1
00:01:24,280 --> 00:01:28,493
EM 2014, UM AMIGO MEU SE ENVOLVEU
EM UMA PROPAGANDA DE ENERGÉTICO.

2
00:01:30,411 --> 00:01:31,996
ELE ENGANOU UMA AGÊNCIA

3
00:01:32,080 --> 00:01:34,582
PARA PARTICIPAR DE UMA
PROPAGANDA INTERNACIONAL.

4
00:01:36,918 --> 00:01:40,463
PERGUNTEI SE PODERIA FAZER UM FILME
BASEADO EM SUA HISTÓRIA.

5
00:01:41,839 --> 00:01:44,133
ELE CONCORDOU COM UMA CONDIÇÃO:

6
00:01:44,175 --> 00:01:45,718
QUE ELE MESMO INTERPRETASSE
O PAPEL PRINCIPAL.

7
00:01:49,263 --> 00:01:51,808
UMA HISTÓRIA REAL

8
00:01:56,521 --> 00:01:59,857
<i>Pode começar dizendo quem você é
e qual sua profissão?</i>

9
00:02:00,024 --> 00:02:03,152
Meu nome é Amir
e minha profissão é...

10
00:02:08,116 --> 00:02:12,036
- É, qual é minha profissão?
- Amir Asgharnejad?

11
00:02:12,328 --> 00:02:13,329
Amir!

12
00:02:15,289 --> 00:02:17,792
- Você é artista e...
- Comediante.

13
00:02:17,875 --> 00:02:20,420
- Seu país de origem é...?
- Irã.

14
00:02:20,545 --> 00:02:22,588
<i>Amir cresceu no sul
da Noruega e estudou</i>

15
00:02:22,588 --> 00:02:24,424
<i>na Academia de Belas
Artes em Oslo.</i>

16
00:02:24,632 --> 00:02:28,678
Meu pai faleceu
quando eu ainda estudava.

17
00:02:31,597 --> 00:02:36,978
Nesse momento, minha vida e carreira
pareciam muito triviais.

18
00:02:37,437 --> 00:02:41,274
Criar meros objetos
havia perdido seu valor.

19
00:02:41,399 --> 00:02:43,526
O humor se tornou
importante para mim.

20
00:02:43,568 --> 00:02:45,570
Me interessei muito
por Andy Kaufman.

21
00:02:46,362 --> 00:02:49,365
<i>Na formatura, Amir fez
uma colaboração com outro artista.</i>

22
00:02:49,407 --> 00:02:51,951
<i>Construíram uma cozinha
da IKEA,</i>

23
00:02:51,951 --> 00:02:54,829
<i>fizeram GHB e serviram
aos convidados.</i>

24
00:02:55,288 --> 00:03:00,585
<i>Virou notícia de jornal, mas,
na realidade, as vítimas eram atores.</i>

25
00:03:00,877 --> 00:03:02,795
<i>A polícia cancelou
as apresentações</i>

26
00:03:02,795 --> 00:03:04,714
<i>e prendeu os dois,
gerando burburinhos</i>

27
00:03:04,881 --> 00:03:07,467
<i>e debates na mídia sobre
os limites éticos da arte.</i>

28
00:03:07,800 --> 00:03:12,597
Acho que foi meu primeiro
projeto de performance.

29
00:03:13,306 --> 00:03:17,477
<i>Com os anos, Amir se estabeleceu
como um comediante idiossincrático,</i>

30
00:03:17,727 --> 00:03:20,438
<i>o que levou a algumas
aparições na TV bem peculiares.</i>

31
00:03:20,605 --> 00:03:23,691
Temos uma questão
não resolvida, Amir,

32
00:03:23,691 --> 00:03:26,611
e ela está bem embaixo do seu nariz.

33
00:03:26,694 --> 00:03:29,572
- Isso?
- Por que esse bigode?

34
00:03:29,947 --> 00:03:33,451
Bom, é o "bigode do humor".

35
00:03:33,576 --> 00:03:36,662
Era popular
entre comediantes no passado.

36
00:03:36,829 --> 00:03:38,998
- Chaplin?
- Chaplin.

37
00:03:40,208 --> 00:03:43,211
<i>Até para apresentações alternativas,
ele era alternativo demais.</i>

38
00:03:43,586 --> 00:03:45,630
<i>Conheci Amir pessoalmente
em 2012,</i>

39
00:03:45,797 --> 00:03:49,509
<i>quando a NRK me contratou para
um programa sobre o Oriente Médio.</i>

40
00:03:49,717 --> 00:03:51,552
<i>Estrelando Amir.</i>

41
00:03:52,136 --> 00:03:55,848
Foi típico
como a NRK veio falar comigo.

42
00:03:56,015 --> 00:03:58,476
"Que tal
um pouco de humor imigrante?"

43
00:03:59,644 --> 00:04:03,773
Queriam que eu fosse um iraniano
engraçado: "É o que você é".

44
00:04:03,981 --> 00:04:08,736
Então pensei: "Como transformo isso
em algo interessante?"

45
00:04:08,945 --> 00:04:12,824
<i>Quando chegamos lá, percebi que Amir
tinha seus próprios planos.</i>

46
00:04:13,032 --> 00:04:16,411
<i>Queria que me juntasse a ele
em um escândalo feito para a mídia.</i>

47
00:04:16,619 --> 00:04:19,997
<i>O projeto não era nada sem ele,
então não tive escolha.</i>

48
00:04:20,123 --> 00:04:23,835
Amir Asgharnejad,
estamos falando de você.

49
00:04:23,960 --> 00:04:28,381
Você foi detido pela polícia
no aeroporto, quando ia embarcar.

50
00:04:28,423 --> 00:04:31,175
Disseram que tinham
recebido informações

51
00:04:31,175 --> 00:04:33,094
de que eu estava com drogas.

52
00:04:33,344 --> 00:04:38,474
Apareceu um outro homem
com jaqueta de couro e óculos de sol.

53
00:04:38,558 --> 00:04:42,145
- Disseram para me despir.
- Enquanto o filmavam?

54
00:04:42,228 --> 00:04:45,314
Sim, tudo, e me ameaçaram:

55
00:04:45,523 --> 00:04:48,943
"Se contar a alguém sobre isso,

56
00:04:49,527 --> 00:04:51,404
está morto".

57
00:04:51,571 --> 00:04:55,700
O que aconteceu no aeroporto
foi completamente inaceitável.

58
00:04:55,700 --> 00:04:59,954
<i>Chegou até o Conselho Europeu.
Novamente, Amir era notícia.</i>

59
00:05:00,455 --> 00:05:02,331
Obrigada por se juntar a nós.

60
00:05:02,832 --> 00:05:06,210
Existem dois conceitos na arte.

61
00:05:06,711 --> 00:05:10,840
"Arte Elefante" e "Arte Cupim".

62
00:05:11,674 --> 00:05:17,138
Arte Elefante tenta se manter
fiel à tradição, é nostálgica.

63
00:05:17,805 --> 00:05:21,726
Arte Cupim é mais interessante,

64
00:05:21,893 --> 00:05:23,978
porque quer destruir as coisas,

65
00:05:24,353 --> 00:05:27,857
desconstruir algo
e abrir espaço para o novo.

66
00:05:27,982 --> 00:05:30,193
Ser segurança não é trabalho fácil,

67
00:05:30,193 --> 00:05:33,071
precisa lidar com palhaços,
vagabundos,

68
00:05:33,196 --> 00:05:37,575
<i>como esse aqui, indo atrás
do segurança em Oslo, Noruega.</i>

69
00:05:38,117 --> 00:05:41,245
<i>Um gancho de direita
e o cara desmaia.</i>

70
00:05:41,621 --> 00:05:44,040
<i>E tem sangue pingando
da boca dele.</i>

71
00:05:44,165 --> 00:05:45,958
<i>Esse vídeo está "viralizando".</i>

72
00:05:46,084 --> 00:05:49,295
<i>Mais de 1 milhão de visualizações
em 24 horas.</i>

73
00:05:49,378 --> 00:05:54,383
Mas o cara de camisa listrada
está tentando fazer um vídeo "viral".

74
00:05:55,635 --> 00:05:57,595
Quis fazer pelos vídeos "virais"

75
00:05:57,595 --> 00:06:00,473
o que Andy Kaufman
fez pela luta livre.

76
00:06:00,515 --> 00:06:05,228
<i>Em 2014, os vídeos de Amir provocando
violência foram vistos por milhões.</i>

77
00:06:05,645 --> 00:06:09,941
<i>Novos vídeos continuaram surgindo.
Até seus amigos ficaram confusos.</i>

78
00:06:10,108 --> 00:06:12,777
Amir, a pergunta tem que ser:
"Por quê?".

79
00:06:12,902 --> 00:06:17,490
<i>Ele conseguiu exposição, mas ninguém
sabia que tudo havia sido combinado.</i>

80
00:06:17,657 --> 00:06:19,534
<i>As entrevistas eram
com os personagens.</i>

81
00:06:19,534 --> 00:06:20,493
VICE ALEMANHA - FEVEREIRO, 2014

82
00:06:20,701 --> 00:06:23,162
Era como escrever ficção.

83
00:06:23,413 --> 00:06:25,331
Minha ideia era:

84
00:06:26,582 --> 00:06:31,337
talvez eu pudesse
usar minha vida como um conceito,

85
00:06:31,504 --> 00:06:37,260
<i>criando situações e personagens
que se desdobrassem na vida real.</i>

86
00:06:38,010 --> 00:06:40,513
<i>Mas o projeto se desviou
para um caminho inesperado.</i>

87
00:06:40,805 --> 00:06:44,016
<i>Entra na história: uma agência
de propaganda internacional</i>

88
00:06:44,142 --> 00:06:48,187
<i>e uma marca famosa de energético,
as quais se opuseram a esse filme.</i>

89
00:06:48,521 --> 00:06:50,148
<i>Nossa solução é a seguinte:</i>

90
00:06:50,231 --> 00:06:53,192
<i>Decidimos reencenar
a história do Amir,</i>

91
00:06:53,317 --> 00:06:56,446
<i>deixando todos anônimos
e usando atores.</i>

92
00:06:57,155 --> 00:06:59,782
<i>O energético que verão nesse
filme não é a marca real,</i>

93
00:06:59,782 --> 00:07:00,742
<i>mas nossa criação,</i>

94
00:07:00,908 --> 00:07:02,827
<i>para evitarmos problemas legais.</i>

95
00:07:06,038 --> 00:07:10,168
Conte essa história
como se eu fosse um estranho

96
00:07:10,293 --> 00:07:11,294
e não soubesse de nada.

97
00:07:11,753 --> 00:07:13,254
Comece do início.

98
00:07:14,005 --> 00:07:17,967
Bem, tudo começou
com uma ligação.

99
00:07:18,092 --> 00:07:21,637
<i>Olá, quero falar
com Amir Asgharnejad?</i>

100
00:07:21,721 --> 00:07:22,764
<i>Sou eu.</i>

101
00:07:22,930 --> 00:07:27,727
Somos uma agência de propaganda
e queremos trabalhar com você

102
00:07:27,852 --> 00:07:31,314
<i>em um projeto, então gostaríamos
de marcar uma audição.</i>

103
00:07:31,439 --> 00:07:32,732
<i>Para um comercial?</i>

104
00:07:32,815 --> 00:07:36,152
Antes de falarmos, precisa assinar
um acordo de confidencialidade.

105
00:07:36,736 --> 00:07:38,738
<i>O que é isso?</i>

106
00:07:39,322 --> 00:07:41,866
É um contrato de não divulgação.

107
00:07:41,991 --> 00:07:45,328
Precisamos que isso
se mantenha confidencial.

108
00:07:45,453 --> 00:07:47,705
Como venderam essa ideia?

109
00:07:48,956 --> 00:07:50,958
Como foi essa reunião?

110
00:07:51,250 --> 00:07:52,251
A REUNIÃO
"BASEADA NO QUE SABEMOS"

111
00:07:52,376 --> 00:07:54,420
<i>Certo...
Energéticos.</i>

112
00:07:54,837 --> 00:07:58,758
A grande indústria de energéticos tem
uma receita anual de US$50 bilhões.

113
00:07:58,925 --> 00:08:01,511
Consumidores compram
menos refrigerante,

114
00:08:01,511 --> 00:08:03,846
mas a venda de
energéticos aumentou.

115
00:08:03,888 --> 00:08:06,182
Compram dez vezes mais
do que compravam em 2005.

116
00:08:06,682 --> 00:08:12,188
Enquanto outras empresas se alinham
com sustentabilidade e ecologia,

117
00:08:12,230 --> 00:08:15,108
os energéticos te convidam
ao equilíbrio

118
00:08:15,108 --> 00:08:17,026
entre a imortalidade e o colapso.

119
00:08:17,193 --> 00:08:21,364
Energéticos tentam se passar
por sobrenaturais e perigosos.

120
00:08:21,531 --> 00:08:25,785
É o mito que vende e há quem acredite
que sejam feitos pelo próprio diabo.

121
00:08:26,077 --> 00:08:29,539
Energéticos vendem por causa
de um mercado centrado em homens

122
00:08:29,622 --> 00:08:32,750
que capitalizam o mais novo conceito
da "colapseconomia".

123
00:08:32,875 --> 00:08:34,710
COLAPSECONOMIA:
SOCIEDADES QUE ESTÃO

124
00:08:34,752 --> 00:08:38,339
À BEIRA DE UM COLAPSO NERVOSO,
E COMO SE BENEFICIAR DESSAS CONDIÇÕES

125
00:08:38,464 --> 00:08:41,300
Vamos acender a vela dos dois lados

126
00:08:41,300 --> 00:08:44,178
para acabar rápido,
vamos morrer mesmo.

127
00:08:44,345 --> 00:08:46,722
Consumidores não se preocupam
com longevidade.

128
00:08:46,806 --> 00:08:50,226
Querem viver 100% agora.

129
00:08:50,518 --> 00:08:54,147
Energéticos podem ser vistos como
um discurso cultural, uma anomalia,

130
00:08:54,230 --> 00:08:57,024
ou um contraste com as ondas
gourmcore e saudáveis.

131
00:08:57,191 --> 00:08:58,776
GOURMCORE:
MODA ALIMENTÍCIA CARACTERIZADA

132
00:08:58,818 --> 00:09:02,113
POR VARIANTES REFINADAS, SAUDÁVEIS
E ECOLÓGICAS DE PRODUTOS TRADICIONAIS

133
00:09:02,405 --> 00:09:06,075
Em vez de entrar
na onda da sustentabilidade,

134
00:09:06,117 --> 00:09:09,203
sugiro irmos na direção oposta.

135
00:09:11,330 --> 00:09:15,293
Não me leve a mal.
Sabe que adoro seus discursos, Brady.

136
00:09:15,376 --> 00:09:19,088
- Não são discursos.
- Acho que seria incômodo.

137
00:09:19,964 --> 00:09:20,965
Como assim?

138
00:09:22,842 --> 00:09:26,554
Como se tentasse se referir a si
como alguém muito inteligente.

139
00:09:26,971 --> 00:09:29,932
A ideia precisa
ser inteligente por si própria.

140
00:09:30,099 --> 00:09:31,184
Certo.

141
00:09:31,726 --> 00:09:35,271
Vamos guardar os comentários?
Não sabe meu objetivo.

142
00:09:35,396 --> 00:09:38,941
É como criticar uma piada
antes de ouvir o final.

143
00:09:39,066 --> 00:09:40,818
Você está certo, desculpe.
Continue.

144
00:09:40,902 --> 00:09:43,946
Nosso público alvo são homens
de 13 a 17 anos.

145
00:09:43,988 --> 00:09:48,701
Que buscam masculinidade e coisas
radicais, mas o radical mudou.

146
00:09:48,785 --> 00:09:52,330
Uma cobra em uma camisa
era radical, mas, hoje,

147
00:09:52,413 --> 00:09:55,917
com a exposição excessiva
à violência real e imagens gráficas,

148
00:09:55,917 --> 00:09:59,629
<i>nossa tolerância é maior, e as
coisasprecisam ser mais extremas.</i>

149
00:10:01,005 --> 00:10:03,549
Agora vou para a ideia em si.

150
00:10:04,133 --> 00:10:08,971
Saiu um artigo do New Yorker sobre
a cultura online de vídeos violentos.

151
00:10:09,013 --> 00:10:11,557
<i>Chamaram isso de "Stream Punk".</i>

152
00:10:11,599 --> 00:10:13,810
STREAM PUNK
NEO-VIOLÊNCIA ONLINE

153
00:10:19,732 --> 00:10:22,777
É nisso que quero focar,
e, mais especificamente,

154
00:10:23,152 --> 00:10:25,238
quero que dê uma olhada
nesse cara.

