1
00:00:17,208 --> 00:00:19,458
NETFLIX APRESENTA

2
00:02:05,417 --> 00:02:07,458
Sabe por que estou aqui, Eric?

3
00:02:10,458 --> 00:02:13,458
Seus pais me chamaram
porque estão preocupados.

4
00:02:15,125 --> 00:02:16,792
Quer me contar o que houve?

5
00:02:19,708 --> 00:02:22,625
Pode confiar em mim.
Já ajudei crianças como você.

6
00:02:24,583 --> 00:02:26,167
Há mais crianças como eu?

7
00:02:26,667 --> 00:02:27,500
Claro.

8
00:02:28,542 --> 00:02:29,708
Deixe-me adivinhar.

9
00:02:30,583 --> 00:02:34,917
Está triste porque teve que ir embora
da sua antiga casa e escola, não é?

10
00:02:36,250 --> 00:02:38,500
Eric, é normal que esteja chateado.

11
00:02:38,583 --> 00:02:40,542
Eu também não gosto de mudanças.

12
00:02:40,625 --> 00:02:42,333
Mas esta casa é muito bonita.

13
00:02:42,417 --> 00:02:46,083
E, em breve, vai conhecer novos amigos,
e tudo será como antes.

14
00:02:48,375 --> 00:02:51,292
Diga, por que está sendo
tão difícil dormir?

15
00:02:53,833 --> 00:02:55,167
Elas sempre acordam.

16
00:02:55,833 --> 00:02:56,833
Quem te acorda?

17
00:02:58,125 --> 00:02:59,167
As vozes.

18
00:02:59,250 --> 00:03:01,167
Vozes? Seus pais?

19
00:03:06,875 --> 00:03:08,667
E o que essas vozes te dizem?

20
00:03:10,083 --> 00:03:12,417
Às vezes me pedem para desenhar coisas.

21
00:03:14,500 --> 00:03:16,542
Eric, está ouvindo as vozes agora?

22
00:03:18,375 --> 00:03:19,208
Sim.

23
00:03:21,042 --> 00:03:22,625
E o que estão dizendo?

24
00:03:24,333 --> 00:03:25,500
Não posso contar.

25
00:03:43,000 --> 00:03:44,500
Então, o que ele tem?

26
00:03:44,625 --> 00:03:46,458
Ele tem uma imaginação fértil.

27
00:03:46,542 --> 00:03:48,667
E as vozes que ele diz que escuta?

28
00:03:48,750 --> 00:03:50,458
Seu filho é muito inteligente

29
00:03:50,542 --> 00:03:53,958
e teve que se acostumar
a brincar e falar sozinho. Só isso.

30
00:03:54,042 --> 00:03:55,250
E a insônia?

31
00:03:55,333 --> 00:03:58,458
Sara me disse que vocês compram
e revendem casas.

32
00:03:58,542 --> 00:04:00,708
Sim, isso mesmo. Nós as renovamos.

33
00:04:01,625 --> 00:04:04,875
É provável que seja
pela instabilidade dessas mudanças.

34
00:04:06,667 --> 00:04:11,083
Isso pode ter causado ansiedade
e dificuldade para dormir.

35
00:04:11,167 --> 00:04:12,333
<i>- Faz sentido.</i>
<i>- Sim.</i>

36
00:04:57,042 --> 00:04:58,458
<i>...possível pancada de chuva.</i>

37
00:04:58,542 --> 00:05:01,792
<i>Céu nublado e temperaturas baixas</i>
<i>esta semana na região.</i>

38
00:05:01,875 --> 00:05:05,792
<i>E chegará uma frente de Algeciras</i>
<i>que trará chuva</i>s

39
00:05:05,875 --> 00:05:07,417
<i>por todo o sul da Espanha.</i>

40
00:07:24,167 --> 00:07:25,125
Puta merda.

41
00:07:34,167 --> 00:07:36,708
<i>Papai, está ouvindo? Câmbio.</i>

42
00:07:42,292 --> 00:07:43,292
Papai falando.

43
00:07:43,375 --> 00:07:44,750
<i>Precisa dizer "câmbio".</i>

44
00:07:45,375 --> 00:07:46,250
<i>Câmbio.</i>

45
00:07:46,333 --> 00:07:47,542
Papai falando. Câmbio.

46
00:07:47,625 --> 00:07:49,750
<i>Pode tirar minha bola da piscina?</i>

47
00:07:49,833 --> 00:07:51,625
<i>Ela caiu de novo. Câmbio.</i>

48
00:07:51,708 --> 00:07:52,667
Já vou. Câmbio.

49
00:07:53,875 --> 00:07:56,875
Faz bem em esperar fora, Eric.
Não gosto que entre sozinho.

50
00:07:57,583 --> 00:07:59,333
Se cair de novo, me avise, certo?

51
00:08:00,417 --> 00:08:02,292
- Para que é isso?
- Isto?

52
00:08:03,917 --> 00:08:05,125
Sabe o que são pragas?

53
00:08:05,625 --> 00:08:07,625
Como as moscas na minha lareira?

54
00:08:08,458 --> 00:08:10,667
Acho que não estão só na sua lareira.

55
00:08:10,750 --> 00:08:12,583
Mas não diga nada à sua mãe.

56
00:08:12,667 --> 00:08:14,667
Se souber que a casa é tão velha, me mata.

57
00:08:14,750 --> 00:08:15,792
Eric!

58
00:08:16,917 --> 00:08:18,792
Eric, hora do banho!

59
00:08:20,000 --> 00:08:20,917
Vamos, bobinho.

60
00:08:21,458 --> 00:08:23,083
Tente roubar a bola.

61
00:08:24,083 --> 00:08:24,917
Vamos!

62
00:08:47,250 --> 00:08:48,375
<i>Ele te odeia...</i>

63
00:09:06,167 --> 00:09:07,917
Ainda não enxaguou o cabelo?

64
00:09:08,000 --> 00:09:10,125
- Enxaguei.
- Vamos, incline a cabeça.

65
00:09:21,542 --> 00:09:22,375
O que é isso?

66
00:09:23,042 --> 00:09:25,792
Eric, estava brincando com os gatos?
O que eu disse?

67
00:09:25,875 --> 00:09:28,417
Mandei não se aproximar.
Eles passam doenças.

68
00:09:33,458 --> 00:09:34,750
- Mamãe.
- O que foi?

69
00:09:37,542 --> 00:09:38,542
O que foi?

70
00:09:39,875 --> 00:09:41,708
É verdade que o papai me odeia?

71
00:09:43,208 --> 00:09:44,958
Quem falou essa besteira?

72
00:09:47,500 --> 00:09:49,125
Eu fiz uma pergunta, Eric.

73
00:09:50,417 --> 00:09:51,250
Papai.

74
00:09:52,000 --> 00:09:53,833
O papai disse isso? Quando?

75
00:09:53,917 --> 00:09:55,042
Pelo rádio.

76
00:09:55,583 --> 00:09:56,667
Não minta, Eric.

77
00:09:56,750 --> 00:09:58,000
O papai te ama muito.

78
00:09:58,083 --> 00:09:59,125
Você sabe disso.

79
00:09:59,208 --> 00:10:00,208
Ou não?

80
00:10:01,375 --> 00:10:02,625
Venha, vamos jantar.

