1
00:03:11,083 --> 00:03:13,499
Ei! A cerveja!

2
00:03:13,500 --> 00:03:14,500
Sim, meu bem.

3
00:03:17,833 --> 00:03:19,050
Pegue uma cerveja.

4
00:03:19,917 --> 00:03:21,635
Quem quer mais champanhe?

5
00:03:24,208 --> 00:03:25,630
Você está louco?

6
00:03:25,958 --> 00:03:26,834
Bruce!

7
00:03:26,835 --> 00:03:28,460
Steve. Foi mal cara.

8
00:03:29,125 --> 00:03:29,921
Sinto muito.

9
00:03:29,922 --> 00:03:31,043
O que ele falou?

10
00:03:31,625 --> 00:03:33,502
Apenas amigos, relaxe...

11
00:03:33,750 --> 00:03:34,751
e...

12
00:03:35,208 --> 00:03:36,209
não quebre nada!

13
00:03:36,210 --> 00:03:37,334
Sério, Bruce.

14
00:03:37,500 --> 00:03:39,502
Tem de parecer que
ninguém esteve aqui.

15
00:03:40,542 --> 00:03:42,749
Não esquente. Quando acabar,

16
00:03:42,750 --> 00:03:45,879
cuidarei para que tudo
fique em seu lugar.

17
00:03:46,375 --> 00:03:47,375
Quer uma bebida?

18
00:03:49,042 --> 00:03:51,381
Vamos, relaxe. Quer um drinque?

19
00:03:51,382 --> 00:03:52,749
E aí maninha!

20
00:03:52,750 --> 00:03:55,299
Já está com essa cara de novo.

21
00:03:55,958 --> 00:03:57,878
O que rola na Inglaterra?
Como vai a escola?

22
00:03:57,879 --> 00:04:02,335
Péssima. E você, idiota,
pare de me chamar de maninha.

23
00:04:02,336 --> 00:04:04,006
Sabe que eu não gosto.

24
00:04:05,167 --> 00:04:06,885
Que há com seus amigos?

25
00:04:07,458 --> 00:04:09,082
Muito bizarra.

26
00:04:09,083 --> 00:04:11,629
Ela é uma amiga do Nick.
De um encontro às escuras.

27
00:04:11,630 --> 00:04:14,469
Parece a assassina
do "Sexta-feira 13".

28
00:04:15,625 --> 00:04:16,842
Relaxe, divirta-se.

29
00:04:17,875 --> 00:04:19,416
Com seus amigos?

30
00:04:19,417 --> 00:04:20,509
Não, obrigada.

31
00:04:21,958 --> 00:04:25,711
Tudo bem. Depois você reclama
com o  papai. Pare de ser rabugenta.

32
00:04:25,712 --> 00:04:28,835
Desse jeito vai virar uma
velha solitária e amarga.

33
00:04:28,836 --> 00:04:32,713
Só se você ficar no meu pé o tempo todo!
Me deixe em paz!

34
00:04:32,875 --> 00:04:35,219
Tente ser mais amigável.

35
00:04:37,083 --> 00:04:38,083
Bem...

36
00:04:38,500 --> 00:04:41,174
Talvez eu tenha notado alguém
interessante em sua festa.

37
00:04:41,583 --> 00:04:42,926
Que mau gosto, maninha.

38
00:04:42,927 --> 00:04:44,715
Olha quem fala, mano.

39
00:04:45,583 --> 00:04:48,257
Emma é meio esquisita, não?

40
00:04:50,750 --> 00:04:51,751
Oi, você está bem?

41
00:04:51,752 --> 00:04:53,673
Sim. Apenas um pouco
enjoada, estou bem

42
00:04:56,375 --> 00:04:57,922
Falando de esquisitos...

43
00:04:58,125 --> 00:05:02,128
Vamos Samantha, seja legal.
Apesar de tudo ela é minha cunhada.

44
00:05:02,129 --> 00:05:04,048
Meus pêsames, querida.

45
00:05:05,042 --> 00:05:08,012
Tenho certeza que ela é mimada
e mal educada.

46
00:05:09,250 --> 00:05:10,250
Certo?

47
00:05:11,542 --> 00:05:15,046
Bem... Pelo menos
Bruce não é assim.

48
00:05:16,875 --> 00:05:19,344
Não confiaria muito nele por aí.

49
00:05:20,583 --> 00:05:24,087
Tem certeza que está bem? Sério,
estou começando a me preocupar.

50
00:05:25,667 --> 00:05:27,419
Michelle, preciso te contar uma coisa.

51
00:05:28,375 --> 00:05:30,295
Vamos garotas! O que
estão fazendo aqui?

52
00:05:30,296 --> 00:05:34,092
Venham para a festa! Vamos
batizar o barco! Venham!

53
00:05:34,093 --> 00:05:35,801
Vamos batizar o barco!

54
00:05:53,708 --> 00:05:55,506
Te falei que era uma ótima ideia.

55
00:05:57,042 --> 00:05:59,295
Veja, a melhor parte é essa,

56
00:05:59,750 --> 00:06:01,502
não se ouve uma viva alma.

57
00:06:01,875 --> 00:06:03,127
Olá!

58
00:06:07,167 --> 00:06:09,215
Ei! Escute...

59
00:06:09,792 --> 00:06:12,506
Vamos entrar, Ok?
Voltaremos em um minuto.

60
00:06:12,507 --> 00:06:16,050
Mas não esqueça: se estragar
as coisas do meu pai, ele nos mata...

61
00:06:16,417 --> 00:06:17,964
Depois de te arrancar
as bolas, claro.

62
00:06:17,965 --> 00:06:19,335
Não esquenta.

63
00:06:19,792 --> 00:06:22,636
Jamais faria algo para irritar
o chefão, você me conhece.

64
00:06:22,833 --> 00:06:23,833
Ciao, colega.

65
00:06:29,708 --> 00:06:31,085
Ei, Michelle.

66
00:06:31,417 --> 00:06:33,465
Só um momento, senhor.
Venha aqui!

67
00:06:51,542 --> 00:06:53,169
Temos que parar a hemorragia!

68
00:06:53,667 --> 00:06:56,511
Está bem, cara? Oh, cara!

69
00:06:56,667 --> 00:06:59,136
Foi sem querer, Steve.
Está bem, cara?

70
00:06:59,375 --> 00:07:02,345
Meu Deus! Steve, eu
não queria fazer isso!

71
00:07:02,346 --> 00:07:03,374
Sinto muito.

72
00:07:03,375 --> 00:07:05,416
Cala a boca idiota! Traga o
kit de primeiros socorros!

73
00:07:05,417 --> 00:07:07,966
Peguem os primeiros socorros!
Nick, vá e pegue o kit!

74
00:07:07,967 --> 00:07:10,006
Cubra isso! É muito fundo.

75
00:07:10,208 --> 00:07:10,709
Cala a boca!

76
00:07:10,710 --> 00:07:12,374
Ainda há vidro dentro?

77
00:07:12,375 --> 00:07:15,458
Cuidado com o pé. Calma,
calma. É muito profundo!

78
00:07:15,875 --> 00:07:18,752
Você é idiota? Quem diabos esvaziou
o kit de primeiros socorros?

79
00:07:18,753 --> 00:07:21,671
Pensei que deveriamos estocar
caso acabasse.

80
00:07:21,672 --> 00:07:23,965
Acabar? A única chance de
acabar... Vá se foder!

81
00:07:24,167 --> 00:07:26,044
Desculpe, não fiz de propósito.

82
00:07:27,500 --> 00:07:28,294
Cara.

83
00:07:28,295 --> 00:07:31,136
Tudo bem! Todo mundo fique calmo,
vou levar o barco de volta ao porto.

84
00:07:31,137 --> 00:07:33,791
Não, não! Não irá levar o
barco de volta ao porto.

85
00:07:33,792 --> 00:07:36,136
Levará três horas, ele
está perdendo muito sangue.

86
00:07:36,136 --> 00:07:38,476
É melhor que costurem
nessa vila. Vamos lá!

87
00:07:38,500 --> 00:07:39,500
Vamos, vamos lá!

88
00:07:40,583 --> 00:07:42,130
Calma, calma.

89
00:09:02,375 --> 00:09:06,209
Não se incomode.
Meu irmão perdeu a calma.

90
00:09:09,083 --> 00:09:10,835
Ele logo vai superar isso.

91
00:09:11,958 --> 00:09:13,130
Nós vamos superar isso.