155
00:10:26,406 --> 00:10:30,910
<i>Como esse aqui, indo atrás
do segurança em Oslo, Noruega.</i>

156
00:10:31,452 --> 00:10:34,664
<i>Um gancho de direita
e o cara desmaia.</i>

157
00:10:34,997 --> 00:10:37,458
<i>E tem sangue pingando
da boca dele.</i>

158
00:10:37,500 --> 00:10:39,460
<i>Esse vídeo está "viralizando".</i>

159
00:10:39,585 --> 00:10:42,713
<i>Mais de 1 milhão de visualizações
em 24 horas.</i>

160
00:10:42,797 --> 00:10:47,677
<i>Mas o cara de camisa listrada
está tentando fazer um vídeo "viral".</i>

161
00:10:48,928 --> 00:10:51,597
Quero fazer
uma campanha com ele, para já.

162
00:10:51,681 --> 00:10:54,475
Quem é ele?
Acho que já vi isso antes.

163
00:10:55,768 --> 00:10:59,856
- Te mandei faz uns dois dias.
- Certo, desculpe.

164
00:11:00,648 --> 00:11:03,484
Vai fazê-lo bater nos outros
em frente às câmeras?

165
00:11:03,484 --> 00:11:05,820
Não, ele vai apanhar.

166
00:11:05,945 --> 00:11:08,030
Conversei com ele.

167
00:11:08,114 --> 00:11:11,868
Não são só pegadinhas,
são uma forma de expressão artística.

168
00:11:11,993 --> 00:11:14,370
É, é uma performance artística.

169
00:11:14,495 --> 00:11:17,915
Ele é bem conceitual
e muito engraçado.

170
00:11:18,082 --> 00:11:23,379
A BBC News perguntou:
"Não machuca apanhar dessa maneira?",

171
00:11:23,546 --> 00:11:24,547
<i>e ele respondeu:</i>

172
00:11:25,089 --> 00:11:29,552
- "Machuca mais não ser famoso".
- É uma ótima fala.

173
00:11:30,219 --> 00:11:34,140
Antes de começar com minha crítica,
termine seu discurso.

174
00:11:34,348 --> 00:11:38,936
Como alguém ousa arranjar briga
com alguém maior e mais forte?

175
00:11:39,395 --> 00:11:41,063
É aí que o DRIB entra.

176
00:11:41,105 --> 00:11:44,400
É uma versão punk
do salto da estratosfera do Red Bull.

177
00:11:44,650 --> 00:11:48,196
Beba e supere desafios
extraordinários, e então, no fim...

178
00:11:48,446 --> 00:11:50,406
Nada disso jamais será publicado
pela DRIB.

179
00:11:50,573 --> 00:11:56,162
Alguém vaza a campanha anonimamente
para sites de notícias.

180
00:11:56,245 --> 00:11:59,415
Todos escreverão sobre isso,
é uma campanha escalável.

181
00:11:59,749 --> 00:12:01,709
ESCALÁVEL:
O POTENCIAL DE UMA IDEIA BÁSICA

182
00:12:01,793 --> 00:12:04,212
QUE PODE CRESCER E SE ESPALHAR
COM POUCOS RECURSOS

183
00:12:04,629 --> 00:12:06,005
Não terá repercussão negativa

184
00:12:06,005 --> 00:12:07,924
porque nunca foi
legalmente publicado.

185
00:12:08,049 --> 00:12:10,927
Muitos ficarão com raiva,
o que dará certo com o público alvo.

186
00:12:12,095 --> 00:12:16,641
Parece interessante. Talvez seja
melhor deixar para depois.

187
00:12:16,766 --> 00:12:18,267
- Irmos aos poucos e...
- Não.

188
00:12:18,392 --> 00:12:20,603
Existe momentum,
precisa ser agora.

189
00:12:20,728 --> 00:12:23,523
Vou abrir mão do cachê,
só quero que seja feito.

190
00:12:24,607 --> 00:12:29,529
Parece que você quer que o ISIS
faça vídeos "virais" para a DRIB.

191
00:12:29,612 --> 00:12:31,239
Bom, seria bem radical.

192
00:12:32,949 --> 00:12:34,033
Faça isso.

193
00:12:34,450 --> 00:12:38,913
Quantas vezes preciso estar certo
até que as pessoas ouçam

194
00:12:39,038 --> 00:12:40,123
e façam o que eu digo?

195
00:12:40,164 --> 00:12:42,750
Foi assim com a American Apparel.

196
00:12:42,959 --> 00:12:44,377
Quando vê um documento vazado,

197
00:12:44,460 --> 00:12:48,214
é a empresa
que divulgou estrategicamente.

198
00:12:48,339 --> 00:12:49,465
Isso funciona!

199
00:12:49,799 --> 00:12:54,429
Entendo que isso seja importante.
Só estou tentando ser pragmática.

200
00:12:54,512 --> 00:12:55,513
Então...

201
00:12:55,596 --> 00:12:57,974
Eles também
não estavam interessados

202
00:12:57,974 --> 00:13:00,852
no cara da bicicleta
que faz vídeos?

203
00:13:00,935 --> 00:13:04,564
Aquele babaca é a personificação
da cobra na camisa!

204
00:13:05,440 --> 00:13:06,607
Certo.

205
00:13:09,110 --> 00:13:13,906
É loucura pensar nesses vídeos de
briga como parte de uma campanha.

206
00:13:16,576 --> 00:13:18,619
E eu nem tinha feito de verdade.

207
00:13:19,120 --> 00:13:23,916
Eu teria que fazer aquilo,
me manter no personagem até o fim.

208
00:13:24,834 --> 00:13:27,211
ENERGÉTICO

209
00:13:27,295 --> 00:13:28,963
UMA RECONSTITUIÇÃO
DE EVENTOS RECENTES

210
00:13:28,963 --> 00:13:33,384
Subpack by DanDee

211
00:13:35,219 --> 00:13:37,054
Oi, eu sou o Amir.

212
00:13:45,021 --> 00:13:47,648
DIA 1
28 DE FEVEREIRO DE 2014

213
00:13:47,899 --> 00:13:50,985
<i>O Dream Cycle 3 garante
que você se sinta revigorado</i>

214
00:13:51,069 --> 00:13:53,988
<i>e pronto para conquistar o mundo.</i>

215
00:13:54,280 --> 00:13:57,408
<i>Esse hotel é equipado
com um capacete de massagem pessoal.</i>

216
00:13:57,658 --> 00:14:00,620
<i>Cura jet lags
depois de viagens longas.</i>

217
00:14:17,261 --> 00:14:19,138
- Amir?
- Sim?

218
00:14:19,305 --> 00:14:22,934
Sou Jason, o produtor assistente.
Posso me sentar?

219
00:14:23,017 --> 00:14:25,228
- Claro, Jason, sente-se.
- Legal.

220
00:14:26,062 --> 00:14:28,147
Legal, legal.

221
00:14:28,272 --> 00:14:30,942
- Como foi seu voo?
- Bom.

222
00:14:31,109 --> 00:14:34,070
- Hotel legal, não é?
- É.

223
00:14:34,946 --> 00:14:38,491
Devia aproveitar.
Peça uma garrafa de Dom Pérignon.

224
00:14:38,783 --> 00:14:41,911
Use o roupão, os chinelos
e todo o resto.

225
00:14:42,120 --> 00:14:45,540
Faça ligações de longa distância
e coloque tudo na conta do quarto.

226
00:14:46,207 --> 00:14:47,458
Traga garotas para cá.

227
00:14:49,460 --> 00:14:52,422
Conte comigo se precisar de algo
enquanto estiver aqui.

228
00:14:52,588 --> 00:14:55,466
- Me avise. Dinheirinho!
- Obrigado.

229
00:14:55,591 --> 00:14:59,053
Avise se precisar de mais.
Vou te levar para o escritório.

230
00:14:59,762 --> 00:15:03,266
- Mas sem pressa, cheguei cedo.
- Legal, tudo bem.

231
00:15:04,225 --> 00:15:05,226
Sem pressa.

232
00:15:07,311 --> 00:15:11,065
Ainda é inverno, mas ouvi
que vai chegar a 100°F.

233
00:15:11,274 --> 00:15:12,942
50 no sábado, 50 no domingo.

234
00:15:13,776 --> 00:15:15,153
É só somar, certo?

235
00:15:15,820 --> 00:15:19,407
Vocês trabalham com Celsius lá.
É diferente, não é?

236
00:15:19,532 --> 00:15:23,286
Vou fazer uma ligação.
Quando estiver pronto, avise.

237
00:15:23,327 --> 00:15:25,580
- Vamos para lá.
- Claro.

238
00:15:25,663 --> 00:15:28,332
Legal, ótimo!

239
00:15:28,416 --> 00:15:30,960
- Posso ajudar, senhor?
- Sim, uma garrafa de tequila!

240
00:15:31,794 --> 00:15:35,089
Não, não beba no trabalho.
Água com gás.

241
00:15:35,423 --> 00:15:36,799
Coloque na conta do quarto.

242
00:15:38,134 --> 00:15:39,802
- Estarei lá fora.
- Certo.

243
00:15:45,183 --> 00:15:48,352
Precisamos ser sinceros.
Se não, será...

244
00:15:50,354 --> 00:15:52,273
Amir, estão prontos
para te receber.

245
00:16:03,534 --> 00:16:04,994
Aí vem ele.

246
00:16:05,286 --> 00:16:08,539
Oi, Amir!
Estou feliz que esteja aqui.

247
00:16:08,623 --> 00:16:10,374
Muito prazer em conhecê-lo.

248
00:16:10,500 --> 00:16:12,543
Essa é Sheila, minha
parceira criativa.

249
00:16:12,585 --> 00:16:13,294
Olá.

250
00:16:13,377 --> 00:16:16,380
- E esse é Sven, nosso intérprete.
- Como está?

251
00:16:16,839 --> 00:16:17,882
Olá.

252
00:16:18,549 --> 00:16:19,634
Sven?

253
00:16:20,718 --> 00:16:24,680
Ele dá boas-vindas à reunião.

254
00:16:24,764 --> 00:16:25,723
É.

255
00:16:26,474 --> 00:16:27,850
Foi uma piada.

256
00:16:28,893 --> 00:16:30,144
Eu falo inglês.

257
00:16:30,686 --> 00:16:33,481
Achei que fosse óbvio,
nos falamos ao telefone.

258
00:16:33,856 --> 00:16:36,359
- Caramba.
- Foi engraçado.

259
00:16:37,110 --> 00:16:38,444
Foi uma piada.

260
00:16:38,611 --> 00:16:40,905
Estava tentando me dizer
que parecia estranho.

261
00:16:40,988 --> 00:16:45,910
<i>Falei que você provavelmente
falava inglês, já que é norueguês.</i>

262
00:16:46,035 --> 00:16:51,165
- Já que ele é norueguês.
- Certo, não vamos precisar de você.

263
00:16:51,416 --> 00:16:52,500
Obrigado, desculpe por isso.

264
00:16:53,584 --> 00:16:56,546
- Pode ir.
- Tudo bem, claro.

265
00:16:56,796 --> 00:16:59,090
- Claro...
- Obrigado por vir.

266
00:16:59,298 --> 00:17:01,467
Imagine, tudo bem.

267
00:17:04,720 --> 00:17:08,266
Também faço comerciais, sou ator.

268
00:17:08,433 --> 00:17:11,018
- Você atua?
- Tenho um portfólio.

269
00:17:11,185 --> 00:17:13,479
<i>Deixe com a Megan, na recepção.</i>

270
00:17:14,397 --> 00:17:17,358
Somos diretores criativos,
não ficamos com os portfólios.

271
00:17:18,276 --> 00:17:19,986
- Então vá se ferrar.
- Obrigado.

272
00:17:20,528 --> 00:17:21,738
<i>Tchau, Sven.</i>

273
00:17:22,989 --> 00:17:25,241
- Eu devia ter entendido.
- Foi uma piada ruim.

274
00:17:25,324 --> 00:17:28,244
Não, foi divertido. Que se dane.
Propagandas, não é?

275
00:17:28,661 --> 00:17:30,705
Vamos voltar ao início.

276
00:17:30,830 --> 00:17:34,417
<i>É um prazer
finalmente conhecê-lo, Amir.</i>

277
00:17:34,625 --> 00:17:36,753
Sim, obrigado.
É bom ter sido convidado.

278
00:17:36,961 --> 00:17:41,382
As coisas estão indo rápido,
mas é assim que funciona aqui.

279
00:17:41,507 --> 00:17:45,845
Há relevância e potencial nisso.
Não queremos perder.

280
00:17:46,387 --> 00:17:50,016
Mas em empresa grande, conseguir
aprovar tudo a tempo é um desafio.

281
00:17:50,057 --> 00:17:52,226
Ainda não temos permissão.

282
00:17:52,310 --> 00:17:57,106
Ainda há preocupação sobre a
legalidade de publicar esse conteúdo.

283
00:17:57,315 --> 00:17:59,525
Mesmo que "vazem" o conteúdo,
como comentamos.

284
00:18:00,026 --> 00:18:03,529
Estão preocupados
por gravarem vídeos reais de briga.

285
00:18:03,696 --> 00:18:05,740
Dá para entender,
visto a cultura corporativa.

286
00:18:05,865 --> 00:18:08,910
Eu não queria
mexer na ideia original.

287
00:18:09,035 --> 00:18:12,663
Não quero que pareça falso
ou que pareça publicidade.

288
00:18:12,872 --> 00:18:16,209
Porque aí as pessoas vão ignorar.
É típico demais.

289
00:18:16,334 --> 00:18:20,046
Quando uma empresa abraça algo
que fez sucesso online,

290
00:18:20,088 --> 00:18:21,756
ela remove
o que estava funcionando.

291
00:18:22,048 --> 00:18:27,512
A aura autêntica se torna falsa
e alteram a estética,

292
00:18:27,595 --> 00:18:29,430
transformando tudo
nessa coisa velha.

293
00:18:29,514 --> 00:18:33,392
Para esse projeto funcionar,
ele deve ser crível.

294
00:18:33,518 --> 00:18:36,187
Certas emoções
são mais suscetíveis de se dividir.

295
00:18:36,312 --> 00:18:39,440
As pessoas não compartilham
depressão, mas compartilham a raiva.

296
00:18:39,482 --> 00:18:40,650
<i>É sobre conseguir escalar.</i>

297
00:18:40,900 --> 00:18:44,445
A raiva é a melhor emoção
nessa era de individualidade.

298
00:18:44,529 --> 00:18:50,159
Fiquei impressionado com a rapidez
do seu projeto em questão de dias.

299
00:18:50,326 --> 00:18:51,869
Nada está definido,

300
00:18:52,036 --> 00:18:56,749
mas estão pedindo que encenemos
as brigas para ver como fica.

301
00:18:56,874 --> 00:18:58,876
Mas continuaremos
insistindo no real, certo?

302
00:18:58,960 --> 00:19:01,379
Sim, você.
Vamos insistir.

303
00:19:01,546 --> 00:19:04,966
Infelizmente, não estarei aqui,
mas o Brady cuidará de tudo.

304
00:19:05,550 --> 00:19:08,010
Estou muito feliz
por tê-lo conhecido.

305
00:19:08,010 --> 00:19:09,011
Igualmente.

306
00:19:09,220 --> 00:19:10,763
- Isso é animador!
- Bastante.

307
00:19:10,930 --> 00:19:13,558
Sabe por que é animador?
Porque temos você.

308
00:19:13,808 --> 00:19:15,017
E você é real.

309
00:19:15,143 --> 00:19:18,563
Você criou um nome para si,
e isso ajuda com a autenticidade.

310
00:19:18,646 --> 00:19:21,649
Vamos fazer as fotos
com um fotógrafo ótimo, vai amá-lo.

311
00:19:21,774 --> 00:19:23,192
Ele é um artista.

312
00:19:23,443 --> 00:19:27,613
Costuma fazer moda e arte, mas
quando é certo, ele faz publicidade.

313
00:19:27,697 --> 00:19:30,241
<i>Quero que essa campanha
falsamente cancelada</i>

314
00:19:30,366 --> 00:19:31,409
seja uma obra de arte.

315
00:19:31,868 --> 00:19:33,244
Vamos encontrar com nosso...

316
00:19:33,786 --> 00:19:34,912
Tem celular ligado?

317
00:19:35,913 --> 00:19:37,206
Enquanto eu falo?

318
00:19:40,042 --> 00:19:43,337
<i>Vamos nos encontrar com nosso
diretor, Thomas, amanhã.</i>

319
00:19:43,588 --> 00:19:47,592
As fotos serão na próxima sexta,
e a RPP, na próxima semana.

320
00:19:47,633 --> 00:19:51,429
<i>- Pe-pe?
- Reunião de pré-produção.</i>

321
00:19:51,721 --> 00:19:55,516
Mas não poderemos começar
até nos reunirmos com o presidente,

322
00:19:55,641 --> 00:19:57,310
e quem sabe
quando isso vai acontecer?

323
00:19:57,602 --> 00:20:02,273
Sei que parece incerto, mas é o plano
e faremos o melhor possível.

324
00:20:02,607 --> 00:20:03,691
Legal.

325
00:20:06,569 --> 00:20:09,155
Opa, lombada.
Como chamam isso na Noruega?

326
00:20:09,363 --> 00:20:11,657
"Peidogas"...
Peido gás.

327
00:20:11,866 --> 00:20:12,909
- Sério?
- É.

328
00:20:13,034 --> 00:20:14,368
- Peidogas?
- É.

