

163
00:09:42,540 --> 00:09:45,080
Minha mãe diz muitas
coisas que não escuto.

164
00:09:45,130 --> 00:09:47,710
Não vou mentir por você.

165
00:09:47,760 --> 00:09:49,920
Te deixo usar
minha jaqueta de motoqueira.

166
00:09:50,720 --> 00:09:52,050
Fechado.

167
00:10:06,360 --> 00:10:07,730
Oi, Brad.

168
00:10:09,610 --> 00:10:12,360
Você... me conhece?

169
00:10:12,410 --> 00:10:13,400
Seu crachá.

170
00:10:14,700 --> 00:10:16,870
Não dá para matar o Wolverine,
ele é imortal.

171
00:10:16,910 --> 00:10:18,370
Errado.

172
00:10:18,410 --> 00:10:20,370
Em <i>Morte do Wolverine</i>,
um vírus do microverso

173
00:10:20,410 --> 00:10:23,790
afeta o poder de cura mutante dele
e ele é contaminado pelo adamantium.

174
00:10:23,830 --> 00:10:24,870
Então, dá.

175
00:10:24,920 --> 00:10:26,170
Com licença.

176
00:10:26,210 --> 00:10:28,000
Vão querer pra viagem?

177
00:10:28,050 --> 00:10:29,130
Isso.

178
00:10:32,800 --> 00:10:34,590
E você, o que vai querer?

179
00:10:41,930 --> 00:10:44,600
Hã, um pequeno
de menta com chocolate.

180
00:10:44,650 --> 00:10:46,340
Certo, beleza.

181
00:10:47,600 --> 00:10:48,310
Algum problema?

182
00:10:48,320 --> 00:10:49,020
Não.

183
00:10:50,740 --> 00:10:51,570
<i>Você viu aquilo?</i>

184
00:10:51,610 --> 00:10:53,110
<i>Ela não tinha reflexo!</i>

185
00:10:55,910 --> 00:10:56,950
O sorvete ficaria mais gostoso

186
00:10:56,960 --> 00:10:58,870
se você dividisse comigo.

187
00:10:58,910 --> 00:11:00,490
O quê?

188
00:11:00,540 --> 00:11:02,450
Você, eu, lá fora.

189
00:11:02,500 --> 00:11:04,410
Agora.

190
00:11:13,090 --> 00:11:16,340
Só quero ter certeza
de que estamos a sós.

191
00:11:16,390 --> 00:11:18,300
Você não viu, tipo,

192
00:11:18,350 --> 00:11:20,720
um falcão branco por aqui,
viu?

193
00:11:20,770 --> 00:11:22,600
Não.

194
00:11:22,640 --> 00:11:25,060
Um pombo albino?

195
00:11:25,100 --> 00:11:27,520
Algum pássaro branco?

196
00:11:27,560 --> 00:11:30,730
Acho melhor
eu voltar ao trabalho.

197
00:11:30,780 --> 00:11:32,530
Não.

198
00:11:32,570 --> 00:11:34,190
Você nem provou meu sorvete ainda.

199
00:11:36,700 --> 00:11:38,110
Tem algo errado.

200
00:11:38,570 --> 00:11:40,830
Talvez você seja intolerante à lactose?

201
00:11:43,990 --> 00:11:44,480
Agora!

202
00:12:11,480 --> 00:12:14,190
Hora de queimar, vampira.

203
00:12:14,240 --> 00:12:15,730
Quem está com problemas agora?

204
00:12:17,530 --> 00:12:18,360
Vocês.

205
00:12:18,410 --> 00:12:19,230
Atira nela!

206
00:12:22,290 --> 00:12:23,700
Cara, vamos vazar daqui!

207
00:12:28,330 --> 00:12:29,290
Não!

208
00:12:29,330 --> 00:12:30,710
O sol!

209
00:12:43,810 --> 00:12:45,850
Cara, ela é muito rápida!

210
00:13:00,280 --> 00:13:01,360
Estou viva.

211
00:13:01,410 --> 00:13:02,240
Você está bem?

212
00:13:04,200 --> 00:13:05,370
Algum problema?

213
00:13:05,410 --> 00:13:07,450
Estou viva!

214
00:13:07,500 --> 00:13:09,250
É, posso ver.

215
00:13:09,290 --> 00:13:11,000
Porque você acha que
estou com problema?

216
00:13:11,040 --> 00:13:12,190
Pareço estar?

217
00:13:13,090 --> 00:13:14,820
Você se viu no espelho
recentemente?

218
00:13:15,500 --> 00:13:16,600
Na verdade, me vi.

219
00:13:17,210 --> 00:13:18,320
E estou gostosa.

220
00:13:18,920 --> 00:13:21,760
Claro, se você curte o visual
<i>groupie </i>zumbi.

221
00:13:21,800 --> 00:13:23,670
Olha, isso é muito ofensivo.

222
00:13:24,010 --> 00:13:25,330
Não pareço uma zumbi.

223
00:13:27,310 --> 00:13:28,520
Estou indo para a cidade.

224
00:13:28,560 --> 00:13:29,600
Quer uma carona?

225
00:13:30,060 --> 00:13:30,770
Claro.

226
00:13:31,420 --> 00:13:32,390
Uma carona será bom.

227
00:13:43,820 --> 00:13:45,030
O que está fazendo?

228
00:13:45,080 --> 00:13:46,650
Relaxa, eu deixo
em um lugar seguro.

229
00:13:55,750 --> 00:13:56,800
Que merda foi essa?

230
00:15:01,490 --> 00:15:03,360
Dirigir de dia é uma merda.

231
00:15:16,580 --> 00:15:17,410
Café.

232
00:15:22,340 --> 00:15:23,630
Celulares.

233
00:15:27,390 --> 00:15:29,160
Ioga.

234
00:15:29,180 --> 00:15:31,630
Foi isso o que perdi
esse tempo todo?

235
00:15:31,810 --> 00:15:33,180
Humanos são inúteis.

236
00:15:40,520 --> 00:15:42,020
Pearl, já é quase de manhã.

237
00:15:42,070 --> 00:15:43,900
Por que você não
está nas catacumbas?

238
00:15:45,610 --> 00:15:46,990
Eu devo ter adormecido.

239
00:15:47,030 --> 00:15:48,570
Você perdeu as aulas.

240
00:15:48,620 --> 00:15:51,160
Jadrien e Antoinette falaram
que você não caçou com eles.

241
00:15:51,200 --> 00:15:53,290
Foi caçar sozinhar de novo?

242
00:15:55,410 --> 00:15:56,620
Tenho que te mostrar algo.

243
00:16:01,840 --> 00:16:03,000
O que está fazendo?

244
00:16:05,550 --> 00:16:06,820
O que está havendo?

245
00:16:07,840 --> 00:16:09,640
Está tentando se matar?

246
00:16:09,930 --> 00:16:12,050
Passei o dia todo ontem na luz.

247
00:16:12,390 --> 00:16:14,640
Nossa vunerabilidade ao sol
é um mito.

248
00:16:14,980 --> 00:16:16,180
Mas se afastem.

249
00:16:16,230 --> 00:16:18,890
Pode ser um milagre de um dia.

250
00:16:19,020 --> 00:16:19,810
Minha doce rosa...

251
00:16:19,860 --> 00:16:20,980
Afaste-se, agora!

252
00:16:28,610 --> 00:16:29,490
Ai meu Deus!

253
00:16:29,530 --> 00:16:31,180
Podemos ficar no sol!

254
00:16:39,290 --> 00:16:42,380
Levem-na lá para baixo e
falam disso com ninguém!

255
00:16:42,420 --> 00:16:43,090
Com ninguém!

256
00:16:43,130 --> 00:16:44,160
Todos para fora.

257
00:16:44,550 --> 00:16:45,420
Saiam!

258
00:16:45,460 --> 00:16:47,010
Vamos colocar gelo nisso.

259
00:16:47,050 --> 00:16:48,550
Menos você.

260
00:16:54,520 --> 00:16:56,890
E um para você.

261
00:16:56,930 --> 00:16:57,930
Ah, eu não que...

262
00:16:58,060 --> 00:16:58,620
Sirva-se.

263
00:17:17,540 --> 00:17:19,310
Cuidado, Pearl.

264
00:17:19,960 --> 00:17:22,460
Não sei de onde esta
nova habilidade surgiu

265
00:17:22,500 --> 00:17:26,080
mas enquanto existir,
eu vou usá-la.

266
00:17:26,960 --> 00:17:28,460
Como?

267
00:17:32,640 --> 00:17:34,470
Precisamos oferecer
um banquete para o rei

268
00:17:34,510 --> 00:17:36,220
na Cerimônia de Fidelidade.

269
00:17:36,270 --> 00:17:39,470
Encontrar humanos
em nossos atuais terrenos de caça

270
00:17:39,520 --> 00:17:43,350
é problemático na melhor das hipóteses
e extremamente arriscado na pior.

271
00:17:43,810 --> 00:17:45,190
Então quer que
eu cace pela manhã?

272
00:17:46,230 --> 00:17:47,390
Exatamente.

273
00:17:50,490 --> 00:17:52,200
Quando for para a escola.

274
00:18:03,580 --> 00:18:05,250
Isso é tão empolgante.

275
00:18:05,290 --> 00:18:07,170
Isso é tão injusto.

276
00:18:07,210 --> 00:18:09,000
Eu não quero ir para a escola.

277
00:18:09,050 --> 00:18:11,920
Ficar presa o dia todo
com um bando de humanos?

278
00:18:11,970 --> 00:18:13,660
Eu queria me matar
agora mesmo.

279
00:18:13,840 --> 00:18:15,880
Se você morrer,
posso ficar com o Jadrien?

280
00:18:16,260 --> 00:18:16,950
Não!

281
00:18:18,430 --> 00:18:19,840
Eu tinha que tentar.

282
00:18:21,440 --> 00:18:22,940
Certo, com que roupa eu vou?

283
00:18:22,980 --> 00:18:25,770
Ainda não acredito
que pediu minha ajuda.

284
00:18:25,810 --> 00:18:27,230
Você nunca me pede ajuda.

285
00:18:27,270 --> 00:18:29,690
Estou pedindo para me ajudar
a me vestir para a escola.

286
00:18:29,740 --> 00:18:31,940
E, por favor esqueça
sua obsessão com os anos 80.

287
00:18:31,990 --> 00:18:34,300
Depende do grupo
que você vai querer se juntar.

288
00:18:34,950 --> 00:18:36,530
Você pode ser nerd,

289
00:18:36,580 --> 00:18:37,700
atleta,

290
00:18:37,740 --> 00:18:38,950
esquisita,

291
00:18:38,990 --> 00:18:40,080
garota má,

292
00:18:40,120 --> 00:18:41,790
ou rebelde.

293
00:18:41,830 --> 00:18:43,000
Só tenho essas opções?

294
00:18:43,170 --> 00:18:46,800
Se quiser se enturmar,
terá que mudar esse tom.

295
00:18:46,880 --> 00:18:49,040
Eu não quero me enturmar.

296
00:18:49,090 --> 00:18:51,130
Sabe o que os humanos
fazem o dia todo?

297
00:18:51,170 --> 00:18:54,220
Bebem café, praticam ioga
e ficam no celular.

298
00:18:54,260 --> 00:18:55,220
Só isso.

299
00:18:55,260 --> 00:18:56,920
Isso pode ser ótimo pra você.

300
00:18:57,680 --> 00:19:00,680
Quando o rei descobrir que você
foi quem conseguiu o banquete,

301
00:19:00,720 --> 00:19:03,680
ele vai te querer total como rainha.

302
00:19:03,730 --> 00:19:05,140
Porque eu ia querer isso?

303
00:19:05,190 --> 00:19:06,560
Porque não?

304
00:19:06,610 --> 00:19:09,820
Poder, amor.

305
00:19:12,030 --> 00:19:14,400
Rainha Pearl.

306
00:19:14,450 --> 00:19:15,860
Até que soa bem.

307
00:19:16,910 --> 00:19:19,660
Eu queria poder ir
para a escola também.

308
00:19:19,700 --> 00:19:22,330
Seria legal.

309
00:19:26,130 --> 00:19:27,920
Isso.

310
00:19:27,960 --> 00:19:32,250
Casacos com capuz
são sempre ótimas opções.

311
00:19:32,300 --> 00:19:35,420
Você não quer mesmo
um dos meus sapatos?

312
00:19:35,470 --> 00:19:39,340
Se eu tivesse uma alma,
ela seria como essas botas.

313
00:19:39,390 --> 00:19:40,510
Certo.

314
00:19:40,560 --> 00:19:41,720
Agora escuta.

315
00:19:41,770 --> 00:19:43,810
De acordo com todos
os filmes <i>teens</i>,

316
00:19:43,850 --> 00:19:46,450
o mais importante
é ser você mesma.

317
00:19:46,560 --> 00:19:48,150
Achei que o mais
importante era se encaixar.

318
00:19:48,190 --> 00:19:49,900
Sendo você mesmo.

319
00:19:50,110 --> 00:19:51,360
Como eu me encaixo em
um grupo de humanos

320
00:19:51,400 --> 00:19:52,690
sendo uma vampira?

321
00:19:52,740 --> 00:19:54,780
Você é a jóia da coroa.

322
00:19:54,820 --> 00:19:56,050
Use isso.

323
00:20:04,830 --> 00:20:06,400
Estava indo procurá-la.

324
00:20:07,120 --> 00:20:08,860
Como está se sentindo
sobre amanhã?

325
00:20:09,170 --> 00:20:10,630
Não estou nervosa.

326
00:20:10,670 --> 00:20:11,920
Definitivamente não estou.

327
00:20:11,960 --> 00:20:13,050
Porque eu estaria nervosa?

328
00:20:13,710 --> 00:20:15,710
Temos apenas seis semanas,

329
00:20:15,760 --> 00:20:19,000
então você tem que entrar
para a comunidade rápido.

330
00:20:19,050 --> 00:20:21,570
Seja convidada para o
máximo de casas que puder.

331
00:20:22,010 --> 00:20:24,670
Eu não sou a única fonte
para o banquete do rei, sou?

332
00:20:25,640 --> 00:20:27,300
Você tem um plano B, certo?