81
00:10:08,750 --> 00:10:11,375
<i>Tenho seu número nos contatos e não sei...</i>

82
00:10:11,458 --> 00:10:13,708
<i>Tem um homem te seguindo.</i>

83
00:10:13,792 --> 00:10:15,875
<i>Hoje recebemos Germán Domingo</i>

84
00:10:15,958 --> 00:10:18,792
<i>em ocasião do lançamento</i>
<i>de seu último livro,</i>

85
00:10:18,875 --> 00:10:22,375
<i>chamado </i>Sons do Além.

86
00:10:22,458 --> 00:10:24,875
<i>Como sabe que uma psicofonia é autêntica?</i>

87
00:10:24,958 --> 00:10:27,792
<i>São vozes vindas de lugares</i>
<i>onde houve muita dor.</i>

88
00:10:27,875 --> 00:10:30,625
<i>E, acredite, se ouvir uma psicofonia real,</i>

89
00:10:30,708 --> 00:10:32,958
<i>é algo que não dá para esquecer.</i>

90
00:10:33,042 --> 00:10:35,917
<i>Quantas das psicofonias que analisou</i>
<i>são reais?</i>

91
00:10:36,000 --> 00:10:38,583
<i>Muito poucas. Quase nenhuma, eu diria.</i>

92
00:10:38,667 --> 00:10:40,917
<i>A maioria procede de humanos.</i>

93
00:10:41,000 --> 00:10:44,375
<i>São vozes que vêm da rua,</i>
<i>ou da televisão do vizinho.</i>

94
00:10:44,458 --> 00:10:45,667
- Dani?
- Sim?

95
00:10:46,875 --> 00:10:49,083
Você brigou com o Eric ou disse algo?

96
00:10:49,167 --> 00:10:50,625
Não. Por quê?

97
00:10:52,458 --> 00:10:53,792
Nada, esqueça.

98
00:10:54,417 --> 00:10:58,583
<i>...no gráfico de som.</i>
<i>Algo que ainda não deciframos.</i>

99
00:10:59,458 --> 00:11:03,500
Você ouviu a psicóloga, meu bem.
Ele não tem nada sério.

100
00:11:05,708 --> 00:11:08,750
Quando ele fizer um amiguinho na escola,
vai passar.

101
00:11:09,625 --> 00:11:12,708
É que às vezes ele diz umas coisas...
não sei.

102
00:11:12,792 --> 00:11:14,583
Acho que está chateado comigo.

103
00:11:14,667 --> 00:11:17,917
Vou tentar me organizar
e passar um tempo com ele.

104
00:11:18,708 --> 00:11:19,625
Seria bom.

105
00:11:20,375 --> 00:11:21,333
Não se preocupe.

106
00:11:47,542 --> 00:11:48,542
Droga.

107
00:12:10,750 --> 00:12:11,708
Merda de portão.

108
00:12:35,375 --> 00:12:38,875
<i>Agora não. Me deixe dormir.</i>
<i>Estou muito cansado.</i>

109
00:15:23,333 --> 00:15:25,250
- O que foi, meu amor?
- Por favor!

110
00:15:25,333 --> 00:15:27,042
- Calma. Tudo bem.
- Por favor!

111
00:15:28,667 --> 00:15:30,292
Eric, calma. Já passou.

112
00:15:30,375 --> 00:15:32,375
- Por favor!
- O que foi? Já passou.

113
00:15:33,458 --> 00:15:34,417
Eric?

114
00:15:34,500 --> 00:15:35,792
O que foi?

115
00:15:35,875 --> 00:15:37,208
- Eric?
- Não sei.

116
00:15:37,292 --> 00:15:38,583
Vem cá, Eric.

117
00:15:38,667 --> 00:15:40,208
Está tudo bem.

118
00:15:40,292 --> 00:15:42,208
Foi só um pesadelo. Já passou.

119
00:15:46,417 --> 00:15:48,333
Dani, a sua mão.

120
00:16:04,250 --> 00:16:05,292
Merda.

121
00:16:21,333 --> 00:16:23,292
Porra, que casa nojenta.

122
00:16:34,042 --> 00:16:34,958
Merda.

123
00:16:41,292 --> 00:16:44,083
- O que fazem aqui? O que foi?
- Ele foi expulso.

124
00:16:45,125 --> 00:16:46,375
- O que você fez?
- Nada.

125
00:16:46,458 --> 00:16:47,708
Como assim, "nada"?

126
00:16:47,792 --> 00:16:51,500
Ele saiu da aula, se escondeu num armário
e mordeu o diretor quando se aproximou.

127
00:16:51,583 --> 00:16:52,625
Isso é normal?

128
00:16:52,708 --> 00:16:54,333
Por que fez isso, sócio?

129
00:16:55,333 --> 00:16:57,875
A partir de amanhã,
a Dra. Carol virá todo dia.

130
00:16:57,958 --> 00:16:59,167
A doutora morreu.

131
00:17:00,875 --> 00:17:03,667
- De onde tirou isso?
- As vozes me disseram.

132
00:17:07,958 --> 00:17:10,333
Vá para o seu quarto fazer deveres.

133
00:17:15,333 --> 00:17:16,875
Não consigo sozinha, Dani.

134
00:17:27,417 --> 00:17:29,333
Sinto muito. Sinto muito mesmo.

135
00:17:30,750 --> 00:17:33,125
Se pudermos fazer algo, basta nos...

136
00:17:35,125 --> 00:17:36,208
Eu entendo.

137
00:17:37,417 --> 00:17:38,750
Entendo. Tenha um bom dia.

138
00:17:45,625 --> 00:17:46,667
O que houve?

139
00:17:49,542 --> 00:17:52,583
O carro dela saiu da estrada
logo depois de ela sair daqui.

140
00:17:57,125 --> 00:17:58,083
Como ele sabia?

141
00:17:59,333 --> 00:18:03,167
- Como ele poderia saber?
- Alguém deve ter contado na escola.

142
00:18:10,083 --> 00:18:11,333
O que ele tem, Dani?

143
00:18:12,292 --> 00:18:13,458
Eu não sei.

144
00:18:17,792 --> 00:18:19,000
Posso entrar, sócio?

145
00:18:20,417 --> 00:18:22,583
- Trouxe um sanduíche.
- Não estou com fome.

146
00:18:22,667 --> 00:18:25,167
Mas você precisa comer. Vamos.

147
00:18:33,167 --> 00:18:35,792
Eric, ontem à noite,
antes de entrar no seu quarto,

148
00:18:36,875 --> 00:18:38,708
estava falando no rádio, certo?

149
00:18:41,375 --> 00:18:43,333
- Com quem?
- Com você.

150
00:18:46,792 --> 00:18:48,542
Eu não falei com você, sócio.

151
00:18:51,250 --> 00:18:52,083
Era a sua voz.

152
00:18:56,417 --> 00:18:58,208
Vamos, coma o sanduíche.

153
00:19:01,750 --> 00:19:02,875
Estou louco, papai?

154
00:19:04,208 --> 00:19:06,250
Como que louco, meu filho?

155
00:19:06,333 --> 00:19:08,208
Você só está um pouco confuso

156
00:19:08,292 --> 00:19:10,375
com a mudança e toda essa confusão.
Só isso.

157
00:19:12,333 --> 00:19:13,750
Eu não gosto desta casa.

158
00:19:15,000 --> 00:19:17,042
Você não queria uma casa com piscina?

159
00:19:17,125 --> 00:19:20,333
Eu não quero tomar banho lá.
Vamos para outro lugar.

160
00:19:20,417 --> 00:19:24,250
Até sua mãe e eu renovarmos a casa,
não podemos vender. Então...

161
00:19:26,458 --> 00:19:28,708
Não lembra de como nos demos bem
na última?