329
00:20:14,577 --> 00:20:15,578
- Não...
- É.

330
00:20:15,661 --> 00:20:17,580
- Não, está fazendo graça.
- Não estou.

331
00:20:17,747 --> 00:20:20,291
Está fazendo piada, não é?

332
00:20:20,416 --> 00:20:21,959
- Não.
- Nossa!

333
00:20:23,002 --> 00:20:26,964
Essa coisa toda, o escritório,
a cultura, a publicidade,

334
00:20:27,715 --> 00:20:32,136
não me sinto parte disso, só estou
observando, para que eu possa

335
00:20:32,637 --> 00:20:34,639
trabalhar com o sistema
de forma cínica.

336
00:20:34,931 --> 00:20:37,725
Não sou casado com a cultura
ou algo assim.

337
00:20:37,975 --> 00:20:40,353
É, é estranho.

338
00:20:40,478 --> 00:20:41,604
<i>É, é.</i>

339
00:20:41,771 --> 00:20:43,481
Já ouviu falar sobre
aceleracionismo?

340
00:20:43,648 --> 00:20:44,816
Não?

341
00:20:44,941 --> 00:20:49,529
É uma tese que diz que o capitalismo
não é um sistema sustentável

342
00:20:49,612 --> 00:20:51,364
e que vai entrar em colapso
em algum momento.

343
00:20:51,697 --> 00:20:53,199
É a única forma
de se livrar dele.

344
00:20:53,241 --> 00:20:55,118
Aceleracionismo significa

345
00:20:55,284 --> 00:20:58,454
acelerar esse
processo inevitável do colapso

346
00:20:58,538 --> 00:21:00,123
ao contribuir
para ideias capitalistas.

347
00:21:00,248 --> 00:21:02,875
Alimentar o monstro
até que ele estoure.

348
00:21:03,084 --> 00:21:06,879
Então não sou um executivo
imbecil da publicidade...

349
00:21:07,380 --> 00:21:10,675
- Babaca, idiota.
- É...

350
00:21:13,469 --> 00:21:15,847
<i>- Sim?
- Oi, é o Jason.</i>

351
00:21:15,930 --> 00:21:18,391
<i>Ainda vamos fazer
as fotos na sexta?</i>

352
00:21:18,391 --> 00:21:19,475
<i>As fotos, sim.</i>

353
00:21:20,351 --> 00:21:22,729
<i>A Amanda do DRIB não aprovou a</i>

354
00:21:22,729 --> 00:21:25,648
<i>locação e pode não
confirmar até sexta.</i>

355
00:21:26,065 --> 00:21:29,026
<i>O que vai ser tarde demais.
São um saco de trabalhar.</i>

356
00:21:29,068 --> 00:21:33,281
Jason, estou no viva-voz,
com o talento no carro.

357
00:21:35,408 --> 00:21:38,661
Acha que é uma forma legal
de falar comigo

358
00:21:38,703 --> 00:21:40,037
enquanto estou no viva-voz,

359
00:21:40,037 --> 00:21:41,956
atrapalhando a energia
que temos aqui?

360
00:21:42,123 --> 00:21:44,167
Não precisamos
disso agora, Jason.

361
00:21:44,292 --> 00:21:46,836
Não me interrompa.

362
00:21:48,880 --> 00:21:51,299
Você acha...
Não me interrompa!

363
00:21:51,466 --> 00:21:53,301
Você acha que isso é aceitável?

364
00:21:53,801 --> 00:21:56,220
<i>Não, eu não sabia que você
estava no viva-voz.</i>

365
00:21:56,387 --> 00:21:59,140
Sempre estou no viva-voz
enquanto dirijo.

366
00:21:59,223 --> 00:22:01,017
Sou uma pessoa consciente, Jason.

367
00:22:01,100 --> 00:22:02,393
Fale com a Sheila!

368
00:22:03,811 --> 00:22:06,898
- Certo.
- Certo, tchauzinho!

369
00:22:08,149 --> 00:22:09,233
<i>Certo, tchau.</i>

370
00:22:12,737 --> 00:22:13,738
Desculpe por isso.

371
00:22:13,821 --> 00:22:16,783
Não é politicamente
correto de se dizer,

372
00:22:16,991 --> 00:22:20,411
mas o Jason é meio retardado.

373
00:22:21,287 --> 00:22:23,748
O cliente
tem uns presentes para você.

374
00:22:23,831 --> 00:22:26,542
Eles adorariam
que usasse as roupas deles.

375
00:22:26,834 --> 00:22:27,835
São muito legais.

376
00:22:27,960 --> 00:22:31,214
Não é meu estilo,
eu não usaria, mas você sabe.

377
00:23:00,201 --> 00:23:02,954
ATOR/ATIVISTA

378
00:24:03,973 --> 00:24:05,308
<i>Fique acordado!</i>

379
00:24:05,558 --> 00:24:07,852
DIA 2
1° DE MARÇO DE 2014

380
00:24:08,728 --> 00:24:11,189
<i>Se você sofreu bullying,
sabe o que é a dor.</i>

381
00:24:11,731 --> 00:24:13,983
Sabe que é verdade,
sabe os efeitos.

382
00:24:14,901 --> 00:24:17,737
Não pode mudar o passado,
nenhuma parte dele.

383
00:24:18,071 --> 00:24:20,823
Mas o que pode fazer
é mudar o futuro.

384
00:24:21,032 --> 00:24:25,369
Pode ajudar a moldar o futuro
para dias melhores.

385
00:24:25,536 --> 00:24:28,081
Tudo que precisa é acreditar.

386
00:24:34,087 --> 00:24:37,673
Você precisa da fala?

387
00:24:38,049 --> 00:24:41,969
Não, eu sei a fala.
É só meio...

388
00:24:43,596 --> 00:24:44,597
Estranho?

389
00:24:45,890 --> 00:24:46,974
Como assim?

390
00:24:47,517 --> 00:24:49,936
Parece que eu trabalho
para a Skin Loft.

391
00:24:50,436 --> 00:24:54,524
E não estou trabalhando
para a Skin Loft.

392
00:24:55,900 --> 00:25:01,280
Certo, é só a parte final ou...?

393
00:25:01,989 --> 00:25:04,575
É só que...
Não parece...

394
00:25:05,201 --> 00:25:06,911
Não combina comigo.

395
00:25:08,496 --> 00:25:13,000
- E não parece certo.
- Tudo bem.

396
00:25:13,376 --> 00:25:17,422
É o...
É até o...

397
00:25:17,922 --> 00:25:20,675
"Um amanhã melhor, acredite".

398
00:25:20,967 --> 00:25:24,137
Tudo isso de "acreditar" é ótimo.

399
00:25:24,303 --> 00:25:26,931
- Certo.
- Mas depois disso fica meio...

400
00:25:28,015 --> 00:25:29,851
- "Vai, Skin Loft!"
- Entendi.

401
00:25:30,351 --> 00:25:34,731
Achei que foi ótimo.
Estava indo muito bem.

402
00:25:34,897 --> 00:25:36,274
Até então.

403
00:25:36,441 --> 00:25:39,819
Podemos tentar essa fala
e ver como fica?

404
00:25:44,240 --> 00:25:49,162
<i>Porque minha preocupação
é que, se não fizermos essa versão,</i>

405
00:25:49,287 --> 00:25:54,041
o cliente vai nos fazer voltar
e refazer tudo.

406
00:25:54,208 --> 00:25:56,002
E assim vai.

407
00:25:57,336 --> 00:26:02,175
Podemos tentar fazer
uma vez essa versão?

408
00:26:02,925 --> 00:26:05,094
Podemos falar com o cliente?

409
00:26:05,136 --> 00:26:08,055
<i>Preciso ir para casa amanhã,
para Londres.</i>

410
00:26:08,222 --> 00:26:11,851
E não quero que isso
fique uma droga

411
00:26:12,018 --> 00:26:14,103
e eu não possa mudar.

412
00:26:14,145 --> 00:26:17,982
Certo.
Bom, eu penso o seguinte...

413
00:26:18,107 --> 00:26:21,986
<i>Se formos até o "Tudo o que
precisa fazer é acreditar",</i>

414
00:26:22,779 --> 00:26:26,074
e então acrescentar essa fala,
é fácil de cortá-la,

415
00:26:26,199 --> 00:26:28,910
se não se sentir
confortável com ela.

416
00:26:28,993 --> 00:26:31,579
Mostraremos as duas versões
e escolhemos o que quisermos.

417
00:26:31,746 --> 00:26:32,747
Pode ser?

418
00:26:34,624 --> 00:26:38,878
- Não muito, mas vou fazer.
- Certo.

419
00:26:39,212 --> 00:26:40,546
Certo, legal.

420
00:26:41,047 --> 00:26:42,048
Certo.

421
00:26:42,340 --> 00:26:43,382
Ainda está gravando?

422
00:26:44,759 --> 00:26:45,802
Quando estiver pronto.

423
00:27:03,486 --> 00:27:06,197
- Ainda é aquela fala?
- Sim...

424
00:27:06,364 --> 00:27:08,491
- Isso.
- É...

425
00:27:09,992 --> 00:27:13,996
Por que não fazemos até
o "acreditar",

426
00:27:14,163 --> 00:27:18,584
e então gravamos a voz depois,
se for necessário?

427
00:27:19,252 --> 00:27:21,254
- Tudo bem assim?
- Tudo bem, legal.

428
00:27:21,337 --> 00:27:23,172
Porque estava ótimo até então.

429
00:27:23,631 --> 00:27:27,427
E se sentir vontade de fazer a fala,
fale quando quiser.

430
00:27:28,511 --> 00:27:31,431
- Definitivamente não sinto vontade.
- Tudo bem.

431
00:27:31,639 --> 00:27:32,723
<i>Ainda estamos gravando.</i>

432
00:27:32,932 --> 00:27:34,016
Quando estiver pronto.

433
00:27:38,104 --> 00:27:41,065
Deixe vazar,
um pouco mais dos lados.

434
00:27:41,524 --> 00:27:42,483
Isso.

435
00:27:42,567 --> 00:27:44,569
É.
Está bem legal.

436
00:27:45,486 --> 00:27:48,281
- Tem alguma alergia?
- Oi. Sou John, o dublê.

437
00:27:48,448 --> 00:27:52,618
<i>- Oi! Thomas.
- Prazer em conhecê-lo.</i>

438
00:27:52,827 --> 00:27:55,997
- Parece bem justo.
- Vão trabalhar juntos.

439
00:27:56,080 --> 00:27:58,499
E quem contatou você?

440
00:27:58,791 --> 00:28:02,170
Bom, foi através
do meu empresário.

441
00:28:02,253 --> 00:28:04,088
- Não sei quem...
- Certo.

442
00:28:04,172 --> 00:28:06,090
- E já fez isso antes, certo?
- Sim!

443
00:28:06,132 --> 00:28:09,343
Pratico várias artes marciais,
tae-kwon-do...

444
00:28:09,385 --> 00:28:12,555
Legal, pessoal.
Prontos para quebrar tudo?

445
00:28:12,930 --> 00:28:14,432
Tudo bem.
Então...

446
00:28:16,350 --> 00:28:21,522
Michael, já fez isso antes?
Lutou em cena ou fora de cena?

447
00:28:21,647 --> 00:28:24,776
- Sou de Sacramento.
- Então, sim? Não.

448
00:28:24,859 --> 00:28:29,322
Vamos mostrar como socar em cena,
para parecer real.

449
00:28:29,447 --> 00:28:32,742
Vai ser bem direto, fácil de fazer.
Sem problemas.

450
00:28:33,159 --> 00:28:38,956
O que você vai fazer é:
ele vai vir na sua direção,

451
00:28:39,791 --> 00:28:43,002
vai te provocar,
mas você não quer brigar.

452
00:28:43,127 --> 00:28:46,422
E então você
finalmente fica bravo e...

453
00:28:46,631 --> 00:28:49,425
Faz sentido?
Você está bem?

454
00:28:49,509 --> 00:28:50,593
Eu te assustei?

455
00:28:50,676 --> 00:28:54,305
Serão só dois socos rápidos.
Ele vai vir na sua direção.

456
00:28:54,514 --> 00:28:58,768
"Cara, me solta".
Um pouco defensivo, e então...

457
00:28:59,644 --> 00:29:02,188
Só que rápido.
Me mostre.

458
00:29:04,816 --> 00:29:07,235
Amir vai até você.

459
00:29:07,485 --> 00:29:12,490
Vai te deixar bravo.
Você não quer brigar, e então...

460
00:29:12,907 --> 00:29:15,827
Gancho de esquerda.

461
00:29:16,119 --> 00:29:18,454
Isso mesmo!

462
00:29:18,579 --> 00:29:22,166
Ele precisa chegar um pouco mais,
e então você explode.

463
00:29:23,835 --> 00:29:24,794
Soco vertical no rosto.

464
00:29:26,003 --> 00:29:28,840
Bem direto. Entendeu?
De novo.

465
00:29:30,758 --> 00:29:32,927
Isso, mas vá até ele.

466
00:29:33,177 --> 00:29:34,554
Corta!

467
00:29:35,847 --> 00:29:38,099
Obrigado por trazer
tantas opções.

468
00:29:38,182 --> 00:29:42,770
Esses caras não praticam artes
marciais, não são treinados,

469
00:29:42,854 --> 00:29:44,313
são só pessoas normais.

470
00:29:44,397 --> 00:29:49,944
Queremos algo mais limpo e simples,
como uma briga de rua.

471
00:29:50,153 --> 00:29:53,698
Certo, mas nem tão limpo
e simples assim, não é?

472
00:29:53,698 --> 00:29:56,492
Estou imaginando
algo bem limpo e óbvio.

473
00:29:56,617 --> 00:29:58,578
Só que um pouco mais bagunçado?

474
00:29:59,537 --> 00:30:02,790
Tipo assim, para você
quebrar o braço dele ou...

475
00:30:02,915 --> 00:30:04,000
- Ou assim...
- Isso.

476
00:30:04,208 --> 00:30:07,837
- Ou desse jeito, três rápidos...
- John.

477
00:30:08,588 --> 00:30:09,964
Bem nas costas.
Viu?

478
00:30:12,008 --> 00:30:13,634
- Certo? Algo assim.
- Isso.

479
00:30:13,968 --> 00:30:19,515
Acho que o melhor a fazer
é deixá-los brincando um pouco.

480
00:30:19,599 --> 00:30:22,477
Improvisem. Vamos
nos afastar um pouco.

481
00:30:22,477 --> 00:30:25,063
Claro, vamos
tentar improvisar.

482
00:30:25,313 --> 00:30:27,565
Acho que deu uma
boa base para eles.

483
00:30:27,565 --> 00:30:29,233
Isso é muito idiota...

484
00:30:29,525 --> 00:30:31,235
O que quer que façamos?

485
00:30:31,736 --> 00:30:35,114
O que fez no vídeo?
Como instigou a luta?

486
00:30:35,615 --> 00:30:37,992
Eu tinha um taco de beisebol
e ameacei o cara.

487
00:30:39,118 --> 00:30:40,620
Certo...

488
00:30:41,287 --> 00:30:45,500
Vamos fazer isso,
mas só com palavras.

489
00:30:47,168 --> 00:30:51,923
- Michael, deixe fluir naturalmente.
- Quer dizer...

490
00:30:52,590 --> 00:30:55,551
Eu, pessoalmente,
não responderia com violência.

491
00:30:55,843 --> 00:30:59,806
- Certo, mas para isso...
- Vou agir de acordo com a situação.

492
00:30:59,931 --> 00:31:04,769
Como exercício
de método de atuação:

493
00:31:04,894 --> 00:31:07,688
Michael, o que te deixa nervoso?

494
00:31:08,940 --> 00:31:11,317
Eu fico muito bravo
se alguém me chama de "preto".

495
00:31:12,527 --> 00:31:13,611
"Preto"?

496
00:31:14,153 --> 00:31:17,865
Acho que deveríamos evitar...

497
00:31:19,283 --> 00:31:20,493
- Preto...
- Ei!

498
00:31:20,701 --> 00:31:21,661
Desculpe, Michael.

499
00:31:22,036 --> 00:31:25,581
Merda, vadia,
ou esse tipo de linguajar.

500
00:31:26,124 --> 00:31:29,836
- Os clientes vão ver isso.
- Fazer de verdade, então?

501
00:31:29,961 --> 00:31:31,295
Cara, não vou brigar de verdade.

502
00:31:31,462 --> 00:31:33,881
Não.
Não precisamos disso.

503
00:31:33,923 --> 00:31:36,092
Mas tem algum tipo de cenário

504
00:31:36,592 --> 00:31:39,095
ou algo assim
para começar com isso?

505
00:31:39,637 --> 00:31:45,017
Talvez se ele estiver no celular
e eu o interromper?

506
00:31:45,268 --> 00:31:47,729
- Certo. Ótimo.
- Funciona?

507
00:31:47,854 --> 00:31:48,938
- Certo.
- Ótimo.

508
00:31:51,649 --> 00:31:52,900
Quando estiverem prontos.

509
00:31:59,949 --> 00:32:01,576
- Preto!
- Mas que droga?