333
00:20:27,940 --> 00:20:29,310
Estamos contando com
você, Pearl.

334
00:20:29,900 --> 00:20:31,100
Não me decepcione.

335
00:20:34,110 --> 00:20:34,850
Eu prometo.

336
00:20:43,330 --> 00:20:44,870
<i>Antoinette estava certa.</i>

337
00:20:44,910 --> 00:20:49,580
<i>Nerds, atletas, perdedores...</i>

338
00:20:49,630 --> 00:20:50,540
Pearl!

339
00:20:50,580 --> 00:20:51,630
Como sabe meu nome?

340
00:20:51,670 --> 00:20:53,090
Ah, eu sou do comitê de boas-vindas.

341
00:20:53,130 --> 00:20:54,840
Sou Bethany, sua guia da escola.

342
00:20:55,760 --> 00:20:58,670
Não tinha foto no seu arquivo,
mas eu sabia que era você.

343
00:20:58,720 --> 00:21:01,000
É que não temos muitos
alunos novos por aqui.

344
00:21:01,140 --> 00:21:02,090
Oi, Bethany.

345
00:21:02,140 --> 00:21:03,640
Oi.

346
00:21:03,680 --> 00:21:06,010
O que está fazendo aqui?

347
00:21:06,060 --> 00:21:06,970
Eu estudo aqui agora.

348
00:21:07,020 --> 00:21:08,720
Vocês se conhecem?

349
00:21:09,020 --> 00:21:10,430
Foi ela quem roubou meu carro.

350
00:21:10,810 --> 00:21:12,350
Eu o devolvi.

351
00:21:12,400 --> 00:21:14,980
Estacionou em um local proibido.

352
00:21:15,030 --> 00:21:16,900
Mas tenho certeza
que não foi de propósito.

353
00:21:16,940 --> 00:21:20,240
Digo, todo mundo merece
uma segunda chance, certo?

354
00:21:20,280 --> 00:21:21,990
Ele não é uma pessoa muito diurna.

355
00:21:22,030 --> 00:21:23,160
Então somos dois.

356
00:21:23,200 --> 00:21:24,410
Ah, só espera.
Você vai adorar aqui.

357
00:21:24,450 --> 00:21:27,050
Todo mundo é super legal
e incrível.

358
00:21:27,500 --> 00:21:28,870
Você estacionou na minha vaga.

359
00:21:29,000 --> 00:21:30,210
Desculpa, Ashlyn.

360
00:21:30,250 --> 00:21:31,570
Você não manda
no estacionamento.

361
00:21:31,750 --> 00:21:34,790
Evan, quando você quiser sair
da cidade dos perdedores,

362
00:21:34,840 --> 00:21:35,820
me avisa.

363
00:21:36,380 --> 00:21:38,200
Você é a abelha rainha
ou a garota má?

364
00:21:38,340 --> 00:21:39,570
Eu esqueci a diferença.

365
00:21:41,840 --> 00:21:43,800
Não mexa comigo, novata.

366
00:21:43,850 --> 00:21:45,950
Eu sou só ferrão, sem mel.

367
00:21:46,100 --> 00:21:47,090
Belas botas.

368
00:21:47,390 --> 00:21:48,140
Esquisita.

369
00:21:50,980 --> 00:21:52,210
Ela me bloqueou.

370
00:22:16,090 --> 00:22:17,740
Hã, obrigada?

371
00:22:19,880 --> 00:22:21,630
Aqui está seu horário,

372
00:22:21,680 --> 00:22:23,300
uma lista de clubes e times
que pode juntar-se

373
00:22:23,340 --> 00:22:24,620
e um mapa da escola.

374
00:22:26,140 --> 00:22:29,060
Você deveria ter
um guia para a escola.

375
00:22:29,100 --> 00:22:31,050
Ah, aí está você.

376
00:22:31,230 --> 00:22:32,300
Pensei que tinha te perdido.

377
00:22:33,850 --> 00:22:35,220
Você é muito rápida.

378
00:22:37,000 --> 00:22:38,230
Aparentemente, não tanto.

379
00:22:38,280 --> 00:22:40,400
Diz aqui que você estudou
em casa a vida toda.

380
00:22:40,440 --> 00:22:43,150
Sua mãe deve ser um anjo.

381
00:22:43,200 --> 00:22:44,580
Um anjo das trevas.

382
00:22:45,070 --> 00:22:47,700
Se tiver alguma dúvida ou
alguém incomodando você

383
00:22:47,740 --> 00:22:49,030
só me avise.

384
00:22:49,370 --> 00:22:52,190
Não se preocupe com a Pearl.
Vou cuidar bem dela.

385
00:22:53,250 --> 00:22:54,450
Ela está me incomodando.

386
00:22:58,460 --> 00:23:00,370
Bem-vinda ao laboratório
de arte contemporânea.

387
00:23:00,800 --> 00:23:02,310
Gostaria de se apresentar?

388
00:23:03,050 --> 00:23:03,710
Não.

389
00:23:05,470 --> 00:23:07,140
O prazo para os projetos finais
é em dois meses.

390
00:23:07,180 --> 00:23:08,720
Terá que correr e recuperar.

391
00:23:08,760 --> 00:23:11,310
Ela pode pegar minhas anotações.

392
00:23:11,350 --> 00:23:12,000
Quer sentar aqui?

393
00:23:12,010 --> 00:23:12,890
Maravilha.

394
00:23:13,600 --> 00:23:15,770
Então darei notas para
dois projetos de arte

395
00:23:15,810 --> 00:23:18,730
cheios de sol e margaridas.

396
00:23:18,770 --> 00:23:20,310
Não vou precisar
das anotações dela.

397
00:23:22,360 --> 00:23:23,820
Só ao olhar para você,
já saquei que

398
00:23:23,860 --> 00:23:26,020
você não ensinou nada
que eu já não saiba.

399
00:23:26,370 --> 00:23:28,200
Como?

400
00:23:28,240 --> 00:23:31,240
Você tem um desenho de
Andy Warhol na sua mesa

401
00:23:31,290 --> 00:23:36,080
perto de uma,<i> ai meu Deus</i>,
uma maçã.

402
00:23:36,120 --> 00:23:37,170
Você é só um professor frustrado

403
00:23:37,210 --> 00:23:39,000
e que ainda está puto
porque sua arte

404
00:23:39,010 --> 00:23:40,860
não ganhou a feira caipira.

405
00:23:41,130 --> 00:23:43,700
Tenho certeza de que suas aulas
não são muito originais.

406
00:23:47,680 --> 00:23:48,760
Você foi rápida.

407
00:23:51,850 --> 00:23:55,220
Pergunta: quantos
dias até a formatura?

408
00:23:55,980 --> 00:23:58,390
Uma eternidade,
se ficar vindo para cá.

409
00:24:13,950 --> 00:24:15,270
Você estragou meu carro.

410
00:24:16,750 --> 00:24:17,410
O que?

411
00:24:17,620 --> 00:24:18,790
Você estragou meu carro.

412
00:24:20,500 --> 00:24:21,500
Estraguei.

413
00:24:22,380 --> 00:24:24,120
E ficarei feliz
em pagar o conserto.

414
00:24:24,590 --> 00:24:25,750
Ah, vai mesmo.

415
00:24:27,260 --> 00:24:29,200
Que tal meus pais
te mandarem um cheque?

416
00:24:29,510 --> 00:24:30,670
Qual seu endereço?

417
00:24:31,890 --> 00:24:33,590
Rua Mount Grey, nº 150.

418
00:24:34,930 --> 00:24:35,800
Anotado.

419
00:24:36,270 --> 00:24:37,220
Já acabamos?

420
00:24:38,480 --> 00:24:40,900
Não sei se você é
estúpida ou louca.

421
00:24:43,230 --> 00:24:43,850
Ou as duas.

422
00:24:52,280 --> 00:24:54,120
Hã, cara?

423
00:24:54,160 --> 00:24:55,580
É ela.

424
00:24:58,870 --> 00:25:00,580
Estão tampando o sol.

425
00:25:00,630 --> 00:25:02,900
Você é a novata que todos
estão falando.

426
00:25:03,630 --> 00:25:05,830
E vocês os dois idiotas
que tentaram me matar.

427
00:25:06,470 --> 00:25:08,290
É. Desculpe.

428
00:25:09,050 --> 00:25:10,380
Achamos que você era uma vampira.

429
00:25:10,720 --> 00:25:12,090
Jogamos muito video games.

430
00:25:12,220 --> 00:25:13,470
Eu nunca teria imaginado.

431
00:25:13,510 --> 00:25:16,930
Então, claramente,
aquilo foi burrice nossa.

432
00:25:17,140 --> 00:25:18,570
Então, vampiros

433
00:25:19,230 --> 00:25:20,560
Isso existe aqui?

434
00:25:20,650 --> 00:25:22,980
Há mais em Greenbridge
do que aparenta.

435
00:25:23,020 --> 00:25:25,360
Podemos dizer quem é
seguro e quem é suspeito.

436
00:25:25,400 --> 00:25:26,150
Suspeito.

437
00:25:26,190 --> 00:25:27,690
Suspeito. Sim, suspeito.

438
00:25:27,740 --> 00:25:29,570
E àqueles dois?

439
00:25:29,610 --> 00:25:30,780
Olha a garota.

440
00:25:30,820 --> 00:25:33,030
Ninguém humano pode
ser tão alegre assim.

441
00:25:33,080 --> 00:25:33,990
Ou fofa.

442
00:25:36,540 --> 00:25:37,700
Oi, Bethany.

443
00:25:37,750 --> 00:25:38,800
O que tá rolando?

444
00:25:40,910 --> 00:25:41,600
Falcão...

445
00:25:47,510 --> 00:25:49,050
Oi.

446
00:25:49,090 --> 00:25:50,800
Oi.

447
00:25:50,840 --> 00:25:53,000
Então, eu vi aquela sua camiseta
mais cedo.

448
00:25:53,020 --> 00:25:54,400
Tem um falcão nela?

449
00:25:54,410 --> 00:25:55,350
Ah, sim, deveria comprar uma.

450
00:25:55,390 --> 00:25:57,140
Agora que é uma de nós.

451
00:25:57,180 --> 00:25:58,060
Uma de nós?

452
00:25:58,100 --> 00:25:59,630
Sim, os Falcões.

453
00:26:00,390 --> 00:26:01,180
"LAR DOS FALCÕES"

454
00:26:01,190 --> 00:26:03,600
Ah, o mascote de vocês é um falcão.

455
00:26:03,650 --> 00:26:05,060
Por um segundo pensei
que você fosse...

456
00:26:05,360 --> 00:26:06,100
O quê?

457
00:26:07,190 --> 00:26:07,980
Nada.

458
00:26:08,690 --> 00:26:10,820
O treinador odeia
nossos cabelos soltos.

459
00:26:11,860 --> 00:26:13,200
Valeu.

460
00:26:13,240 --> 00:26:15,320
Qualquer inimigo da
Ashlyn é meu amigo.

461
00:26:16,080 --> 00:26:18,070
<i>Correndo,
vou liberar o cronômetro!</i>

462
00:26:18,620 --> 00:26:19,740
Pensei que elas eram amigas.

463
00:26:19,790 --> 00:26:21,160
E são melhores amigas.

464
00:26:21,920 --> 00:26:23,160
Mas também se odeiam.

465
00:26:23,460 --> 00:26:25,020
Isso não faz sentido.

466
00:26:25,290 --> 00:26:26,820
É,
mantenha seus amigos próximos

467
00:26:26,830 --> 00:26:28,120
e seus inimigos mais
ainda, eu acho.

468
00:26:30,340 --> 00:26:31,500
Não que tenha que se
preocupar com inimigos.

469
00:26:31,510 --> 00:26:33,670
Tipo, você é como um unicórnio.

470
00:26:34,930 --> 00:26:35,750
Um unicórnio?

471
00:26:35,850 --> 00:26:36,420
Sim.

472
00:26:37,220 --> 00:26:38,510
Você me comparou
a um cavalo defeituoso

473
00:26:38,520 --> 00:26:40,560
que transpira glitter
e caga arco-íris?

474
00:26:40,600 --> 00:26:42,640
Não, eu só quis dizer que
você é como...

475
00:26:42,690 --> 00:26:44,810
uma criatura rara e única, sabe?

476
00:26:44,860 --> 00:26:46,520
Digo,
alguma coisa te assusta?

477
00:26:50,820 --> 00:26:51,480
Não.

478
00:26:54,950 --> 00:26:56,320
Não pode matar Ed. Física
no seu primeiro dia!

479
00:27:01,120 --> 00:27:04,790
Aqui, passarinho.

480
00:27:04,830 --> 00:27:08,130
Cadê você?

481
00:27:08,170 --> 00:27:10,090
Cadê você, passarinho?

482
00:27:12,670 --> 00:27:13,920
Não vou te machucar.

483
00:27:15,510 --> 00:27:16,130
Muito.

484
00:28:13,110 --> 00:28:13,770
Pearl?

485
00:28:14,900 --> 00:28:15,640
Ai!

486
00:28:16,610 --> 00:28:17,230
Evan.

487
00:28:18,440 --> 00:28:19,480
O que faz aqui?

488
00:28:19,490 --> 00:28:20,490
O que eu faço aqui?

489
00:28:20,530 --> 00:28:21,750
Aqui é minha casa.

490
00:28:21,950 --> 00:28:23,450
Porque estava
dormindo no meu cais?

491
00:28:23,540 --> 00:28:25,160
Eu estava dormindo?

492
00:28:25,210 --> 00:28:26,250
Em plena luz do dia?

493
00:28:26,290 --> 00:28:27,540
Sim.

494
00:28:27,580 --> 00:28:28,740
O que está acontecendo comigo?

495
00:28:29,210 --> 00:28:31,790
Acho que você tem que
diminuir ou aumentar a dosagem.

496
00:28:32,040 --> 00:28:33,500
Ei, eu não uso remédios.

497
00:28:34,010 --> 00:28:37,010
Até agora você roubou meu
carro, vandalizou outro,

498
00:28:37,050 --> 00:28:39,250
matou aula e agora
está invadindo casas.