162
00:19:29,917 --> 00:19:31,458
- Faturamos alto.
- Exatamente.

163
00:19:31,542 --> 00:19:32,875
Faturamos alto.

164
00:19:35,375 --> 00:19:37,583
A mamãe ainda está brava comigo?

165
00:19:37,667 --> 00:19:39,750
Já vai passar. Não se preocupe.

166
00:19:41,792 --> 00:19:43,208
Vamos, coma.

167
00:20:30,042 --> 00:20:30,875
Dani.

168
00:20:33,750 --> 00:20:34,667
Dani.

169
00:20:36,583 --> 00:20:37,917
O portão da piscina.

170
00:21:16,542 --> 00:21:17,750
Tem alguém aí?

171
00:21:51,833 --> 00:21:53,833
Não está na hora de brincar.

172
00:21:56,375 --> 00:21:57,583
De novo isso?

173
00:22:28,208 --> 00:22:29,042
Eric!

174
00:22:31,542 --> 00:22:32,417
Eric!

175
00:22:34,333 --> 00:22:35,167
Eric!

176
00:22:37,917 --> 00:22:39,125
Eric!

177
00:23:13,875 --> 00:23:14,750
Eric!

178
00:26:10,542 --> 00:26:12,542
Certeza que não quer vir comigo?

179
00:26:13,250 --> 00:26:15,958
Seria bom para você
passar uns dias longe daqui.

180
00:26:17,667 --> 00:26:19,583
Preciso terminar logo a reforma.

181
00:26:22,708 --> 00:26:24,792
Mande um beijo para os seus pais.

182
00:26:27,000 --> 00:26:28,625
O que vamos fazer com a casa?

183
00:26:29,250 --> 00:26:30,750
Não sei, Sara.

184
00:26:32,167 --> 00:26:33,250
Agora, eu não sei.

185
00:26:33,792 --> 00:26:35,167
Não consigo morar aqui.

186
00:26:37,042 --> 00:26:38,292
E o que você sugere?

187
00:26:39,792 --> 00:26:43,625
Não sei se percebeu que investimos
todo o nosso dinheiro aqui.

188
00:26:44,125 --> 00:26:44,958
Tudo, Sara.

189
00:27:02,458 --> 00:27:03,458
Cuide-se.

190
00:27:27,208 --> 00:27:29,292
<i>Vamos, corra, estamos nos molhando.</i>

191
00:27:29,375 --> 00:27:30,500
<i>Adorei esta casa!</i>

192
00:27:30,583 --> 00:27:32,250
<i>Legal, não é? É demais!</i>

193
00:27:32,333 --> 00:27:33,292
<i>É tão grande!</i>

194
00:27:33,375 --> 00:27:34,375
<i>Vamos, venha.</i>

195
00:27:35,667 --> 00:27:39,083
<i>- Uau! É enorme!</i>
<i>- Sim, mas precisa de muitas reformas.</i>

196
00:27:39,167 --> 00:27:40,542
<i>Posso ficar com esta?</i>

197
00:27:40,625 --> 00:27:43,583
<i>Bem, por um tempo, sim.</i>
<i>Depois veremos, certo?</i>

198
00:27:43,667 --> 00:27:45,083
<i>Você sabe como é.</i>

199
00:27:45,167 --> 00:27:47,875
<i>Três, dois, um, e...</i>

200
00:27:49,708 --> 00:27:50,583
<i>Uau!</i>

201
00:27:51,875 --> 00:27:54,417
<i>Que massa. É enorme!</i>

202
00:27:55,000 --> 00:27:56,125
<i>E é seu quarto.</i>

203
00:27:56,208 --> 00:27:57,708
<i>- Sério?</i>
<i>- Sim.</i>

204
00:27:58,500 --> 00:28:00,250
<i>De que cor devemos pintar?</i>

205
00:28:00,333 --> 00:28:02,167
<i>Podemos pendurar meus desenhos?</i>

206
00:28:02,792 --> 00:28:07,333
<i>Como na outra casa, né? Cheia de desenhos.</i>
<i>Lá embaixo também, e na cozinha.</i>

207
00:28:08,750 --> 00:28:11,542
<i>Papai, podemos dar um mergulho na piscina?</i>

208
00:28:13,083 --> 00:28:15,708
<i>Meu amor, você viu como a água está?</i>
<i>E esse frio...</i>

209
00:28:15,792 --> 00:28:17,167
<i>É só limpar!</i>

210
00:28:17,250 --> 00:28:18,375
<i>Então fica pra mim.</i>

211
00:28:18,458 --> 00:28:19,417
<i>- Não!</i>
<i>- Não?</i>

212
00:28:19,500 --> 00:28:21,667
Oi, amor. Como vai?

213
00:28:22,667 --> 00:28:25,042
Desculpa ter agido assim hoje de manhã.

214
00:28:26,542 --> 00:28:27,833
Não queria discutir.

215
00:28:27,917 --> 00:28:28,750
<i>- Sério?</i>
<i>- Sim.</i>

216
00:28:29,333 --> 00:28:30,500
<i>Sim, pode ser ali...</i>

217
00:28:30,583 --> 00:28:31,833
A gente se fala, certo?

218
00:28:32,333 --> 00:28:34,167
<i>- Podemos fazer um churrasco?</i>
<i>- Claro.</i>

219
00:28:34,250 --> 00:28:35,125
Eu te amo.

220
00:28:36,417 --> 00:28:38,250
<i>Ele não gostou do quarto.</i>

221
00:28:38,333 --> 00:28:39,583
<i>- Eu vou ficar...</i>
<i>- Eu gostei!</i>

222
00:28:39,667 --> 00:28:40,958
<i>Não, Eric...</i>

223
00:28:41,042 --> 00:28:42,750
<i>- Sim, gostei!</i>
<i>- Não gostou...</i>

224
00:28:42,833 --> 00:28:44,458
<i>- Sim, adorei!</i>
<i>- Não...</i>

225
00:29:41,250 --> 00:29:44,042
<i>Não gostou! Vamos ficar com ele!</i>

226
00:29:47,250 --> 00:29:48,875
<i>É sério que você gostou?</i>

227
00:29:48,958 --> 00:29:50,708
<i>- Sim!</i>
<i>- Viu como não gostou?</i>

228
00:29:50,792 --> 00:29:53,708
<i>O robô também não gostou!</i>
<i>Ele não quer ficar aqui!</i>

229
00:29:53,792 --> 00:29:55,000
<i>Vou ficar com o quarto!</i>

230
00:30:25,375 --> 00:30:26,333
Alô?

231
00:31:09,458 --> 00:31:10,417
Sim, Sara?

232
00:31:11,083 --> 00:31:12,458
Dani, o que foi, tudo bem?

233
00:31:13,167 --> 00:31:14,500
Sim, por quê?

234
00:31:15,458 --> 00:31:18,208
Não deu para entender a sua mensagem.

235
00:31:18,292 --> 00:31:23,208
Só ouvi umas vozes estranhas, uns gritos.
Eu fiquei preocupada.

236
00:31:24,333 --> 00:31:26,375
- Tem certeza de que está bem?
- Sim.

237
00:31:27,458 --> 00:31:29,458
O sinal está fraco. Pode ser isso.

238
00:31:30,000 --> 00:31:30,833
Certo.

239
00:31:31,708 --> 00:31:34,125
Ei, ligo pra você daqui a pouco, certo?

240
00:31:34,917 --> 00:31:37,125
- Certo. Eu te amo.
- Eu também.