92
00:09:18,542 --> 00:09:21,876
Vamos, temos de achar um médico,
um kit de socorro, qualquer coisa.

93
00:09:21,877 --> 00:09:22,877
Rapazes!

94
00:09:24,083 --> 00:09:25,835
Rapazes! Aquela cortina
acabou de se fechar.

95
00:09:26,083 --> 00:09:27,209
Tem alguém lá.

96
00:09:27,210 --> 00:09:28,334
Vamos conferir.

97
00:09:28,583 --> 00:09:29,583
Vamos!

98
00:09:35,125 --> 00:09:36,125
Olá?

99
00:09:38,125 --> 00:09:40,173
Tem alguém ai?
Olá?

100
00:09:40,417 --> 00:09:41,919
Por favor, precisamos de ajuda!

101
00:09:46,250 --> 00:09:47,545
Esse lugar me dá arrepios.

102
00:09:47,546 --> 00:09:49,544
Não me importaria de viver aqui

103
00:09:49,708 --> 00:09:51,176
com mais pessoas, claro.

104
00:09:53,833 --> 00:09:55,176
Eu garoto, venha aqui!

105
00:09:58,042 --> 00:10:00,340
Parabéns Bruce! Na boa...

106
00:10:01,667 --> 00:10:03,385
Você não se cansa
de ferrar com tudo?

107
00:10:16,292 --> 00:10:17,292
Jesus!

108
00:10:21,917 --> 00:10:23,957
Ei camarão, venha aqui.

109
00:10:23,958 --> 00:10:25,255
Não vou te machucar.

110
00:10:25,256 --> 00:10:26,672
Eu sei.

111
00:10:27,042 --> 00:10:30,124
Olha. Um dos meus amigos está
ferido e precisa de ajuda.

112
00:10:30,125 --> 00:10:32,957
Não pode ficar aqui.
Precisa ir embora.

113
00:10:32,958 --> 00:10:35,677
Assim que o tratarmos,
iremos embora, Ok?

114
00:10:35,678 --> 00:10:38,170
Não posso falar com estranhos.

115
00:10:38,833 --> 00:10:40,672
Tudo bem. Eu sou Nick.

116
00:10:40,673 --> 00:10:42,457
Legal te encontrar, Ok?
Já me conhece...

117
00:10:42,458 --> 00:10:44,298
E agora pode me contar
onde o médico está?

118
00:10:56,875 --> 00:10:58,593
Olá! Tem alguém aí?

119
00:11:02,583 --> 00:11:03,583
Bruce!

120
00:11:08,125 --> 00:11:09,125
O que aconteceu?

121
00:11:10,458 --> 00:11:11,658
Não pergunte, cara.

122
00:11:17,208 --> 00:11:18,208
Olhe!

123
00:11:20,333 --> 00:11:21,333
Olá?

124
00:11:22,167 --> 00:11:23,293
Alguém aqui?
Olá?

125
00:11:27,167 --> 00:11:28,293
Tem alguém aí?

126
00:11:29,708 --> 00:11:30,708
Olá.

127
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
Olá?

128
00:11:40,500 --> 00:11:42,423
Ok, pegue tudo que precisar.

129
00:11:42,424 --> 00:11:45,261
curativos, água oxigenada, álcool.

130
00:11:46,542 --> 00:11:47,714
Temos muito disso.

131
00:11:56,125 --> 00:11:57,923
Mas que droga Bruce!,
Pare de ser idiota.

132
00:11:58,083 --> 00:11:59,083
Merda!

133
00:12:00,958 --> 00:12:02,398
Não se preocupe.

134
00:12:02,500 --> 00:12:05,171
Não estamos aqui para roubar,
só estamos buscando ajuda, Ok?

135
00:12:05,172 --> 00:12:07,419
Nosso amigo está ferido e
precisa de um médico. Calma.

136
00:12:07,420 --> 00:12:08,919
Vamos lá rapazes, vamos cair fora.

137
00:12:10,125 --> 00:12:11,125
Vamos...

138
00:12:16,583 --> 00:12:17,583
Tenha calma...

139
00:12:17,625 --> 00:12:18,922
Relaxe..
Calma...

140
00:12:22,083 --> 00:12:23,083
Vamos dar o fora daqui.

141
00:12:25,917 --> 00:12:26,917
Vamos!

142
00:12:31,417 --> 00:12:32,464
O que há de errado com você?

143
00:12:33,375 --> 00:12:34,547
Abra a porta!

144
00:12:35,792 --> 00:12:36,792
Demente!

145
00:12:37,125 --> 00:12:40,207
Estamos só pedindo ajuda
e ele pega um arpão!

146
00:12:40,208 --> 00:12:40,879
Sophie!

147
00:12:40,880 --> 00:12:42,923
Essa parece ser uma
boa hora para fotos?

148
00:12:43,625 --> 00:12:45,582
Só porque você quer?

149
00:12:45,583 --> 00:12:46,959
Sophie, corta essa.

150
00:12:46,960 --> 00:12:48,378
Não aja como se
tivesse 10 anos.

151
00:12:48,379 --> 00:12:51,879
Sophie, largue essa câmera e
busque ajuda, por favor!

152
00:12:52,250 --> 00:12:55,174
Que ideia brilhante.
Você é doida?

153
00:12:55,175 --> 00:12:57,920
Pedir ajuda nesse
lugar maluco?

154
00:12:58,583 --> 00:13:00,005
Que se dane!

155
00:13:01,667 --> 00:13:04,090
- Temos de continuar procurando.
- É uma Olympus?

156
00:13:04,292 --> 00:13:06,010
É uma câmera muito boa.

157
00:13:08,833 --> 00:13:09,833
Calma.

158
00:13:11,583 --> 00:13:12,334
Rapazes!

159
00:13:12,335 --> 00:13:14,051
Temos de nos separar. Pessoal!

160
00:13:14,052 --> 00:13:18,627
Bruce. Eu fico com ele.
Você... Fica com Sophie.

161
00:13:19,958 --> 00:13:22,507
Faça isso de novo querida
e irá comer essa câmera.

162
00:13:24,000 --> 00:13:25,001
Sophie, vamos!

163
00:13:26,125 --> 00:13:27,125
Rápido!

164
00:13:32,708 --> 00:13:33,755
Sophie, vamos!

165
00:13:43,500 --> 00:13:45,332
Dormiu com ela, não?

166
00:13:45,333 --> 00:13:46,333
Quê?

167
00:13:46,833 --> 00:13:47,550
Quem?

168
00:13:47,833 --> 00:13:51,758
Sophie... Bruce, ela se derrete
sempre que você a olha.

169
00:13:51,759 --> 00:13:53,541
Mas ela é uma amiga.

170
00:13:53,542 --> 00:13:54,624
Uma amiga?

171
00:13:54,625 --> 00:13:56,798
Bruce, você a viu
duas vezes na vida.

172
00:13:56,799 --> 00:13:57,999
Ela é só uma criança!

173
00:13:58,000 --> 00:14:00,469
Ela parece bem
crescida para mim.

174
00:14:00,667 --> 00:14:01,541
Samantha...

175
00:14:01,542 --> 00:14:02,132
O quê?

176
00:14:02,133 --> 00:14:04,423
Você está fazendo de novo,
você sempre faz isso.

177
00:14:05,625 --> 00:14:06,625
Fazendo o quê?

178
00:14:07,417 --> 00:14:08,417
Quer saber?

179
00:14:08,418 --> 00:14:10,775
Já que falou, ela
não é nada ruim.

180
00:14:15,917 --> 00:14:17,919
É uma piada, Samantha...

181
00:14:19,042 --> 00:14:20,885
O que está fazendo?

182
00:14:21,125 --> 00:14:24,174
Não é melhor voltar
ao barco e ir embora?

183
00:14:24,542 --> 00:14:28,751
Diga isso a seu namorado,
o novo Indiana Jones.

184
00:14:28,752 --> 00:14:31,048
Lá do barco vi uma
casa na montanha.

185
00:14:31,542 --> 00:14:34,169
Bem, Indy, mostre-nos
onde a casa está,

186
00:14:34,170 --> 00:14:35,918
porque só vejo daqui...

187
00:14:35,919 --> 00:14:38,716
só 3 idiotas perdidos
no meio do nada.

188
00:14:44,917 --> 00:14:45,917
Steve!

189
00:14:49,250 --> 00:14:52,459
Se tivéssemos tocado o barco,
já estaríamos no meio do caminho.