499
00:28:39,470 --> 00:28:41,030
Perdoe-me por não confiar em você.

500
00:28:42,810 --> 00:28:44,430
Nunca pedi sua confiança.

501
00:28:45,020 --> 00:28:45,930
Do que está fugindo?

502
00:28:47,100 --> 00:28:48,650
Não estou fugindo de nada.

503
00:28:50,110 --> 00:28:52,630
Talvez eu esteja perseguindo algo.

504
00:28:53,150 --> 00:28:53,600
Ok.

505
00:28:55,190 --> 00:28:58,310
Espero não ter passado a impressão errada.
Não estou dando em cima de você.

506
00:28:59,070 --> 00:29:00,780
Porque não?

507
00:29:00,820 --> 00:29:03,030
Sem ofensa, mas você
não faz o meu tipo.

508
00:29:05,660 --> 00:29:07,200
Bem, é uma pena.

509
00:29:07,250 --> 00:29:09,040
Você tem uma bela bunda.

510
00:29:14,580 --> 00:29:15,900
- O que foi?
- Meus pais.

511
00:29:16,020 --> 00:29:18,070
Não posso trazer pessoas aqui
quando eles não estão.

512
00:29:26,000 --> 00:29:27,470
Não parecem tão assustadores.

513
00:29:27,800 --> 00:29:30,310
Eles adotaram seis
crianças de um orfanato

514
00:29:30,350 --> 00:29:32,600
e nos criaram com salários
de assistentes sociais.

515
00:29:32,650 --> 00:29:34,930
Eles não são do tipo brincalhões.

516
00:29:35,530 --> 00:29:36,640
Aqueles são seus irmãos?

517
00:29:37,070 --> 00:29:38,050
Metade deles.

518
00:29:38,860 --> 00:29:40,270
<i>Parecem interessantes.</i>

519
00:29:40,910 --> 00:29:42,110
Eu deveria me apresentar.

520
00:29:42,160 --> 00:29:42,780
Não!

521
00:29:43,740 --> 00:29:44,740
<i>Evan!</i>

522
00:29:45,080 --> 00:29:45,950
Está em casa?

523
00:29:47,000 --> 00:29:47,860
É melhor você ir.

524
00:29:48,200 --> 00:29:49,500
Não, acho que vou ficar.

525
00:29:49,540 --> 00:29:51,250
Pearl, eu não estou brincando.

526
00:29:51,290 --> 00:29:52,210
Evan!

527
00:29:52,250 --> 00:29:53,300
Cadê você?

528
00:29:54,250 --> 00:29:56,920
Vamos, Evan. As compras não vão
sair do carro sozinhas.

529
00:29:57,630 --> 00:29:58,620
Eu já vou.

530
00:30:10,640 --> 00:30:11,620
Seu primeiro prato.

531
00:30:12,650 --> 00:30:14,680
Os pais da Ashlyn
estão esperando você.

532
00:30:15,770 --> 00:30:18,000
E um cheque para cobrir
umas batidinhas no carro.

533
00:30:21,150 --> 00:30:21,920
É isso?

534
00:30:23,030 --> 00:30:26,080
Nem vai perguntar como foi
meu primeiro dia na escola?

535
00:30:26,950 --> 00:30:30,040
Tenho que planejar uma cerimônia
para mais de 100 vampiros

536
00:30:30,080 --> 00:30:31,620
incluindo o rei.

537
00:30:31,670 --> 00:30:33,960
Eu não tenho tempo
para suas divagações.

538
00:30:34,000 --> 00:30:35,360
Ou sua atitude.

539
00:30:35,960 --> 00:30:36,750
Eu não ia...

540
00:30:36,800 --> 00:30:37,750
Você tem uma tarefa.

541
00:30:38,050 --> 00:30:39,840
Conseguir convites
para casas de humanos

542
00:30:39,880 --> 00:30:41,630
para nos alimentarmos
e agradar o rei.

543
00:30:41,680 --> 00:30:43,170
Entendeu?

544
00:30:44,140 --> 00:30:45,210
Sim, mãe...

545
00:30:45,890 --> 00:30:46,360
Tanto faz.

546
00:30:49,560 --> 00:30:51,890
Eu não sou o seu pai!

547
00:30:51,940 --> 00:30:54,310
A menos que beneficie a família,

548
00:30:54,350 --> 00:30:58,920
eu não ligo para o que pensa
ou como foi o seu dia.

549
00:31:06,740 --> 00:31:08,490
Isso!

550
00:31:21,130 --> 00:31:21,820
Boo!

551
00:31:22,420 --> 00:31:23,510
Que merda?

552
00:31:23,550 --> 00:31:24,920
Vi você se esgueirando para cá.

553
00:31:24,970 --> 00:31:26,500
Pensei que você
poderia estar me traindo.

554
00:31:26,850 --> 00:31:27,670
Sério?

555
00:31:28,180 --> 00:31:29,040
Claro que não.

556
00:31:29,050 --> 00:31:30,920
Porque alguém me traíria?
Eu sou tão lindo.

557
00:31:31,390 --> 00:31:33,100
Não consegui me alimentar
o dia todo na escola.

558
00:31:33,350 --> 00:31:34,640
E não ia aguentar até o fim

559
00:31:34,690 --> 00:31:37,150
da aula de etiqueta de
Minerva com o estômago vazio.

560
00:31:38,520 --> 00:31:40,190
Senti sua falta.

561
00:31:40,230 --> 00:31:42,390
Talvez você possa me levar
para tomar um sorvete depois.

562
00:31:46,600 --> 00:31:48,650
É melhor tomar banho
antes da aula, amor.

563
00:31:49,120 --> 00:31:50,330
Está com cheiro de humanos.

564
00:31:53,600 --> 00:31:59,270
Na Cerimônia de Fidelidade
vocês serão apresentados ao rei,

565
00:31:59,540 --> 00:32:01,880
e depois que beber
de cada um de vocês,

566
00:32:01,920 --> 00:32:05,210
ele irá encher um cálice
com o sangue dele

567
00:32:05,260 --> 00:32:08,090
e quando vocês e os outros
vampiros no banquete

568
00:32:08,140 --> 00:32:10,850
estiverem bebido do cálice,

569
00:32:10,890 --> 00:32:16,480
vocês estarão ligados a ele
e ele a vocês.

570
00:32:18,860 --> 00:32:25,440
O rei é um cruel
e sádico governante.

571
00:32:25,490 --> 00:32:31,120
Ele não tolera erros
ou atrasos!

572
00:32:33,830 --> 00:32:35,580
Eu... eu sinto muito pelo atraso.

573
00:32:37,620 --> 00:32:38,940
O que vocês acham?

574
00:32:39,670 --> 00:32:43,280
Pearl merece
uma segunda chance?

575
00:32:43,290 --> 00:32:44,100
<i>Não.</i>

576
00:32:45,010 --> 00:32:46,380
Foi o que pensei.

577
00:32:47,720 --> 00:32:49,090
De joelhos.

578
00:33:12,530 --> 00:33:13,700
Se afastem.

579
00:33:13,740 --> 00:33:15,790
Deem a moça um pouco de espaço.

580
00:33:15,830 --> 00:33:16,950
O que tá rolando?

581
00:33:17,370 --> 00:33:19,410
Parece que a novata
causou uma boa impressão.

582
00:33:19,920 --> 00:33:21,290
E aí, Bethany?

583
00:33:22,340 --> 00:33:23,290
Você cheira bonito.

584
00:33:24,420 --> 00:33:26,550
Eu reparei que você
não tem caderno e...

585
00:33:26,590 --> 00:33:29,460
só queria agradecer
por me defender da Ashlyn.

586
00:33:29,480 --> 00:33:30,950
E do Sr. Beairsto.

587
00:33:31,430 --> 00:33:32,970
Bem, mas eu não fiz por você.

588
00:33:33,010 --> 00:33:34,510
Ah, claro que fez.

589
00:33:34,560 --> 00:33:37,260
Você finge ser durona, mas sei
que tem um bom coração.

590
00:33:39,640 --> 00:33:40,640
Qual a piada?

591
00:33:41,020 --> 00:33:42,850
Bethany disse que eu tenho
um bom coração.

592
00:33:43,310 --> 00:33:44,480
É engraçado.

593
00:33:44,520 --> 00:33:45,440
Você é engraçada.

594
00:33:45,480 --> 00:33:46,270
Eu vou ficar com você.

595
00:33:46,320 --> 00:33:48,030
E eu? Eu sou engraçado.

596
00:33:48,070 --> 00:33:49,610
É, sua aparência.

597
00:33:49,650 --> 00:33:51,450
Cara, eu não um padrãozinho
convencional.

598
00:33:51,490 --> 00:33:53,910
Traduzinho, você
é convencionalmente feio.

599
00:33:53,950 --> 00:33:55,780
Certo, vou ficar com todos vocês.

600
00:33:55,830 --> 00:33:56,700
Beleza.

601
00:33:56,740 --> 00:33:57,800
Até você, Evan.

602
00:33:58,410 --> 00:34:00,910
Só peço é que me leve
para jantar um dia.

603
00:34:00,960 --> 00:34:02,620
Meus pais não gostam de cozinhar.

604
00:34:02,670 --> 00:34:03,350
Claro.

605
00:34:05,550 --> 00:34:06,420
Então, é isso.

606
00:34:06,460 --> 00:34:08,200
Agora temos Educação Física.

607
00:34:09,010 --> 00:34:10,380
Você não é engraçada.

608
00:34:20,440 --> 00:34:21,800
Vejo que conheceu meus pais.

609
00:34:22,520 --> 00:34:23,260
O quê?

610
00:34:24,480 --> 00:34:25,390
Meus pais.

611
00:34:25,900 --> 00:34:27,480
Eles não foram na sua casa
deixar o cheque ontem?

612
00:34:28,780 --> 00:34:29,300
Ah, sim.

613
00:34:35,070 --> 00:34:35,780
Sinto muito.

614
00:34:38,660 --> 00:34:39,410
Pelo quê?

615
00:34:40,410 --> 00:34:42,380
Por... nada.

616
00:34:42,540 --> 00:34:44,950
Não... tenho nada
pelo que sentir.

617
00:34:45,460 --> 00:34:46,800
Preciso ir na enfermaria.

618
00:34:51,300 --> 00:34:52,460
Ai, coitada.

619
00:34:52,800 --> 00:34:55,590
Ela passou a noite toda
no banheiro vomitando.

620
00:34:56,100 --> 00:34:58,550
Se é um transtorno alimentar,
não está funcionando.

621
00:34:58,930 --> 00:35:01,140
Porque aqueles shorts estão
parecendo um pouco apertados.

622
00:35:04,850 --> 00:35:07,310
Bem, foi rápido.

623
00:35:07,360 --> 00:35:08,270
Pois é.

624
00:35:08,320 --> 00:35:10,020
Matar ou morrer.

625
00:35:10,070 --> 00:35:11,520
Não era assim
na sua outra escola?

626
00:35:12,990 --> 00:35:14,110
Eu estudava em casa.

627
00:35:15,400 --> 00:35:16,400
Como vai a escola?

628
00:35:16,730 --> 00:35:17,330
Bem.

629
00:35:39,390 --> 00:35:41,970
Eu amei sua apresentação
sobre o grafite do Banksy.

630
00:35:42,020 --> 00:35:43,270
Nunca duvide da arte dele.

631
00:35:43,310 --> 00:35:45,010
Bem, não deu muito certo
para ele.

632
00:35:50,780 --> 00:35:52,850
Eu vou dar uma festa do
pijama no próximo sábado.

633
00:35:53,320 --> 00:35:54,270
Deveria ir.

634
00:35:55,320 --> 00:35:56,330
Na sua casa?

635
00:35:57,320 --> 00:35:58,230
Eu adoraria.

636
00:36:15,130 --> 00:36:17,700
A noite do Banquete está próxima.

637
00:36:17,970 --> 00:36:20,880
<i>A cerimônia será em duas semanas.</i>

638
00:36:21,220 --> 00:36:22,750
Duas semanas!

639
00:36:23,220 --> 00:36:28,160
Antes que percebam,
vocês se ajoelharam diante do rei.

640
00:36:28,770 --> 00:36:32,520
Tentem não se desgraçar
até lá.

641
00:36:34,490 --> 00:36:36,060
Você vai a festa?

642
00:36:37,240 --> 00:36:38,240
Não, estou cansada.

643
00:36:38,280 --> 00:36:40,920
Vamos, vem brincar conosco.

644
00:36:40,950 --> 00:36:42,400
Nunca mais te vi.

645
00:36:43,450 --> 00:36:45,990
Eu sei, é que ando ocupada.

646
00:36:46,620 --> 00:36:48,710
Suprir o banquete do rei é muito
mais difícil do que eu pensava.

647
00:36:48,750 --> 00:36:50,120
Cuidado, Pearl.

648
00:36:50,260 --> 00:36:53,080
Está falando como aqueles
humanos chorões que você odeia.

649
00:36:53,500 --> 00:36:54,550
Vocês vêm?

650
00:36:54,800 --> 00:36:56,000
Divirta-se na escola.

651
00:37:23,700 --> 00:37:26,200
Oi, minha doce rosa.

652
00:37:26,250 --> 00:37:27,110
Oi, pai.

653
00:37:27,500 --> 00:37:29,120
Estou tão ocupado
com a cerimônia

654
00:37:29,170 --> 00:37:31,790
que nem tive tempo de perguntar
como anda a escola.

655
00:37:31,830 --> 00:37:33,920
Conte-me suas experiências.

656
00:37:33,960 --> 00:37:37,250
Nenhum vampiro teve essa chance.

657
00:37:37,300 --> 00:37:39,260
Eles gostam de falar.

658
00:37:39,300 --> 00:37:41,600
A lealdade entre eles
é fraca, mas...

659
00:37:42,760 --> 00:37:44,300
está sendo mais divertido
do que eu pensava.

660
00:37:44,430 --> 00:37:45,680
Eles são inimigos, Pearl.

661
00:37:46,140 --> 00:37:48,560
Nunca esqueça isso.

662
00:37:48,600 --> 00:37:50,430
Não vou.

663
00:37:50,480 --> 00:37:52,140
Eu sei quem e o que sou.