510
00:32:01,701 --> 00:32:04,162
Qual seu problema?
Corta, cara!

511
00:32:04,245 --> 00:32:06,247
Está brincando, cara?
Qual é a sua?

512
00:32:06,330 --> 00:32:08,666
Ele jogou meu celular no chão!
E gritou...

513
00:32:08,708 --> 00:32:10,209
- Eu vi...
- Exagerei?

514
00:32:10,334 --> 00:32:12,712
Você me chamou de preto
e jogou meu celular!

515
00:32:12,837 --> 00:32:15,298
Desculpe por isso.

516
00:32:16,424 --> 00:32:19,552
- Desde que eu seja compensado.
- Sim, claro.

517
00:32:26,642 --> 00:32:28,394
Eu costumava fazer filmes.

518
00:32:28,603 --> 00:32:32,899
Fui o assistente
do Paul Haggis em "Crash: No Limite".

519
00:32:33,149 --> 00:32:34,358
- Legal.
- É.

520
00:32:36,694 --> 00:32:40,531
Sempre achei
que faria mais filmes.

521
00:32:40,740 --> 00:32:41,949
Ser diretor.

522
00:32:42,283 --> 00:32:43,367
Mas, é...

523
00:32:46,120 --> 00:32:49,207
Eu corri muito atrás.
Estou feliz que acabou.

524
00:32:57,215 --> 00:33:01,803
Escrevi um roteiro, tenho um amigo
em um estúdio que está considerando.

525
00:33:02,428 --> 00:33:06,891
Pode ser até uma série.
Mas é sobre essa corrida.

526
00:33:08,226 --> 00:33:09,227
Bem...

527
00:33:10,353 --> 00:33:11,354
Você vai superar.

528
00:33:17,944 --> 00:33:19,070
Sobre o que é?

529
00:33:21,531 --> 00:33:24,534
É inspirado em mangás antigos.

530
00:33:25,159 --> 00:33:26,661
<i>Sabe, desenhos japoneses.</i>

531
00:33:26,911 --> 00:33:30,289
Quero fazer um anime
sobre Tóquio no século 18.

532
00:33:30,581 --> 00:33:32,542
Trazer de volta
as raízes do mangá.

533
00:33:33,292 --> 00:33:35,002
Entendi.

534
00:33:35,837 --> 00:33:40,174
Morei em Tóquio por um ano.
Fui porteiro em Harajuku.

535
00:33:41,426 --> 00:33:43,219
É fascinante.

536
00:33:43,761 --> 00:33:46,889
É, eu li que...

537
00:33:48,725 --> 00:33:52,437
Eu li que aquele autor...

538
00:33:53,604 --> 00:33:55,440
- Murakami!
- Não...

539
00:33:58,067 --> 00:34:01,654
Qual era mesmo?
Eu fui jantar...

540
00:34:02,321 --> 00:34:03,448
Ou eu...

541
00:34:03,740 --> 00:34:06,492
Bom, na verdade,
fui ao bairro japonês

542
00:34:06,659 --> 00:34:09,704
no outro dia e...

543
00:34:11,289 --> 00:34:12,749
É, legal.

544
00:34:13,374 --> 00:34:14,834
Comprei umas coisas.

545
00:34:15,877 --> 00:34:16,961
É.

546
00:34:20,256 --> 00:34:21,257
Amir!

547
00:34:22,925 --> 00:34:23,968
Aí está ele.

548
00:34:26,179 --> 00:34:28,681
- Vamos conversar um pouquinho?
- Claro.

549
00:34:28,890 --> 00:34:31,976
Sei que tudo isso
é estranho e novo.

550
00:34:32,185 --> 00:34:35,229
Odeio fazer as coisas assim,
respeito muito seu trabalho.

551
00:34:36,189 --> 00:34:37,315
É...
Só preciso...

552
00:34:37,356 --> 00:34:42,111
Talvez nem façamos dessa forma,
mas o cliente precisa testar.

553
00:34:42,153 --> 00:34:44,530
<i>Se eles não gostarem,
podem cancelar tudo,</i>

554
00:34:44,697 --> 00:34:46,949
o que pode complicar
seu pagamento.

555
00:34:47,116 --> 00:34:49,827
Mas não se preocupe,
sei que dará certo.

556
00:34:49,994 --> 00:34:51,370
<i>Só se esforce de verdade, certo?</i>

557
00:34:52,246 --> 00:34:55,291
- Está tudo certo? Precisa de algo?
- Não, estou bem.

558
00:34:55,500 --> 00:34:58,503
- Está com jet lag? Cansado?
- Estou cansado.

559
00:34:59,504 --> 00:35:02,673
E aquela entrevista
que fez com o HuffPo...

560
00:35:02,799 --> 00:35:05,301
Eles me ligaram.
Você fez graça com eles.

561
00:35:06,177 --> 00:35:07,887
Estava brincando comigo,
não estava?

562
00:35:08,429 --> 00:35:10,807
Espere...
De que entrevista está falando?

563
00:35:14,102 --> 00:35:15,353
Certo, desculpe.

564
00:35:16,646 --> 00:35:19,565
Mais cedo, naquele dia, ele...

565
00:35:19,732 --> 00:35:21,609
Oi, Amir, é o Brady.
Como você está?

566
00:35:21,692 --> 00:35:22,443
DUAS HORAS ANTES

567
00:35:22,527 --> 00:35:26,280
O Huffington Post
quer te entrevistar em meia hora.

568
00:35:26,364 --> 00:35:27,323
Está disponível?

569
00:35:28,157 --> 00:35:31,786
Fantástico.
Eu tenho uma ideia.

570
00:35:32,120 --> 00:35:33,996
Vamos brincar um pouco com eles.

571
00:35:34,163 --> 00:35:38,209
Fale dos seus vídeos,
que é o que eles esperam.

572
00:35:38,501 --> 00:35:42,130
Mas, no meio da entrevista,
mencione o DRIB,

573
00:35:42,255 --> 00:35:44,465
comece a colocar
o assunto em pauta.

574
00:35:44,590 --> 00:35:46,592
Fale como você bebe DRIB

575
00:35:46,676 --> 00:35:50,888
antes de começar
uma briga, ou depois,

576
00:35:51,222 --> 00:35:53,182
para tirar a dor, ou algo assim.

577
00:35:53,266 --> 00:35:56,561
Nada demais,
e não mencione a campanha.

578
00:35:56,644 --> 00:35:58,730
Vamos começar a evoluir um pouco,
o que acha?

579
00:35:59,230 --> 00:36:01,983
<i>- Amir, está pronto?
- Sim, estou pronto.</i>

580
00:36:03,401 --> 00:36:04,360
<i>Amir?</i>

581
00:36:06,404 --> 00:36:07,989
- Amir?
- Oi!

582
00:36:09,198 --> 00:36:11,451
<i>- Oi...
- Estou pronto.</i>

583
00:36:11,868 --> 00:36:15,747
<i>Amir, se vamos fazer a entrevista,
precisa tirar isso.</i>

584
00:36:16,289 --> 00:36:22,044
Não posso tirar enquanto olho
a tela, preciso ficar com isso.

585
00:36:22,879 --> 00:36:26,632
<i>Não podemos fazer assim,
precisa entender.</i>

586
00:36:27,216 --> 00:36:31,554
Não posso fazer a entrevista
sem isso, espero que entenda.

587
00:36:33,598 --> 00:36:38,978
<i>Não, e se vai continuar a brincar,
vamos ter que cortar a entrevista.</i>

588
00:36:39,228 --> 00:36:41,397
<i>Estou tentando
te dar uma oportunidade.</i>

589
00:36:41,481 --> 00:36:43,191
<i>Acho
que não está levando a sério.</i>

590
00:36:43,274 --> 00:36:47,278
Estou levando a sério,
mas tenho um problema.

591
00:36:47,403 --> 00:36:50,615
Narcolepsia,
desenvolvi por causa das brigas.

592
00:36:50,698 --> 00:36:54,952
<i>Se eu tirar enquanto olho a tela,
vou cair no sono.</i>

593
00:36:55,495 --> 00:36:58,081
<i>Não tenho tempo para isso.</i>

594
00:36:58,790 --> 00:37:01,292
<i>Por favor,
tire os óculos e vamos começar logo.</i>

595
00:37:02,794 --> 00:37:06,172
- Tudo bem, vou tirar.
- Sim, tire, por favor.

596
00:37:06,339 --> 00:37:08,049
<i>- Estamos esperando.
- Certo.</i>

597
00:37:21,312 --> 00:37:22,522
<i>Meu Deus.</i>

598
00:37:30,863 --> 00:37:32,824
<i>Pessoal...
Fechem, por favor?</i>

599
00:37:34,367 --> 00:37:36,619
Estava tentando ser engraçado.

600
00:37:39,455 --> 00:37:41,416
Verdade,
realmente muito engraçado.

601
00:37:42,583 --> 00:37:43,668
Obrigado.

602
00:37:47,171 --> 00:37:50,758
- Vamos entrar ou...
- É!

603
00:37:52,760 --> 00:37:57,306
Senti que talvez
tivesse ido longe demais, muito cedo.

604
00:37:57,765 --> 00:38:00,685
Porque ele estava sempre
quase desistindo.

605
00:38:00,727 --> 00:38:04,814
<i>Se fosse cancelado,
não teria valor.</i>

606
00:38:05,648 --> 00:38:08,568
Então pensei que tudo bem.

607
00:38:09,235 --> 00:38:14,407
"Não importa quão estúpido seja isso
em que estou me envolvendo,

608
00:38:16,075 --> 00:38:17,076
eu preciso fazer".

609
00:38:17,201 --> 00:38:18,202
É "menga"?

610
00:38:18,369 --> 00:38:20,329
Como se pronuncia?
"Menga" ou "mangá"?

611
00:38:21,456 --> 00:38:24,125
- Certo, o Amir está pronto.
- Ótimo!

612
00:38:24,250 --> 00:38:25,251
Divirta-se.

613
00:38:25,334 --> 00:38:28,045
- Desculpe, pessoal.
- Não, não. É bom tê-lo de volta.

614
00:38:28,212 --> 00:38:31,424
Acho que tivemos alguns problemas
de comunicação.

615
00:38:31,507 --> 00:38:33,342
Temos uma palavra de segurança.

616
00:38:33,551 --> 00:38:36,471
Se alguém se sentir desconfortável,
diga "mangá" e pararemos.

617
00:38:38,806 --> 00:38:40,767
- Jason.
- Meg.

618
00:38:40,808 --> 00:38:42,727
- Você está no projeto DRIB, não é?
- É.

619
00:38:42,810 --> 00:38:47,065
O Brady precisa de remédio
para dormir para o talento.

620
00:38:47,482 --> 00:38:49,734
- Melatonina, ou...?
- Não, Ambien.

621
00:38:50,276 --> 00:38:51,861
É um remédio que
precisa de receita.

622
00:38:51,903 --> 00:38:53,696
Não sei, mas ele
precisa disso hoje.

623
00:38:54,489 --> 00:38:57,241
- Bem...
- Pode dar um jeito? Obrigada.

624
00:38:58,743 --> 00:39:00,411
- Obrigado, Meg.
- Não há de quê.

625
00:39:08,920 --> 00:39:10,797
<i>Cathy, minha querida
como você está?</i>

626
00:39:10,797 --> 00:39:11,506
ESTAGIÁRIA VOLUNTÁRIA

627
00:39:11,547 --> 00:39:12,882
Estou bem, Jason.
E você?

628
00:39:12,924 --> 00:39:14,884
Tenho um favor
de tamanho médio a pedir.

629
00:39:15,551 --> 00:39:17,720
Brady precisa
de remédio para dormir.

630
00:39:17,970 --> 00:39:20,681
Ambien, precisa de receita.
Oi!

631
00:39:20,807 --> 00:39:24,936
Tem receita para Ambien?

632
00:39:26,312 --> 00:39:27,313
Não.

633
00:39:28,439 --> 00:39:29,399
Não?

634
00:39:29,440 --> 00:39:34,862
Conheço um traficante,
cara branco, bem legal.

635
00:39:34,987 --> 00:39:35,988
Ele pode arranjar.

636
00:39:36,114 --> 00:39:38,032
O problema
é que devo dinheiro a ele,

637
00:39:38,199 --> 00:39:42,412
e ele não vai vender para mim
enquanto eu não pagá-lo.

638
00:39:42,787 --> 00:39:43,871
Mas é um cara legal.

639
00:39:44,789 --> 00:39:45,790
NOME CENSURADO
PELO DEPARTAMENTO LEGAL

640
00:39:45,790 --> 00:39:47,208
- Não é, não.
- É.

641
00:39:47,291 --> 00:39:50,128
- Como sabe disso?
- Ele trafica para as celebridades.

642
00:39:50,378 --> 00:39:54,757
- E o que o censurado toma?
- Não sei.

643
00:39:55,007 --> 00:39:57,176
Mas você pode descobrir.

644
00:39:57,301 --> 00:39:59,929
Preciso que pegue
o número dele e compre Ambien.

645
00:40:00,054 --> 00:40:02,473
Diga oi por mim,
mas não diga que é para mim.

646
00:40:03,182 --> 00:40:04,809
Esse favor
não é de tamanho médio.

647
00:40:05,768 --> 00:40:08,271
Te devo um favor
de tamanho grande se fizer isso.

648
00:40:08,354 --> 00:40:09,856
Vou mandar
uma mensagem em seu nome.

649
00:40:11,983 --> 00:40:14,318
Sério,
eu compro dele regularmente.

650
00:40:15,528 --> 00:40:19,031
Ele é o traficante do censurado.
Prometo que ele não é estranho.

651
00:40:20,658 --> 00:40:21,826
- Tudo bem.
- É?

652
00:40:21,826 --> 00:40:22,827
- É.
- Legal.

653
00:40:22,827 --> 00:40:24,495
Só uma coisa para ficar de olho:

654
00:40:24,579 --> 00:40:26,289
não gaste todo seu dinheiro.

655
00:40:26,372 --> 00:40:30,418
Ele é um ótimo vendedor
e tem um produto excelente.

656
00:40:31,836 --> 00:40:34,756
Oi, consegui seu número
com Jason Meltzer.

657
00:40:34,839 --> 00:40:37,800
Queria saber
se posso comprar Ambien.

658
00:40:38,468 --> 00:40:39,594
Que idiota.

659
00:41:01,324 --> 00:41:02,283
Oi, Amir.

660
00:41:02,575 --> 00:41:03,826
- Oi...
- Cathy.

661
00:41:03,910 --> 00:41:04,869
Catherine, é.

662
00:41:05,578 --> 00:41:08,289
Trouxe o seu Ambien.

663
00:41:08,581 --> 00:41:10,875
- Ambien?
- O remédio para dormir?

664
00:41:11,626 --> 00:41:15,546
- Remédio para dormir? Não, eu não...
- Brady me fez comprar para você.

665
00:41:18,091 --> 00:41:20,468
Certo, obrigado, acho.

666
00:41:20,635 --> 00:41:24,847
Isso pode te deixar de ressaca.

667
00:41:25,765 --> 00:41:30,269
E tem um efeito meio alucinante
se você não dormir.

668
00:41:30,311 --> 00:41:32,647
- Legal.
- Cuidado.

669
00:41:33,231 --> 00:41:35,358
É, legal.
Obrigado.

670
00:41:36,317 --> 00:41:38,403
Brady disse que você
queria ir ao Griffith.

671
00:41:39,153 --> 00:41:40,238
Griffith?

672
00:41:40,822 --> 00:41:44,367
Ele disse que você queria
ver o Observatório Griffith.

673
00:41:46,119 --> 00:41:49,497
Estou bem ocupado agora,
então, não posso.

674
00:41:49,789 --> 00:41:52,708
- Então está dizendo que você...
- Certo, corta!

675
00:41:53,543 --> 00:41:56,212
Desculpe, mas ele
não está seguindo o roteiro.

676
00:41:56,295 --> 00:41:58,923
<i>Comecei a me arrepender
de deixar o Amir se interpretar</i>

677
00:41:58,965 --> 00:42:01,384
<i>em uma história sobre
como é difícil trabalhar com ele.</i>

678
00:42:01,551 --> 00:42:04,846
<i>A linha entre a história no roteiro
e nossa realidade estava turva.</i>

679
00:42:05,555 --> 00:42:06,597
Take 4!

680
00:42:07,056 --> 00:42:08,850
- Vamos fazer sério, Amir.
- Mas eu fiz!

681
00:42:09,016 --> 00:42:10,268
<i>Quer que eu te leve?</i>

682
00:42:11,018 --> 00:42:12,270
Take 8.

683
00:42:12,854 --> 00:42:14,897
- Deve ser a Cathy!
- Certo, corta!

684
00:42:16,190 --> 00:42:18,067
Não tentei estragar seu filme.

685
00:42:18,651 --> 00:42:20,945
Mas acho que senti

686
00:42:22,196 --> 00:42:23,656
que era a minha história,

687
00:42:24,031 --> 00:42:29,829
<i>e você fez algumas escolhas
para torná-la seu filme.</i>

688
00:42:30,955 --> 00:42:33,207
Acho que só não concordei.