241
00:31:46,250 --> 00:31:48,292
<i>Oi, amor. Como vai?</i>

242
00:32:10,167 --> 00:32:12,000
<i>Oi, amor. Como vai?</i>

243
00:32:31,542 --> 00:32:32,667
<i>Como vai?</i>

244
00:32:39,417 --> 00:32:41,333
<i>Papai, por favor, me ajude!</i>

245
00:33:04,292 --> 00:33:05,125
Para Javier.

246
00:33:05,208 --> 00:33:09,417
"Javier", sim. Obrigado.
É uma honra. Tenho todos os seus livros.

247
00:33:09,500 --> 00:33:11,333
SONS DO ALÉM

248
00:33:11,417 --> 00:33:13,500
- Obrigado. De nada.
- Muito obrigado.

249
00:33:13,583 --> 00:33:15,167
Bem, não incomodo mais.

250
00:33:15,250 --> 00:33:17,875
"PARA A MINHA ESPOSA,
QUE ME ESPERA NO ALÉM."

251
00:33:17,958 --> 00:33:20,708
Com licença, a quem dedico?

252
00:33:22,417 --> 00:33:24,583
- A Daniel.
- "A Daniel."

253
00:33:31,083 --> 00:33:34,333
- Aqui está.
- Você é um impostor, Sr. Domingo?

254
00:33:35,292 --> 00:33:36,333
Como é?

255
00:33:36,417 --> 00:33:38,542
O que diz no seu livro é verdade?

256
00:33:42,083 --> 00:33:42,917
Olhe...

257
00:33:44,083 --> 00:33:47,125
já escrevi mais de dez livros
sobre psicofonia.

258
00:33:47,708 --> 00:33:52,125
Se eu não achasse que é real,
teria desperdiçado minha vida inteira.

259
00:33:52,208 --> 00:33:54,125
Preciso que escute uma gravação.

260
00:33:54,625 --> 00:33:56,917
Mande por e-mail. Tem no meu livro.

261
00:33:57,000 --> 00:33:58,500
Preciso que escute agora.

262
00:33:58,583 --> 00:33:59,458
Por favor.

263
00:34:00,458 --> 00:34:01,583
Meu filho morreu.

264
00:34:02,833 --> 00:34:04,458
Acho que gravei a voz dele.

265
00:34:05,917 --> 00:34:09,333
Sei que é difícil aceitar
a perda de um ente querido,

266
00:34:09,417 --> 00:34:11,125
especialmente de uma criança,

267
00:34:11,208 --> 00:34:13,708
mas está se apegando a algo que não volta.

268
00:34:13,792 --> 00:34:15,208
Estou pedindo, por favor.

269
00:34:16,125 --> 00:34:17,750
Só o senhor pode me ajudar.

270
00:34:19,333 --> 00:34:22,417
Olhe, de verdade,
não é assim que funciona.

271
00:34:22,500 --> 00:34:26,125
O gráfico de som fica inalterado
ao reproduzir a gravação.

272
00:34:27,792 --> 00:34:31,708
Seu livro diz que isso é uma prova
de que é uma psicofonia real.

273
00:34:33,417 --> 00:34:34,250
Não é mesmo?

274
00:34:37,917 --> 00:34:39,167
<i>Acha que essa é real?</i>

275
00:34:41,500 --> 00:34:43,750
- Viu o arquivo que eu enviei?
- Sim.

276
00:34:44,708 --> 00:34:46,458
Mas pode estar adulterado.

277
00:34:46,542 --> 00:34:50,000
Ruth, por que um pai falsificaria
a voz do filho morto?

278
00:34:50,625 --> 00:34:54,250
Não sei, pai, você cria expectativas
com essas coisas, e aí...

279
00:34:54,333 --> 00:34:56,833
Desta vez tenho um bom pressentimento.

280
00:34:58,875 --> 00:34:59,708
Está bem.

281
00:35:07,708 --> 00:35:09,375
POLÍCIA - NÃO CRUZAR

282
00:36:08,500 --> 00:36:09,708
Vou descarregando?

283
00:36:12,750 --> 00:36:14,792
- Isso é um baseado?
- Sim, claro.

284
00:36:16,458 --> 00:36:17,708
É tabaco de enrolar.

285
00:36:17,792 --> 00:36:21,000
Com a sua inteligência,
não sei como ainda fuma, filha.

286
00:36:21,542 --> 00:36:23,792
- Obrigado por vir tão rápido.
- De nada.

287
00:36:23,875 --> 00:36:25,667
Ruth, este é Daniel...

288
00:36:25,750 --> 00:36:27,792
Velasco. Daniel Velasco. Prazer.

289
00:36:27,875 --> 00:36:29,458
Lamento pelo seu filho.

290
00:36:31,042 --> 00:36:31,958
Podemos entrar?

291
00:36:32,042 --> 00:36:32,958
Sim, claro.

292
00:36:38,917 --> 00:36:42,042
Desculpem a bagunça,
mas, como podem imaginar,

293
00:36:42,125 --> 00:36:44,125
foram dias difíceis.

294
00:36:44,208 --> 00:36:45,417
Não se preocupe.

295
00:36:46,167 --> 00:36:47,542
- Alguém mais aqui?
- Não.

296
00:36:48,167 --> 00:36:49,833
Minha esposa está com os pais.

297
00:36:51,542 --> 00:36:54,125
Tem algum quarto um pouco mais afastado?

298
00:36:54,208 --> 00:36:56,333
Um porão ou algo onde possa me instalar?

299
00:36:56,417 --> 00:36:58,833
Porão não, mas tem quartos desocupados.

300
00:36:58,917 --> 00:36:59,875
O que é isso?

301
00:37:01,500 --> 00:37:03,833
Meu filho dizia que falavam pelo rádio.

302
00:37:04,958 --> 00:37:07,458
Na verdade, ele dizia que era a minha voz.

303
00:37:10,042 --> 00:37:11,042
Entendo.

304
00:37:16,042 --> 00:37:19,208
Na gravação, parecia que meu filho
estava gritando por socorro.

305
00:37:21,083 --> 00:37:22,917
Acha que quer me dizer algo?

306
00:37:23,417 --> 00:37:24,333
Talvez.

307
00:37:24,958 --> 00:37:28,042
Mas aviso que a mensagem
pode ser desagradável.

308
00:37:28,917 --> 00:37:29,958
Como assim?

309
00:37:31,917 --> 00:37:32,792
Veja...

310
00:37:33,750 --> 00:37:35,000
eu tenho certeza

311
00:37:36,000 --> 00:37:40,000
de que o que vem depois da morte
não é o que nos contam há séculos.

312
00:37:41,042 --> 00:37:42,000
Como assim?

313
00:37:42,875 --> 00:37:44,875
Meu filho está em um lugar horrível?

314
00:37:44,958 --> 00:37:48,208
Ele só tinha oito anos.
O que ele fez para merecer isso?

315
00:37:50,917 --> 00:37:53,042
E este lugar é menos horrível?

316
00:37:54,292 --> 00:37:55,500
Guerras,

317
00:37:55,583 --> 00:37:57,708
crianças morrendo de fome, doenças...

318
00:37:58,500 --> 00:38:00,958
Por que seria diferente lá?

319
00:38:03,792 --> 00:38:08,625
Eu não posso dizer que seu filho
está no céu cercado de anjos, Daniel.

320
00:38:09,208 --> 00:38:10,375
Eu digo o que sei.

321
00:38:10,875 --> 00:38:14,292
E sei que precisamos estar preparados
para qualquer coisa.