664
00:37:52,190 --> 00:37:53,100
Ótimo.

665
00:37:53,150 --> 00:37:54,270
Lembre-se disso.

666
00:37:55,690 --> 00:37:59,180
Você não tem nos contado
muita coisa.

667
00:37:59,820 --> 00:38:01,610
Nada o que reportar.

668
00:38:01,660 --> 00:38:06,030
Estou preparando terreno,
ganhando a confiança...

669
00:38:06,080 --> 00:38:07,770
É uma caçada complexa.

670
00:38:08,120 --> 00:38:09,660
Odeio te pressionar, docinho, mas

671
00:38:09,710 --> 00:38:11,800
seu desempenho...

672
00:38:12,210 --> 00:38:14,910
Você só conseguiu acesso
à uma família até agora.

673
00:38:14,940 --> 00:38:16,700
Não é o bastante
para o banquete.

674
00:38:16,750 --> 00:38:18,180
Precisamos de mais endereços.

675
00:38:19,340 --> 00:38:22,840
Eu sei... É mais...
É mais díficil do que imaginei.

676
00:38:23,180 --> 00:38:25,400
Achar as vítimas certas.

677
00:38:26,970 --> 00:38:30,140
Tio Felix me disse que você
tem pegado sangue reserva.

678
00:38:30,430 --> 00:38:32,640
Você nem está
alimentando-se.

679
00:38:32,690 --> 00:38:34,300
Você deve melhorar.

680
00:38:35,650 --> 00:38:37,310
O rei.

681
00:38:37,360 --> 00:38:38,610
O que aconteceu com você...

682
00:38:39,650 --> 00:38:43,740
Se ele ver os benefícios
, ele vai te aceitar.

683
00:38:43,780 --> 00:38:48,950
Talvez até te escolha como rainha.

684
00:38:49,000 --> 00:38:50,950
E se ele não ver
os benefícios?

685
00:38:53,040 --> 00:38:55,920
Você já ouviu as histórias,
tenho certeza.

686
00:38:55,960 --> 00:38:58,210
Nem mesmo eu poderei
protegê-la da ira dele.

687
00:38:59,710 --> 00:39:01,630
Falando em proteção...

688
00:39:01,670 --> 00:39:04,130
já encontraram algo
sobre o caçador?

689
00:39:05,300 --> 00:39:06,930
Talvez não tenha sido um.

690
00:39:07,970 --> 00:39:10,000
Achamos que foi outro vampiro.

691
00:39:10,770 --> 00:39:11,330
O quê?

692
00:39:12,000 --> 00:39:14,400
Os humanos não são
os únicos que nos temem.

693
00:39:14,810 --> 00:39:19,740
Nossa família é poderosa e
muitos vampiros adorariam nos derrubar.

694
00:39:20,150 --> 00:39:21,300
Precisa continuar firme.

695
00:39:22,530 --> 00:39:24,400
Precisamos de você
mais do que nunca.

696
00:39:28,800 --> 00:39:31,100
APENAS 12 DIAS ATÉ O BAILE.

697
00:39:33,330 --> 00:39:34,630
Já pensou em fazer ioga?

698
00:39:35,040 --> 00:39:36,290
Ouvi dizer
que é bom para controlar a raiva.

699
00:39:36,330 --> 00:39:38,080
Você não faz ideia
do que estou passando.

700
00:39:38,130 --> 00:39:40,250
Com meus pais,
a pressão que estou sofrendo?

701
00:39:40,300 --> 00:39:41,210
Meu namorado?

702
00:39:41,260 --> 00:39:42,250
Você tem um namorado?

703
00:39:42,300 --> 00:39:43,670
Você não sabe nada
sobre mim!

704
00:39:49,390 --> 00:39:51,330
Ia tudo bem antes de...

705
00:39:51,470 --> 00:39:53,380
Antes de o quê?

706
00:39:53,680 --> 00:39:55,000
O meu lugar não é aqui.

707
00:39:55,560 --> 00:39:56,600
Ei, Pearl...

708
00:39:57,400 --> 00:39:58,640
Não toque em mim.

709
00:40:12,540 --> 00:40:14,580
Eu juro, vou morder a
próxima pessoa que eu ver.

710
00:40:16,580 --> 00:40:17,900
Pearl, oi.

711
00:40:25,550 --> 00:40:26,460
Você está bem?

712
00:40:27,800 --> 00:40:29,010
Por que está me olhando assim?

713
00:40:29,050 --> 00:40:30,200
Eu preciso falar contigo.

714
00:40:30,810 --> 00:40:31,820
Certo.

715
00:40:32,810 --> 00:40:33,550
Vamos.

716
00:40:35,940 --> 00:40:37,000
Pearl, aonde vamos?

717
00:40:37,480 --> 00:40:38,600
Está anoitecendo.

718
00:40:47,300 --> 00:40:50,060
Por que você me trouxe aqui?
É escuro e assustador.

719
00:40:50,700 --> 00:40:52,070
É sobre Evan?

720
00:40:52,450 --> 00:40:53,150
O quê?

721
00:40:53,200 --> 00:40:55,450
Porque você sabe que somos
apenas amigos, certo?

722
00:40:56,710 --> 00:40:58,000
Na real, mais que amigos.

723
00:40:58,580 --> 00:41:00,420
Ele é como um
irmão para mim, mas só isso.

724
00:41:00,460 --> 00:41:01,420
Apenas amigos.

725
00:41:01,460 --> 00:41:02,440
Sem benefícios.

726
00:41:02,840 --> 00:41:04,460
Exceto pelas aulas de História
porque preciso melho...

727
00:41:04,510 --> 00:41:05,900
Pare de falar.

728
00:41:06,220 --> 00:41:07,460
Chega. Cale a boca.

729
00:41:10,430 --> 00:41:11,280
Pearl...

730
00:41:19,190 --> 00:41:21,140
Eu não vou te beijar!

731
00:41:22,900 --> 00:41:24,000
Eu não sou gay.

732
00:41:24,570 --> 00:41:25,770
Bem, nem eu.

733
00:41:25,990 --> 00:41:29,560
Mas você segurou meu rosto
e todas as garotas estão experimentando

734
00:41:29,570 --> 00:41:30,490
e... tipo...

735
00:41:31,290 --> 00:41:32,890
Você segurou o meu rosto!

736
00:41:34,120 --> 00:41:35,480
É, segurei.

737
00:41:35,830 --> 00:41:36,660
Foi estranho.

738
00:41:36,700 --> 00:41:37,780
É, eu sou estranha.

739
00:41:37,920 --> 00:41:39,330
É mesmo.

740
00:41:42,920 --> 00:41:43,950
Deve ser legal.

741
00:41:44,910 --> 00:41:45,500
O que?

742
00:41:46,880 --> 00:41:47,920
Ser você.

743
00:41:48,420 --> 00:41:50,270
Viver uma vida feliz e normal.

744
00:41:51,800 --> 00:41:53,170
Minha vida não é normal.

745
00:41:54,180 --> 00:41:55,130
Ou feliz.

746
00:41:56,100 --> 00:41:57,420
Pequena Miss Sunshine?

747
00:41:57,730 --> 00:41:59,880
Que segredos profundos e sombrios
está escondendo?

748
00:42:01,400 --> 00:42:04,050
Não é algo que eu goste de falar.

749
00:42:10,700 --> 00:42:13,990
Quando eu estava na pré-escola,
meus pais deveriam ir me buscar.

750
00:42:15,030 --> 00:42:16,530
Mas eles sempre esqueciam.

751
00:42:18,120 --> 00:42:21,500
Enfim,
um dia esse homem apareceu

752
00:42:21,540 --> 00:42:23,450
e disse que eles o
enviaram para me pegar.

753
00:42:23,960 --> 00:42:25,380
E eu o reconheci.

754
00:42:25,420 --> 00:42:29,920
Eu o tinha visto pela casa
então fui com ele.

755
00:42:32,000 --> 00:42:34,350
Ele me chamou de sua doce rosa.

756
00:42:37,060 --> 00:42:39,510
Nós caminhamos para casa
pela floresta, e...

757
00:42:42,330 --> 00:42:44,960
Bem... ele me machucou.

758
00:42:46,860 --> 00:42:50,190
E uma das mães dos alunos,
a de Evan, na verdade,

759
00:42:50,190 --> 00:42:54,820
por acaso estava andando
por lá e me resgatou.

760
00:42:57,030 --> 00:42:59,370
É por isso que Evan e eu
somos tão próximos.

761
00:42:59,410 --> 00:43:01,070
Os pais dele praticamente
me criaram.

762
00:43:03,000 --> 00:43:04,150
Sinto muito.

763
00:43:06,040 --> 00:43:07,410
Não foi você quem me machucou.

764
00:43:08,670 --> 00:43:10,210
Não tem porque se desculpar.

765
00:43:15,220 --> 00:43:16,550
Obrigada por nos buscar, Evan.

766
00:43:20,180 --> 00:43:21,190
Pearl, espere!

767
00:43:23,600 --> 00:43:26,160
Não vai me apresentar
a sua amiguinha, Pearl?

768
00:43:26,690 --> 00:43:27,640
O que faz aqui?

769
00:43:28,360 --> 00:43:29,920
Bem, você disse que
sentiu minha falta.

770
00:43:30,150 --> 00:43:32,440
Então, pensei que seria legal
irmos jantar juntos.

771
00:43:33,570 --> 00:43:38,200
Um pouco simples para o meu gosto,
mas se é o que está no menu...

772
00:43:38,240 --> 00:43:39,530
Ei, o que está acontecendo?

773
00:43:40,370 --> 00:43:41,580
Você vai estragar tudo!

774
00:43:41,620 --> 00:43:42,570
Não tudo.

775
00:43:43,370 --> 00:43:44,410
Só essa coisa.

776
00:43:44,670 --> 00:43:46,090
Eu não sou uma coisa.

777
00:43:46,210 --> 00:43:47,580
Você deve ser o namorado de Pearl.

778
00:43:48,290 --> 00:43:49,290
E você é...?

779
00:43:49,340 --> 00:43:50,460
Alguém que não teme você.

780
00:43:50,470 --> 00:43:51,080
Engraçado.

781
00:43:52,380 --> 00:43:53,440
Muito engraçado.

782
00:43:59,890 --> 00:44:00,800
Ela cuida dele.

783
00:44:00,890 --> 00:44:02,510
- Não podemos deixá-la.
- Vamos embora.

784
00:44:03,430 --> 00:44:04,880
O que está acontecendo, Pearl?

785
00:44:05,390 --> 00:44:06,500
Nada!

786
00:44:06,510 --> 00:44:09,150
Só estou em uma caça complexa,
que você estragou tudo!

787
00:44:09,190 --> 00:44:10,810
Mentira!

788
00:44:10,860 --> 00:44:11,920
Eu já te vi caçando.

789
00:44:11,930 --> 00:44:12,970
Você é implacável.

790
00:44:12,980 --> 00:44:13,940
É espontânea.

791
00:44:13,990 --> 00:44:14,820
Você é...

792
00:44:16,530 --> 00:44:18,110
é inabalável.

793
00:44:19,330 --> 00:44:22,050
Agora, você...
Sinto sua falta, Pearl.

794
00:44:22,870 --> 00:44:25,700
Você não é a mesma
desde aquela noite no Jim's Place.

795
00:44:26,210 --> 00:44:27,400
Sou, sim.

796
00:44:28,170 --> 00:44:29,080
Então, prove.

797
00:44:30,420 --> 00:44:32,380
Me prove que ainda é a mesma.

798
00:44:32,420 --> 00:44:34,290
Que ainda somos nós. Por favor.

799
00:44:36,260 --> 00:44:37,380
Por favor, Pearl.

800
00:44:43,560 --> 00:44:45,080
Como nos velhos tempos.

801
00:44:53,030 --> 00:44:54,100
Oi, Brad.

802
00:44:54,990 --> 00:44:56,060
Você me conhece?

803
00:44:56,450 --> 00:44:57,500
Seu crachá.

804
00:44:58,240 --> 00:45:02,900
Eu me lembro do seu nome no crachá
da última vez em que vim aqui.

805
00:45:04,160 --> 00:45:05,570
Agora lembrei de você.

806
00:45:06,040 --> 00:45:08,040
Aqueles caras,
eles chegaram e aí...

807
00:45:08,080 --> 00:45:09,540
Nada que eu não tenha cuidado.

808
00:45:12,460 --> 00:45:13,660
Você parece diferente.

809
00:45:14,340 --> 00:45:16,930
Antes você estava sexy.

810
00:45:18,510 --> 00:45:21,160
Agora, está linda.

811
00:45:23,220 --> 00:45:24,090
Valeu.

812
00:45:26,180 --> 00:45:29,460
Você deve falar isso
para todas as garotas.

813
00:45:29,600 --> 00:45:32,600
As garotas não costumam
prestar muita atenção em mim.

814
00:45:33,610 --> 00:45:34,970
Você é mesmo um cara legal.

815
00:45:35,570 --> 00:45:38,000
Uma garota sortuda
um dia notará isso.

816
00:45:38,490 --> 00:45:40,400
Você é algum tipo de anjo?

817
00:45:45,200 --> 00:45:46,200
Na verdade, não.

818
00:45:46,790 --> 00:45:48,120
Sou o oposto disso.

819
00:45:49,290 --> 00:45:50,900
Calado e não se mexa.

820
00:45:51,580 --> 00:45:53,120
Não me olhe.

821
00:45:55,670 --> 00:45:56,410
Merda!

822
00:45:58,470 --> 00:46:00,260
O que está fazendo?
Morda ele!

823
00:46:00,410 --> 00:46:01,680
- Não!
- Como assim, não?

824
00:46:01,720 --> 00:46:02,630
Vocês são vampiros?

825
00:46:02,680 --> 00:46:04,050
Pare de me dizer o que fazer!

826
00:46:04,100 --> 00:46:05,300
Não devo nada a você!

827
00:46:05,350 --> 00:46:07,010
Ou aos meus pais, ou ao rei.

828
00:46:07,060 --> 00:46:08,390
O... O rei?

829
00:46:09,100 --> 00:46:11,520
O... O Elvis também é um vampiro?