689
00:42:33,916 --> 00:42:37,628
Mas você leu o roteiro.

690
00:42:43,092 --> 00:42:44,802
Vamos continuar.

691
00:42:45,887 --> 00:42:46,888
Oi, Amir.

692
00:42:47,305 --> 00:42:48,431
- Oi...
- Cathy.

693
00:42:48,514 --> 00:42:52,060
- Cathy. Oi, Cathy.
- Trouxe o seu Ambien.

694
00:42:52,727 --> 00:42:55,146
- Ambien?
- Remédio para dormir?

695
00:42:55,772 --> 00:42:58,191
- Certo, por quê?
- Brady me fez comprar para você...

696
00:42:59,317 --> 00:43:01,319
Certo, obrigado.

697
00:43:02,320 --> 00:43:03,738
Isso pode te deixar de ressaca.

698
00:43:03,863 --> 00:43:07,867
E tem um efeito alucinante
se você não dormir.

699
00:43:08,493 --> 00:43:09,535
Certo.

700
00:43:10,244 --> 00:43:11,329
Legal.

701
00:43:11,954 --> 00:43:13,790
Brady disse
que queria ver o Griffith.

702
00:43:14,582 --> 00:43:15,708
Griffith?

703
00:43:16,125 --> 00:43:19,087
Disse que você queria ver a vista
do Observatório Griffith.

704
00:43:20,004 --> 00:43:22,215
Não.
Acho que não.

705
00:43:22,423 --> 00:43:27,095
Então você não pediu nem
pelo Ambien ou pelo Griffith?

706
00:43:27,637 --> 00:43:30,139
Acho que não.

707
00:43:31,474 --> 00:43:34,060
- Mas quer que eu te leve?
- Agora?

708
00:43:34,519 --> 00:43:36,521
É, é por isso que estou aqui.

709
00:43:37,897 --> 00:43:40,733
É o que supostamente devo fazer.

710
00:43:47,448 --> 00:43:49,075
É, isso é bem legal.

711
00:43:51,994 --> 00:43:53,454
Mas tem um pouco de neblina.

712
00:44:04,632 --> 00:44:06,300
Você vai àquela festa do Oscar?

713
00:44:07,093 --> 00:44:08,678
- Na casa do Brady?
- É.

714
00:44:09,262 --> 00:44:12,849
- Eu vou, você vai?
- Não sei.

715
00:44:13,683 --> 00:44:15,143
Brady me convidou, mas...

716
00:44:16,060 --> 00:44:18,354
Não entendo esse cara, sabe?

717
00:44:19,272 --> 00:44:21,149
<i>Ele dá medo, é bem intenso.</i>

718
00:44:23,401 --> 00:44:25,653
Ele só é um babaca
porque é inseguro.

719
00:44:26,571 --> 00:44:27,530
<i>É?</i>

720
00:44:28,072 --> 00:44:31,909
Ouvi ele chorando
no banheiro uma vez.

721
00:44:31,951 --> 00:44:33,202
Sério?

722
00:44:33,828 --> 00:44:35,246
<i>É, estava escuro.</i>

723
00:44:37,331 --> 00:44:39,083
<i>Então não se preocupe com ele.</i>

724
00:44:40,501 --> 00:44:42,295
Ele tem os problemas dele.

725
00:44:43,796 --> 00:44:44,756
Legal.

726
00:44:44,797 --> 00:44:48,968
Eu não me encaixei mesmo
depois do vômito.

727
00:45:00,271 --> 00:45:01,731
Quer comer alguma coisa?

728
00:45:02,523 --> 00:45:04,275
Quando eu tomei o Ambien,

729
00:45:04,400 --> 00:45:07,779
ele trouxe "hibiscus"
e disse que era cocaína sintética.

730
00:45:07,820 --> 00:45:10,073
HIBISCUS:
DROGA SIMPATICOMIMÉTICA ESTIMULANTE

731
00:45:10,156 --> 00:45:11,157
Tipo anfetamina?

732
00:45:12,033 --> 00:45:16,746
Não, ele disse que é quase
quimicamente igual à cocaína,

733
00:45:16,829 --> 00:45:18,623
mas ainda não é ilegal.

734
00:45:19,415 --> 00:45:21,292
Veio em um saquinho,
bem profissional.

735
00:45:23,336 --> 00:45:25,379
Ele me deu o Ambien e falou:

736
00:45:25,797 --> 00:45:28,341
"Aqui, mas você precisa
provar lá fora".

737
00:45:29,175 --> 00:45:32,637
<i>Então, aparentemente, vou fazer
uma crítica disso para ele.</i>

738
00:45:35,223 --> 00:45:36,349
Hibisco.

739
00:45:36,974 --> 00:45:37,934
Hibiscus.

740
00:45:38,726 --> 00:45:41,771
- É. Hibiscus.
- Hibiscus.

741
00:45:43,314 --> 00:45:44,440
Hibiscus.

742
00:45:47,193 --> 00:45:48,778
Quer provar um pouco comigo?

743
00:45:50,488 --> 00:45:55,493
- Eu fico pensando na comida...
- Desculpe, foi muito prematuro.

744
00:45:55,660 --> 00:45:56,661
Não precisamos fazer isso.

745
00:45:56,828 --> 00:46:00,164
É que, já que eu tenho,
por que não?

746
00:46:00,248 --> 00:46:04,127
- Claro, estou no clima.
- Não sou assim normalmente.

747
00:46:04,252 --> 00:46:06,546
Não costumo
pegar os talentos e...

748
00:46:07,046 --> 00:46:08,798
- Eu só...
- Não, tudo...

749
00:46:08,881 --> 00:46:11,217
Normalmente não sinto tanta fome.

750
00:46:11,551 --> 00:46:15,805
Quero usar drogas.
Sempre quero usar drogas.

751
00:46:17,181 --> 00:46:18,641
Talvez...

752
00:46:18,850 --> 00:46:20,727
<i>Talvez eu devesse comer primeiro?</i>

753
00:46:20,852 --> 00:46:23,187
É, deveria mesmo.
Deveria comer.

754
00:46:23,855 --> 00:46:27,024
Coma.
Se importa se eu provar um pouco?

755
00:46:27,108 --> 00:46:28,067
Use um pouco, sim!

756
00:46:28,568 --> 00:46:32,238
- Se vai usar drogas, use!
- Não me julgue.

757
00:46:34,949 --> 00:46:36,826
Eu tenho um problema no coração.

758
00:46:36,951 --> 00:46:39,704
Acho que meu coração
é menor que o normal.

759
00:46:39,829 --> 00:46:41,956
Então não deveria usar drogas.

760
00:46:43,708 --> 00:46:44,709
Isso, garoto.

761
00:46:46,502 --> 00:46:48,421
Quando me contaram
sobre esse projeto,

762
00:46:48,421 --> 00:46:50,339
achei que você fosse
um cara horrível.

763
00:46:50,381 --> 00:46:53,634
- Por quê?
- Não gosto de violência.

764
00:46:53,801 --> 00:46:56,721
E acho muito idiotas
as coisas que você faz.

765
00:46:57,221 --> 00:46:59,223
Não sente que está se vendendo?

766
00:46:59,348 --> 00:47:00,058
Como assim?

767
00:47:00,099 --> 00:47:02,185
Por que ser o rosto
de um energético?

768
00:47:02,310 --> 00:47:05,396
- É como uma performance.
- Como assim?

769
00:47:05,480 --> 00:47:08,941
O que faria diferente
se fosse de verdade?

770
00:47:11,277 --> 00:47:14,238
- Quer que eu te mostre?
- Quero.

771
00:47:14,280 --> 00:47:15,406
Vou te mostrar.

772
00:47:16,574 --> 00:47:18,993
- O que está fazendo?
- Sou vou mostrar a você.

773
00:47:25,249 --> 00:47:28,503
- O que é isso?
- Minha bunda!

774
00:47:31,089 --> 00:47:32,173
Meu bumbum.

775
00:47:33,508 --> 00:47:34,759
Não entendi.

776
00:47:38,221 --> 00:47:40,723
- Você é mais legal na Noruega?
- O que quer dizer?

777
00:47:41,766 --> 00:47:43,935
Acho que tem algo
que não estou entendendo.

778
00:47:44,102 --> 00:47:46,396
Qual é a graça
de bater em alguém na rua

779
00:47:46,562 --> 00:47:49,273
e falar que é uma pegadinha?

780
00:47:50,691 --> 00:47:51,776
Certo.

781
00:47:52,318 --> 00:47:54,695
Para ser honesto, era tudo falso.

782
00:47:55,571 --> 00:47:56,572
O que era falso?

783
00:47:57,031 --> 00:47:58,032
Tudo.

784
00:47:58,366 --> 00:48:01,285
Os vídeos de briga,
o cara no vídeo era um ator.

785
00:48:01,411 --> 00:48:03,204
Tudo era falso.

786
00:48:03,287 --> 00:48:05,289
Todo o resto era
só uma performance.

787
00:48:05,331 --> 00:48:07,083
E mais ninguém sabe disso?

788
00:48:07,583 --> 00:48:08,668
Não.

789
00:48:09,085 --> 00:48:10,795
Mas criaram o projeto sobre isso,

790
00:48:10,837 --> 00:48:12,547
porque você briga com os outros.

791
00:48:12,672 --> 00:48:15,800
É, foi engraçado,
porque o Brady ficou:

792
00:48:17,009 --> 00:48:20,596
"Pessoal, precisamos fazer
de verdade, como o Amir.

793
00:48:20,680 --> 00:48:22,473
É um projeto artístico,
não um comercial".

794
00:48:22,557 --> 00:48:25,560
Não vai ser engraçado quando o Brady
descobrir e te matar.

795
00:48:26,269 --> 00:48:28,020
Na verdade, você não pode contar.

796
00:48:28,146 --> 00:48:30,106
<i>Se me der metade do seu salário,
não conto.</i>

797
00:48:30,523 --> 00:48:33,568
- Droga, não devia ter contado.
- Metade do seu salário e pronto.

798
00:48:34,652 --> 00:48:37,196
Meu Deus, você só tem DRIB.

799
00:48:37,447 --> 00:48:38,906
Como você se sustenta?

800
00:48:38,948 --> 00:48:42,577
Além das suas performances.

801
00:48:42,660 --> 00:48:46,456
- Sou assistente pessoal.
- Para alguém famoso?

802
00:48:46,748 --> 00:48:49,667
Não, para um cara que não consegue
usar as pernas.

803
00:48:52,211 --> 00:48:54,964
- Um deficiente?
- Isso.

804
00:48:58,384 --> 00:49:00,178
Posso levar alguém?

805
00:49:00,303 --> 00:49:02,680
Amir,
que trabalha para a empresa.

806
00:49:02,805 --> 00:49:03,765
Ele é um...

807
00:49:05,308 --> 00:49:07,060
Artista performático.

808
00:49:09,020 --> 00:49:10,021
Estamos dentro.

809
00:49:10,563 --> 00:49:13,399
- Eu não sinto nada. Você sente?
- Não.

810
00:49:13,524 --> 00:49:16,736
Certo,
ou continuamos a tomar mais,

811
00:49:17,445 --> 00:49:18,988
ou tomamos uns Ambien.

812
00:49:20,990 --> 00:49:24,243
- Eu tomo um se você tomar.
- Já estou tomando.

813
00:49:26,037 --> 00:49:27,330
Por L.A.

814
00:49:44,806 --> 00:49:49,102
Não lembro exatamente
do que aconteceu naquela noite.

815
00:50:06,619 --> 00:50:08,413
Com licença, senhor.
Consegue me ouvir?

816
00:50:08,579 --> 00:50:10,915
- É seu telefone, senhor?
- Que telefone?

817
00:50:11,040 --> 00:50:13,209
O telefone do quarto.
Achamos lá fora.

818
00:50:13,292 --> 00:50:14,460
É o seu, certo?

819
00:50:15,420 --> 00:50:16,504
Não.

820
00:50:16,671 --> 00:50:18,631
<i>Tem o número do seu quarto,
senhor.</i>

821
00:50:18,923 --> 00:50:21,926
Por favor,
não jogue nada da sacada.

822
00:50:22,051 --> 00:50:23,302
O senhor está bem?

823
00:50:23,428 --> 00:50:25,847
- Você viu a garota?
- Não vi nenhuma garota.

824
00:50:25,888 --> 00:50:26,889
Ela estava aqui.

825
00:50:26,931 --> 00:50:28,891
Vou dar só um aviso dessa vez.

826
00:50:29,267 --> 00:50:31,269
- Não quero ter que voltar aqui.
- Obrigado.

827
00:50:56,127 --> 00:50:57,378
<i>Fique acordado!</i>

828
00:50:59,088 --> 00:51:02,091
DIA 3
2 DE MARÇO DE 2014

829
00:51:14,228 --> 00:51:15,897
<i>Amir, é o Brady.</i>

830
00:51:15,938 --> 00:51:19,734
<i>Acabei de saber
que não faremos as fotos hoje.</i>

831
00:51:19,817 --> 00:51:21,611
<i>Então pode fazer o que quiser.</i>

832
00:51:21,652 --> 00:51:23,863
<i>Espero que façamos
as fotos amanhã. Tchau.</i>

833
00:51:30,536 --> 00:51:31,829
<i>Oi, é a Cathy.</i>

834
00:51:32,121 --> 00:51:35,041
<i>Não posso atender agora,
então deixe seu recado.</i>

835
00:51:43,758 --> 00:51:45,843
- Amir, oi, Adam.
- Oi!

836
00:51:46,052 --> 00:51:47,845
Acabei de falar com o Brady.

837
00:51:47,929 --> 00:51:50,848
Ele perguntou se podemos
dividir um carro até a festa.

838
00:51:51,224 --> 00:51:52,850
- Claro.
- Legal, deve estar chegando.

839
00:51:52,934 --> 00:51:53,893
Está bem.

840
00:52:00,483 --> 00:52:03,986
- Precisa ir de terno na festa?
- Não, só quis me arrumar.

841
00:52:04,112 --> 00:52:06,781
- Quer dizer, é o Oscar, não é?
- É.

842
00:52:07,865 --> 00:52:12,495
Já deveria ter chegado.
Vou ligar para o Brady.

843
00:52:15,748 --> 00:52:17,208
Oi, Brady, é o Adam.

844
00:52:17,834 --> 00:52:20,503
Legal. Estamos aqui fora,
mas não estou vendo.

845
00:52:21,087 --> 00:52:23,548
Limusine preta?
Gostei!

846
00:52:26,801 --> 00:52:27,885
Onde está a limusine?

847
00:52:29,303 --> 00:52:32,098
- É aquela ali?
- É uma limusine, isso é certeza.

848
00:52:33,099 --> 00:52:35,268
- Aliás, adorei a camisa.
- Obrigado, cara.

849
00:52:40,189 --> 00:52:43,025
Cavalheiros, sinto muito.
Peguei o endereço errado.

850
00:52:43,943 --> 00:52:46,446
- Não se preocupe.
- Tem algo que eu possa fazer?

851
00:52:54,704 --> 00:52:56,080
Como está seu projeto?

852
00:52:57,290 --> 00:53:00,668
Está indo bem.
Não sei, está meio...

853
00:53:00,877 --> 00:53:03,254
Legal.
Eu consegui o trabalho da Skin Loft.

854
00:53:03,504 --> 00:53:05,882
- Está indo bem?
- É, estou contente.

855
00:53:06,007 --> 00:53:07,216
É sobre mim.

856
00:53:07,258 --> 00:53:09,635
É uma dessas
montagens bem editadas,

857
00:53:09,802 --> 00:53:13,890
história da minha vida,
música inspiradora.

858
00:53:14,140 --> 00:53:16,434
- Sabe como é.
- Legal.

859
00:53:16,476 --> 00:53:18,519
Tenho um primeiro
corte para mostrar.

860
00:53:18,519 --> 00:53:19,187
Claro.

861
00:53:19,312 --> 00:53:20,313
Vamos ver.

862
00:53:21,981 --> 00:53:23,524
<i>É isso, vamos ver seu rosto.</i>

863
00:53:25,276 --> 00:53:27,987
<i>- Eu desenhei isso.
- Diga-nos o que é, Adam.</i>

864
00:53:28,112 --> 00:53:29,113
<i>Uma tartaruga!</i>

865
00:54:04,357 --> 00:54:06,943
<i>Se você sofreu bullying,
sabe o que é a dor.</i>

866
00:54:07,360 --> 00:54:09,737
<i>Sabe que é verdade,
sabe os efeitos.</i>

867
00:54:10,154 --> 00:54:13,074
<i>Não pode mudar o passado,
nenhuma parte dele.</i>

868
00:54:13,116 --> 00:54:15,993
<i>Mas o que pode fazer
é mudar o futuro.</i>

869
00:54:17,453 --> 00:54:21,749
Pode ajudar a moldar o futuro
para dias melhores.

870
00:54:21,999 --> 00:54:25,670
20% DOS LUCROS VÃO PARA
A CONSCIENTIZAÇÃO SOBRE O BULLYING

871
00:54:26,087 --> 00:54:29,424
SKIN LOFT
BELEZA INTERIOR

872
00:54:31,509 --> 00:54:34,262
- Legal!
- É bom.