190
00:14:52,875 --> 00:14:53,842
Meu irmão é um verdadeiro...

191
00:14:53,843 --> 00:14:55,960
Cuidado com o que
fala de seu irmão,

192
00:14:55,961 --> 00:14:57,171
ele é um cara legal...

193
00:14:57,172 --> 00:14:59,631
Ele fez tudo isso
pela Michelle.

194
00:14:59,632 --> 00:15:01,964
É, aquela vaca gorda...
Mas quer saber?

195
00:15:01,965 --> 00:15:04,460
Apostei que não durariam
mais do que 6 meses,

196
00:15:04,461 --> 00:15:07,129
uma aposta melhor do que você
e seu encontro às escuras.

197
00:15:07,130 --> 00:15:09,464
Temos mesmo que aturar
essa estrelinha?

198
00:15:09,465 --> 00:15:12,332
Tenho certeza que se ela não
sobreviver, ninguém notará.

199
00:15:12,333 --> 00:15:13,334
Deixe-a para lá.

200
00:15:19,458 --> 00:15:20,175
Sabe...

201
00:15:20,375 --> 00:15:22,628
se essa viagem foi para
animar Michelle,

202
00:15:22,629 --> 00:15:24,874
estamos fazendo um
péssimo trabalho-

203
00:15:24,875 --> 00:15:27,082
Diga que você está fazendo
um péssimo trabalho,

204
00:15:27,083 --> 00:15:29,256
primeiro fode o pé
dele e depois a irmã?

205
00:15:29,257 --> 00:15:30,624
Você está surtando!

206
00:15:30,625 --> 00:15:32,627
Ah sim! Eu que
sou paranóica...

207
00:15:33,167 --> 00:15:35,716
Nem pense em olhar
para ela de novo.

208
00:15:38,500 --> 00:15:39,500
Nem uma espiada!

209
00:15:40,417 --> 00:15:41,634
Palavra de escoteiro!

210
00:15:45,083 --> 00:15:46,630
Não estou brincando, Bruce.

211
00:15:47,167 --> 00:15:48,885
Estou falando
muito sério.

212
00:15:50,125 --> 00:15:51,251
Você é incrível!

213
00:15:51,252 --> 00:15:52,593
Sam, quando você começa com isso,

214
00:15:53,333 --> 00:15:56,052
sabe... É melhor te ignorar.

215
00:16:07,167 --> 00:16:08,794
Estou sentindo algo estranho,

216
00:16:10,667 --> 00:16:12,920
como se alguém estivesse
nos observando.

217
00:16:17,167 --> 00:16:19,124
Que há de errado com Michelle?

218
00:16:19,125 --> 00:16:21,207
Seu namorado não contou?

219
00:16:21,208 --> 00:16:23,209
Não. Eu deveria ter perguntado
a seu irmão moribundo...

220
00:16:23,210 --> 00:16:25,381
Sophie, já basta... E
você também, Emma.

221
00:16:27,083 --> 00:16:28,959
É um momento muito ruim, caramba.

222
00:16:28,960 --> 00:16:31,624
Vai nos contar porque
organizou essa festinha?

223
00:16:31,625 --> 00:16:32,625
Sophie!

224
00:16:33,958 --> 00:16:34,958
Deus!

225
00:16:35,958 --> 00:16:37,551
Não é da sua conta, Sophie.

226
00:16:39,167 --> 00:16:40,293
Veja, Michelle...

227
00:16:42,750 --> 00:16:45,128
Michelle estava deprimida,

228
00:16:45,750 --> 00:16:48,378
e Steve só quis fazer algo
para animá-la, certo?

229
00:16:48,379 --> 00:16:49,592
É isso!

230
00:17:12,208 --> 00:17:13,551
Não escutou isso?

231
00:17:13,750 --> 00:17:14,717
O quê?

232
00:17:14,718 --> 00:17:16,085
O bebê assustou?

233
00:17:16,292 --> 00:17:18,841
Pare de ser besta, não é seu estilo.

234
00:17:19,250 --> 00:17:20,217
Estou brincando.

235
00:17:20,218 --> 00:17:22,210
Parece que não é
hora de brincadeira.

236
00:17:29,083 --> 00:17:30,175
Aonde estão indo?

237
00:17:32,583 --> 00:17:33,880
Você é da cidade?

238
00:17:37,667 --> 00:17:39,590
Não pode fazer nenhum barulho.

239
00:17:44,542 --> 00:17:47,169
Veja... Não faremos nenhum barulho,

240
00:17:47,170 --> 00:17:50,669
nos diga onde o médico está.
Aquele cara de branco...

241
00:17:50,670 --> 00:17:51,793
Nick, deixa para lá...

242
00:17:51,958 --> 00:17:54,791
Olha, meu irmão está
muito ferido...

243
00:17:54,792 --> 00:17:56,339
e precisa de ajuda.

244
00:17:56,792 --> 00:17:58,499
Ele não precisa mais de ajuda,

245
00:17:58,500 --> 00:17:59,500
e sim vocês.

246
00:18:00,458 --> 00:18:02,756
Desculpe, o que você disse?

247
00:18:02,917 --> 00:18:04,669
Vocês não deveriam
tê-lo deixado sozinho.

248
00:18:05,250 --> 00:18:06,547
Ele não está sozinho.

249
00:18:08,667 --> 00:18:10,089
Está rindo do quê?

250
00:18:10,833 --> 00:18:13,177
Rir não é muito comum
por aqui, percebe?

251
00:18:13,875 --> 00:18:16,754
Ótimo, ela é maluca...
Mais uma maluca.

252
00:18:16,958 --> 00:18:19,882
Deixa para lá, vamos
procurar a casa.

253
00:18:22,125 --> 00:18:23,172
Aonde estão indo?

254
00:18:24,583 --> 00:18:25,880
Aonde estão indo?

255
00:18:29,208 --> 00:18:30,666
Qualquer coisa que façam,

256
00:18:30,667 --> 00:18:32,544
não façam barulho.

257
00:18:35,208 --> 00:18:37,336
Ela é muito bizarra.

258
00:19:04,458 --> 00:19:06,005
Michelle, aonde está indo?

259
00:19:06,006 --> 00:19:08,207
Espere, acho que vi alguém...

260
00:19:08,208 --> 00:19:10,461
Michelle... Não me deixe aqui!

261
00:19:12,042 --> 00:19:13,042
Michelle!

262
00:19:13,917 --> 00:19:15,214
Espere até os outros aparecerem!

263
00:19:18,917 --> 00:19:19,917
Olá?

264
00:19:26,292 --> 00:19:27,292
Olá?

265
00:19:31,542 --> 00:19:32,542
Olá?

266
00:19:37,833 --> 00:19:38,709
Vamos Samantha...

267
00:19:38,710 --> 00:19:40,085
Estamos aqui pela Michelle.

268
00:19:49,667 --> 00:19:50,667
Que é isso?

269
00:19:53,958 --> 00:19:55,710
Samantha... O que há de errado?

270
00:19:58,333 --> 00:19:59,333
O que há de errado?

271
00:20:03,125 --> 00:20:05,093
Ele já está aqui...

272
00:20:09,208 --> 00:20:14,009
Não faça barulho... Não se mexa...
Nem mesmo respire.

273
00:20:19,458 --> 00:20:21,131
Ele sabe que estão aqui.

274
00:20:26,750 --> 00:20:27,751
Oh, não!

275
00:20:32,875 --> 00:20:33,922
Steve!

276
00:20:36,167 --> 00:20:37,167
Steve!

277
00:20:38,000 --> 00:20:39,377
Steve!

278
00:20:41,167 --> 00:20:43,920
Steve! Steve!

279
00:20:53,167 --> 00:20:54,919
Steve!

280
00:21:02,792 --> 00:21:03,792
Samantha...

281
00:21:04,958 --> 00:21:05,958
Que é isso?

282
00:21:06,625 --> 00:21:08,127
Steve!

283
00:21:11,375 --> 00:21:13,218
Vamos.. Vamos... Vamos!

284
00:21:17,125 --> 00:21:18,125
Michelle!

285
00:21:21,083 --> 00:21:22,300
Qual o problema?

286
00:21:23,083 --> 00:21:24,676
Onde está Steve?

287
00:21:25,375 --> 00:21:26,376
Eles o levaram.

288
00:21:26,377 --> 00:21:27,707
Quem? Quê?

289
00:21:27,708 --> 00:21:29,051
Quem o levou?
Michelle, olhe para mim...