322
00:38:15,708 --> 00:38:19,167
Se meu filho precisar mesmo de ajuda,
farei o que for preciso.

323
00:38:33,500 --> 00:38:34,542
Como aconteceu?

324
00:38:35,417 --> 00:38:36,625
Ele não sabia nadar?

325
00:38:38,083 --> 00:38:39,333
Sim, ele sabia nadar.

326
00:38:42,708 --> 00:38:46,667
A polícia disse que deve ter ficado preso
em um galho tentando pegar a bola.

327
00:38:47,167 --> 00:38:48,833
Mas eu sei que é impossível.

328
00:38:51,917 --> 00:38:53,833
Ele nunca vinha aqui sozinho.

329
00:38:57,333 --> 00:39:00,458
Não pergunte por quê,
mas sinto que aconteceu algo mais.

330
00:39:33,125 --> 00:39:34,208
- Está tudo bem?
- Porra!

331
00:39:34,292 --> 00:39:36,208
Desculpa, não queria te assustar.

332
00:39:36,292 --> 00:39:38,375
Não se preocupe,
é que eu me assusto fácil.

333
00:39:39,000 --> 00:39:41,292
Não é a melhor característica
para esse trabalho.

334
00:39:41,833 --> 00:39:43,167
É que não é o meu trabalho.

335
00:39:44,000 --> 00:39:46,708
Só ajudo meu pai às vezes.

336
00:39:46,792 --> 00:39:48,125
O que é tudo isso?

337
00:39:49,417 --> 00:39:53,375
É para estudar os sons
que não são captados pelo ouvido humano.

338
00:39:53,458 --> 00:39:56,167
"Sons do além", como o livro do seu pai.

339
00:39:57,042 --> 00:40:00,375
Bem, ao contrário dele,
eu não acho que vêm dos mortos.

340
00:40:02,083 --> 00:40:04,625
Tenho certeza
de que era a voz do meu filho.

341
00:40:09,958 --> 00:40:10,917
Como vai, filha?

342
00:40:11,417 --> 00:40:12,875
Está quase tudo pronto.

343
00:40:13,500 --> 00:40:14,833
Quando quiser, chefe.

344
00:40:15,875 --> 00:40:16,708
Então vamos.

345
00:40:22,250 --> 00:40:23,542
<i>Aponte para o canto.</i>

346
00:40:28,583 --> 00:40:29,417
<i>Pega algo?</i>

347
00:40:30,583 --> 00:40:31,708
Não, nenhum sinal.

348
00:40:34,667 --> 00:40:37,083
Pai, acho que não vamos achar nada.

349
00:40:37,167 --> 00:40:38,583
Paciência, filha.

350
00:40:38,667 --> 00:40:41,417
Sem paciência
não se chega ao conhecimento.

351
00:40:42,583 --> 00:40:43,708
Está gostando, não é?

352
00:40:43,792 --> 00:40:46,708
Qual é o problema de se gostar
do seu trabalho, Ruth?

353
00:40:47,542 --> 00:40:49,417
Não sei como a mamãe te aguentava.

354
00:41:09,083 --> 00:41:09,917
Pai.

355
00:41:10,000 --> 00:41:11,042
O que foi?

356
00:41:12,917 --> 00:41:15,333
Mande Daniel sair.
Ele está dando interferência.

357
00:41:20,417 --> 00:41:21,458
<i>- Ruth.</i>
- Sim?

358
00:41:26,708 --> 00:41:27,542
<i>O que foi?</i>

359
00:41:28,083 --> 00:41:29,583
<i>Não pode estar vendo Daniel.</i>

360
00:41:29,667 --> 00:41:32,625
Como não? Está no quarto do filho.
Estou vendo ele.

361
00:41:34,042 --> 00:41:36,583
Eu também estou, e ele está lá fora.

362
00:41:55,458 --> 00:41:58,125
<i>Está vendo algo</i>
<i>no quarto do garoto, não é?</i>

363
00:42:00,750 --> 00:42:02,375
Pai, isso é muito estranho.

364
00:42:25,333 --> 00:42:27,083
- Ouviu isso?
<i>- Sim.</i>

365
00:42:27,958 --> 00:42:29,250
Vem lá de cima.

366
00:42:38,542 --> 00:42:41,083
- Vou subir.
- Por favor, tenha cuidado.

367
00:42:59,083 --> 00:42:59,958
Está vendo?

368
00:43:02,042 --> 00:43:03,042
Ainda está aqui?

369
00:43:09,542 --> 00:43:10,375
<i>Pai!</i>

370
00:43:10,958 --> 00:43:12,417
- Ruth, está falhando.
<i>- Pai!</i>

371
00:43:13,167 --> 00:43:14,542
- Ruth?
<i>- Pai, está ouvindo?</i>

372
00:43:14,625 --> 00:43:15,458
Ruth?

373
00:43:15,542 --> 00:43:17,792
<i>Está falhando, pai. Está me ouvindo?</i>

374
00:44:17,750 --> 00:44:18,750
<i>Pai.</i>

375
00:44:18,833 --> 00:44:19,917
<i>Pai, está me ouvindo?</i>

376
00:44:20,000 --> 00:44:21,750
Agora sim. Diga.

377
00:44:21,833 --> 00:44:23,417
<i>Precisa sair daí agora.</i>

378
00:44:23,958 --> 00:44:26,375
- O que foi?
<i>- Está bem na sua frente.</i>

379
00:45:25,875 --> 00:45:27,083
<i>Isso é incrível.</i>

380
00:45:28,417 --> 00:45:29,250
Quem é?

381
00:45:30,583 --> 00:45:33,375
Queria poder responder
essa pergunta, Daniel.

382
00:45:33,958 --> 00:45:35,792
Você estava lá. Não viu ninguém?

383
00:45:35,875 --> 00:45:38,375
Eu não vi ninguém. Eu não vi nada.

384
00:45:42,333 --> 00:45:44,583
Está dizendo que há uma presença
na minha casa?

385
00:45:45,708 --> 00:45:47,375
Aceite os fatos, filha.

386
00:45:47,458 --> 00:45:49,500
É um fenômeno paranormal.

387
00:45:50,125 --> 00:45:51,750
Você mesma gravou a silhueta.

388
00:45:51,833 --> 00:45:53,542
Uma silhueta térmica, pai.

389
00:45:53,625 --> 00:45:56,958
E para captar uma temperatura,
é preciso um corpo físico.

390
00:45:57,042 --> 00:46:00,542
O fato de não compreendermos
não significa que não seja real.

391
00:46:03,708 --> 00:46:05,833
Temos que continuar tentando amanhã.

392
00:47:09,625 --> 00:47:10,750
<i>Germán.</i>

393
00:47:18,542 --> 00:47:19,375
Quem está aí?

394
00:47:27,458 --> 00:47:28,750
Filha, é você?

395
00:47:59,833 --> 00:48:00,708
<i>Vamos.</i>

396
00:48:01,542 --> 00:48:03,167
<i>Estou te esperando.</i>

397
00:48:44,208 --> 00:48:45,458
Oi, meu amor.

398
00:48:55,583 --> 00:48:56,667
Estou sonhando.

399
00:49:01,875 --> 00:49:03,542
Isto parece um sonho?

400
00:49:08,167 --> 00:49:10,083
Adivinhe o que estou preparando.

401
00:49:11,958 --> 00:49:13,083
Sente-se.

402
00:49:41,792 --> 00:49:43,375
Já faz tanto tempo.

403
00:49:46,583 --> 00:49:48,000
Sentiu a minha falta?

404
00:49:49,375 --> 00:49:50,917
Eu senti a sua a cada dia.

