1
00:00:07,165 --> 00:00:10,525
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:19,085 --> 00:00:21,205
Pronto para falar
sobre Kurt Grimmer?

3
00:00:22,485 --> 00:00:24,045
Algo nele não cheira bem.

4
00:00:25,565 --> 00:00:26,605
Alô?

5
00:00:27,605 --> 00:00:28,965
É você, Sr. Birkan?

6
00:00:29,765 --> 00:00:32,565
Desculpe, ia salvar o número,
não era pra ligar.

7
00:00:32,645 --> 00:00:35,685
-Tem algo para mim?
-Ligo quando tiver.

8
00:00:39,925 --> 00:00:43,685
SEXTA-FEIRA À NOITE

9
00:00:51,445 --> 00:00:52,485
Vamos.

10
00:00:55,525 --> 00:00:57,925
-Direita ou esquerda?
-Espere!

11
00:01:00,165 --> 00:01:01,885
Cuidado!

12
00:01:02,765 --> 00:01:04,005
Merda!

13
00:01:06,445 --> 00:01:08,365
-Para onde?
-Para a Jamaica!

14
00:01:09,604 --> 00:01:11,525
É um lago, idiota.
Não tem saída.

15
00:01:11,605 --> 00:01:13,125
Toda água deságua no mar.

16
00:01:13,805 --> 00:01:16,525
São uns babacas.

17
00:01:22,245 --> 00:01:23,445
Quando será presa?

18
00:01:26,365 --> 00:01:27,805
Não voltarei pra cadeia!

19
00:01:30,005 --> 00:01:32,725
Caralho, garota! Está louca?

20
00:01:34,405 --> 00:01:36,805
-Que merda, está chorando?
-Vá se foder!

21
00:02:11,285 --> 00:02:14,725
Aquela Paula é tão perfeita
que quero vomitar.

22
00:02:15,525 --> 00:02:18,605
Perua privilegiada, vadia riquinha.

23
00:02:18,685 --> 00:02:22,845
Não sabe o que passei,
acha que pode mandar me prenderem de novo.

24
00:02:22,925 --> 00:02:25,045
Se quiser, matamos ela para você.

25
00:02:25,125 --> 00:02:26,485
Alguns vagam pela vida,

26
00:02:26,565 --> 00:02:32,565
enquanto outros
se fodem profunda e incrivelmente.

27
00:02:42,165 --> 00:02:43,485
O que está esperando?

28
00:02:49,045 --> 00:02:53,045
Aquela vadia tem que sofrer.

29
00:02:54,085 --> 00:02:55,765
Isso fará...

30
00:02:55,845 --> 00:02:59,125
o universo se equilibrar.

31
00:03:07,485 --> 00:03:08,725
Paula?

32
00:03:11,165 --> 00:03:12,245
Oi.

33
00:03:13,845 --> 00:03:14,925
Está tudo bem?

34
00:03:18,045 --> 00:03:19,405
O que houve?

35
00:03:21,845 --> 00:03:22,965
Ei...

36
00:03:24,485 --> 00:03:26,925
A Irmandade tinha uma mensagem para você.

37
00:03:29,565 --> 00:03:31,285
Da próxima, vai doer.

38
00:03:32,525 --> 00:03:34,005
O que fez

39
00:03:34,765 --> 00:03:37,405
pra trazê-los de volta à nossa vida?

40
00:03:47,885 --> 00:03:49,765
Não terá próxima vez.

41
00:03:52,005 --> 00:03:55,565
Não acontecerá de novo, Paula.
Cuidarei disso.

42
00:03:56,205 --> 00:03:59,765
Por que tenho a sensação
de que só está piorando as coisas?

43
00:04:02,325 --> 00:04:04,325
Nunca mentimos, Kurt.

44
00:04:05,605 --> 00:04:07,885
Sempre fomos honestos.

45
00:04:08,325 --> 00:04:10,245
Quero isso de volta.

46
00:04:11,845 --> 00:04:15,445
-Quero poder conversar de novo.
-Também quero, de verdade.

47
00:04:17,565 --> 00:04:19,525
Mas nesse caso...

48
00:04:19,925 --> 00:04:22,964
O caso? Não é sobre ele!

49
00:04:31,325 --> 00:04:33,245
Está envolvido com eles de novo?

50
00:04:35,605 --> 00:04:36,925
Ou está apostando?

51
00:04:40,645 --> 00:04:43,125
-Só me diga!
-Eu quero!

52
00:04:43,645 --> 00:04:45,125
É só que você...

53
00:04:45,205 --> 00:04:47,125
é tão perfeita, Paula.

54
00:04:48,485 --> 00:04:50,965
Às vezes sinto
que não precisa de mim.

55
00:04:53,645 --> 00:04:56,245
Que sua vida seria perfeita
se não existisse.

56
00:05:01,925 --> 00:05:03,445
Merda...

57
00:05:04,765 --> 00:05:06,725
Está apostando de novo.

58
00:05:06,805 --> 00:05:10,205
Nunca se perguntou
de onde vem o dinheiro para sua loja?

59
00:05:12,365 --> 00:05:16,765
-Não acredito.
-Desculpe por não ser perfeito como você.

60
00:05:16,845 --> 00:05:18,765
Por não ficar na minha loja

61
00:05:20,445 --> 00:05:24,165
vendendo coisas caras
que ninguém precisa.

62
00:05:24,245 --> 00:05:26,125
-Pare, Kurt.
-Estou tentando.

63
00:05:26,205 --> 00:05:29,045
Estou tentando levar
uma merda de vida normal.

64
00:05:29,125 --> 00:05:31,485
Mas quer saber, Paula?
É tedioso demais!