290
00:21:29,052 --> 00:21:30,168
Vocês não estavam juntos?

291
00:21:31,208 --> 00:21:34,052
Quem o levou?

292
00:21:35,958 --> 00:21:37,291
Michelle... Michelle...

293
00:21:37,292 --> 00:21:38,214
Onde ele está?

294
00:21:38,215 --> 00:21:39,551
Michelle, ele está naquela casa?

295
00:21:41,500 --> 00:21:42,500
Onde?

296
00:21:45,042 --> 00:21:46,259
Abra a porta...

297
00:21:46,458 --> 00:21:47,334
Michelle...

298
00:21:47,335 --> 00:21:49,131
Quem é você? Abra a porta!

299
00:21:49,542 --> 00:21:52,416
Abra a maldita porta!

300
00:21:52,417 --> 00:21:53,919
Ele está aí?

301
00:21:54,375 --> 00:21:55,375
Steve!

302
00:21:57,792 --> 00:21:58,792
Steve...

303
00:22:00,125 --> 00:22:01,125
Jesus!

304
00:22:02,667 --> 00:22:04,794
Como ousa gritar na minha casa?

305
00:22:04,795 --> 00:22:06,635
Quer que todo mundo morra?

306
00:22:07,375 --> 00:22:08,843
Salvei sua vida, meu amor...

307
00:22:09,292 --> 00:22:13,420
Agora caiam fora enquanto podem.

308
00:22:13,421 --> 00:22:16,169
Pode nos dizer o que está
acontecendo? Onde está Steve?

309
00:22:16,170 --> 00:22:17,794
Tente a casa na montanha...

310
00:22:17,795 --> 00:22:22,047
Agora vá embora e nos
deixe em paz... Por favor!

311
00:22:29,583 --> 00:22:30,666
Vou enlouquecer.

312
00:22:30,667 --> 00:22:32,044
Precisamos voltar para
o barco e pedir ajuda.

313
00:22:32,045 --> 00:22:34,044
Não, temos de achar
Steve, por favor...

314
00:22:34,045 --> 00:22:36,261
Ele está com as
chaves do barco!

315
00:22:37,667 --> 00:22:38,667
Michelle...

316
00:22:39,917 --> 00:22:41,669
Vou procurar por Steve.

317
00:22:42,833 --> 00:22:43,833
Samantha...

318
00:22:44,250 --> 00:22:45,250
Vamos...

319
00:22:45,333 --> 00:22:46,459
Temos que ir.

320
00:22:46,917 --> 00:22:47,917
Vamos...

321
00:22:48,375 --> 00:22:49,375
Bruce!

322
00:23:00,750 --> 00:23:01,922
Oh meu Deus...

323
00:23:03,042 --> 00:23:04,669
olhe esse lugar.

324
00:23:27,958 --> 00:23:29,050
Não há ninguém.

325
00:23:30,792 --> 00:23:32,044
Deus, que fedor.

326
00:23:44,083 --> 00:23:45,083
Olá...?

327
00:23:49,417 --> 00:23:50,464
Alguém aí?

328
00:24:08,583 --> 00:24:09,583
Olá?

329
00:24:10,458 --> 00:24:11,458
Olá!

330
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
Olá!

331
00:24:13,250 --> 00:24:14,547
Alguém aqui?

332
00:24:15,167 --> 00:24:16,249
Sophie!

333
00:24:16,250 --> 00:24:17,250
Steve?

334
00:24:17,292 --> 00:24:20,091
Sophie! Estou aqui!

335
00:24:20,625 --> 00:24:21,832
Onde está?

336
00:24:21,833 --> 00:24:23,335
Steve? Steve?

337
00:24:23,625 --> 00:24:25,916
Sophie, por favor!

338
00:24:25,917 --> 00:24:27,544
Sophie!

339
00:24:28,083 --> 00:24:29,130
Sophie!

340
00:24:30,542 --> 00:24:32,255
Temos de achar um
jeito de entrar.

341
00:24:32,256 --> 00:24:34,469
Mas não sabemos o que
nos espera lá dentro...

342
00:24:34,470 --> 00:24:37,052
Emma! Meu irmão
está nessa casa!

343
00:24:37,375 --> 00:24:39,127
Sophie!

344
00:24:40,375 --> 00:24:43,504
Vá embora se quiser!
Eu vou entrar!

345
00:24:43,667 --> 00:24:45,255
Não gosto da cara disso...

346
00:24:45,256 --> 00:24:47,627
Vou voltar e pedir ajuda.

347
00:24:47,628 --> 00:24:50,378
Não podemos deixar
Steve aqui. Esse era ele!

348
00:24:51,958 --> 00:24:52,958
Droga!

349
00:24:55,542 --> 00:24:56,542
Steve!

350
00:25:01,625 --> 00:25:02,797
Sai da frente!

351
00:25:04,625 --> 00:25:06,002
Abra a porta!

352
00:25:11,833 --> 00:25:13,335
Merda, não há como entrar...

353
00:26:00,125 --> 00:26:01,627
Socorro!

354
00:26:03,333 --> 00:26:04,755
Socorro!

355
00:26:07,125 --> 00:26:08,172
Quem é você?

356
00:26:12,833 --> 00:26:14,335
Quem é você?

357
00:26:14,792 --> 00:26:16,419
O que você quer?

358
00:26:18,708 --> 00:26:22,713
Onde está meu irmão?

359
00:26:28,542 --> 00:26:29,714
Steve!

360
00:26:31,250 --> 00:26:33,503
Não aguento mais...

361
00:26:36,042 --> 00:26:37,669
precisa fugir.

362
00:26:38,083 --> 00:26:39,881
Quem fez isso com você?

363
00:26:40,250 --> 00:26:41,923
Fuja daqui.

364
00:26:42,125 --> 00:26:45,004
Calma, vou te tirar daqui.

365
00:26:48,958 --> 00:26:52,132
Mas não faça nenhum barulho.

366
00:28:14,625 --> 00:28:16,002
Não se preocupe.

367
00:28:18,542 --> 00:28:19,794
Sou sua amiga.

368
00:28:20,917 --> 00:28:22,134
Está perdida?

369
00:28:24,250 --> 00:28:25,249
Posso te ajudar?

370
00:28:25,250 --> 00:28:27,378
O que está havendo?
Você falou que meu amigo...

371
00:28:28,083 --> 00:28:29,335
Seu cheiro é bom.

372
00:28:33,167 --> 00:28:34,167
Escute...

373
00:28:35,958 --> 00:28:37,551
todos vocês estão em risco...

374
00:28:39,250 --> 00:28:42,416
não pode fazer barulho,
nenhum som...

375
00:28:42,417 --> 00:28:47,093
ele não gosta de estranhos,
e ele não gosta de barulho.

376
00:28:48,958 --> 00:28:50,084
Onde estão seus amigos?

377
00:28:51,375 --> 00:28:54,252
Eles estão na casa da montanha,
eles quiseram entrar.

378
00:28:54,253 --> 00:28:56,796
Eles não podem entrar,
ninguém pode entrar lá.

379
00:28:56,797 --> 00:28:58,510
Por que ninguém
quer nos ajudar?

380
00:28:58,511 --> 00:29:00,749
Porque todos estão apavorados...

381
00:29:00,750 --> 00:29:02,923
mas eu não...
Eu posso te ajudar.

382
00:29:03,958 --> 00:29:05,005
Acredite em mim...

383
00:29:05,833 --> 00:29:08,803
Você só pode confiar por aqui
é na boa e velha Doe.

384
00:30:12,833 --> 00:30:14,710
Não parece a casa
de um assassino.

385
00:30:32,958 --> 00:30:34,426
Olhe essa vista!

386
00:30:35,292 --> 00:30:36,464
Tudo bem...

387
00:30:39,458 --> 00:30:41,176
e o jantar está servido!

388
00:30:41,833 --> 00:30:44,052
Excelente! Aposto que
não há ninguém aqui...

389
00:30:45,292 --> 00:30:47,841
Sirvam-se, querem carpaccio?

390
00:30:48,083 --> 00:30:49,426
Como pode pensar em
comida nessa hora?

391
00:30:50,458 --> 00:30:51,755
Você é incrível, Bruce.

392
00:30:51,756 --> 00:30:53,297
- Quer um pouco?
- Não!

393
00:30:53,458 --> 00:30:55,131
Esse lugar me dá arrepios...

394
00:30:55,500 --> 00:30:57,252
tudo é tão estranho...

395
00:30:58,083 --> 00:31:00,707
Eles tem toda esse
comida clássica...