830
00:46:11,560 --> 00:46:13,770
Calado, Brad.
Estou tentando salvar sua vida.

831
00:46:13,810 --> 00:46:15,340
Você ouviu o que acabou de dizer?

832
00:46:15,570 --> 00:46:18,720
Está tentando salvar a vida
de um humano?

833
00:46:20,240 --> 00:46:22,490
Você está totalmente doente.
Vou te levar para casa.

834
00:46:22,780 --> 00:46:24,410
Você não entende!

835
00:46:24,450 --> 00:46:27,450
Só porque eles não lembram
não quer dizer que não sentem.

836
00:46:27,750 --> 00:46:29,450
Nossas mordidas acabam com eles...

837
00:46:29,500 --> 00:46:30,720
Quem liga?!

838
00:46:31,000 --> 00:46:34,370
Eu quero acabar com eles
porque somos vampiros

839
00:46:34,420 --> 00:46:36,430
e é isso o que fazemos!

840
00:46:51,850 --> 00:46:52,730
Morda ele.

841
00:46:57,650 --> 00:46:59,310
Sugue tudo dele.

842
00:47:29,220 --> 00:47:30,330
O sangue não é meu.

843
00:47:34,940 --> 00:47:35,680
Entra.

844
00:47:37,000 --> 00:47:37,870
Você o machucou?

845
00:47:40,860 --> 00:47:42,100
Eu cometi um erro.

846
00:47:45,820 --> 00:47:47,200
Eu não consegui parar.

847
00:47:47,240 --> 00:47:48,000
Eu...

848
00:47:51,580 --> 00:47:55,000
Aqui foi o único lugar que achei
que poderia me sentir segura.

849
00:47:56,170 --> 00:47:57,350
Posso ficar?

850
00:47:57,880 --> 00:47:58,910
Só essa noite?

851
00:47:59,750 --> 00:48:00,500
Claro.

852
00:48:07,050 --> 00:48:07,640
Pegue.

853
00:48:13,930 --> 00:48:16,560
Você me deixou com Jadrien

854
00:48:16,600 --> 00:48:18,500
mesmo sabendo que ele
era perigoso.

855
00:48:19,020 --> 00:48:20,540
Bom, você falou que estava tudo bem.

856
00:48:20,980 --> 00:48:22,060
Eu confio em você.

857
00:48:23,780 --> 00:48:27,400
É, bom... Você não deveria confiar,
mas obrigada.

858
00:48:37,370 --> 00:48:40,380
Então, o baile.

859
00:48:40,420 --> 00:48:42,330
É tão legal quanto os filmes
fazem parecer?

860
00:48:42,880 --> 00:48:45,340
300 alunos com sangue quente,
de salto e smoking,

861
00:48:45,380 --> 00:48:48,000
em um salão dançando
músicas lentas de Justin Bieber?

862
00:48:48,550 --> 00:48:50,760
É, é muito divertido.

863
00:48:53,350 --> 00:48:55,890
Você deveria ir.
Comigo.

864
00:49:02,150 --> 00:49:03,690
Você está me convidando para o baile?

865
00:49:04,530 --> 00:49:06,000
Eu fico ótimo de smoking.

866
00:49:09,700 --> 00:49:13,070
Receio ter outros
planos nessa noite.

867
00:49:13,990 --> 00:49:14,960
Um lance de família.

868
00:49:21,130 --> 00:49:22,750
Tem algo errado comigo.

869
00:49:25,130 --> 00:49:26,590
Eu não sei mais o que fazer.

870
00:49:26,630 --> 00:49:29,550
Me sinto tão perdida.

871
00:49:29,590 --> 00:49:32,840
Às vezes, você tem que se perder
para se encontrar.

872
00:49:34,180 --> 00:49:36,010
Leu isso em um biscoito da sorte?

873
00:49:36,060 --> 00:49:37,140
Adesivo de carro.

874
00:49:42,310 --> 00:49:44,640
E se não houver
uma resposta certa?

875
00:49:47,570 --> 00:49:48,690
Então escolha qualquer uma.

876
00:50:20,440 --> 00:50:21,430
Contamos com você.

877
00:50:26,110 --> 00:50:29,280
Uma vampira com consciência.

878
00:50:29,320 --> 00:50:31,530
Não é mesmo o que quero
ser quando crescer.

879
00:50:43,710 --> 00:50:46,290
300 alunos com sangue quente,
de salto e smoking,

880
00:50:46,300 --> 00:50:49,300
em um salão dançando
músicas lentas de Justin Bieber.

881
00:50:50,340 --> 00:50:51,460
O que é isso?

882
00:50:52,050 --> 00:50:53,250
Um pedido de desculpa.

883
00:50:53,840 --> 00:50:55,680
Você protegeu um humano.

884
00:50:55,720 --> 00:50:57,410
<u>Três</u> humans.

885
00:50:57,560 --> 00:50:59,920
Mordeu Jadrien.

886
00:51:00,890 --> 00:51:03,560
E quase esvaziou o
suprimento de sangue armazenado.

887
00:51:03,600 --> 00:51:06,810
E deixou o meu casaco favorito
fedendo a humanos.

888
00:51:06,860 --> 00:51:09,820
O banquete é em menos de duas semanas
e você não trouxe nada.

889
00:51:09,860 --> 00:51:11,770
Eu não pedi isso!

890
00:51:12,070 --> 00:51:14,400
Vocês que me fizeram ir para a escola.

891
00:51:14,570 --> 00:51:17,900
Eu deveria estar vivendo e aproveitando
da minha infância de vampira,

892
00:51:17,910 --> 00:51:22,440
e não me preocupando em como alimentar
todo o reino de vampiros sozinha.

893
00:51:23,670 --> 00:51:24,370
Tem razão.

894
00:51:25,880 --> 00:51:28,270
Talvez foi muito para pedir a você.

895
00:51:29,050 --> 00:51:31,540
Mas seu comportamento
é inaceitável.

896
00:51:33,220 --> 00:51:34,000
Tem razão.

897
00:51:34,970 --> 00:51:35,800
Sinto muito.

898
00:51:38,390 --> 00:51:41,570
300 alunos equivalem
a 300 copos de meio litro.

899
00:51:42,430 --> 00:51:44,520
Deixem a escola usar a mansão
acima da adega

900
00:51:44,560 --> 00:51:46,560
para o baile e tranquem as portas.

901
00:51:48,650 --> 00:51:50,480
Talvez possamos tirar
meio-litro de cada um.

902
00:51:51,320 --> 00:51:52,700
Assim, ninguém fica doente.

903
00:51:53,570 --> 00:51:54,820
Nem vão lembrar de nada.

904
00:52:00,160 --> 00:52:01,200
Feito.

905
00:52:10,500 --> 00:52:11,830
O que aconteceu com você ontem?

906
00:52:12,010 --> 00:52:12,830
Você está bem?

907
00:52:13,630 --> 00:52:15,090
Quando não te encontrei de manhã,
liguei para ela.

908
00:52:15,090 --> 00:52:17,260
Pensei que poderia ter ido
à casa dela ou algo assim.

909
00:52:17,300 --> 00:52:20,420
Bem, valeu aos dois
pela preocupação, mas estou bem.

910
00:52:21,010 --> 00:52:22,010
Fui para casa.

911
00:52:22,430 --> 00:52:23,760
Eu fiz uma escolha.

912
00:52:24,180 --> 00:52:25,390
Está tudo certo.

913
00:52:25,940 --> 00:52:27,060
Não está tudo certo.

914
00:52:27,190 --> 00:52:28,370
Está.

915
00:52:28,650 --> 00:52:30,680
Ok, porque está colando
cartazes do baile?

916
00:52:31,270 --> 00:52:33,110
Porque eu entrei para
o comitê do baile.

917
00:52:33,150 --> 00:52:34,650
Não vai estar ocupada no dia?

918
00:52:34,700 --> 00:52:36,030
Mudança de planos.

919
00:52:36,350 --> 00:52:36,870
Nós vamos.

920
00:52:37,410 --> 00:52:39,020
Como sabe se já não
tenho um par?

921
00:52:39,280 --> 00:52:40,110
Não sei.

922
00:52:40,700 --> 00:52:41,600
Me pague às 20:00.

923
00:52:41,610 --> 00:52:43,610
Uau, belo trabalho pro baile.

924
00:52:43,750 --> 00:52:45,300
Mansão Greenbridge.

925
00:52:45,540 --> 00:52:47,460
Meu pai é o dono.

926
00:52:47,500 --> 00:52:48,830
O ginásio é legal e tudo,

927
00:52:48,880 --> 00:52:50,790
mas se vou entrar
nessa coisa toda de baile,

928
00:52:50,840 --> 00:52:53,000
é preciso algumas mudanças.

929
00:52:53,050 --> 00:52:56,590
Bethany... você nos daria a honra?

930
00:52:56,630 --> 00:52:58,470
Os dois estão me convidando
para o baile?

931
00:52:58,510 --> 00:52:59,720
Era isso ou duelarmos.

932
00:52:59,760 --> 00:53:00,800
Até a morte.

933
00:53:00,850 --> 00:53:03,470
Ou até Zeke começar a chorar.

934
00:53:03,520 --> 00:53:04,510
E sou feio chorando.

935
00:53:05,430 --> 00:53:06,430
Certo, certo.

936
00:53:06,480 --> 00:53:07,390
Eu vou para o baile com vocês.

937
00:53:11,480 --> 00:53:12,900
Maneiro.

938
00:53:12,940 --> 00:53:14,070
Incrível.

939
00:53:14,110 --> 00:53:15,530
Isso foi uma péssima ideia, não é?!

940
00:53:15,570 --> 00:53:17,070
Foi.

941
00:53:19,820 --> 00:53:21,590
Valeu pela ajuda com o baile.

942
00:53:21,870 --> 00:53:24,380
Fiquei surpresa de você
se importar.

943
00:53:24,540 --> 00:53:28,380
É, bem, todas essas coisas de escola
são novidades para mim.

944
00:53:28,580 --> 00:53:29,910
Baile não é escola.

945
00:53:31,590 --> 00:53:32,390
Ah, Bethany.

946
00:53:32,750 --> 00:53:33,410
Vem cá.

947
00:53:38,340 --> 00:53:41,750
Então, meninas,
Bethany tem um problema.

948
00:53:42,510 --> 00:53:43,200
Tenho?

949
00:53:44,010 --> 00:53:46,720
Ela tem dois pares para o baile,
mas nenhum vestido.

950
00:53:47,600 --> 00:53:49,000
Prontas para
uma missão no shopping?

951
00:53:49,100 --> 00:53:50,060
Sério?

952
00:53:52,360 --> 00:53:53,780
Vamos amar.

953
00:53:57,190 --> 00:53:57,890
Maneiro.

954
00:54:12,420 --> 00:54:14,180
Foi ao shopping sem mim?

955
00:54:15,800 --> 00:54:16,920
Fui.

956
00:54:16,960 --> 00:54:18,290
E comprei um vestido para o baile.

957
00:54:21,050 --> 00:54:23,380
Quando o rei te ver nele,

958
00:54:23,430 --> 00:54:26,090
ele vai total escolher você
como sua consorte.

959
00:54:26,470 --> 00:54:29,060
Então, não sei sobre essa
coisa toda de consorte.

960
00:54:29,100 --> 00:54:31,100
Quer dizer,
eu sei que ele é o nosso rei e tudo

961
00:54:31,140 --> 00:54:33,420
mas ele parece um idiota.

962
00:54:34,900 --> 00:54:36,890
É tão divertido quanto
eu pensei?

963
00:54:37,320 --> 00:54:38,250
Ser humana?

964
00:54:38,900 --> 00:54:39,870
Eu não sou humana.

965
00:54:40,360 --> 00:54:41,650
Você entendeu.

966
00:54:43,450 --> 00:54:44,400
Às vezes.

967
00:54:45,660 --> 00:54:46,990
Às vezes, é.

968
00:54:52,750 --> 00:54:53,580
Uau.

969
00:54:54,170 --> 00:54:56,370
Mamãe está mesmo
investindo na segurança.

970
00:54:56,460 --> 00:54:58,450
Não podemos deixar
nenhum aluno escapar.

971
00:54:58,550 --> 00:55:00,760
Mal posso esperar pelo banquete.

972
00:55:00,800 --> 00:55:03,630
Alunos de ensino médio
são tão apetitosos.

973
00:55:11,890 --> 00:55:15,720
Pearl, estou muito orgulhosa
por você conseguir tudo isso.

974
00:55:15,900 --> 00:55:16,930
Obrigada, mãe.

975
00:55:18,110 --> 00:55:19,770
Mas estava pensando
em uma coisa.

976
00:55:20,240 --> 00:55:22,820
Existem alguns alunos que
podem ser realmente úteis

977
00:55:22,860 --> 00:55:25,780
para tornar a Greenbridge High
um terreno de caça a longo prazo.

978
00:55:26,490 --> 00:55:29,080
Seria possível pouparmos alguns?

979
00:55:29,120 --> 00:55:31,290
Temo que não.

980
00:55:31,330 --> 00:55:32,870
O rei mudou o plano.

981
00:55:33,250 --> 00:55:34,790
Ele quer um banho de sangue.

982
00:55:34,830 --> 00:55:36,460
Todos serão drenados,

983
00:55:36,500 --> 00:55:38,750
depois queimaremos a mansão
para encobrir tudo.

984
00:55:38,800 --> 00:55:40,870
Será um legítimo banquete.

985
00:55:41,420 --> 00:55:42,750
Tudo graças a você.

986
00:55:46,550 --> 00:55:47,550
Banho de sangue

987
00:55:48,890 --> 00:55:49,920
Tudo graças a você.

988
00:55:51,470 --> 00:55:52,620
O que?

989
00:55:52,670 --> 00:55:54,100
O baile vai ser incrível,
graças a você.

990
00:55:54,230 --> 00:55:55,560
É, toda a escola vai.

991
00:55:57,270 --> 00:55:57,930
Não.

992
00:55:58,860 --> 00:56:00,180
Temos que cancelar o baile.

993
00:56:00,980 --> 00:56:02,520
Temos que cancelar o baile!