873
00:54:34,429 --> 00:54:37,432
Ainda está meio estranho
aqui e ali.

874
00:54:37,765 --> 00:54:39,892
Meio R.E.M. demais,
"Everybody Hurts".

875
00:54:40,059 --> 00:54:42,228
Mas acho que a mensagem
vai além disso.

876
00:54:42,353 --> 00:54:46,941
Quero colocar meu ego de lado
pela causa nesse momento.

877
00:54:53,072 --> 00:54:54,699
O que aconteceu com o seu...?

878
00:54:56,367 --> 00:54:57,326
Barba?

879
00:54:57,827 --> 00:54:59,537
- Cabelo?
- Com a...

880
00:54:59,704 --> 00:55:01,497
Barba?
É o meu cabelo?

881
00:55:01,914 --> 00:55:04,834
Rosto? Pode falar rosto.
Eu sei que é isso.

882
00:55:05,626 --> 00:55:09,589
- É, o que aconteceu com o seu rosto?
- Eu tenho neurofibromatose.

883
00:55:09,672 --> 00:55:12,133
É isso que eles
querem no comercial?

884
00:55:12,133 --> 00:55:13,217
Não é isso.

885
00:55:13,342 --> 00:55:15,678
É o meu charme de garoto
e beleza exótica.

886
00:55:15,720 --> 00:55:17,138
Não, eu sou ator.

887
00:55:17,263 --> 00:55:18,556
Fiz um filme ano passado.

888
00:55:18,681 --> 00:55:21,059
"Sob a Pele"?
Não sei se você viu.

889
00:55:21,142 --> 00:55:23,144
- Não vi.
- Não tem problema.

890
00:55:23,227 --> 00:55:24,270
Desculpe.

891
00:55:24,353 --> 00:55:27,565
Não foi meu maior papel.

892
00:55:27,690 --> 00:55:29,275
Trabalhei
com a Scarlett Johansson.

893
00:55:29,609 --> 00:55:32,278
- Que legal, cara!
- Cara, ela é muito gostosa.

894
00:55:32,445 --> 00:55:35,239
Do nível "mataria minha vó"
de tão gostosa.

895
00:55:35,364 --> 00:55:36,574
Ela é gostosa.

896
00:55:37,408 --> 00:55:38,493
Nossa.

897
00:55:40,787 --> 00:55:44,040
L.A., cara.
Tanta coisa acontece aqui.

898
00:55:44,123 --> 00:55:45,166
Não deveria falar sobre,

899
00:55:45,333 --> 00:55:48,503
mas me convidaram para um teste
do novo filme do Batman.

900
00:55:49,378 --> 00:55:51,964
<i>Memórias podem ser vis.</i>

901
00:55:52,215 --> 00:55:56,135
- Nossa.
- É, e tem um vilão do James Bond...

902
00:55:56,219 --> 00:55:57,345
Muitos vilões, então.

903
00:55:57,470 --> 00:56:00,807
Não querem mais usar próteses.
É como fazer blackface.

904
00:56:11,567 --> 00:56:12,568
O que foi, cara?

905
00:56:12,693 --> 00:56:16,197
- Estamos perdidos?
- Perdemos o sinal.

906
00:56:16,364 --> 00:56:20,076
- É esse o endereço certo?
- Não faço ideia. Você é o motorista.

907
00:56:20,451 --> 00:56:22,995
Está levando muito tempo.

908
00:56:23,162 --> 00:56:25,790
E eu preciso ir ao banheiro.

909
00:56:27,333 --> 00:56:28,334
Ei, motorista!

910
00:56:38,261 --> 00:56:40,805
Espero que aquela
menina do escritório esteja lá.

911
00:56:40,888 --> 00:56:43,641
Já viu?
Novinha, loira.

912
00:56:43,891 --> 00:56:46,310
- Cathy?
- Cathy, essa mesmo.

913
00:56:46,394 --> 00:56:48,521
Estivemos no parque Griffith
outro dia,

914
00:56:48,730 --> 00:56:51,232
e ela
não parou de flertar comigo.

915
00:56:51,357 --> 00:56:54,652
<i>Rindo nos momentos certos,
me tocando.</i>

916
00:56:54,861 --> 00:56:57,196
A química entre nós foi ótima!

917
00:56:57,405 --> 00:57:00,783
Ela está querendo.

918
00:57:07,707 --> 00:57:10,460
Quando vamos chegar lá?
Quem é?

919
00:57:14,297 --> 00:57:16,215
Brady?
E aí, cara?

920
00:57:17,425 --> 00:57:20,845
Cara, estamos perdidos.
Isso está uma confusão danada.

921
00:57:22,263 --> 00:57:24,599
Motorista,
ele quer saber onde estamos!

922
00:57:24,724 --> 00:57:27,852
Na parte de cima da Mulholland.

923
00:57:31,230 --> 00:57:32,315
Certo.
Tudo bem.

924
00:57:32,899 --> 00:57:34,817
Encontramos você no restaurante?

925
00:57:36,694 --> 00:57:38,029
Não?
É.

926
00:57:38,738 --> 00:57:40,907
<i>Nos vemos amanhã.
Tchau.</i>

927
00:57:44,869 --> 00:57:45,953
O que está acontecendo?

928
00:57:46,621 --> 00:57:50,208
Estamos muito longe
para chegarmos a tempo.

929
00:57:50,583 --> 00:57:52,126
Então vamos a um restaurante?

930
00:57:52,251 --> 00:57:55,213
Não, eles vão a um restaurante.

931
00:57:55,713 --> 00:57:57,673
Ele disse que podemos
dirigir a limusine

932
00:57:57,882 --> 00:58:01,511
<i>a noite toda,
como se fosse uma montanha russa.</i>

933
00:58:02,845 --> 00:58:04,680
- De volta ao hotel?
- Isso.

934
00:58:06,224 --> 00:58:09,143
DIA 4
3 DE MARÇO DE 2014

935
00:58:21,906 --> 00:58:22,907
Aqui.

936
00:58:27,453 --> 00:58:28,538
Aqui está o Amir.

937
00:58:29,330 --> 00:58:32,708
Oi, Amir. Essa é a Amanda,
ela é nossa RP do DRIB.

938
00:58:32,917 --> 00:58:33,918
Amir, prazer.

939
00:58:35,461 --> 00:58:36,546
O que ele disse?

940
00:58:37,922 --> 00:58:40,049
- Ele disse que é um prazer.
- Obrigada.

941
00:58:41,843 --> 00:58:43,177
Acho que precisa se vestir.

942
00:58:43,678 --> 00:58:46,055
<i>Então você não é
um dos bodybuilders.</i>

943
00:58:46,139 --> 00:58:47,181
O quê?

944
00:58:47,432 --> 00:58:49,851
<i>Você é o cara que apanhou
naquele vídeo?</i>

945
00:58:49,851 --> 00:58:51,769
PRODUÇÃO DE MODA

946
00:58:51,894 --> 00:58:53,062
- Sim.
- Legal.

947
00:58:53,146 --> 00:58:55,398
<i>Qual seu tamanho?
Pequeno, médio?</i>

948
00:58:55,481 --> 00:58:56,607
- Médio.
- Certo.

949
00:58:58,568 --> 00:59:00,111
Legal.
Pode abaixar os braços?

950
00:59:00,528 --> 00:59:01,946
E vire seu rosto para lá.

951
00:59:06,617 --> 00:59:09,579
Pode tirar as calças?
Vamos experimentar algumas.

952
00:59:09,662 --> 00:59:10,747
Certo.

953
00:59:12,457 --> 00:59:15,460
Certo.
Sem calças.

954
00:59:18,838 --> 00:59:19,881
Nossa, são bem...

955
00:59:20,840 --> 00:59:23,259
Você deve ser...

956
00:59:23,384 --> 00:59:27,722
Essas são M... Então acho que
você precisa de uma PP.

957
00:59:30,975 --> 00:59:33,519
Estão comentando
sobre como o Red Bull

958
00:59:33,728 --> 00:59:36,647
não é mais um energético,
mas sim uma media house.

959
00:59:36,773 --> 00:59:38,733
Que o energético
é um trabalhinho,

960
00:59:38,816 --> 00:59:42,612
<i>enquanto eles fazem acrobacias,
músicas e shows de arte.</i>

961
00:59:42,779 --> 00:59:47,283
Conseguiram mudar a percepção
das pessoas sobre o produto.

962
00:59:47,492 --> 00:59:50,995
Estão tentando confundir o público?
Essa é a ideia?

963
00:59:52,080 --> 00:59:55,792
A publicidade deles agora
é percebida como conteúdo,

964
00:59:55,917 --> 00:59:57,752
e as façanhas, como mercadoria.

965
00:59:57,794 --> 01:00:00,880
Alguns acreditam
que estão vendendo energéticos

966
01:00:00,963 --> 01:00:04,175
para pagar
pelos músicos e acrobatas.

967
01:00:04,258 --> 01:00:06,386
Então precisamos
de uma academia de música?

968
01:00:08,054 --> 01:00:11,140
Não, mas precisa
prestar atenção na competição

969
01:00:11,265 --> 01:00:12,600
ou acabará ficando para trás.

970
01:00:13,059 --> 01:00:16,187
- É para isso que temos você.
- Certo.

971
01:00:16,270 --> 01:00:18,147
Pode me dar uma 50 mm, por favor?
Obrigado.

972
01:00:25,780 --> 01:00:29,575
<i>Vou ser honesto, não sei
se gosto dessas lentes.</i>

973
01:00:29,742 --> 01:00:34,080
<i>De repente essas são as lentes
que vão agregar valor à produção?</i>

974
01:00:34,163 --> 01:00:35,665
Não sei.
Eu gosto.

975
01:00:35,748 --> 01:00:39,210
- Antes, era...
- Stacy, por favor!

976
01:00:39,460 --> 01:00:40,837
- Desculpe.
- Obrigado.

977
01:00:43,256 --> 01:00:45,967
Mude para as antigas,
vamos voltar ao normal.

978
01:00:47,385 --> 01:00:51,180
A ideia é que você pose
com alguns lutadores,

979
01:00:51,264 --> 01:00:52,473
assim como em seus vídeos.

980
01:00:52,557 --> 01:00:56,060
FOTÓGRAFO DE ARTE E MODA
- Mas será nesse formato.

981
01:00:56,185 --> 01:01:00,648
Será como misturar a alta
e a baixa cultura.

982
01:01:00,898 --> 01:01:04,235
Mas você não é baixa cultura,
você é meio-termo.

983
01:01:04,902 --> 01:01:06,237
- Está bem.
- Você gosta?

984
01:01:06,404 --> 01:01:07,739
Sim, claro.

985
01:01:08,197 --> 01:01:13,411
Precisamos fazer alguns packshots,
mas tem comida na cozinha.

986
01:01:13,494 --> 01:01:14,829
Gourmet, como chamamos.

987
01:01:19,459 --> 01:01:22,253
- O que você acha?
- Essa é a lata mais nova, certo?

988
01:01:22,378 --> 01:01:25,089
<i>- Sim, a de 2014.
- Vamos fazer com a versão latte?</i>

989
01:01:26,549 --> 01:01:30,511
Não, você disse
que era para a marca em geral,

990
01:01:30,636 --> 01:01:32,055
não para produtos específicos.

991
01:01:32,138 --> 01:01:34,307
- Eu sei, mas já que estamos aqui...
- Claro.

992
01:01:34,474 --> 01:01:36,809
- Está legal assim?
- Parece meio apertado?

993
01:01:36,976 --> 01:01:38,311
- Não sei.
- Vamos tirar uma.

994
01:01:39,103 --> 01:01:42,273
- Podem parecer mais geladas?
- Sim, vamos "congelá-las".

995
01:01:45,276 --> 01:01:46,277
Legal.

996
01:01:50,156 --> 01:01:51,240
É.

997
01:01:52,658 --> 01:01:53,743
Desculpe.

998
01:01:53,951 --> 01:01:56,245
Então você está usando
drogas pesadas?

999
01:01:56,537 --> 01:01:57,747
Acho que sim, mais ou menos.

1000
01:01:57,747 --> 01:01:58,748
LUTADOR DE MMA/MODELO

1001
01:01:59,123 --> 01:02:01,459
<i>O que é isso, bio-snacking?</i>

1002
01:02:01,876 --> 01:02:03,961
<i>Não, cara.
Chama-se bio-hacking.</i>

1003
01:02:04,045 --> 01:02:05,421
MODELO/ATOR

1004
01:02:05,546 --> 01:02:07,590
Vou pesquisar.
O que isso faz?

1005
01:02:07,924 --> 01:02:10,718
Ajuda com a energia,
padrão de sono...

1006
01:02:11,719 --> 01:02:14,055
Oi, é o Brady,
estou na sessão de fotos.

1007
01:02:14,097 --> 01:02:16,349
<i>O cliente mudou de ideia
sobre o casting.</i>

1008
01:02:16,391 --> 01:02:18,851
<i>Não querem mais apenas
bodybuilders brancos.</i>

1009
01:02:18,935 --> 01:02:20,144
Precisamos de um negro.

1010
01:02:21,646 --> 01:02:24,273
Já estavam aprovados,
então eu não tinha nenhuma opção.

1011
01:02:24,899 --> 01:02:25,858
É.

1012
01:02:26,943 --> 01:02:29,070
Veja todos eles,
vamos começar agora.

1013
01:02:29,153 --> 01:02:32,865
Ofereça três mil, e se tiverem
problema, ofereça mais mil.

1014
01:02:33,199 --> 01:02:37,870
Precisamos de um novo bodybuilder,
e eles querem um cara negro.

1015
01:02:39,122 --> 01:02:40,540
Temos que esperar?

1016
01:02:40,998 --> 01:02:42,542
Podemos parar um pouco?

1017
01:02:42,834 --> 01:02:45,586
Não, eu já coloquei alguém
para procurar.

1018
01:02:45,795 --> 01:02:47,922
Tenho um amigo da faculdade
que é bodybuilder.

1019
01:02:48,047 --> 01:02:52,969
Ele é bem grande, negro,
mas não é ator, modelo, nem nada.

1020
01:02:53,761 --> 01:02:55,930
- Você fez faculdade?
- Fiz.

1021
01:02:56,848 --> 01:02:59,225
- Certo, pode perguntar a ele?
- Claro.

1022
01:02:59,726 --> 01:03:03,813
- Tem alguma foto dele?
- Provavelmente no Facebook.

1023
01:03:05,940 --> 01:03:07,442
<i>Vocês não têm
nenhuma opção negra?</i>

1024
01:03:09,277 --> 01:03:10,236
Não fale assim.

1025
01:03:12,405 --> 01:03:16,200
- O quê?
- É totalmente racista.

1026
01:03:16,284 --> 01:03:17,994
Vai falar assim
quando ele estiver aqui?

1027
01:03:18,828 --> 01:03:21,706
- Não?
- Nossa. Jesus.

1028
01:03:22,540 --> 01:03:25,918
- Acho que ele daria certo.
- Gostou dele? Legal.

1029
01:03:26,544 --> 01:03:28,880
Por favor, ligue, peça para ele vir,
faça alguma coisa.

1030
01:03:30,715 --> 01:03:33,134
Coloque o último wrap no prato.

1031
01:03:34,302 --> 01:03:35,470
Faça a ligação.

1032
01:03:39,223 --> 01:03:40,308
Desculpe.

1033
01:03:41,225 --> 01:03:45,605
Nem sei o que deu nele
para fazer algo assim.

1034
01:03:47,482 --> 01:03:50,568
- Já estão cuidando de tudo.
- Ótimo! Na verdade, preciso ir.

1035
01:03:51,152 --> 01:03:54,405
- Precisa que alguém te leve?
- Não, aluguei um carro.

1036
01:03:54,781 --> 01:03:55,865
Certo, legal.

1037
01:03:56,991 --> 01:04:00,119
Aliás, alguma novidade
sobre os vídeos?

1038
01:04:00,244 --> 01:04:02,872
Gary está em uma reunião
com os advogados agora.

1039
01:04:02,997 --> 01:04:05,666
- Então, vamos ver.
- Legal, vamos saber amanhã, então.

1040
01:04:06,250 --> 01:04:08,503
Amir ainda quer fazer de verdade.

1041
01:04:08,795 --> 01:04:11,089
Ele tem
integridade artística, afinal.

1042
01:04:11,589 --> 01:04:13,841
Gary ainda gosta bastante
do cara da bicicleta.

1043
01:04:14,217 --> 01:04:15,885
Não sabe
por que não o escolhemos.

1044
01:04:16,803 --> 01:04:17,762
Não sabe, não é?

1045
01:04:19,222 --> 01:04:21,474
Diga ao Gary
que ele pode tentar me falar

1046
01:04:21,557 --> 01:04:24,102
sobre os babacas da Ellen,
mas eu não vou aceitar.

1047
01:04:24,727 --> 01:04:26,896
Por que ele não desiste?
Já começamos aqui.