396
00:31:00,708 --> 00:31:04,042
e a piscina...
Toda nojenta.

397
00:31:11,875 --> 00:31:13,252
Quê?
O barco!

398
00:31:16,625 --> 00:31:18,291
Temos um jantar...

399
00:31:18,292 --> 00:31:19,885
e só precisamos
de umas bebidas.

400
00:31:21,833 --> 00:31:25,457
Um vinho tinto...
Perfeito com carne crua.

401
00:31:25,458 --> 00:31:27,753
Está ouvindo o que fala, Bruce?

402
00:31:27,754 --> 00:31:29,798
Pode ser mesmo tão insensível?

403
00:31:30,208 --> 00:31:32,927
Lembro que estamos aqui
por sua culpa...

404
00:31:33,542 --> 00:31:36,625
e você falando dessa
droga de carpaccio?

405
00:31:36,958 --> 00:31:39,586
A culpa é sua, Bruce!

406
00:31:41,750 --> 00:31:43,416
Eu... Eu poderia...

407
00:31:43,417 --> 00:31:45,832
Eu? Eu o quê, Bruce...

408
00:31:45,833 --> 00:31:47,959
Sempre o engraçadinho,
sempre ferrando tudo!

409
00:31:47,960 --> 00:31:48,752
Corta essa Michelle!

410
00:31:48,753 --> 00:31:49,753
Cale a boca Sam!

411
00:31:50,333 --> 00:31:52,085
Você se importa com o
que houve com Steve?

412
00:31:52,086 --> 00:31:53,249
Claro que sim.

413
00:31:53,250 --> 00:31:56,709
Então pare... De foder tudo!

414
00:32:46,917 --> 00:32:49,796
Só você pode nos salvar.

415
00:32:51,708 --> 00:32:53,130
O que você quer?

416
00:32:53,708 --> 00:32:56,257
Morrer em paz...

417
00:32:57,208 --> 00:32:59,927
ele irá matar todos vocês.

418
00:33:00,500 --> 00:33:01,500
Quem?

419
00:33:06,583 --> 00:33:08,802
O quê?

420
00:33:35,250 --> 00:33:36,593
Você está sonhando...

421
00:33:37,708 --> 00:33:39,676
e não será uma boa noite.

422
00:33:40,833 --> 00:33:43,256
E o que aconteceu a
essas pessoas também não.

423
00:33:44,667 --> 00:33:46,669
Por um tempo,
tudo era silêncio...

424
00:33:48,292 --> 00:33:51,842
mas um dia as pessoas
começaram a desaparecer.

425
00:33:56,542 --> 00:33:58,590
Uma de cada vez...

426
00:33:59,417 --> 00:34:02,796
todas eram brutalmente assassinadas.

427
00:34:08,250 --> 00:34:10,218
Todos sabemos de quem é a culpa...

428
00:34:10,542 --> 00:34:13,921
quando achamos o túmulo
vazio não pudemos acreditar.

429
00:34:14,542 --> 00:34:16,670
O homem mau havia retornado.

430
00:34:18,292 --> 00:34:20,715
começamos a caçá-lo pela floresta...

431
00:34:21,708 --> 00:34:23,710
mas nosso ódio se
tornou uma prece.

432
00:34:25,083 --> 00:34:26,926
Tentamos nos esconder
na vila...

433
00:34:27,458 --> 00:34:28,835
em todo lugar possível...

434
00:34:29,500 --> 00:34:30,672
mas foi em vão.

435
00:34:47,500 --> 00:34:50,424
No final, nos escondemos
em nossas casas...

436
00:34:50,917 --> 00:34:52,965
no mais absoluto silêncio...

437
00:34:54,208 --> 00:34:56,051
mas continuamos sendo mortos.

438
00:35:10,958 --> 00:35:12,676
Agora restam apenas
poucos de nós,

439
00:35:13,708 --> 00:35:14,880
e estamos famintos...

440
00:35:16,083 --> 00:35:17,676
então você será nosso jantar.

441
00:36:51,917 --> 00:36:53,419
Gosto desse garoto,

442
00:36:53,833 --> 00:36:55,255
Quero salvá-lo,

443
00:36:56,417 --> 00:36:58,090
ele pode ser meu amigo?

444
00:36:58,833 --> 00:37:01,086
Não pode salvar ninguém,

445
00:37:01,792 --> 00:37:03,169
Conhece as regras.

446
00:37:04,333 --> 00:37:05,505
Que pena...

447
00:37:06,167 --> 00:37:07,544
ele parece tão legal...

448
00:37:08,333 --> 00:37:10,711
Ele vai matar todos eles.

449
00:37:11,542 --> 00:37:13,260
Então direi a ele...

450
00:37:14,500 --> 00:37:15,672
o próximo...

451
00:37:18,542 --> 00:37:20,215
será você.

452
00:38:09,125 --> 00:38:10,798
Não pode ser meu amigo...

453
00:38:11,917 --> 00:38:13,294
é tarde demais.

454
00:38:14,208 --> 00:38:15,710
Por que é tarde demais?

455
00:38:16,292 --> 00:38:17,464
Ajude-me a fugir daqui.

456
00:38:17,750 --> 00:38:18,750
Daí...

457
00:38:19,083 --> 00:38:20,209
Eu morro.

458
00:38:20,667 --> 00:38:22,427
Vai me deixar assim?

459
00:38:22,708 --> 00:38:24,051
Você já morreu.

460
00:38:24,583 --> 00:38:28,087
Todos que fazem barulho
não podem ser meus amigos.

461
00:38:28,958 --> 00:38:30,130
Ele está vindo.

462
00:38:40,083 --> 00:38:41,300
Com quem você vive?

463
00:38:43,542 --> 00:38:44,589
Com meu pai.

464
00:38:46,333 --> 00:38:47,333
E sua mãe?

465
00:38:48,667 --> 00:38:49,667
Morreu.

466
00:38:51,083 --> 00:38:52,083
Oh Deus...

467
00:38:53,167 --> 00:38:54,168
Desculpe.

468
00:38:55,375 --> 00:38:56,877
Minha mãe morreu também,

469
00:38:57,375 --> 00:38:58,713
num acidente de carro...

470
00:38:58,714 --> 00:39:00,585
estava escuro e ela estava
dirigindo...

471
00:39:00,586 --> 00:39:02,130
A minha se enforcou.

472
00:39:08,708 --> 00:39:10,426
Tem irmãos ou irmãs?

473
00:39:11,625 --> 00:39:12,877
Uma irmãzinha.

474
00:39:14,000 --> 00:39:15,000
Que fofo!

475
00:39:17,125 --> 00:39:18,843
Ela morreu também.

476
00:39:23,208 --> 00:39:24,801
Michelle, perdão... Digo...

477
00:39:26,542 --> 00:39:27,919
claro... Eu não...

478
00:39:28,375 --> 00:39:30,127
...feri Steve de
propósito, sabe.

479
00:39:31,042 --> 00:39:32,919
A garrafa quebrou,
ele pisou no vidro...

480
00:39:34,417 --> 00:39:35,794
Acidentes acontecem.

481
00:39:38,042 --> 00:39:40,170
Sabe o que percebi, Bruce?

482
00:39:40,542 --> 00:39:42,965
Que sob essa sua cara bonita,

483
00:39:42,966 --> 00:39:45,211
você é um cara mau.

484
00:39:45,458 --> 00:39:49,258
Você é egoísta e mau.

485
00:39:50,542 --> 00:39:51,542
Michelle...

486
00:39:52,958 --> 00:39:54,585
Michelle, não percebe que...

487
00:39:55,417 --> 00:39:56,755
Steve era meu melhor amigo.

488
00:39:56,756 --> 00:40:00,505
Era? Como assim 'era'?
Steve está vivo, está vivo!

489
00:40:09,750 --> 00:40:10,842
Mas que porra?

490
00:40:12,333 --> 00:40:13,333
Eu a vi...
Sam!

491
00:40:13,833 --> 00:40:14,334
Quê?

492
00:40:14,335 --> 00:40:15,749
Não podemos ficar aqui.

493
00:40:15,750 --> 00:40:17,798
Sem Steve? Não!

494
00:40:18,417 --> 00:40:20,043
Michelle me escute, Ok?

495
00:40:20,044 --> 00:40:23,041
Eu vi uma garotinha...
No banheiro...

496
00:40:23,042 --> 00:40:24,760
<i>Sam, o que foi?</i>
Do que está falando?