994
00:56:03,030 --> 00:56:06,440
Vão haver vampiros escondidos na adega
esperando para matar vocês.

995
00:56:08,530 --> 00:56:09,480
Não estou brincando.

996
00:56:09,990 --> 00:56:10,870
Olha, eu vou mostrar.

997
00:56:12,410 --> 00:56:13,430
Precisamos conversar.

998
00:56:14,160 --> 00:56:15,620
Por favor, não brigue comigo.

999
00:56:15,670 --> 00:56:17,120
E esconda suas presas.

1000
00:56:17,580 --> 00:56:19,190
Sim, eu sei o que você é.

1001
00:56:22,170 --> 00:56:24,790
Vampiros, galera!
O novo tema do baile!

1002
00:56:28,930 --> 00:56:30,220
Para onde está me levando?

1003
00:56:30,970 --> 00:56:32,470
É hora de você saber quem eu sou.

1004
00:56:32,600 --> 00:56:33,450
Como?

1005
00:56:38,520 --> 00:56:39,100
Você.

1006
00:56:39,810 --> 00:56:41,020
Você é o caçador.

1007
00:56:52,290 --> 00:56:53,360
Eu não sou um caçador.

1008
00:56:53,540 --> 00:56:56,660
O resto da minha família,
eles são.

1009
00:56:56,710 --> 00:56:57,660
Eu sou um curandeiro.

1010
00:56:58,120 --> 00:56:59,330
O que isso significa?

1011
00:57:02,000 --> 00:57:02,740
O que vai fazer?

1012
00:57:05,000 --> 00:57:05,710
Espera.

1013
00:57:15,140 --> 00:57:18,000
Eu não sei o que sou
ou de onde vim,

1014
00:57:18,140 --> 00:57:19,680
mas sei porque estou aqui.

1015
00:57:19,690 --> 00:57:20,770
Posso te ajudar.

1016
00:57:23,690 --> 00:57:27,030
É por sua casa que eu
posso andar no sol.

1017
00:57:28,070 --> 00:57:29,740
E ter um reflexo.

1018
00:57:29,780 --> 00:57:31,320
É por sua causa que eu tenho uma...

1019
00:57:31,370 --> 00:57:32,860
Consciência. Sim.

1020
00:57:34,160 --> 00:57:34,800
Você.

1021
00:57:36,080 --> 00:57:38,790
Você tem alguma ideia do que fez?!

1022
00:57:38,830 --> 00:57:39,710
Você me mudou!

1023
00:57:39,750 --> 00:57:41,290
Você acabou com a minha família!

1024
00:57:41,330 --> 00:57:42,460
Com minha vida toda!

1025
00:57:42,500 --> 00:57:43,520
Eu sinto muito!

1026
00:57:44,460 --> 00:57:45,280
Sinto muito.

1027
00:57:49,300 --> 00:57:50,250
Sente mesmo?

1028
00:57:52,100 --> 00:57:52,710
Não.

1029
00:57:55,850 --> 00:57:56,550
Porque eu?

1030
00:57:57,930 --> 00:57:59,100
Eu venho te observando.

1031
00:57:59,850 --> 00:58:01,140
Você é tão confiante.

1032
00:58:01,190 --> 00:58:02,850
Como se nada pudesse te parar.

1033
00:58:02,900 --> 00:58:07,820
Eu pensei que se pudesse mudar você,
eu poderia mudar qualquer um.

1034
00:58:11,240 --> 00:58:12,620
E ele te achou gostosa.

1035
00:58:14,660 --> 00:58:17,450
Suponho que você esteja
neste círculo de vermes secretos.

1036
00:58:17,500 --> 00:58:21,250
Evan foi quem
me curou quando...

1037
00:58:21,290 --> 00:58:22,990
Meu pai a mordeu.

1038
00:58:25,340 --> 00:58:26,040
É.

1039
00:58:26,880 --> 00:58:29,550
Mas, por Deus, quando Evan cura,
pessoas ou animais,

1040
00:58:29,590 --> 00:58:32,380
eles sempre se tornam um pouco melhores.

1041
00:58:32,430 --> 00:58:35,050
Bem bons.

1042
00:58:35,100 --> 00:58:37,220
Esse termo não existe.

1043
00:58:37,270 --> 00:58:38,720
Bem, mas deveria.

1044
00:58:38,890 --> 00:58:40,800
Nós pensamos,
e se eu curasse um vampiro?

1045
00:58:41,390 --> 00:58:42,430
O que aconteceria?

1046
00:58:43,020 --> 00:58:44,470
Então, sou seu rato de laboratório?

1047
00:58:44,480 --> 00:58:45,140
Não, não, não.

1048
00:58:45,150 --> 00:58:46,810
Nunca pensamos em você assim.

1049
00:58:47,230 --> 00:58:49,310
Você é uma espécie nova.

1050
00:58:49,610 --> 00:58:50,810
A única dela.

1051
00:58:50,820 --> 00:58:52,520
Até a Cerimônia da Fidelidade.

1052
00:58:54,160 --> 00:58:55,990
Você sabe da Cerimônia da Fidelidade?

1053
00:58:56,330 --> 00:58:58,610
Minha família tem caçado
vampiros por gerações.

1054
00:58:59,080 --> 00:59:00,160
Nós sabemos muito.

1055
00:59:01,460 --> 00:59:02,500
A troca de sangue.

1056
00:59:02,700 --> 00:59:03,450
Exato.

1057
00:59:03,630 --> 00:59:06,030
Você tranporta a cura agora.

1058
00:59:06,170 --> 00:59:08,600
E quando o rei beber seu sangue...

1059
00:59:08,610 --> 00:59:10,000
E então todo mundo beber dele...

1060
00:59:10,130 --> 00:59:11,770
Todos os vampiros
serão infectados.

1061
00:59:12,090 --> 00:59:13,000
<i>Curados.</i>

1062
00:59:13,130 --> 00:59:14,630
Eu prefiro o termo "iluminado".

1063
00:59:14,680 --> 00:59:17,450
Ok, bem, há apenas um problema.

1064
00:59:19,680 --> 00:59:20,320
O baile.

1065
00:59:22,770 --> 00:59:25,000
Então vai demorar um pouco para
a iluminação fazer efeito.

1066
00:59:25,060 --> 00:59:26,850
Os vampiros ainda
esperarão o banquete.

1067
00:59:26,900 --> 00:59:28,940
E se cancelassemos o baile?

1068
00:59:28,980 --> 00:59:32,110
O rei vai cancelar a cerimônia
e minha família vai me matar.

1069
00:59:32,400 --> 00:59:33,000
Literalmente.

1070
00:59:33,010 --> 00:59:35,150
Enfiarão uma estaca em mim
e você não estará lá para me curar.

1071
00:59:35,160 --> 00:59:38,190
Tem que haver um jeito de ter a cerimônia
e ainda assim manter todos a salvo.

1072
00:59:39,370 --> 00:59:40,700
E sua família?

1073
00:59:41,120 --> 00:59:42,000
Eles ajudariam?

1074
00:59:42,160 --> 00:59:42,870
Sim.

1075
00:59:43,250 --> 00:59:44,200
Se soubessem sobre você.

1076
00:59:44,460 --> 00:59:45,640
O que não sabem.

1077
00:59:48,130 --> 00:59:50,360
Você está de castigo.

1078
00:59:50,420 --> 00:59:53,320
Convidou uma vampira
para entrar na nossa casa?

1079
00:59:53,330 --> 00:59:54,970
Ela não é como os outros.

1080
00:59:55,130 --> 00:59:56,460
Ela bebe sangue?

1081
00:59:56,970 --> 00:59:59,130
Ela dormiu ao meu lado ontem
e não me mordeu.

1082
01:00:00,060 --> 01:00:02,470
Ela dormiu no seu
quarto a noite toda?!

1083
01:00:02,520 --> 01:00:04,850
Você provavelmente deveria
ter deixado esse detalhe de fora.

1084
01:00:04,860 --> 01:00:07,150
Eu não mordi ninguém
desde que ele me curou.

1085
01:00:09,110 --> 01:00:11,670
Bem, exceto por outro vampiro,
mas ele mereceu.

1086
01:00:12,780 --> 01:00:14,650
Olha, entendo porque
vocês estão bravos.

1087
01:00:14,700 --> 01:00:16,690
Eu também fiquei quando descobri.

1088
01:00:17,740 --> 01:00:18,910
Eu não pedi por isso.

1089
01:00:18,950 --> 01:00:21,320
Não pedi por sentimentos ou amigos.

1090
01:00:22,450 --> 01:00:23,700
Minha vida era boa.

1091
01:00:25,250 --> 01:00:26,370
Mas agora está melhor.

1092
01:00:27,500 --> 01:00:28,370
Bem bons.

1093
01:00:30,800 --> 01:00:31,910
Esse termo não existe.

1094
01:00:32,840 --> 01:00:33,580
Bem...

1095
01:00:37,800 --> 01:00:38,680
Mas deveria.

1096
01:00:47,480 --> 01:00:49,470
Parece que teremos um baile para ir.

1097
01:00:53,440 --> 01:00:55,150
E eu que pensei
que minha família dava medo.

1098
01:00:55,280 --> 01:00:56,800
Deveria vê-los brigando
para tomar banho de manhã.

1099
01:00:56,810 --> 01:00:57,320
Ok, Foco!

1100
01:00:57,360 --> 01:00:58,720
Só temos dois dias, pessoal.

1101
01:00:58,820 --> 01:01:01,320
O futuro do universo
depende de nós.

1102
01:01:02,080 --> 01:01:04,010
Nós somos vampiros, não alienígenas.

1103
01:01:04,150 --> 01:01:07,860
Certo, ao pôr do sol os alunos
subirão para o baile.

1104
01:01:07,870 --> 01:01:09,920
Os vampiros chegarão
pelos túneis da adega

1105
01:01:09,960 --> 01:01:11,460
para a Cerimônia da Fidelidade.

1106
01:01:11,500 --> 01:01:14,130
Quanto tempo teremos
entre a troca de sangue e o banquete?

1107
01:01:14,170 --> 01:01:15,250
Cerca de uma hora.

1108
01:01:15,340 --> 01:01:16,830
Vai ter muita dança antes.

1109
01:01:16,840 --> 01:01:18,130
Vampiros gostam de tango.

1110
01:01:18,180 --> 01:01:21,380
Existem duas escadas que nos levam
da adega ao salão de baile.

1111
01:01:21,510 --> 01:01:23,570
Precisaremos de guardas
por toda parte.

1112
01:01:23,720 --> 01:01:25,700
Marcus e Alan,
vocês pegam a entrada da frente.

1113
01:01:25,720 --> 01:01:27,380
William and Steve, o hall.

1114
01:01:27,730 --> 01:01:30,270
Lembrem-se de manter as armas
carregadas e estarem prontos para lutar.

1115
01:01:30,310 --> 01:01:32,440
Sherry e Tina,
patrulhem os arredores.

1116
01:01:32,480 --> 01:01:34,020
Certifiquem-se de que
nenhum aluno suma.

1117
01:01:34,070 --> 01:01:36,980
Não podemos esquecer nenhum
para trás durante a fuga.

1118
01:01:37,030 --> 01:01:38,440
Tudo o que temos a fazer
é segurar as entradas

1119
01:01:38,490 --> 01:01:40,110
até que a evacuação
esteja completa.

1120
01:01:40,160 --> 01:01:41,190
E os túneis?

1121
01:01:41,620 --> 01:01:44,850
E se alguns vampiros
escaparem através deles e voltarem?

1122
01:01:44,990 --> 01:01:47,020
A entrada mais próxima
fica a 5 km de distância.

1123
01:01:47,080 --> 01:01:49,620
Quando nós... Quando eles perceberem

1124
01:01:49,670 --> 01:01:52,500
que há algo errado
com a festa, alguns podem tentar.

1125
01:01:52,710 --> 01:01:55,160
Terminaremos a evacuação
antes que eles percebam.

1126
01:01:55,460 --> 01:01:57,070
Nenhuma baixa dos dois lados.

1127
01:01:57,130 --> 01:01:58,460
E quanto aos alunos?

1128
01:01:58,760 --> 01:02:01,160
Acham mesmo que eles sairão
do baile de bom grado?

1129
01:02:01,470 --> 01:02:03,360
A pressão de amigos é poderosa.

1130
01:02:03,640 --> 01:02:05,060
Se conseguirmos que
alguns alunos influentes

1131
01:02:05,070 --> 01:02:06,970
criem um motivo para irem,
o resto os seguirão.

1132
01:02:07,170 --> 01:02:08,100
De jeito nenhum.

1133
01:02:08,140 --> 01:02:10,220
Não podemos confiar em estudantes...

1134
01:02:10,230 --> 01:02:11,600
Você está confiando em uns.

1135
01:02:12,060 --> 01:02:15,140
Sim, mas eles são todos
caçadores de vampiros treinados.

1136
01:02:15,600 --> 01:02:18,270
Seus colegas não sabem
nada sobre vampiros.

1137
01:02:18,740 --> 01:02:20,630
Você tem assistido TV
nos últimos cinco anos?

1138
01:02:20,780 --> 01:02:23,570
Existe <i>Crepúsculo</i>,
<i>True Blood</i>, <i>The Vampire Diarie</i>s...

1139
01:02:23,620 --> 01:02:25,030
Ela tem razão.

1140
01:02:25,080 --> 01:02:26,800
Existem sessões inteiras
em livrarias dedicadas

1141
01:02:26,810 --> 01:02:28,450
a romances teens de vampiro.

1142
01:02:29,500 --> 01:02:31,040
Todos sabem sobre vampiros.

1143
01:02:31,080 --> 01:02:32,330
Não vai ser fácil.

1144
01:02:32,380 --> 01:02:36,000
Algumas pessoas não acreditarão em nós.
Muitas ficarão assustadas.

1145
01:02:38,010 --> 01:02:39,200
Mas é nossa melhor chance.

1146
01:02:41,180 --> 01:02:41,750
Certo.

1147
01:02:46,140 --> 01:02:47,140
Eu sabia!

1148
01:02:47,180 --> 01:02:49,270
Isso é demais!

1149
01:02:49,310 --> 01:02:50,730
Vocês não estão com medo?