405
00:49:55,875 --> 00:49:57,708
Você não mudou nada, Sofía.

406
00:49:58,875 --> 00:50:00,833
Alguma vantagem precisava ter.

407
00:50:09,625 --> 00:50:12,583
Espero este momento há muito tempo.

408
00:50:13,375 --> 00:50:14,208
Você não?

409
00:50:16,625 --> 00:50:17,708
Eu também.

410
00:50:27,083 --> 00:50:27,917
Não.

411
00:50:37,250 --> 00:50:39,292
Vamos ficar juntos de novo.

412
00:50:51,375 --> 00:50:53,083
Não tenha medo, meu amor.

413
00:50:55,875 --> 00:50:57,875
Pai? O que está fazendo?

414
00:51:01,458 --> 00:51:02,958
Que merda está fazendo?

415
00:51:03,042 --> 00:51:05,375
Posso saber o que está fazendo? Daniel!

416
00:51:05,875 --> 00:51:08,292
Pai, olhe para mim! Pai!

417
00:51:09,625 --> 00:51:10,625
Daniel!

418
00:51:11,750 --> 00:51:12,750
Daniel!

419
00:51:15,333 --> 00:51:16,167
Daniel!

420
00:51:33,833 --> 00:51:39,375
DESCONHECIDO

421
00:51:49,000 --> 00:51:49,833
Sim?

422
00:51:51,083 --> 00:51:51,917
Alô?

423
00:51:52,500 --> 00:51:53,458
<i>Mamãe.</i>

424
00:51:55,208 --> 00:51:57,708
- Quem é?
<i>- Sou eu, Eric.</i>

425
00:51:59,208 --> 00:52:00,417
Quem é? É um trote?

426
00:52:01,458 --> 00:52:04,042
<i>Mamãe, precisa vir me ajudar.</i>

427
00:52:05,625 --> 00:52:06,458
Eric?

428
00:52:08,625 --> 00:52:09,708
Eric?

429
00:52:09,792 --> 00:52:11,125
<i>Mamãe, por favor.</i>

430
00:52:11,208 --> 00:52:13,750
<i>Esse homem quer me machucar.</i>

431
00:52:13,833 --> 00:52:14,667
Que homem?

432
00:52:16,125 --> 00:52:18,042
<i>Um homem que o papai trouxe.</i>

433
00:52:18,792 --> 00:52:20,042
Eric, onde você está?

434
00:52:20,125 --> 00:52:22,292
<i>Estou escondido no meu quarto,</i>

435
00:52:22,375 --> 00:52:23,542
<i>debaixo da cama.</i>

436
00:52:23,750 --> 00:52:25,333
<i>Venha depressa, por fa...</i>

437
00:52:25,417 --> 00:52:26,250
Eric?

438
00:52:27,083 --> 00:52:28,000
Eric?

439
00:53:51,917 --> 00:53:52,750
Daniel!

440
00:53:58,583 --> 00:53:59,708
Já viu algo assim?

441
00:54:01,833 --> 00:54:02,667
Nunca.

442
00:54:04,125 --> 00:54:05,583
Acho que li sobre isso.

443
00:54:06,625 --> 00:54:07,583
E o que significa?

444
00:54:08,167 --> 00:54:09,042
Não sei.

445
00:54:10,333 --> 00:54:15,542
Mas acho que não podemos confiar
no que vemos nem no que ouvimos.

446
00:54:16,375 --> 00:54:18,292
Tudo pode ser uma armadilha.

447
00:54:18,792 --> 00:54:21,542
- Armadilha de quem, Germán?
- Não sei, Daniel.

448
00:54:22,875 --> 00:54:23,708
Veja...

449
00:54:24,833 --> 00:54:27,167
receio que a voz que você gravou...

450
00:54:28,708 --> 00:54:30,167
não seja do seu filho.

451
00:54:30,250 --> 00:54:32,625
Reconheceria a voz dele entre um milhão.

452
00:54:49,750 --> 00:54:51,375
- O que faz aqui?
- Quem é ele?

453
00:54:51,458 --> 00:54:53,083
- Por que não ligou?
- Diga. Quem é?

454
00:54:53,167 --> 00:54:54,792
É Germán, um amigo. É escritor.

455
00:54:56,750 --> 00:54:58,333
Sara, espere.

456
00:55:40,083 --> 00:55:41,000
Entre.

457
00:55:42,083 --> 00:55:42,917
Vamos.

458
00:55:44,958 --> 00:55:47,042
Você vem da casa das vozes, certo?

459
00:56:08,167 --> 00:56:09,792
<i>Não deveria voltar lá.</i>

460
00:56:10,583 --> 00:56:13,417
<i>As vozes sabem coisas de nós.</i>
<i>Elas nos enganam.</i>

461
00:56:14,208 --> 00:56:15,833
<i>E quando você perceber,</i>

462
00:56:16,750 --> 00:56:18,000
<i>será tarde demais.</i>

463
00:57:16,958 --> 00:57:17,875
Eric.

464
00:57:24,292 --> 00:57:25,125
Eric.

465
00:57:34,542 --> 00:57:35,417
Eric.

466
00:57:36,667 --> 00:57:37,625
Eric.

467
00:59:45,167 --> 00:59:48,417
Desculpe a minha esposa.
Ela também está sofrendo.

468
00:59:48,500 --> 00:59:49,500
Aqui está.

469
00:59:50,167 --> 00:59:52,375
Sabia que já tinha visto isso. Veja.

470
00:59:53,208 --> 00:59:54,167
O que é isso?

471
00:59:55,458 --> 00:59:57,583
- O que significa?
- É uma ameaça.

472
00:59:57,667 --> 01:00:02,292
Era usado na Idade Média para advertir
forasteiros em seu território.

473
01:00:02,375 --> 01:00:04,750
- No território de quem?
- De uma bruxa.

474
01:00:05,958 --> 01:00:06,833
É a casa, Daniel.

475
01:00:08,250 --> 01:00:09,958
Aparentemente, há 300 anos,

476
01:00:10,042 --> 01:00:11,875
este lugar era um tribunal.

477
01:00:11,958 --> 01:00:13,208
Um tribunal, aqui?

478
01:00:13,833 --> 01:00:14,792
A Inquisição.

479
01:00:14,875 --> 01:00:19,000
Devem ter torturado e assassinado
dezenas de mulheres inocentes aqui.

480
01:00:20,417 --> 01:00:23,083
É difícil acreditar
que alguém merecesse ser queimado.

481
01:00:24,000 --> 01:00:26,750
Mas, embora tenha sido injustiça
na maioria das vezes,

482
01:00:27,375 --> 01:00:28,958
o mal sempre existiu...

483
01:00:33,500 --> 01:00:34,708
Sara!

484
01:00:35,375 --> 01:00:36,458
Pai, você está bem?

485
01:00:37,167 --> 01:00:39,458
Sara! Aguente!

486
01:00:39,542 --> 01:00:40,875
Sara!

487
01:00:41,542 --> 01:00:42,792
Sara!

488
01:00:43,875 --> 01:00:44,875
Vamos.

489
01:00:44,958 --> 01:00:46,292
Sara!

490
01:00:50,208 --> 01:00:51,417
Sara!

491
01:02:50,750 --> 01:02:52,875
O casal tinha brigado recentemente?

492
01:02:52,958 --> 01:02:54,667
Não, sério.

493
01:02:54,750 --> 01:02:58,042
Já disse que o conheci há 24 horas.

494
01:03:01,458 --> 01:03:02,292
Sim, claro.