497
00:40:24,761 --> 00:40:26,999
Eu a vi duas vezes já!
Temos de cair fora.

498
00:40:27,000 --> 00:40:29,469
- Há mais alguém aqui?
- Sim! Há mais alguém, Bruce!

499
00:40:29,470 --> 00:40:31,506
Não vou a lugar
algum sem Steve.

500
00:40:31,507 --> 00:40:33,594
Michelle, temos de cair fora...

501
00:40:34,042 --> 00:40:37,091
De qualquer maneira, precisamos
cair fora daqui, Ok?

502
00:40:37,092 --> 00:40:38,291
Que garotinha?

503
00:40:38,292 --> 00:40:40,881
- Uma garotinha!
- Que garotinha, Sam?

504
00:40:40,882 --> 00:40:42,377
O que ela te
falou, Samantha?

505
00:40:44,083 --> 00:40:45,175
Aquela garota.

506
00:40:49,708 --> 00:40:50,708
Oh meu Deus.

507
00:40:51,542 --> 00:40:53,761
Estupidez é contagiosa, Bruce?

508
00:40:54,750 --> 00:40:56,252
Muito obrigado, Sam.

509
00:40:58,958 --> 00:40:59,880
Eu juro.

510
00:40:59,881 --> 00:41:01,343
O que ela te falou?

511
00:41:01,344 --> 00:41:02,999
Ok! olhe...

512
00:41:03,000 --> 00:41:04,501
Te digo o que faremos, Ok?

513
00:41:04,502 --> 00:41:08,209
Vasculharemos a casa, e se não
acharmos Steve, vamos embora.

514
00:41:08,210 --> 00:41:10,927
Prometo, mas preciso de
você agora Sam, por favor.

515
00:41:11,500 --> 00:41:12,626
Vamos ficar juntos.

516
00:41:12,627 --> 00:41:14,002
- Ok...
- Sim?

517
00:41:25,167 --> 00:41:26,214
Como faz isso?

518
00:41:26,750 --> 00:41:28,218
Seu pé não faz barulho.

519
00:41:30,375 --> 00:41:32,218
Meu pai gosta de silêncio.

520
00:41:33,708 --> 00:41:35,927
Se fizermos barulho,
ele nos fere.

521
00:41:36,417 --> 00:41:37,919
Como faz isso?

522
00:41:38,542 --> 00:41:40,169
Por que é tão difícil?

523
00:41:45,958 --> 00:41:46,958
Doe?

524
00:41:49,833 --> 00:41:50,833
Doe!

525
00:41:55,458 --> 00:41:56,458
Doe...

526
00:42:13,083 --> 00:42:14,175
Doe...

527
00:42:18,708 --> 00:42:19,709
Doe...

528
00:42:21,875 --> 00:42:22,875
Sim?

529
00:42:25,500 --> 00:42:27,548
Aprendemos a não espiar.

530
00:42:29,083 --> 00:42:30,083
Vamos...

531
00:42:31,583 --> 00:42:33,085
estamos perto.

532
00:42:46,167 --> 00:42:47,167
Nada aqui.

533
00:43:10,708 --> 00:43:13,712
Você quebrou seu silêncio.

534
00:43:19,500 --> 00:43:22,424
Ele quer um de vocês.

535
00:43:23,292 --> 00:43:24,589
Chegue perto...

536
00:43:26,125 --> 00:43:27,377
mais perto...

537
00:43:27,917 --> 00:43:29,840
perto de mim.

538
00:43:39,875 --> 00:43:43,925
Confie... Juntas podemos derrotá-lo.

539
00:43:48,958 --> 00:43:51,086
Ela pode nos salvar.

540
00:43:52,708 --> 00:43:54,210
Do que está falando?

541
00:43:55,625 --> 00:43:58,094
Jamais irá querer dar a ele...

542
00:44:02,708 --> 00:44:06,133
algo que está dentro de você.

543
00:44:26,958 --> 00:44:27,958
Sam...

544
00:44:28,917 --> 00:44:29,917
O que há de errado?

545
00:44:30,750 --> 00:44:31,750
Samantha...

546
00:44:32,375 --> 00:44:33,791
Falei com ela.

547
00:44:33,792 --> 00:44:34,918
Quê? Quem?

548
00:44:35,333 --> 00:44:36,550
A garotinha.

549
00:44:37,333 --> 00:44:38,710
- Que garotinha?
- Falei com ela.

550
00:44:38,711 --> 00:44:41,547
Sam... Você está
assustada, é normal.

551
00:44:41,548 --> 00:44:44,011
Bruce, não estou pirando!
Me escute, certo?

552
00:44:44,792 --> 00:44:47,011
Ela me disse coisas
que você nem imagina.

553
00:44:49,833 --> 00:44:50,425
O quê?

554
00:44:50,583 --> 00:44:51,709
O que ela te falou?

555
00:44:55,042 --> 00:44:56,544
Estou grávida.

556
00:45:02,792 --> 00:45:03,918
Jesus...

557
00:45:05,292 --> 00:45:07,294
essa garotinha sabe
o momento de contar.

558
00:45:07,542 --> 00:45:08,542
Venha aqui.

559
00:45:12,500 --> 00:45:13,797
Samantha...

560
00:45:14,708 --> 00:45:16,130
Isso é... Uau!

561
00:45:29,583 --> 00:45:30,583
Michelle...

562
00:45:31,292 --> 00:45:34,375
Michelle, desculpe...
Queria te contar antes...

563
00:45:34,583 --> 00:45:36,460
Tentei te contar...

564
00:45:38,792 --> 00:45:39,957
O que foi isso?

565
00:45:39,958 --> 00:45:41,358
Vamos, garotas!

566
00:45:43,958 --> 00:45:45,585
Emma, onde você estava?

567
00:45:46,542 --> 00:45:47,542
Com ela.

568
00:45:48,167 --> 00:45:49,167
Essa é a Doe.

569
00:45:50,417 --> 00:45:51,919
Ela quer nos ajudar.

570
00:45:52,625 --> 00:45:54,877
Ela disse que alguém
quer nos ferir.

571
00:45:54,878 --> 00:45:56,718
Foi o que a
garota falou.

572
00:45:56,719 --> 00:45:57,916
Ele irá te encontrar.

573
00:45:57,917 --> 00:45:58,632
Quê?

574
00:45:58,633 --> 00:45:59,633
Quem?

575
00:45:59,750 --> 00:46:00,750
Meu pai.

576
00:46:02,083 --> 00:46:05,292
Desde que minha mãe se
enforcou, tudo mudou...

577
00:46:06,792 --> 00:46:09,341
Ele ficou louco,
fechou a fábrica e...

578
00:46:09,342 --> 00:46:10,926
Onde está esse
cara agora?

579
00:46:12,417 --> 00:46:14,340
Ele pode estar
em qualquer lugar.

580
00:46:15,417 --> 00:46:19,718
Isso não nos interessa.

581
00:46:19,958 --> 00:46:23,087
Onde está Steve?

582
00:46:23,833 --> 00:46:25,551
É muito tarde para ele.

583
00:46:27,167 --> 00:46:30,291
Certo, cansei
desses joguinhos...

584
00:46:30,292 --> 00:46:33,626
Então diga onde
Steve está, agora!

585
00:46:34,083 --> 00:46:35,709
Você deve ir, agora.

586
00:46:35,710 --> 00:46:37,666
Não vou sem Steve!

587
00:46:37,667 --> 00:46:39,761
Melhor dizer
onde ele está...

588
00:46:39,762 --> 00:46:42,082
Michelle! Não
está ajudando.

589
00:46:42,083 --> 00:46:45,166
Essa pessoa, que
não conhecemos...

590
00:46:45,167 --> 00:46:48,171
conta mentiras e
devemos acreditar?

591
00:46:48,172 --> 00:46:49,919
Você é tão estúpida?

592
00:46:50,542 --> 00:46:52,041
Não deveria gritar.

593
00:46:52,042 --> 00:46:54,541
E agora manda
calar a boca?

594
00:46:54,542 --> 00:46:56,957
Quem você
pensa que é?

595
00:46:56,958 --> 00:46:59,632
Não mandou calar a boca,
só disse para falar baixo.

596
00:46:59,917 --> 00:47:01,965
Michelle, a garota me
pediu a mesma coisa.

597
00:47:01,966 --> 00:47:03,801
Ora Sam, agora
você também...

598
00:47:06,417 --> 00:47:08,886
Ainda não acabei
com você!