1048
01:04:26,938 --> 01:04:28,815
Acho que o filho dele é fã.

1049
01:04:28,898 --> 01:04:30,441
Que maneira ótima
de liderar uma empresa.

1050
01:04:32,652 --> 01:04:34,362
- O que você está fazendo?
- Como assim?

1051
01:04:34,946 --> 01:04:37,740
- O que você está fazendo?
- Estou falando com você.

1052
01:04:37,824 --> 01:04:39,033
Não pode falar assim comigo.

1053
01:04:39,283 --> 01:04:41,494
Achou que eu estava
sendo sarcástico? Não.

1054
01:04:41,661 --> 01:04:43,871
- Eu vou indo.
- Deveríamos ouvir o filho dele.

1055
01:04:43,955 --> 01:04:46,833
- Eu preciso ir.
- Crianças têm ideias ótimas.

1056
01:04:47,417 --> 01:04:51,045
Legal! Ótimo te ver!
Muito engraçado!

1057
01:04:52,296 --> 01:04:55,299
Não, eles são pequenos demais?
Podemos pegar outros.

1058
01:05:19,907 --> 01:05:22,577
Algo parecia
meio estranho naquele dia.

1059
01:05:22,785 --> 01:05:24,620
Talvez eu estivesse paranoico.

1060
01:05:24,704 --> 01:05:26,289
Mas lembro de pensar:

1061
01:05:27,331 --> 01:05:28,708
"Será que ela disse algo a eles?

1062
01:05:28,916 --> 01:05:32,795
Alguém sabe
que tudo que eu fiz foi mentira?"

1063
01:05:33,796 --> 01:05:36,340
Então você
nunca esteve em um estúdio?

1064
01:05:36,883 --> 01:05:38,384
Não, é minha primeira vez.

1065
01:05:38,968 --> 01:05:42,346
- E aí, cara?
- Oi! Como você está?

1066
01:05:42,513 --> 01:05:45,725
- Ainda treinando?
- É, um pouco.

1067
01:05:45,933 --> 01:05:50,313
- E você parou?
- Estou fazendo mais cardio agora.

1068
01:05:50,354 --> 01:05:51,856
Machuquei minhas costas.

1069
01:05:51,856 --> 01:05:54,484
Eles têm aqueles
coletes ortopédicos.

1070
01:05:55,485 --> 01:05:58,071
Precisam que você se vista
o mais rápido possível.

1071
01:05:58,154 --> 01:06:00,114
Não quero interromper, mas...

1072
01:06:01,115 --> 01:06:02,700
- É ali.
- Estou vendo.

1073
01:06:03,576 --> 01:06:06,037
- Obrigado.
- Ele é ótimo, cara.

1074
01:06:06,704 --> 01:06:08,164
Não tive problema em ligar.

1075
01:06:08,206 --> 01:06:11,459
- Vou receber um aumento por isso?
- Não.

1076
01:06:12,293 --> 01:06:16,339
- Tipo um valor por tê-lo achado...
- Não.

1077
01:06:16,798 --> 01:06:18,674
Certo, legal.

1078
01:06:20,385 --> 01:06:23,513
Amir, você sabe que está na
merda agora. Não sorria.

1079
01:06:24,180 --> 01:06:26,557
Chegue mais perto dele.
Isso mesmo.

1080
01:06:27,225 --> 01:06:30,395
Intimide-o com seus olhos.
Está sentindo um pouco de dor.

1081
01:06:31,145 --> 01:06:32,271
Nem tanta dor assim.

1082
01:06:32,397 --> 01:06:34,482
Olhe para mim.
Um pouco menos de dor.

1083
01:06:35,650 --> 01:06:37,485
Mais vulnerabilidade, Amir.

1084
01:06:38,277 --> 01:06:41,864
Um pouco menos louco, Tommy.
Sem rir.

1085
01:06:42,198 --> 01:06:44,075
<i>Se eu falar "agressividade",
o que você faz?</i>

1086
01:06:45,743 --> 01:06:47,120
Só que sem os dentes.

1087
01:06:48,204 --> 01:06:50,581
Você não liga.
É a fonte do seu poder.

1088
01:06:50,915 --> 01:06:52,875
Vamos fazer
um estrangulamento básico.

1089
01:06:53,084 --> 01:06:54,377
Tudo bem por você?

1090
01:06:55,086 --> 01:06:56,379
Amir, olhe para mim.

1091
01:06:56,629 --> 01:06:59,048
Como se você
realmente estivesse

1092
01:06:59,132 --> 01:07:01,634
espremendo a cabecinha dele
para fora do corpo.

1093
01:07:01,676 --> 01:07:02,677
Fique de joelhos.

1094
01:07:05,388 --> 01:07:08,933
Jeremy, quero você
um pouco mais atrás dele.

1095
01:07:11,769 --> 01:07:13,104
<i>Fique de frente para ele.</i>

1096
01:07:13,187 --> 01:07:14,188
Amir, olhe para mim.

1097
01:07:15,231 --> 01:07:16,858
Não sabe o que está acontecendo.

1098
01:07:21,279 --> 01:07:22,321
Isso, perfeito.

1099
01:07:22,822 --> 01:07:26,284
Isso, pessoal. Sem sorrisos.
Perfeito.

1100
01:07:26,576 --> 01:07:29,036
<i>Mais assustador.
Isso, perfeito.</i>

1101
01:07:30,872 --> 01:07:33,124
Amir.
Foi ótimo, pessoal.

1102
01:07:35,501 --> 01:07:37,170
Consegue chegar mais perto?

1103
01:07:37,754 --> 01:07:40,214
Todos os três?
Isso mesmo.

1104
01:07:41,674 --> 01:07:44,594
Perfeito. Vamos relaxar um pouco.
Bom trabalho.

1105
01:07:45,303 --> 01:07:46,304
Vocês estão bem?

1106
01:07:46,387 --> 01:07:47,472
- Sim.
- Sim.

1107
01:07:47,930 --> 01:07:50,725
Isso é ótimo, mas estava pensando
em tentar de verdade.

1108
01:07:50,850 --> 01:07:51,851
O que acha?

1109
01:07:54,937 --> 01:07:57,565
Certo, Amir, quero fazer
umas fotos de ação com você.

1110
01:07:57,732 --> 01:08:00,526
Quero uma foto sua
levando um tapa,

1111
01:08:00,610 --> 01:08:03,154
para capturar
o momento exato do impacto.

1112
01:08:03,488 --> 01:08:06,115
É uma ótima ideia.
Tudo bem por você?

1113
01:08:07,283 --> 01:08:09,410
Quer que eles
me deem um tapa na cara?

1114
01:08:10,078 --> 01:08:11,704
É, talvez só o Tommy.

1115
01:08:11,871 --> 01:08:14,624
Acho que você já terminou,
Jeremy, obrigado.

1116
01:08:14,749 --> 01:08:16,542
- Posso ir lá fora?
- Claro.

1117
01:08:17,335 --> 01:08:18,920
Eu ligo se precisarmos de você.

1118
01:08:19,337 --> 01:08:20,922
- Pode ir para o outro lado, Tommy?
- Claro.

1119
01:08:22,632 --> 01:08:25,343
Um pouco para a direita.
Perfeito.

1120
01:08:25,551 --> 01:08:28,012
Quero ver sua mão no rosto dele
quando você for bater.

1121
01:08:30,848 --> 01:08:33,726
Espere.
Isso, perfeito.

1122
01:08:34,727 --> 01:08:36,979
Agora bata nele, devagar.
Não.

1123
01:08:37,522 --> 01:08:39,899
- Espere eu falar.
- Certo.

1124
01:08:40,149 --> 01:08:42,944
- Assim está bom?
- Claro.

1125
01:08:43,653 --> 01:08:44,862
Pronto?

1126
01:08:45,530 --> 01:08:46,572
Pode bater!

1127
01:08:48,866 --> 01:08:52,578
Vamos precisar de uma contagem.
No três, está bem?

1128
01:08:52,912 --> 01:08:55,456
Ação no três ou o impacto?

1129
01:08:55,540 --> 01:08:57,041
- Impacto no três.
- Certo.

1130
01:08:59,127 --> 01:09:01,170
Pronto?
Um, dois...

1131
01:09:03,047 --> 01:09:04,632
Não consegui pegar.
De novo?

1132
01:09:04,716 --> 01:09:06,718
- Certo.
- Um, dois...

1133
01:09:07,593 --> 01:09:08,761
Isso!

1134
01:09:11,180 --> 01:09:13,558
Ótimo!
Estamos chegando lá.

1135
01:09:14,350 --> 01:09:17,395
De novo,
talvez um pouco mais rápido.

1136
01:09:17,478 --> 01:09:18,479
Um pouco mais de impacto.

1137
01:09:18,563 --> 01:09:20,106
- Quer que eu bata mais forte?
- É.

1138
01:09:20,523 --> 01:09:23,025
Avise se for demais, Amir?

1139
01:09:23,568 --> 01:09:27,113
Não é nada comparado
às coisas que você faz.

1140
01:09:27,572 --> 01:09:31,242
Vai dar certo.
Precisa parecer real.

1141
01:09:32,452 --> 01:09:33,703
Pronto?

1142
01:09:34,704 --> 01:09:35,913
Um, dois...

1143
01:09:38,332 --> 01:09:41,836
Amir, pode ficar
com o rosto mais tranquilo,

1144
01:09:41,919 --> 01:09:42,962
como se não ligasse?

1145
01:09:44,422 --> 01:09:45,423
Como assim?

1146
01:09:45,506 --> 01:09:48,051
Parece que você
está esperando o tapa.

1147
01:09:48,468 --> 01:09:52,221
Haja como se não ligasse,
relaxe o rosto.

1148
01:09:52,597 --> 01:09:54,557
Certo!
Pronto?

1149
01:09:56,392 --> 01:09:57,351
Um pouco mais forte.

1150
01:09:58,352 --> 01:09:59,604
Um, dois...

1151
01:10:00,813 --> 01:10:02,440
- Certo, de novo.
- Foi forte demais.

1152
01:10:02,565 --> 01:10:03,858
Um, dois...

1153
01:10:04,067 --> 01:10:05,860
Emil disse que foi forte demais.

1154
01:10:05,902 --> 01:10:09,530
Não, está tudo bem.
Continue assim.

1155
01:10:09,989 --> 01:10:11,032
- Tudo bem?
- Sim.

1156
01:10:11,115 --> 01:10:14,702
- Obrigado por nos deixar fazer isso.
- Vamos de novo.

1157
01:10:15,036 --> 01:10:16,370
Está bem legal.
Pronto?

1158
01:10:17,163 --> 01:10:18,539
Um, dois...

1159
01:10:19,749 --> 01:10:23,419
Essa foi um pouco melhor.
Está ficando bem legal, pessoal.

1160
01:10:24,170 --> 01:10:25,505
Mais um, prontos?

1161
01:10:27,799 --> 01:10:29,384
Na verdade, acho que foi pior

1162
01:10:31,052 --> 01:10:34,597
na sua cena do que quando
aconteceu pela primeira vez.

1163
01:10:36,724 --> 01:10:39,811
Na primeira vez, só fizeram
umas quatro ou cinco vezes.

1164
01:10:42,021 --> 01:10:44,774
Mas na sua cena...

1165
01:10:44,816 --> 01:10:46,359
Um, dois...

1166
01:10:47,693 --> 01:10:50,696
Mais uma.
Um, dois...

1167
01:10:51,781 --> 01:10:54,200
Perfeito, mais uma vez.

1168
01:10:54,659 --> 01:10:56,744
Pronto?
Um, dois...

1169
01:10:56,953 --> 01:10:58,371
Você foi muito rápido.
Pronto?

1170
01:10:58,746 --> 01:11:01,833
Um, dois...
Perfeito!

1171
01:11:02,166 --> 01:11:05,545
E de novo. Um...
Para a câmera. Dois...

1172
01:11:07,130 --> 01:11:09,006
Isso!
Vamos de novo.

1173
01:11:09,298 --> 01:11:11,342
Pronto?
Um, dois...

1174
01:11:12,552 --> 01:11:14,804
Certo, de novo.
Um, dois...

1175
01:11:15,680 --> 01:11:17,974
- De novo.
- De quantas você precisa?

1176
01:11:18,891 --> 01:11:22,145
Só preciso de uma perfeita.

1177
01:11:22,311 --> 01:11:25,606
Amir, está ficando ótimo.
Você ficará feliz, vai valer a pena.

1178
01:11:26,774 --> 01:11:30,319
- É? Tudo bem?
- Certo. Vamos continuar.

1179
01:11:32,572 --> 01:11:33,990
A última.

1180
01:11:34,198 --> 01:11:37,201
- Tommy, um pouco mais forte.
- Não, forte não.

1181
01:11:37,493 --> 01:11:40,788
- Ele não vai fazer mais forte.
- Certo, então igual.

1182
01:11:40,872 --> 01:11:41,873
Tudo bem.

1183
01:11:41,998 --> 01:11:44,709
Está ficando ótimo, pessoal.
Estamos quase lá.

1184
01:11:44,834 --> 01:11:48,171
Vamos tentar a perfeição.
Pronto?

1185
01:11:48,337 --> 01:11:51,424
Para a câmera. Rosto calmo.
Como se você não ligasse.

1186
01:11:51,466 --> 01:11:53,384
Pronto?
Um, dois...

1187
01:11:54,802 --> 01:11:56,471
Um pouco mais forte, Tommy.
Pronto?

1188
01:11:56,721 --> 01:11:58,931
- Certo.
- Um, dois...

1189
01:11:59,432 --> 01:12:00,892
Dois...
Dois...

1190
01:12:01,142 --> 01:12:02,810
De novo.
Mais forte.

1191
01:12:04,270 --> 01:12:05,396
Isso!

1192
01:12:06,064 --> 01:12:09,609
Nossa, ai...
Ótimo, foi ótimo!

1193
01:12:09,776 --> 01:12:10,860
Agora eu quero...

1194
01:12:11,235 --> 01:12:13,071
Já chega.

1195
01:12:13,446 --> 01:12:14,447
Meu Deus...

1196
01:12:15,698 --> 01:12:16,741
Alguém segure ele!

1197
01:12:18,743 --> 01:12:20,495
Parem com isso!

1198
01:12:25,291 --> 01:12:26,459
Pare!

1199
01:12:28,586 --> 01:12:31,756
Jesus. Você está bem?
Isso foi loucura.

1200
01:12:32,256 --> 01:12:33,883
Sim, o que aconteceu?

1201
01:12:36,135 --> 01:12:37,303
Tire ele daqui, cara.

1202
01:12:39,722 --> 01:12:41,557
- Você está bem?
- Sim.

1203
01:12:44,477 --> 01:12:45,561
Desculpe, cara.

1204
01:12:45,645 --> 01:12:48,398
Você assinou algo?
Isso é uma oportunidade.

1205
01:12:48,481 --> 01:12:50,566
Atacado no estúdio?

1206
01:12:51,025 --> 01:12:55,696
- Isso é loucura.
- Preciso lidar com tudo isso.

1207
01:12:55,780 --> 01:12:57,824
Eles estão me procurando.

1208
01:12:57,990 --> 01:13:00,243
- Mas você está bem?
- Estou.

1209
01:13:01,202 --> 01:13:02,829
Agora estou ficando nervoso,
cara.

1210
01:13:04,163 --> 01:13:05,123
Babaca.

1211
01:13:05,540 --> 01:13:06,791
Estou feliz que esteja vivo.

1212
01:13:27,854 --> 01:13:28,855
Muita agressão.

1213
01:13:28,938 --> 01:13:31,274
Mandamos os dois para casa,

1214
01:13:31,441 --> 01:13:33,818
mas ainda temos
o Andrew e o Amir.

1215
01:13:33,901 --> 01:13:35,570
Acho que já chega para mim.

1216
01:13:36,529 --> 01:13:39,282
Certo.
Então acho que terminamos por hoje.

1217
01:13:39,365 --> 01:13:41,242
Vamos arrumar as coisas!
Acabou!

1218
01:13:44,704 --> 01:13:47,832
- Amir, posso falar com você?
- Pode.

1219
01:13:48,249 --> 01:13:51,335
Alguém disse
que você estava tirando fotos.

1220
01:13:51,419 --> 01:13:53,129
Lembra do acordo de
confidencialidade?

1221
01:13:53,129 --> 01:13:54,797
Não fale sobre isso.

1222
01:13:54,839 --> 01:13:55,840
Claro.

1223
01:13:55,923 --> 01:13:58,509
E o Dave, o dono da casa,

1224
01:13:58,551 --> 01:14:00,678
passou aqui
e ficou curioso sobre você.

1225
01:14:01,554 --> 01:14:04,849
Ele é um dos inventores
do cigarro eletrônico,

1226
01:14:04,974 --> 01:14:08,853
perguntou se era uma celebridade
e falei sobre você.

1227
01:14:09,103 --> 01:14:12,607
Ele ficou intrigado e perguntou
se você quer ir à festa dele.

1228
01:14:13,191 --> 01:14:14,150
Por quê?

1229
01:14:14,650 --> 01:14:18,196
Acho que ele quer
convidados interessantes, sei lá.