495
01:03:02,375 --> 01:03:04,375
Se eu me lembrar de algo mais...

496
01:03:18,917 --> 01:03:20,583
Ligue se lembrar de algo mais.

497
01:03:20,667 --> 01:03:22,208
- Obrigada.
- Muito obrigado.

498
01:03:24,250 --> 01:03:27,667
- Filha, quero que veja isso.
- Precisamos conversar.

499
01:03:27,750 --> 01:03:32,333
Acho que sei onde podemos encontrar
os restos das pessoas que torturaram...

500
01:03:32,417 --> 01:03:34,833
Pai, me escute. Precisamos ir embora.

501
01:03:34,917 --> 01:03:36,542
- Vou pegar as coisas.
- Ruth!

502
01:03:37,250 --> 01:03:39,500
Mas você também ouviu as vozes.

503
01:03:39,583 --> 01:03:41,958
Estão aqui tentando nos dizer algo.

504
01:03:42,042 --> 01:03:44,292
Passei toda minha carreira
procurando por isso.

505
01:03:44,375 --> 01:03:46,375
Não podemos ir agora, entende?

506
01:03:46,458 --> 01:03:47,375
Não posso ir.

507
01:03:48,833 --> 01:03:51,500
Está fazendo tudo isso
por causa da mamãe, não é?

508
01:03:53,292 --> 01:03:54,250
O que está dizendo?

509
01:03:54,333 --> 01:03:55,500
O que aconteceu?

510
01:03:59,958 --> 01:04:01,875
Pai, me diga o que aconteceu.

511
01:04:01,958 --> 01:04:04,917
Acho que mereço saber
por que ela fez o que fez.

512
01:04:05,667 --> 01:04:07,042
Não sou mais criança.

513
01:04:09,000 --> 01:04:10,625
Para mim, ainda é minha menina.

514
01:04:11,833 --> 01:04:13,333
Acabou. Vamos embora.

515
01:04:15,458 --> 01:04:20,042
Espero que um dia você perceba
que fugir de tudo nem sempre é a solução.

516
01:06:44,167 --> 01:06:45,250
Pai, vem cá.

517
01:06:48,917 --> 01:06:49,792
O que é isso?

518
01:07:15,292 --> 01:07:16,583
<i>Não!</i>

519
01:07:18,625 --> 01:07:20,292
- O que eu fiz?
- Não foi você.

520
01:07:22,500 --> 01:07:23,542
O que foi isso?

521
01:07:54,542 --> 01:07:56,083
- Daniel!
- Merda.

522
01:07:57,333 --> 01:07:58,708
- Quê?
- Ela está aqui!

523
01:07:58,792 --> 01:08:00,833
- Espere, Daniel.
- Não sentem?

524
01:08:00,917 --> 01:08:02,875
- Eu a ouço em toda parte.
- Não tem ninguém.

525
01:08:02,958 --> 01:08:04,500
Ela está aqui, Germán!

526
01:08:04,583 --> 01:08:06,125
Calma, Daniel! Não tem ninguém!

527
01:08:06,750 --> 01:08:07,667
Não tem ninguém.

528
01:08:08,417 --> 01:08:10,500
Olhe para mim, Daniel. Não tem ninguém.

529
01:08:11,167 --> 01:08:13,167
Calma. Não tem ninguém aqui.

530
01:08:13,792 --> 01:08:14,917
Olhe para mim.

531
01:08:16,208 --> 01:08:17,917
Já passou, Daniel. Calma.

532
01:08:18,542 --> 01:08:19,542
Está tudo bem.

533
01:08:29,625 --> 01:08:30,458
Tudo bem.

534
01:08:31,292 --> 01:08:32,917
Como viver com isso?

535
01:08:36,000 --> 01:08:39,833
Como continuar sabendo que seu filho
está pedindo ajuda e você não pode ajudar?

536
01:08:45,917 --> 01:08:49,917
Sabendo que nunca vai saber
o que realmente aconteceu com sua família?

537
01:08:52,833 --> 01:08:54,958
Como se convive com isso?

538
01:08:55,458 --> 01:08:56,958
Não é fácil, Daniel.

539
01:08:57,042 --> 01:08:58,500
Eu posso garantir.

540
01:09:07,042 --> 01:09:08,458
É tudo culpa minha.

541
01:09:12,708 --> 01:09:14,500
Eu pedi que viéssemos para cá.

542
01:09:20,250 --> 01:09:21,375
Estou sozinho.

543
01:09:22,792 --> 01:09:23,708
Não está.

544
01:09:27,083 --> 01:09:27,917
Olhe,

545
01:09:29,083 --> 01:09:31,792
acho que sei onde podemos encontrar

546
01:09:33,250 --> 01:09:35,292
a origem do que está acontecendo aqui.

547
01:09:42,792 --> 01:09:46,417
Se este lugar funcionou como tribunal,

548
01:09:47,000 --> 01:09:50,542
as pessoas mortas aqui
devem estar escondidas sob nossos pés.

549
01:09:55,292 --> 01:09:57,417
Acho que sei por onde ir.

550
01:13:04,833 --> 01:13:05,667
Merda.

551
01:13:08,125 --> 01:13:10,250
O que porra fizeram com a boca dela?

552
01:13:11,875 --> 01:13:18,250
A Santa Inquisição achava que os castigos
precisavam estar à altura dos crimes.

553
01:13:19,417 --> 01:13:24,417
Se a ofensa era blasfêmia,
mentira ou manipulação,

554
01:13:24,500 --> 01:13:27,750
a tortura era aplicada à boca da vítima,

555
01:13:27,833 --> 01:13:29,458
para que não a usasse mais.

556
01:13:45,542 --> 01:13:46,917
Matem-na!

557
01:13:47,000 --> 01:13:47,833
Bruxa!

558
01:13:51,792 --> 01:13:53,250
Vai pagar pelas mortes!

559
01:13:56,542 --> 01:13:57,708
Era a voz dela.

560
01:13:59,708 --> 01:14:02,125
Por isso tentaram calá-la para sempre.

561
01:14:03,417 --> 01:14:07,292
Toda a sua ira ficou trancada aqui
por todo esse tempo.

562
01:14:10,208 --> 01:14:14,333
Segundo a tradição,
só se pode destruir uma bruxa com fogo.

563
01:14:18,792 --> 01:14:19,958
Aqui, pegue isto.

564
01:14:21,333 --> 01:14:22,542
Não é suficiente.

565
01:14:23,083 --> 01:14:26,042
- Deve ter mais.
- Vou descer. Não há tempo a perder.

566
01:14:28,333 --> 01:14:30,542
- Cadê o Daniel?
- Ela já vem.

567
01:14:30,625 --> 01:14:31,500
Fique aqui.

568
01:14:31,583 --> 01:14:33,542
O quê? Não. De jeito nenhum.

569
01:14:33,625 --> 01:14:36,000
Hoje você quis a verdade
sobre a morte da sua mãe.

570
01:14:36,083 --> 01:14:38,917
Quer saber por que ela se suicidou.
Quer a resposta.

571
01:14:39,000 --> 01:14:41,125
Eu não sei, Ruth. Gostaria de saber.

572
01:14:41,708 --> 01:14:45,375
Eu arrastei você para cá,
e não vou aceitar perder você também.

573
01:14:45,458 --> 01:14:47,958
Prometa que se eu não voltar
em dez minutos,

574
01:14:48,792 --> 01:14:50,625
você vai sair correndo daqui.

575
01:14:51,500 --> 01:14:52,417
Prometa.