599
00:47:10,958 --> 00:47:12,628
Abra a porta, Sam!
O que está fazendo?

600
00:47:12,629 --> 00:47:14,548
Abra a porta...
Pegue-a!

601
00:47:16,208 --> 00:47:17,551
Venham! Aqui!

602
00:47:19,000 --> 00:47:20,343
Última chance, idiota!

603
00:47:20,500 --> 00:47:23,049
Onde está Steve?

604
00:47:25,000 --> 00:47:27,094
Ele costumava nos
bater o tempo todo.

605
00:47:28,625 --> 00:47:30,252
Ele nos trancava na casa...

606
00:47:31,917 --> 00:47:34,841
e as coisas ficavam calmas
se fizéssemos silêncio.

607
00:47:37,917 --> 00:47:41,217
Ele nos culpava pela morte de
nossa mãe, tínhamos que fazer algo.

608
00:47:41,218 --> 00:47:43,832
Sinto tanta pena de você!

609
00:47:43,833 --> 00:47:47,258
Olha moça... Você sabe onde
nosso amigo está?

610
00:47:47,958 --> 00:47:50,052
Michael ria de nós...

611
00:47:51,333 --> 00:47:53,457
e isso irritava o papai.

612
00:47:53,458 --> 00:47:54,458
Quê?

613
00:47:54,917 --> 00:47:56,169
Todos eles vieram...

614
00:47:56,958 --> 00:47:59,131
e nos feriram muito...

615
00:48:00,083 --> 00:48:03,007
tudo que meu pai queria
era silêncio, e...

616
00:48:04,167 --> 00:48:05,291
ele conseguiu.

617
00:48:05,292 --> 00:48:06,919
Michelle, por favor... Não...

618
00:48:08,542 --> 00:48:11,751
Sua filha terá o mesmo
nome da minha irmãzinha.

619
00:48:15,375 --> 00:48:18,999
Do que você está falando?

620
00:48:19,000 --> 00:48:21,924
Onde está Steve?

621
00:48:22,417 --> 00:48:23,634
Morto...

622
00:48:25,042 --> 00:48:26,919
como o bebê que
você perdeu.

623
00:48:32,708 --> 00:48:34,426
Como sabe disso?

624
00:48:42,958 --> 00:48:44,460
Temos que sair daqui.

625
00:48:46,042 --> 00:48:47,544
Emma, cadê
Sophie e Nick?

626
00:48:48,125 --> 00:48:50,093
Emma! Onde estão?

627
00:48:50,792 --> 00:48:52,957
Pensei que estivessem
com você...

628
00:48:52,958 --> 00:48:54,551
eles tentaram
entrar na casa...

629
00:48:55,583 --> 00:48:57,130
Temos de achá-los,
meu Deus!

630
00:49:01,125 --> 00:49:03,002
Que porra foi essa?

631
00:49:26,333 --> 00:49:27,459
Oh meu Deus!

632
00:49:30,125 --> 00:49:31,172
Seus lábios...

633
00:49:32,042 --> 00:49:33,385
como a garotinha.

634
00:49:34,167 --> 00:49:35,167
Quem?

635
00:49:35,208 --> 00:49:38,417
Não quero feri-la..

636
00:49:39,083 --> 00:49:40,083
Ela...

637
00:49:46,458 --> 00:49:47,458
Sam...

638
00:49:47,958 --> 00:49:49,335
Socorro!

639
00:49:50,667 --> 00:49:51,667
Vamos!

640
00:50:01,458 --> 00:50:02,926
Oh meu Deus!

641
00:50:03,542 --> 00:50:04,542
Doe?

642
00:50:05,542 --> 00:50:07,215
O que aconteceu?

643
00:50:28,250 --> 00:50:29,250
Vá...

644
00:50:29,792 --> 00:50:30,918
Caia fora daqui...

645
00:50:31,625 --> 00:50:32,501
Corra...

646
00:50:32,502 --> 00:50:34,582
Vá! Corra!

647
00:50:34,583 --> 00:50:36,666
Todo mundo,
fora! Vamos!

648
00:50:36,667 --> 00:50:37,839
Abra a porta!

649
00:50:38,125 --> 00:50:41,174
Abra a porta!
Tranque a porta!

650
00:50:43,667 --> 00:50:45,635
Abra!
Está trancada!

651
00:50:45,917 --> 00:50:47,260
Sam, abra a porta!

652
00:50:48,083 --> 00:50:49,083
Vamos!

653
00:50:49,958 --> 00:50:52,006
Corra! Vamos!

654
00:50:54,917 --> 00:50:55,917
Samantha!

655
00:50:56,083 --> 00:50:57,209
Venha comigo!

656
00:59:26,417 --> 00:59:27,589
Michelle!

657
00:59:57,083 --> 00:59:58,083
Bruce!

658
01:00:03,542 --> 01:00:04,168
Ok...

659
01:00:04,169 --> 01:00:05,794
Por aqui... Vamos!

660
01:00:39,042 --> 01:00:40,669
Por favor não vá!

661
01:00:47,833 --> 01:00:48,833
Nos ajude!

662
01:01:06,208 --> 01:01:08,176
Ele só quer você...

663
01:01:09,250 --> 01:01:11,093
deixe seu namorado ir...

664
01:01:12,042 --> 01:01:13,715
se quiser salvá-lo.

665
01:01:14,208 --> 01:01:15,209
Samantha!

666
01:01:15,917 --> 01:01:16,541
Que é isso?

667
01:01:16,542 --> 01:01:17,542
Não vá!

668
01:01:19,542 --> 01:01:20,542
Vamos!

669
01:01:21,833 --> 01:01:22,833
Vamos!

670
01:01:27,167 --> 01:01:28,167
Corra!

671
01:01:37,542 --> 01:01:38,919
Está trancado!
Samy!

672
01:01:59,333 --> 01:02:00,333
Por favor...

673
01:02:01,792 --> 01:02:02,918
só estamos buscando ajuda!

674
01:02:03,958 --> 01:02:05,255
Você precisa nos ajudar.

675
01:02:05,583 --> 01:02:06,874
Você o despertou...

676
01:02:06,875 --> 01:02:08,213
você não deveria
estar aqui.

677
01:02:08,214 --> 01:02:09,835
Nossos amigos desapareceram!

678
01:02:10,792 --> 01:02:12,009
Me deixe sozinho.

679
01:02:12,250 --> 01:02:13,752
Ele está enlouquecendo!

680
01:02:13,958 --> 01:02:14,958
Ok!

681
01:02:15,125 --> 01:02:17,469
Ele matou Doe!
Ele matou sua própria filha!

682
01:02:23,083 --> 01:02:25,302
Doe já está morta há muito tempo...

683
01:02:25,583 --> 01:02:26,926
Eu enterrei todos eles...

684
01:02:27,083 --> 01:02:28,916
agora ele sabe quem sou eu...

685
01:02:28,917 --> 01:02:30,840
é hora de encarar o que fiz.

686
01:02:31,417 --> 01:02:33,340
Ele não te deixará vivo...

687
01:02:34,625 --> 01:02:35,832
se ele não quiser.

688
01:02:35,833 --> 01:02:37,176
Veremos!
Com certeza!

689
01:02:37,177 --> 01:02:39,636
Vamos Samantha! Corra! Corra!

690
01:02:43,042 --> 01:02:44,042
Bruce!

691
01:02:48,500 --> 01:02:49,626
Vamos!
Estou tentando!

692
01:02:49,627 --> 01:02:52,094
Bruce... Precisamos
deixar essa vila!

693
01:02:52,250 --> 01:02:53,250
Estou tentando!

694
01:02:53,583 --> 01:02:54,459
Bruce, vamos!

695
01:02:54,460 --> 01:02:55,835
Calma, Samy!

696
01:03:12,167 --> 01:03:13,669
Conseguiremos ajuda
e sairemos daqui.

697
01:03:19,958 --> 01:03:20,958
É o Nick!

698
01:03:21,875 --> 01:03:23,047
Temos que ajudá-lo.

699
01:03:24,042 --> 01:03:25,042
Nick!

700
01:03:26,750 --> 01:03:27,922
Nick! Vamos cara!

701
01:03:30,375 --> 01:03:32,924
Eu te avisei...

702
01:03:34,000 --> 01:03:35,000
O que há?

703
01:03:35,500 --> 01:03:36,500
Vamos!

704
01:03:36,833 --> 01:03:37,833
Jesus!

705
01:03:41,875 --> 01:03:42,875
Nick!