1230
01:14:18,613 --> 01:14:19,864
Posso dizer que você não quer.

1231
01:14:29,040 --> 01:14:32,877
Alguém está interessado
em uma sessão do pó branco?

1232
01:14:33,461 --> 01:14:35,922
Aquele cara
tem permissão para ter arma?

1233
01:14:36,005 --> 01:14:37,090
Sim, tudo certo.

1234
01:14:37,673 --> 01:14:39,592
Sério?
Eu duvido.

1235
01:14:39,884 --> 01:14:41,219
- Ele atira bem.
- Certo.

1236
01:14:42,053 --> 01:14:44,806
- O que você faz?
- Sou comediante.

1237
01:14:45,223 --> 01:14:48,726
O cara é famoso na internet.

1238
01:14:48,935 --> 01:14:51,229
Estava tirando foto
com bodybuilders hoje.

1239
01:14:51,354 --> 01:14:53,189
Combinou, ficou bem legal!

1240
01:14:53,314 --> 01:14:57,568
- Famoso pelo quê?
- Um vídeo que ele briga com um cara.

1241
01:14:58,361 --> 01:15:02,073
É um cara enorme e...

1242
01:15:03,783 --> 01:15:05,368
- Qual seu nome mesmo?
- Amir.

1243
01:15:05,493 --> 01:15:09,747
Amir tem um taco de beisebol na mão,
mas leva um soco e desmaia.

1244
01:15:10,248 --> 01:15:13,000
É isso que ele faz
e é por isso que está aqui.

1245
01:15:13,292 --> 01:15:14,919
Meu Deus.

1246
01:15:15,378 --> 01:15:18,047
Eu vi esse vídeo, é tipo...

1247
01:15:18,172 --> 01:15:20,091
- Aqui, tire uma foto nossa.
- Sério?

1248
01:15:20,591 --> 01:15:23,261
Vamos lá.
Estão prontos?

1249
01:15:23,344 --> 01:15:25,263
Um, dois, três.
Sorriam!

1250
01:15:26,055 --> 01:15:29,058
Mais uma.
Um, dois, três!

1251
01:15:29,684 --> 01:15:31,394
- Isso.
- Obrigada.

1252
01:15:31,602 --> 01:15:34,897
Espere, estou ouvindo,
mas não entendi.

1253
01:15:35,022 --> 01:15:37,984
Gosta de começar brigas
ou algo assim, tipo pegadinhas?

1254
01:15:39,152 --> 01:15:40,778
- Sério?
- O que tem?

1255
01:15:40,945 --> 01:15:42,280
- Os vídeos?
- Isso.

1256
01:15:44,323 --> 01:15:49,412
- Não entendi a pergunta.
- Por que você faz isso?

1257
01:15:49,787 --> 01:15:53,624
<i>- Para ser engraçado, sabe?
- Engraçado para quem?</i>

1258
01:15:54,792 --> 01:15:57,920
- Para mim, meus amigos...
- Eu achei engraçado.

1259
01:15:58,046 --> 01:16:00,923
- Nós, que fizemos os vídeos.
- E quem são eles?

1260
01:16:01,007 --> 01:16:02,050
Quem?

1261
01:16:02,216 --> 01:16:07,388
- As pessoas com quem você briga.
- Pessoas aleatórias na rua.

1262
01:16:07,680 --> 01:16:09,474
<i>- Você não os conhece?
- Não.</i>

1263
01:16:11,476 --> 01:16:14,520
<i>É tipo bullying, então?</i>

1264
01:16:15,354 --> 01:16:16,522
Fala sério!

1265
01:16:16,647 --> 01:16:19,650
- Estou louco?
- Não é bullying.

1266
01:16:19,942 --> 01:16:21,527
<i>Sou eu
que estou apanhando, então...</i>

1267
01:16:23,154 --> 01:16:26,199
Mas por que você faz isso?
Eu chamaria de bullying.

1268
01:16:27,575 --> 01:16:29,452
Eu nem bati naqueles caras.

1269
01:16:29,702 --> 01:16:32,622
Eles não querem brigar,
só brigam porque precisam.

1270
01:16:32,914 --> 01:16:36,459
Por que você chega:
"E aí, quer brigar?"

1271
01:16:36,584 --> 01:16:39,212
Terry, se acalme.

1272
01:16:39,295 --> 01:16:40,755
Estamos só conversando.

1273
01:16:40,797 --> 01:16:43,633
Não, você está dando
uma de espertinho.

1274
01:16:43,716 --> 01:16:48,763
Estou calmo, Dave, somos só
dois cavalheiros conversando, não é?

1275
01:16:49,764 --> 01:16:53,684
<i>Certo?
Dois valentões conversando.</i>

1276
01:17:04,612 --> 01:17:09,367
Sério, é só atuação.
É só um projeto.

1277
01:17:09,409 --> 01:17:10,410
Tudo atuação.

1278
01:17:10,451 --> 01:17:14,163
Fizeram bullying comigo
quando eu era pequeno, era uma droga.

1279
01:17:15,123 --> 01:17:19,127
- Era uma droga.
- É falso, cara.

1280
01:17:19,252 --> 01:17:22,797
É falso agora?
Olhe esse babaca.

1281
01:17:22,880 --> 01:17:23,840
Mentiroso.

1282
01:17:24,006 --> 01:17:26,884
Tenho uma lista de pessoas
que quero matar, e você entrou nela.

1283
01:17:27,927 --> 01:17:29,512
Odeio pessoas como você.

1284
01:17:31,431 --> 01:17:34,016
- Meu Deus, cara.
- Quer brigar?

1285
01:17:34,142 --> 01:17:37,562
- Quer brigar comigo? Por que não?
- Não quero brigar com você.

1286
01:17:37,729 --> 01:17:40,606
Então por que fez isso?
Vamos brigar.

1287
01:17:40,648 --> 01:17:42,567
Terry! Vamos, Terry.

1288
01:17:42,692 --> 01:17:47,905
- Qual o problema? Isso é engraçado?
- Terry! Você bebeu demais.

1289
01:17:47,989 --> 01:17:52,076
É só uma pegadinha, um vídeo.

1290
01:17:53,327 --> 01:17:54,912
Não foi nada.

1291
01:17:55,079 --> 01:17:56,748
Estou calmo, estou bem.

1292
01:17:57,415 --> 01:18:00,001
Vamos começar de novo.
Oi, eu sou o Terry.

1293
01:18:00,376 --> 01:18:01,836
- Como está?
- Bem.

1294
01:18:04,172 --> 01:18:06,841
- Terry! Pare com isso!
- Seu babaca!

1295
01:18:06,966 --> 01:18:09,302
- O que está fazendo?
- Ninguém gosta disso, cara.

1296
01:18:11,137 --> 01:18:12,638
Isso é bizarro.

1297
01:18:23,941 --> 01:18:26,611
<i>Ela tem 19,
mas age como se tivesse 20.</i>

1298
01:18:26,778 --> 01:18:28,571
Quer conhecer garotas no AA?

1299
01:18:31,407 --> 01:18:33,451
Oi, Terry.

1300
01:18:34,660 --> 01:18:39,499
<i>Estava pensando
sobre o que falamos mais cedo.</i>

1301
01:18:40,583 --> 01:18:41,584
Só quero dizer que eu...

1302
01:18:46,631 --> 01:18:47,715
Ele é bom!

1303
01:18:49,967 --> 01:18:51,928
<i>Corta!
O que está fazendo, Amir?</i>

1304
01:18:52,136 --> 01:18:53,888
<i>Certo, vamos de novo.</i>

1305
01:18:53,971 --> 01:18:55,139
AMIR DÁ UM TAPA NA CARA DO TERRY.

1306
01:18:58,017 --> 01:19:01,020
<i>Ela tem 19,
mas age como se tivesse 20.</i>

1307
01:19:01,187 --> 01:19:03,731
- Quer conhecer garotas no AA?
- É.

1308
01:19:04,857 --> 01:19:06,776
Terry...
Oi.

1309
01:19:07,902 --> 01:19:12,156
Só queria...
O que falamos mais cedo...

1310
01:19:12,407 --> 01:19:15,910
Só queria dizer que eu...

1311
01:19:35,388 --> 01:19:37,306
DIA 5
4 DE MARÇO DE 2014

1312
01:19:46,941 --> 01:19:47,942
O que houve com o olho?

1313
01:19:48,151 --> 01:19:49,694
<i>Se meteu em problemas
ontem à noite?</i>

1314
01:19:51,404 --> 01:19:53,281
Você precisa mesmo brigar, não é?

1315
01:19:53,531 --> 01:19:55,575
Vou interromper um pouco.

1316
01:19:56,909 --> 01:19:59,245
Infelizmente a
campanha foi cancelada.

1317
01:19:59,287 --> 01:20:00,496
Sentimos muito.

1318
01:20:00,621 --> 01:20:03,166
Achamos que eles topariam
brigas combinadas,

1319
01:20:03,207 --> 01:20:05,668
mas eles cancelaram,
a reunião foi um desastre.

1320
01:20:05,877 --> 01:20:10,423
Verdade, voltei e participei
da pior reunião da minha vida.

1321
01:20:10,715 --> 01:20:12,216
Eles não queriam escutar.

1322
01:20:12,383 --> 01:20:15,470
Vão seguir outro caminho.
Acho que foram os detalhes:

1323
01:20:15,553 --> 01:20:18,514
o advogado era contra,
não toparam as brigas combinadas,

1324
01:20:18,681 --> 01:20:24,062
e vão usar um youtuber
que faz vídeos de bicicleta.

1325
01:20:24,437 --> 01:20:26,564
Estamos acostumados com isso,
bastante.

1326
01:20:27,106 --> 01:20:28,733
Mas geralmente...

1327
01:20:33,362 --> 01:20:36,115
Precisava ter isso.
É enorme.

1328
01:20:36,657 --> 01:20:38,659
- Sempre me fazendo rir.
- Ainda está gravando.

1329
01:20:41,537 --> 01:20:43,289
Estamos acostumados,

1330
01:20:43,498 --> 01:20:48,294
mas geralmente isso acontece
antes da produção começar.

1331
01:20:48,544 --> 01:20:52,256
Posso enumerar várias
campanhas canceladas ultimamente

1332
01:20:52,382 --> 01:20:54,258
por causa de um medo idiota.

1333
01:21:01,974 --> 01:21:03,142
Não é irônico?

1334
01:21:03,601 --> 01:21:06,145
Era para ser
uma campanha falsamente cancelada,

1335
01:21:06,270 --> 01:21:07,438
e agora foi cancelada de verdade.

1336
01:21:11,150 --> 01:21:13,194
Ainda vou ser pago, certo?

1337
01:21:13,277 --> 01:21:15,279
Você não vai receber
o cachê pela campanha,

1338
01:21:15,279 --> 01:21:16,239
CACHÊ - PAGAMENTO

1339
01:21:16,280 --> 01:21:18,991
mas será compensado
pelo tempo que esteve aqui.

1340
01:21:19,075 --> 01:21:21,452
E ficou no hotel
por quatro dias...

1341
01:21:21,702 --> 01:21:24,372
Temos um cartão
e vamos cuidar de tudo.

1342
01:21:24,414 --> 01:21:28,251
E quem sabe?
Capaz de mudarem de ideia,

1343
01:21:28,292 --> 01:21:30,503
então respeite
o acordo de confidencialidade.

1344
01:21:31,462 --> 01:21:35,299
De qualquer forma, posso acabar
usando essa ideia para outra coisa...

1345
01:21:35,550 --> 01:21:36,592
É possível.

1346
01:21:38,428 --> 01:21:40,179
- Você está bem?
- Está tudo bem?

1347
01:21:40,304 --> 01:21:42,098
- O que foi?
- Você parece meio bravo.

1348
01:21:42,306 --> 01:21:43,433
Não nos odeia, não é?

1349
01:21:43,558 --> 01:21:45,601
Por favor,
diga que não nos odeia, Amir.

1350
01:21:45,810 --> 01:21:47,395
Não.
Por que odiaria vocês?

1351
01:21:47,770 --> 01:21:49,272
- Certo.
- Deveria agradecer vocês, não?

1352
01:21:49,439 --> 01:21:51,190
- Não acho necessário.
- Obrigado, Brady!

1353
01:21:51,315 --> 01:21:52,817
- Obrigado, Sheila!
- Não há de quê.

1354
01:21:52,859 --> 01:21:55,194
- Foi um prazer.
- Tive uma ótima experiência aqui.

1355
01:21:55,361 --> 01:21:56,863
Que bom ouvir isso, obrigado.

1356
01:21:56,904 --> 01:21:58,865
Vou manter em segredo,
não se preocupem.

1357
01:21:59,157 --> 01:22:00,491
- Obrigado.
- Agradecemos.

1358
01:22:00,700 --> 01:22:01,909
Muito profissional.

1359
01:22:01,993 --> 01:22:05,663
Vou ficar mais uns dias,
se quiserem sair.

1360
01:22:05,788 --> 01:22:09,167
Então...
Se tivermos tempo, claro.

1361
01:22:09,250 --> 01:22:13,546
- Tomar alguma coisa, sei lá.
- Manter contato, sabe?

1362
01:22:13,755 --> 01:22:15,423
- Obrigado por vir.
- Até mais.

1363
01:22:17,425 --> 01:22:18,676
Meu Deus...

1364
01:22:21,679 --> 01:22:25,349
<i>- Vamos fazer essa versão?
- Como assim?</i>

1365
01:22:25,725 --> 01:22:28,770
A que eu quebro a porta?

1366
01:22:31,105 --> 01:22:33,691
É, vamos fazer essa versão.

1367
01:22:35,401 --> 01:22:37,195
- Como assim?
- Até mais!

1368
01:22:38,780 --> 01:22:42,867
Você é tão passivo nessa cena
e no filme todo, então...

1369
01:22:43,326 --> 01:22:46,037
Acho que o público quer
que você...

1370
01:22:48,664 --> 01:22:52,043
- Isso nem aconteceu.
- Não, mas quer dizer...

1371
01:22:52,251 --> 01:22:54,337
Isso se tornou um filme.

1372
01:22:54,462 --> 01:22:59,217
<i>Pode ser mais extremo
que a vida real.</i>

1373
01:22:59,717 --> 01:23:01,928
<i>Podemos
começar de novo da reunião,</i>

1374
01:23:02,136 --> 01:23:05,765
<i>com a versão
em que você quebra a porta?</i>

1375
01:23:13,981 --> 01:23:16,275
<i>Pode começar da reunião
e partir daí?</i>

1376
01:23:18,403 --> 01:23:19,654
Meu Deus!

1377
01:23:23,116 --> 01:23:25,034
Sabe, essas personalidades...

1378
01:23:25,159 --> 01:23:27,078
São como crianças.

1379
01:23:27,245 --> 01:23:29,122
<i>Todos crianças!</i>

1380
01:23:29,205 --> 01:23:30,540
- Brady...
- Não.

1381
01:23:31,040 --> 01:23:33,501
- Brady...
- Cale a boca! Isso não foi...

1382
01:23:50,435 --> 01:23:52,645
<i>- Alô?
- Oi, Amir. É o Brady.</i>

1383
01:23:52,729 --> 01:23:53,813
Oi...

1384
01:23:53,980 --> 01:23:56,190
<i>Você acha que tudo bem, não é?</i>

1385
01:23:56,274 --> 01:23:59,152
<i>Nossa, você é hilário.
Você é um gênio!</i>

1386
01:23:59,360 --> 01:24:03,781
<i>E então disseram que iriam cancelar
o resto do meu cachê.</i>

1387
01:24:03,906 --> 01:24:07,410
<i>Que eu devia ir para casa,
então fui para casa.</i>

1388
01:24:08,161 --> 01:24:09,871
<i>- Tchauzinho!
- Tchau.</i>

1389
01:24:24,135 --> 01:24:27,430
<i>E não ouviu mais nada deles?</i>

1390
01:24:27,472 --> 01:24:28,473
<i>Nada.</i>

1391
01:24:33,352 --> 01:24:34,520
Terminamos aqui?

1392
01:24:35,772 --> 01:24:37,440
<i>Acho que sim.</i>

1393
01:24:38,649 --> 01:24:41,027
Acho que temos o que precisamos.
Deixe-me só...

1394
01:25:10,598 --> 01:25:13,017
AMIR RECEBEU 5 MIL PELOS DIREITOS

1395
01:25:13,017 --> 01:25:15,895
DESSA HISTÓRIA E SUA
ATUAÇÃO NO FILME.

1396
01:25:16,604 --> 01:25:19,899
APESAR DE DESEMPREGADO,
AINDA CONTRIBUI

1397
01:25:19,941 --> 01:25:21,818
PARA O SUBMUNDO
DA ARTE E DA COMÉDIA.

1398
01:25:22,485 --> 01:25:27,573
VOCÊ PODE COMPRAR OS PRODUTOS
VISTOS NESSE FILME EM DRIB.US

1399
01:26:52,033 --> 01:26:54,327
Subpack by DanDee

1400
01:29:32,735 --> 01:29:35,613
Tradução: Natasha Marques
LEGENDAS ETC FILMES