1150
01:02:50,770 --> 01:02:52,140
Ou chocados?

1151
01:02:52,190 --> 01:02:54,690
Eu estaria
se acreditasse em você.

1152
01:02:54,730 --> 01:02:56,310
Mostre a eles suas presas.

1153
01:03:10,000 --> 01:03:11,750
Eu não vou te machucar.

1154
01:03:11,790 --> 01:03:13,700
Ela é uma vampira do bem agora.

1155
01:03:14,830 --> 01:03:15,500
Espera...

1156
01:03:16,630 --> 01:03:17,880
A Ashlyn...

1157
01:03:17,920 --> 01:03:21,210
Sim. Meus pais estão
alimentando-se dela.

1158
01:03:21,260 --> 01:03:22,630
Por isso preciso de ajuda.

1159
01:03:22,680 --> 01:03:24,340
Mais de 100 vampiros estarão
esperando para pular

1160
01:03:24,390 --> 01:03:25,840
em todo mundo no baile.

1161
01:03:25,890 --> 01:03:28,050
Precisamos evacuar o baile
antes que isso aconteça.

1162
01:03:28,100 --> 01:03:29,850
Se você sair primeiro,
todos te seguirão.

1163
01:03:29,890 --> 01:03:32,700
Isso, diga a eles que tem um
vazamento de gás ou algo assim.

1164
01:03:32,710 --> 01:03:35,560
Ou que o Drake está fazendo
um show em uma festa secreta

1165
01:03:35,570 --> 01:03:37,900
Só... qualquer coisa
que tire todos do baile

1166
01:03:37,940 --> 01:03:39,290
e das pós-festas.

1167
01:03:39,610 --> 01:03:42,000
Vampiros não podem entrar em casas
se não forem convidados.

1168
01:03:42,280 --> 01:03:43,150
Bom saber.

1169
01:03:43,860 --> 01:03:46,240
É isso ou cancelar o baile.

1170
01:03:46,280 --> 01:03:46,900
Não!

1171
01:03:48,830 --> 01:03:50,820
Então, vocês estão dentro?

1172
01:03:51,290 --> 01:03:54,460
Cara, isso é nosso sonho.

1173
01:03:54,500 --> 01:03:56,870
Isso vai tornar o mundo
um lugar melhor.

1174
01:03:56,920 --> 01:03:58,330
Foda-se o mundo.

1175
01:03:58,590 --> 01:04:00,660
Ninguém vai arruinar o meu baile.

1176
01:04:10,010 --> 01:04:12,830
Sabe, a maioria na manhã
dos bailes, vai a manicures.

1177
01:04:13,100 --> 01:04:15,380
Pensei que tudo o que tínhamos que
fazer era segurar as portas da adega?

1178
01:04:15,520 --> 01:04:17,440
Bem, isso é no caso
de alguns passarem.

1179
01:04:17,480 --> 01:04:19,450
Uma vez que os alunos tenham
atravessado o estacionamento,

1180
01:04:19,460 --> 01:04:21,650
podemos ligar os canos de
gás, acender o fogo,

1181
01:04:21,690 --> 01:04:23,610
e isso manterá os
vampiros afastados.

1182
01:04:23,650 --> 01:04:26,070
Estamos colocando baldes de água
benta em todas as entradas.

1183
01:04:26,110 --> 01:04:26,900
Bom trabalho.

1184
01:04:27,070 --> 01:04:28,230
E temos isso.

1185
01:04:28,570 --> 01:04:29,530
Besta.

1186
01:04:29,550 --> 01:04:30,360
Bom trabalho, garotos.

1187
01:04:30,740 --> 01:04:32,700
Minha mãe disse que podemos
nos arrumar lá em casa.

1188
01:04:32,750 --> 01:04:34,330
Eu provavelmente deveria
ir para casa primeiro.

1189
01:04:34,370 --> 01:04:36,500
Na verdade,
suas coisas estão no meu carro.

1190
01:04:36,540 --> 01:04:38,400
E preciso de sua ajuda
com a maquiagem.

1191
01:04:38,410 --> 01:04:39,330
E o cabelo.

1192
01:04:39,630 --> 01:04:40,750
E com a minha gravata.

1193
01:04:43,670 --> 01:04:44,920
Não confiam em mim.

1194
01:04:44,970 --> 01:04:46,220
Bingo.

1195
01:04:46,260 --> 01:04:50,050
Como eu disse,
ninguém e eu quis dizer ninguém,

1196
01:04:50,100 --> 01:04:51,840
vai arruinar o meu baile.

1197
01:05:00,190 --> 01:05:03,000
Espere só até vê-la.
Ela está linda.

1198
01:05:12,660 --> 01:05:13,310
Pearl!

1199
01:05:15,040 --> 01:05:16,050
Ai não.

1200
01:05:47,780 --> 01:05:50,110
O que há entre você e
esse maldito pássaro?

1201
01:05:52,660 --> 01:05:54,130
<i>Eu o achei sangrando na floresta.</i>

1202
01:05:54,620 --> 01:05:55,530
<i>Eu o curei.</i>

1203
01:05:56,700 --> 01:05:58,370
<i>Agora, ele me segue
por toda parte.</i>

1204
01:06:00,250 --> 01:06:01,910
Então é isso que devo esperar?

1205
01:06:02,840 --> 01:06:05,480
Ficar voando atrás de você
e roubando bancos de sangue?

1206
01:06:05,670 --> 01:06:07,330
Prefere uma vida
escondendo-se nas trevas?

1207
01:06:07,590 --> 01:06:09,420
E sugando as almas
das pessoas inocentes?

1208
01:06:09,470 --> 01:06:11,120
Eu sou uma vampira.

1209
01:06:11,340 --> 01:06:13,470
Nenhuma luz branca vodu
sua vai mudar isso.

1210
01:06:13,510 --> 01:06:15,890
Não podemos mudar
como nascemos.

1211
01:06:15,930 --> 01:06:17,390
Mas podemos mudar como vivemos.

1212
01:06:17,770 --> 01:06:19,480
Como todos vivemos!

1213
01:06:21,230 --> 01:06:22,100
Quer saber?

1214
01:06:22,730 --> 01:06:23,770
Tenha uma ótima vida.

1215
01:06:24,650 --> 01:06:26,820
Ou seja lá como vocês
mortos-vivos chamam isso.

1216
01:06:28,400 --> 01:06:28,990
Espera!

1217
01:06:31,530 --> 01:06:32,600
Certo, se isso funcionar...

1218
01:06:34,620 --> 01:06:37,580
Minha família vai poder ver
tudo isso?

1219
01:06:37,620 --> 01:06:40,950
Eles vão sentir o que
eu sinto?

1220
01:06:47,760 --> 01:06:48,850
O que você sente?

1221
01:06:51,550 --> 01:06:52,370
Eu sinto...

1222
01:07:00,060 --> 01:07:01,220
Como se eu tivesse dançando.

1223
01:07:08,650 --> 01:07:09,900
Ai, meus sapatos.

1224
01:07:10,440 --> 01:07:11,490
Não se preocupe.

1225
01:07:11,530 --> 01:07:12,860
Eu cuido disso.

1226
01:07:32,500 --> 01:07:34,900
Esse é o melhor baile de todos!

1227
01:07:53,610 --> 01:07:55,610
Sabe, eu costumava odiar
o cheiro dos humanos.

1228
01:07:56,450 --> 01:07:57,400
Mas você cheira bem.

1229
01:07:57,870 --> 01:07:58,860
Bom o bastante para ser comida?

1230
01:07:59,330 --> 01:08:00,740
Eu não vou te morder.

1231
01:08:00,790 --> 01:08:01,770
Eu deixaria.

1232
01:08:01,830 --> 01:08:02,990
Se você precisasse.

1233
01:08:03,370 --> 01:08:04,840
Seu veneno não me afeta.

1234
01:08:06,080 --> 01:08:07,660
Seu sorriso, por outro lado...

1235
01:08:09,800 --> 01:08:11,400
Eu vou para
as adegas com você.

1236
01:08:11,550 --> 01:08:12,250
Não.

1237
01:08:12,920 --> 01:08:14,340
Não pode fazer isso sozinha.

1238
01:08:15,090 --> 01:08:16,550
Você ainda está tentando
me salvar?

1239
01:08:16,800 --> 01:08:17,660
Sim.

1240
01:08:18,180 --> 01:08:21,090
Mas Evan, você já me salvou.

1241
01:08:21,390 --> 01:08:22,770
É sério?

1242
01:08:22,810 --> 01:08:23,550
Não.

1243
01:08:24,440 --> 01:08:27,190
Você estragou a minha vida de um
jeito "macho alfa superior"

1244
01:08:27,230 --> 01:08:28,980
e me mudou para se
adequar aos seus ideais

1245
01:08:29,020 --> 01:08:30,680
sem considerar minhas necessidades.

1246
01:08:30,730 --> 01:08:32,520
Então porque está continuando
com isso?

1247
01:08:34,150 --> 01:08:37,360
Eu sempre julguei
os humanos como tão fracos,

1248
01:08:37,410 --> 01:08:40,320
mas desde que passei a ter
essa maldita consciência,

1249
01:08:40,370 --> 01:08:41,810
nunca me senti tão forte.

1250
01:08:47,960 --> 01:08:48,670
Jadrien.

1251
01:08:58,590 --> 01:08:59,890
Me concede a dança?

1252
01:08:59,930 --> 01:09:02,050
Ela está comigo.

1253
01:09:02,100 --> 01:09:03,010
Tudo bem.

1254
01:09:04,850 --> 01:09:07,560
E não é que você é gostoso mesmo?!

1255
01:09:07,600 --> 01:09:10,690
Por isso Pearl
gostou tanto da escola.

1256
01:09:10,730 --> 01:09:11,670
Vai com calma.

1257
01:09:11,680 --> 01:09:12,190
Vem.

1258
01:09:12,230 --> 01:09:13,150
Evan, vamos dançar.

1259
01:09:17,360 --> 01:09:18,610
<i>Vamos começar a festa!</i>

1260
01:09:18,660 --> 01:09:21,160
<i>Vamos lá, galera, se animem...</i>

1261
01:09:21,200 --> 01:09:22,900
Você está linda como sempre.

1262
01:09:23,830 --> 01:09:25,610
Achei que não estava
falando comigo.

1263
01:09:25,640 --> 01:09:27,200
Eu decidi te perdoar.

1264
01:09:27,580 --> 01:09:28,990
Todos cometemos erros.

1265
01:09:29,460 --> 01:09:32,070
Meu único erro foi pensar que você
era bom o bastante para mim.

1266
01:09:36,420 --> 01:09:38,150
Sua mãe te quer lá embaixo.

1267
01:09:38,300 --> 01:09:39,170
Agora.

1268
01:09:58,950 --> 01:10:00,190
Por onde você esteve?

1269
01:10:00,700 --> 01:10:03,620
E por que está usando
essas botas?

1270
01:10:03,660 --> 01:10:07,200
Eu tive alguns assuntos
do baile para resolver.

1271
01:10:07,250 --> 01:10:08,250
Ela está linda.

1272
01:10:08,290 --> 01:10:09,880
Você nos honrou com sua caçada.

1273
01:10:09,890 --> 01:10:11,200
Esta noite será um triunfo.

1274
01:10:11,420 --> 01:10:12,850
Uma noite para recordar.

1275
01:10:13,340 --> 01:10:16,000
Relaxem, nós a resgatamos.

1276
01:10:16,050 --> 01:10:17,710
Vocês os mandaram
atrás de mim?

1277
01:10:17,760 --> 01:10:20,000
Queríamos ter certeza
de que não se atrasaria.

1278
01:10:20,430 --> 01:10:21,380
Perdoe-nos.

1279
01:10:21,680 --> 01:10:24,000
Foi a nossa última chance
de agirmos como seus pais.

1280
01:10:25,930 --> 01:10:28,450
Nossa joia, crescida finalmente.

1281
01:10:28,930 --> 01:10:31,250
Vai brilhar mais que todas.

1282
01:10:32,480 --> 01:10:34,800
Foi uma honra ser sua filha.

1283
01:10:36,230 --> 01:10:37,850
Nunca esquecerei os ensinamentos.

1284
01:10:44,620 --> 01:10:45,870
<i>É o rei!</i>

1285
01:10:45,910 --> 01:10:47,120
<i>Ele está aqui!</i>

1286
01:10:47,160 --> 01:10:48,200
<i>Em carne e osso.</i>

1287
01:10:49,710 --> 01:10:51,280
Todos de pé para o rei

1288
01:11:22,780 --> 01:11:24,110
Vossa majestade.

1289
01:11:24,160 --> 01:11:26,500
Nos honra
com sua presença.

1290
01:11:26,870 --> 01:11:28,280
Bem-vindo ao seu banquete.

1291
01:11:28,330 --> 01:11:29,990
A honra é toda minha.

1292
01:11:35,630 --> 01:11:36,700
E encantado.

1293
01:11:39,420 --> 01:11:41,250
Estou ansioso pela
minha sobremesa.

1294
01:11:48,720 --> 01:11:50,130
Rainha Pearl.

1295
01:11:50,470 --> 01:11:51,930
O que acha disso?

1296
01:11:53,020 --> 01:11:57,690
Desculpe estourar sua bolha,
mas nunca vou me casar com<i> isso</i>.

1297
01:11:57,730 --> 01:11:59,980
Vai se eu dizer que sim.

1298
01:12:02,610 --> 01:12:03,530
Nós temos uma hora.

1299
01:12:03,570 --> 01:12:05,780
Diga-lhes tudo o que você precisa
para tirá-los daqui com segurança.

1300
01:12:05,820 --> 01:12:06,990
Vai dar certo.

1301
01:12:08,700 --> 01:12:10,080
Precisa dar.

1302
01:12:10,330 --> 01:12:15,370
Eu sou seu mestre,
seu senhor, seu universo.

1303
01:12:16,420 --> 01:12:18,120
Todos respondam ao rei.

1304
01:12:18,670 --> 01:12:22,000
<i>Você é nosso e
nós somos seus.</i>

1305
01:12:23,130 --> 01:12:26,340
Eu venho diante de vocês
para que me jurem lealdade.