706
01:03:47,083 --> 01:03:48,209
Samantha!

707
01:04:10,333 --> 01:04:11,333
Bruce!

708
01:04:14,375 --> 01:04:15,375
Bruce!

709
01:04:20,167 --> 01:04:21,167
Bruce!

710
01:04:38,792 --> 01:04:39,792
Bruce!

711
01:04:50,625 --> 01:04:51,717
Samantha!

712
01:04:53,042 --> 01:04:54,042
Corra!

713
01:04:59,750 --> 01:05:00,797
Samantha!

714
01:05:04,833 --> 01:05:05,833
Samantha!

715
01:06:31,083 --> 01:06:32,082
Não se mexa.

716
01:06:32,083 --> 01:06:32,957
Ele está lá fora!

717
01:06:32,958 --> 01:06:33,958
Ok...

718
01:06:37,000 --> 01:06:39,378
Tem sido assim por
muitos anos, meu bem...

719
01:06:40,708 --> 01:06:41,800
Quer água?

720
01:06:53,083 --> 01:06:54,426
Sente-se.

721
01:06:54,427 --> 01:06:56,010
Vamos... Sente.

722
01:07:00,250 --> 01:07:02,002
Quem matou Steve?

723
01:07:03,958 --> 01:07:06,586
Tentarei te explicar...
Não se preocupe, Ok?

724
01:07:11,333 --> 01:07:14,633
Sua esposa se enforcou por
não conseguir viver em silêncio.

725
01:07:15,542 --> 01:07:18,044
Esse doido fechou a
fábrica de peixe...

726
01:07:18,045 --> 01:07:22,252
e se trancou com as filhas
num silêncio inquebrável.

727
01:07:23,667 --> 01:07:26,341
Sabemos que maltratou suas filhas,

728
01:07:26,708 --> 01:07:30,542
mas nunca pensamos que ele
mataria um de nossos filhos.

729
01:07:31,458 --> 01:07:34,462
Encontramos Michael morto na
floresta, próximo de sua casa.

730
01:07:37,458 --> 01:07:39,460
Ficamos possessos de ódio.

731
01:07:39,958 --> 01:07:41,756
Queríamos vingança.

732
01:07:42,958 --> 01:07:45,802
Olho por olho,
dente por dente.

733
01:07:47,583 --> 01:07:51,633
Os cães farejaram o assassino
até a casa da montanha.

734
01:07:52,833 --> 01:07:55,052
Sabíamos que era errado...

735
01:07:55,667 --> 01:07:57,795
e fomos longe demais.

736
01:08:00,792 --> 01:08:02,920
As meninas sofreram tanto...

737
01:08:03,542 --> 01:08:05,670
mas não era culpa delas.

738
01:08:06,625 --> 01:08:09,174
Soltamos os cães para
acabar com ele.

739
01:08:11,708 --> 01:08:13,255
Mas para nosso terror...

740
01:08:13,833 --> 01:08:15,676
eles atacaram as meninas...

741
01:08:16,208 --> 01:08:18,552
possuídos por nosso ódio.

742
01:08:19,125 --> 01:08:22,334
Nada pudemos fazer
pelas pobrezinhas.

743
01:08:24,583 --> 01:08:29,464
Antes de morrer, ele disse que
voltaria para nos matar...

744
01:08:29,958 --> 01:08:33,917
e selar nossos lábios
por contar mentiras.

745
01:08:34,875 --> 01:08:36,291
Em pouco tempo,

746
01:08:36,292 --> 01:08:40,627
as pessoas começaram a aparecer
mortas com os lábios costurados.

747
01:08:41,333 --> 01:08:43,291
Todos sabiam que era ele,

748
01:08:43,292 --> 01:08:45,624
e ele ainda está entre nós...

749
01:08:45,625 --> 01:08:49,957
e continuará, até cumprir
sua promessa...

750
01:08:49,958 --> 01:08:52,086
e ter suas filhas de volta.

751
01:08:53,958 --> 01:08:55,801
Cavamos seus túmulos...

752
01:08:56,417 --> 01:08:58,590
mas os corpos nunca
foram encontrados...

753
01:08:58,591 --> 01:08:59,835
nunca.

754
01:09:06,167 --> 01:09:07,168
Escute...

755
01:09:08,125 --> 01:09:13,124
ninguém pode sair até que o
que lhe pertence seja devolvido.

756
01:09:13,125 --> 01:09:16,005
Não vou ficar... Vou para o
barco e dar o fora daqui.

757
01:09:16,458 --> 01:09:18,672
Mas todos que tentaram
estão mortos.

758
01:09:18,673 --> 01:09:20,590
O que faremos então?

759
01:09:20,591 --> 01:09:22,551
Viva em silêncio, querida.

760
01:09:22,792 --> 01:09:24,590
Mas e seu filho?

761
01:09:24,875 --> 01:09:28,709
Ele não é meu filho, seus
pais não me escutaram

762
01:09:28,710 --> 01:09:30,551
assim como vocês.

763
01:09:36,708 --> 01:09:39,382
Temos que tentar sair
sem fazer nenhum barulho.

764
01:09:39,383 --> 01:09:41,423
Querida, ele sabe
que está aqui.

765
01:09:43,250 --> 01:09:45,628
Temos que tentar a sorte...

766
01:09:46,125 --> 01:09:47,125
Sim?

767
01:09:48,875 --> 01:09:49,875
Sim?

768
01:12:06,500 --> 01:12:07,752
Estou gelada...

769
01:12:08,417 --> 01:12:10,636
Me sinto tão só...

770
01:12:11,750 --> 01:12:14,720
e só tenho lembranças ruins.

771
01:12:16,833 --> 01:12:20,918
Sofro toda dor que
meu pai causa.

772
01:12:23,333 --> 01:12:25,381
Virá atrás de você...

773
01:12:25,833 --> 01:12:31,590
e dirá que que tudo mudará
quando sua filha nascer.

774
01:12:35,583 --> 01:12:39,008
Diga... Que quando
parar de matar...

775
01:12:39,500 --> 01:12:42,174
poderei partir em paz.

776
01:12:48,000 --> 01:12:50,423
Só você pode nos salvar.

777
01:12:51,792 --> 01:12:55,217
Lembre tudo que te falei...

778
01:12:55,958 --> 01:12:59,383
senão te matará
quando sua filha nascer.

779
01:13:01,333 --> 01:13:03,210
Precisa falar.

780
01:13:04,792 --> 01:13:09,172
Espero que a dor seja
diluída com o tempo...

781
01:13:09,792 --> 01:13:13,092
como a areia desaparece no mar.

782
01:13:31,917 --> 01:13:33,760
Agora vocês estão seguras.

783
01:13:48,500 --> 01:13:49,717
Por quê?

784
01:13:53,958 --> 01:13:55,335
Michael vinha...

785
01:13:57,542 --> 01:13:59,010
e ria de nós.

786
01:14:10,458 --> 01:14:13,086
Até que um dia eu o matei
e costurei seus lábios...

787
01:14:14,833 --> 01:14:16,835
para nunca ouvir aquela
risada outra vez.

788
01:14:18,375 --> 01:14:21,219
Ficamos com medo que nosso
pai nos punisse...

789
01:14:22,667 --> 01:14:24,340
e não poderíamos deixar
isso acontecer.

790
01:14:26,208 --> 01:14:28,461
Fiz o povo da vila a crer...

791
01:14:29,167 --> 01:14:31,886
que nosso pai o matou.

792
01:14:34,792 --> 01:14:38,922
Ele pagaria pela morte de
minha mãe e o que fez com nós.

793
01:14:40,917 --> 01:14:42,385
Então todos vieram...

794
01:14:43,333 --> 01:14:44,755
e enterraram...

795
01:14:45,583 --> 01:14:46,880
nós três.

796
01:14:52,667 --> 01:14:54,465
Eles pensaram que morri...

797
01:15:01,208 --> 01:15:02,710
mas eu sobrevivi.

798
01:15:56,042 --> 01:15:57,715
Não foi nossa culpa.

799
01:15:57,875 --> 01:16:00,344
Todos tinham de pagar
pela morte de minha irmã.

800
01:16:05,875 --> 01:16:07,752
Mas você irá salvá-los.

801
01:16:12,125 --> 01:16:14,298
Quando minha
irmãzinha nascer...

802
01:16:16,292 --> 01:16:18,169
Tudo será diferente.

803
01:16:55,000 --> 01:17:00,000
Versão brasileira: Damon