576
01:14:53,750 --> 01:14:54,667
Tudo bem.

577
01:17:46,625 --> 01:17:47,458
Pai!

578
01:17:47,958 --> 01:17:49,250
Pai, você está bem?

579
01:17:50,042 --> 01:17:50,875
Pai!

580
01:18:04,750 --> 01:18:05,958
Daniel, é você?

581
01:18:59,167 --> 01:19:00,042
Minha bebê.

582
01:19:02,542 --> 01:19:04,125
Não se lembra mais de mim?

583
01:19:06,833 --> 01:19:07,917
Mãe, é você?

584
01:19:10,417 --> 01:19:12,083
Você está tão grande, meu amor.

585
01:19:12,875 --> 01:19:14,667
Você já é uma mulher.

586
01:19:16,125 --> 01:19:18,500
Vem. Chega mais perto para eu te ver.

587
01:19:20,250 --> 01:19:21,792
Eu fiquei muito triste

588
01:19:22,625 --> 01:19:24,375
porque você não se despediu.

589
01:19:25,417 --> 01:19:27,125
Não veio ao meu enterro.

590
01:19:30,042 --> 01:19:31,542
É que o papai não deixou.

591
01:19:32,708 --> 01:19:36,000
Sinto muito não ter podido
estar com você, meu amor.

592
01:19:37,792 --> 01:19:39,417
Mas agora você está aqui.

593
01:19:39,500 --> 01:19:40,792
Nós estamos juntas.

594
01:19:40,875 --> 01:19:41,708
Venha.

595
01:19:43,667 --> 01:19:44,667
Me abrace.

596
01:19:47,417 --> 01:19:49,000
Não quer abraçar a mamãe?

597
01:19:49,500 --> 01:19:51,125
Você não é a minha mãe.

598
01:19:51,625 --> 01:19:53,792
Como pode dizer algo tão terrível?

599
01:19:53,875 --> 01:19:56,667
Venha, meu amor. Me abrace.

600
01:19:56,750 --> 01:19:57,833
Não!

601
01:22:52,208 --> 01:22:54,042
Não deixe ele fazer isso, Dani.

602
01:22:56,750 --> 01:22:59,750
Se você deixar, também vamos desaparecer.

603
01:23:10,583 --> 01:23:12,500
Sinto tanta saudade de vocês.

604
01:23:13,583 --> 01:23:14,750
Eu também.

605
01:23:15,583 --> 01:23:18,042
Por que não quer mais ficar com a gente?

606
01:24:38,333 --> 01:24:39,167
Pai.

607
01:24:49,875 --> 01:24:50,708
Ruth.

608
01:24:57,583 --> 01:24:58,542
Lute, Ruth.

609
01:24:59,167 --> 01:25:00,833
Você precisa lutar, filha.

610
01:25:17,625 --> 01:25:19,208
Não me obrigue a fazer isso.

611
01:26:05,750 --> 01:26:08,250
- O que houve, pai?
- Você está bem?

612
01:26:08,333 --> 01:26:09,792
Você está ferido. Vamos!

613
01:26:22,292 --> 01:26:23,167
Venha, pai.

614
01:26:24,000 --> 01:26:26,000
Cuidado. Cuidado com a cabeça.

615
01:26:28,875 --> 01:26:30,792
Pai, preciso fazer um curativo.

616
01:27:16,042 --> 01:27:17,042
Pai.

617
01:27:18,500 --> 01:27:19,417
Como você está?

618
01:27:20,667 --> 01:27:21,750
Estou bem, filha.

619
01:27:26,625 --> 01:27:29,583
- Acha que funcionou?
- Espero que sim.

620
01:27:30,833 --> 01:27:33,083
Mas não vamos ficar aqui para ver.

621
01:27:40,375 --> 01:27:44,083
Imagino o que deve ter sentido
todo esse tempo.

622
01:27:46,500 --> 01:27:48,542
Mas eu também precisava de uma resposta.

623
01:27:50,708 --> 01:27:52,667
Por isso começou com tudo isso, certo?

624
01:27:54,083 --> 01:27:55,167
Sempre achei...

625
01:27:57,042 --> 01:28:00,208
que por trás da morte da sua mãe
havia algo sombrio.

626
01:28:01,542 --> 01:28:03,042
Quando ela nos deixou,

627
01:28:03,167 --> 01:28:06,167
de um jeito tão horrível e sem sentido,

628
01:28:06,917 --> 01:28:09,042
eu entendi que o mal existe

629
01:28:09,125 --> 01:28:10,375
e está à espreita.

630
01:28:13,292 --> 01:28:14,417
E se é assim,

631
01:28:16,250 --> 01:28:20,917
talvez os espíritos bons
também estejam próximos, certo?

632
01:28:24,417 --> 01:28:25,250
E agora?

633
01:28:27,500 --> 01:28:29,250
Agora pode continuar com a sua vida.

634
01:28:31,083 --> 01:28:32,625
- Ou talvez...
- Talvez o quê?

635
01:28:34,708 --> 01:28:35,875
Há alguns dias...

636
01:28:38,167 --> 01:28:40,250
recebi um e-mail de um amigo padre.

637
01:28:40,917 --> 01:28:42,792
Quer que entreviste uma garota.

638
01:28:42,875 --> 01:28:43,958
Um exorcismo?

639
01:28:45,042 --> 01:28:48,875
Deve ser uma doença não diagnosticada,
mas nunca se sabe.

640
01:28:48,958 --> 01:28:49,792
Claro.

641
01:28:51,167 --> 01:28:53,417
Bem, por enquanto, você precisa descansar.

642
01:28:53,500 --> 01:28:55,417
E eu preciso de uma semana de folga.

643
01:30:36,458 --> 01:30:38,667
<i>Pai, por favor, me ajude!</i>

644
01:31:11,042 --> 01:31:12,458
Por favor, me solte!

645
01:31:17,417 --> 01:31:19,000
Mamãe!

646
01:31:23,333 --> 01:31:24,292
Não!

647
01:31:32,958 --> 01:31:34,292
<i>Me solte, papai!</i>

648
01:31:34,833 --> 01:31:36,667
Por favor, socorro!

649
01:31:38,583 --> 01:31:39,708
Não!

650
01:32:01,542 --> 01:32:02,500
Daniel?

651
01:32:32,125 --> 01:32:33,042
Ruth!

652
01:32:38,000 --> 01:32:40,167
Daniel!

653
01:36:37,125 --> 01:36:41,000
Ave Maria, cheia de graça,
o Senhor é convosco. Bendita sois vós...

654
01:36:41,083 --> 01:36:43,417
Senhor, escute nossas preces,

655
01:36:44,042 --> 01:36:45,958
e não permita que o inimigo nos derrote.

656
01:36:46,042 --> 01:36:47,625
Liberte sua ira sobre a besta.

657
01:36:47,708 --> 01:36:49,458
Agora e na hora da nossa morte.

658
01:36:49,542 --> 01:36:50,375
O que faço aqui?

659
01:36:50,458 --> 01:36:53,750
Liberte sua serva Eleanor,
para que não seja mais prisioneira.

660
01:36:53,833 --> 01:36:55,000
Para todo o sempre.

661
01:36:55,083 --> 01:36:59,375
Em nome do Pai,
do Filho e do Espírito Santo.

662
01:36:59,458 --> 01:37:00,542
Amém.

663
01:37:40,958 --> 01:37:43,958
Legendas: Caio Xavier

664
01:37:43,982 --> 01:37:47,182
Ripadas por:
Virtual_PT