1306
01:12:26,390 --> 01:12:29,090
Seu ar é o meu ar.

1307
01:12:29,140 --> 01:12:32,340
Seu sangue é o meu sangue.

1308
01:12:33,180 --> 01:12:34,890
Vamos começar.

1309
01:12:37,020 --> 01:12:38,340
Vossa majestade.

1310
01:12:38,730 --> 01:12:41,860
Permita-se apresentar
suas novas crianças.

1311
01:12:50,990 --> 01:12:53,520
Sandra Dana Ryan.

1312
01:12:57,750 --> 01:12:59,750
Perdoe-me, alteza.

1313
01:13:02,590 --> 01:13:04,380
Meu sangue é seu sangue.

1314
01:13:25,650 --> 01:13:26,700
Removam isso.

1315
01:13:32,910 --> 01:13:33,740
Prossigam.

1316
01:13:36,000 --> 01:13:38,840
Jadrien Benjamin Givens.

1317
01:13:43,750 --> 01:13:45,300
Meu sangue é seu sangue.

1318
01:14:11,780 --> 01:14:15,280
Pearl Rose Sange.

1319
01:14:18,370 --> 01:14:21,080
Meu sangue é seu sangue.

1320
01:14:21,130 --> 01:14:24,000
Beba a vontade, Majestade.

1321
01:14:24,040 --> 01:14:25,460
Eu irei.

1322
01:14:44,440 --> 01:14:46,480
Alguém viu Pearl?

1323
01:14:46,530 --> 01:14:47,600
Dê mais tempo a ela.

1324
01:14:50,200 --> 01:14:53,660
Bebam do meu sangue e
seremos um só.

1325
01:15:15,600 --> 01:15:17,050
Nossos corações para sempre.

1326
01:15:34,570 --> 01:15:36,870
Que a celebração começe.

1327
01:15:40,250 --> 01:15:40,990
<i>Pessoal!</i>

1328
01:15:41,040 --> 01:15:42,540
<i>Galera!</i>

1329
01:15:42,580 --> 01:15:44,570
Harry Styles está cantando
na pós-festa da Mia!

1330
01:15:45,460 --> 01:15:46,370
Vamos lá!

1331
01:15:47,210 --> 01:15:47,960
<i>Harry Styles!</i>

1332
01:15:48,000 --> 01:15:49,630
<i>Pós-festa, vamos lá!</i>

1333
01:15:49,670 --> 01:15:51,420
Vão pra fora, vão.

1334
01:15:51,470 --> 01:15:52,170
Vamos.

1335
01:15:52,220 --> 01:15:53,420
Pra casa da Mia!

1336
01:16:04,190 --> 01:16:06,720
Está cedo para ir embora, não acha?!

1337
01:16:07,440 --> 01:16:10,110
Só estou indo checar
o banquete.

1338
01:16:10,150 --> 01:16:11,560
Não quero desapontar o rei.

1339
01:16:11,570 --> 01:16:13,930
Eu sabia que você estava mudando,
mas não queria acreditar.

1340
01:16:14,450 --> 01:16:15,320
Do que está falando?

1341
01:16:15,610 --> 01:16:17,100
Eu vi o seu reflexo!

1342
01:16:17,240 --> 01:16:18,030
O que?

1343
01:16:18,080 --> 01:16:18,820
No cálice.

1344
01:16:21,750 --> 01:16:22,800
Silêncio!

1345
01:16:31,300 --> 01:16:32,420
Explique-se.

1346
01:16:33,510 --> 01:16:34,590
Perdão, vossa Majestade.

1347
01:16:34,800 --> 01:16:37,340
Repita o que disse.

1348
01:16:37,850 --> 01:16:40,330
Ela tem reflexo.

1349
01:16:41,640 --> 01:16:44,810
Eu vi no cálice.

1350
01:16:44,850 --> 01:16:46,640
Eu bebi seu sangue essa noite.

1351
01:16:47,810 --> 01:16:48,470
Sim.

1352
01:16:50,270 --> 01:16:52,900
Criança, você viu o sol nascer?

1353
01:16:52,940 --> 01:16:53,900
Eu vi.

1354
01:16:55,570 --> 01:16:56,610
E foi lindo.

1355
01:17:00,280 --> 01:17:01,350
Ela é um milagre.

1356
01:17:03,000 --> 01:17:04,850
E o trará honra e poder.

1357
01:17:07,040 --> 01:17:08,540
Você é uma abominação.

1358
01:17:08,580 --> 01:17:11,630
Você não é uma vampira.

1359
01:17:11,670 --> 01:17:14,000
Sou sim!

1360
01:17:14,050 --> 01:17:15,240
Mas eu mudei.

1361
01:17:16,630 --> 01:17:19,340
Podemos viver com os humanos na luz.

1362
01:17:23,120 --> 01:17:25,870
Viver sob a luz do sol.

1363
01:17:31,110 --> 01:17:33,900
Bem, isso seria
maravilhoso, exceto...

1364
01:17:35,070 --> 01:17:37,020
Que eu gosto da escuridão.

1365
01:17:41,280 --> 01:17:43,120
Quem vai salvá-la agora?

1366
01:17:53,670 --> 01:17:54,430
Eu mesma.

1367
01:18:22,000 --> 01:18:23,320
Eu sei que me disse
para ficar lá em cima.

1368
01:18:23,370 --> 01:18:23,950
Eu te perdoo.

1369
01:18:23,990 --> 01:18:24,860
Vamos!

1370
01:18:29,120 --> 01:18:29,750
Tranque!

1371
01:18:29,790 --> 01:18:30,680
Pronto!

1372
01:18:30,690 --> 01:18:31,330
Saiam todos daqui!

1373
01:18:31,380 --> 01:18:32,000
Vamos!

1374
01:18:32,750 --> 01:18:34,000
Saiam! Depressa!

1375
01:18:35,960 --> 01:18:36,800
Eles estão vindo!

1376
01:18:36,840 --> 01:18:37,530
Vai!

1377
01:18:40,970 --> 01:18:42,090
Depressa! Corra!

1378
01:18:50,640 --> 01:18:51,380
Pearl, atrás de você!

1379
01:18:51,390 --> 01:18:52,560
Bethany, atire agora!

1380
01:18:59,990 --> 01:19:01,520
Pessoal! A água benta!

1381
01:19:20,510 --> 01:19:21,170
Tem mais vindo!

1382
01:19:21,220 --> 01:19:21,970
Vamos, corram!

1383
01:19:22,010 --> 01:19:22,800
Acendam o fogo!

1384
01:19:22,840 --> 01:19:23,760
Não vamos sem você!

1385
01:19:23,800 --> 01:19:24,970
Estamos indo! Vão!

1386
01:19:25,010 --> 01:19:26,430
Corram!

1387
01:19:26,470 --> 01:19:27,890
Mãe, pai, tirem todos
os alunos daqui!

1388
01:19:28,850 --> 01:19:30,870
Vai, acendam os canos de gás!

1389
01:19:31,020 --> 01:19:31,980
Estou tentando!

1390
01:19:32,020 --> 01:19:33,140
Me dê.

1391
01:19:36,020 --> 01:19:37,270
Foi! Vamos!

1392
01:19:44,200 --> 01:19:45,690
Venha! Pule!

1393
01:19:58,300 --> 01:19:59,000
Mãe.

1394
01:20:03,840 --> 01:20:05,090
Vão! Corram!

1395
01:20:05,140 --> 01:20:07,300
Eles estão indo para os túneis!
Tirem todos daqui!

1396
01:20:08,470 --> 01:20:09,600
Vão, todos!

1397
01:20:09,640 --> 01:20:10,680
Vão para casa
tranquem as portas

1398
01:20:10,720 --> 01:20:12,640
e não deixem ninguém sair
até o sol se pôr!

1399
01:20:13,230 --> 01:20:14,810
Vão! Depressa!

1400
01:20:14,850 --> 01:20:15,690
Pearly.

1401
01:20:15,730 --> 01:20:16,850
Pare com isso.

1402
01:20:16,900 --> 01:20:18,480
Venha para casa.

1403
01:20:18,520 --> 01:20:19,640
Sinto muito.

1404
01:20:20,230 --> 01:20:21,640
Você sente, não é?!

1405
01:20:22,860 --> 01:20:23,940
Que estranho.

1406
01:20:24,110 --> 01:20:25,770
Eu fiz isso por todos nós.

1407
01:20:26,490 --> 01:20:28,140
Você vai amar a luz do dia.

1408
01:20:32,540 --> 01:20:33,910
Pearl, hora de irmos.

1409
01:20:34,710 --> 01:20:35,950
Te vejo depois, pai.

1410
01:20:37,250 --> 01:20:38,290
Espero que sim.

1411
01:20:39,170 --> 01:20:39,790
Para onde?

1412
01:20:39,840 --> 01:20:40,710
Minha casa.

1413
01:20:41,300 --> 01:20:43,590
Sua casa é muito longe.
Temos que ir para um lugar seguro.

1414
01:20:43,630 --> 01:20:45,130
A casa de Ashlyn
é no fim da rua!

1415
01:20:45,180 --> 01:20:47,410
Mas você disse que vampiros
precisam ser convidados!

1416
01:21:06,360 --> 01:21:07,360
Entrem!

1417
01:21:10,370 --> 01:21:14,000
Prometo que não vou machucá-la,
só me convide para entrar. Por favor.

1418
01:21:14,080 --> 01:21:16,330
Ah, não vai rolar.

1419
01:21:16,370 --> 01:21:17,530
Pobre Pearl.

1420
01:21:19,000 --> 01:21:21,250
Lá se vai a história
de viver juntos na luz.

1421
01:21:36,020 --> 01:21:38,770
Sabe o quanto o rei será grato
quando eu retornar com o seu cadáver?

1422
01:21:42,650 --> 01:21:44,690
Não vou mais precisar
do poder da sua família.

1423
01:21:44,740 --> 01:21:45,940
Eu tenho o meu próprio.

1424
01:21:50,650 --> 01:21:51,570
Isso é triste, na real.

1425
01:21:51,870 --> 01:21:53,110
Nós erámos bons juntos.

1426
01:21:53,660 --> 01:21:56,160
Nós erámos apenas parecidos.

1427
01:21:56,830 --> 01:21:58,830
Mal posso esperar
para quando você sentir.

1428
01:21:58,870 --> 01:21:59,750
O quê?

1429
01:22:01,000 --> 01:22:02,420
A luz do sol.

1430
01:22:06,170 --> 01:22:07,760
Você bebeu o sangue do rei.

1431
01:22:07,800 --> 01:22:09,300
Bebeu o meu sangue.

1432
01:22:09,340 --> 01:22:11,930
Você vai ser igual a mim.

1433
01:22:20,060 --> 01:22:20,940
Pare!

1434
01:22:21,940 --> 01:22:23,190
Por favor.

1435
01:22:23,230 --> 01:22:25,000
Por que você se importa
com esses humanos?

1436
01:22:25,190 --> 01:22:26,780
Você nunca vai se encaixar.

1437
01:22:29,280 --> 01:22:30,770
Eu já me encaixei.

1438
01:22:31,740 --> 01:22:35,600
Eles sabiam que eu era vampira
e mesmo assim me ajudaram.

1439
01:22:35,660 --> 01:22:38,290
Não precisa ser nós contra eles.

1440
01:22:38,330 --> 01:22:39,870
Por favor, Antoinette,
você é minha família.

1441
01:22:39,920 --> 01:22:42,040
Não quero te perder.

1442
01:22:42,080 --> 01:22:44,630
Você sempre consegue o que quer.

1443
01:22:52,300 --> 01:22:53,050
Está bem?

1444
01:22:53,090 --> 01:22:54,340
Pode andar?

1445
01:22:54,390 --> 01:22:55,300
Vamos.

1446
01:23:02,400 --> 01:23:03,480
Cure ela!

1447
01:23:18,910 --> 01:23:21,580
Minha heroína.

1448
01:23:21,620 --> 01:23:23,000
Pensei que fosse invencível.

1449
01:23:24,290 --> 01:23:28,550
Sabe o quanto preciso de energia
depois de curar um vampiro?

1450
01:23:28,590 --> 01:23:30,710
Depois de você,
eu quase não conseguia andar.

1451
01:23:33,760 --> 01:23:34,630
Certo...

1452
01:23:36,200 --> 01:23:37,080
Você pode entrar agora.

1453
01:23:40,430 --> 01:23:41,420
Está todo mundo bem?

1454
01:23:45,440 --> 01:23:47,000
Melhor-Pior baile de todos.

1455
01:23:56,950 --> 01:23:58,780
Então, e agora?

1456
01:24:00,500 --> 01:24:01,450
Faculdade?

1457
01:24:04,120 --> 01:24:05,900
Espero que minha família
aceite isso.

1458
01:24:06,750 --> 01:24:07,870
Que o plano funcione.

1459
01:24:09,630 --> 01:24:12,920
Se não, vou ter que aceitar
a oferta da Bethany e ir morar com ela.

1460
01:24:13,430 --> 01:24:15,510
Sabe que o jeito dela não foi
atuação, não é?!

1461
01:24:15,550 --> 01:24:17,010
Ela é daquele jeito todo o tempo.

1462
01:24:18,140 --> 01:24:19,000
Eu sei.

1463
01:24:24,600 --> 01:24:25,220
Você está bem?

1464
01:24:25,850 --> 01:24:27,100
Quando foi a última vez
que comeu?

1465
01:24:28,730 --> 01:24:29,640
Hã, ontem?

1466
01:24:30,230 --> 01:24:31,440
Não lembro.

1467
01:24:35,660 --> 01:24:37,200
Não, eu não vou te morder.

1468
01:24:37,240 --> 01:24:38,650
Sim, você vai.

1469
01:24:39,160 --> 01:24:40,160
Não vou.

1470
01:24:40,200 --> 01:24:45,120
Pearl, me morda.

1471
01:24:45,170 --> 01:24:48,000
Há quanto tempo você está
esperando para dizer isso?

1472
01:24:48,040 --> 01:24:49,250
Muito tempo.

1473
01:25:22,000 --> 01:25:26,000
Legenda by:
<b>SeaSubs</b>