65
00:05:31,565 --> 00:05:33,285
Já disse para parar!

66
00:05:39,165 --> 00:05:42,285
Nunca mais me ajude
com a loja de novo.

67
00:05:54,765 --> 00:05:56,005
Não vai rolar.

68
00:05:57,525 --> 00:05:58,725
Espere e veja.

69
00:06:01,605 --> 00:06:02,605
"IMPEDIMENTO"

70
00:06:02,685 --> 00:06:05,285
-E aí?
-Tudo bem?

71
00:06:05,365 --> 00:06:07,325
Quero entrar com ele.
Tudo bem?

72
00:06:07,405 --> 00:06:09,285
-Só os dois? Espera aí.
-Sim.

73
00:06:11,845 --> 00:06:13,645
-Podem entrar.
-Vão entrar?

74
00:06:13,725 --> 00:06:15,685
-Calma.
-Obrigado, cara.

75
00:06:37,485 --> 00:06:38,845
-Venha comigo.
-Aonde?

76
00:06:39,325 --> 00:06:41,325
Venha comigo. Está tudo bem.

77
00:06:50,925 --> 00:06:52,645
Estamos na lista.

78
00:06:54,365 --> 00:06:55,685
Vamos embora.

79
00:06:57,645 --> 00:06:58,805
Tarik-Amir.

80
00:07:00,645 --> 00:07:02,565
Entrem. Podem entrar.

81
00:07:07,565 --> 00:07:09,005
Como fez isso?

82
00:07:09,085 --> 00:07:10,805
Falei meu sobrenome.

83
00:07:10,885 --> 00:07:13,245
Achei que não queria ser
um Tarik-Amir.

84
00:07:21,365 --> 00:07:23,605
Aplausos para Xatar!

85
00:07:25,405 --> 00:07:27,325
Merda, ele não está aqui.

86
00:07:27,405 --> 00:07:29,725
Alguém quer assumir a parte de Xatar?

87
00:07:39,565 --> 00:07:42,965
Pode cantar nessa parte?
Dê um microfone a ele.

88
00:07:43,045 --> 00:07:44,685
Apresente-se. Pegue aí.

89
00:07:44,765 --> 00:07:46,845
-Qual o seu nome?
-Murad!

90
00:07:46,925 --> 00:07:49,805
-Sabe segurar o microfone?
-Está pronto?

91
00:07:49,885 --> 00:07:52,245
Vamos lá,
vamos ver o que sabe.

92
00:08:02,485 --> 00:08:04,685
Esperem um pouco.

93
00:08:21,445 --> 00:08:22,405
Tudo bem...

94
00:08:23,725 --> 00:08:26,045
Muito hype de Berlim
Chupa o pau dele

95
00:08:26,125 --> 00:08:28,285
Chego na cidade
No meu carrão

96
00:08:28,725 --> 00:08:32,765
Muito turco querendo ser alguém
Se acha bom usando boné da Rocawear?

97
00:08:32,845 --> 00:08:38,405
Haters e invejosos demais
Esperando dar merda com Murad

98
00:08:38,485 --> 00:08:43,924
Cães demais latindo alto
É melhor me atacar ou calar a boca!

99
00:08:44,005 --> 00:08:46,005
Viciados em bomba puxando ferro

100
00:08:46,085 --> 00:08:48,485
Fingindo ter bolas
Mas estão encolhendo

101
00:08:48,564 --> 00:08:53,405
Muitos turcos se acham estilosos
Depilando e descolorindo o pelo do cu

102
00:08:53,485 --> 00:08:58,365
MCs demais pensando
Que hip hop é um jogo

103
00:08:58,445 --> 00:09:04,005
Lavo dinheiro com rap
Muitos dólares para proteger

104
00:09:04,085 --> 00:09:04,925
É!

105
00:09:07,125 --> 00:09:09,925
Te destruo!
Não só você, sua posse, sua vadia!

106
00:09:10,485 --> 00:09:12,485
Estou aqui em cima
Você aí embaixo

107
00:09:12,565 --> 00:09:15,045
É um otário, um nada, uma piada

108
00:09:15,125 --> 00:09:19,805
Vou acabar com você!
Você e sua galera, vadia!

109
00:09:20,445 --> 00:09:22,685
Te destruo!
Não só você!

110
00:09:22,765 --> 00:09:24,925
É um perdedor, um nada, uma piada

111
00:09:25,005 --> 00:09:27,365
Te destruo!

112
00:09:33,085 --> 00:09:38,005
Murad!

113
00:10:21,965 --> 00:10:24,245
Arrasou, cara.

114
00:10:24,805 --> 00:10:25,925
Obrigado.

115
00:10:26,005 --> 00:10:28,165
-E aí?
-Só vacilões agradecem.

116
00:10:28,805 --> 00:10:31,765
Não precisa agradecer, falou?
Você compõe?

117
00:10:33,285 --> 00:10:34,405
Está tudo aqui.

118
00:10:36,885 --> 00:10:39,485
-Vou ouvir.
-Vamos animar a coisa.

119
00:10:39,965 --> 00:10:41,365
Nadar e pegar mulher.

120
00:10:41,445 --> 00:10:45,805
Vamos para o Artemis?
Querem ir?

121
00:10:45,885 --> 00:10:49,045
-Preciso ir para casa.
-Não fale da prova.

122
00:10:49,125 --> 00:10:52,325
-Tenho prova de matemática amanhã.
-Amanhã é sábado.

123
00:10:52,405 --> 00:10:54,125
É para entrar na escola nova.

124
00:10:56,605 --> 00:11:00,325
As limusines estão aqui.
Vamos ou não? Estamos indo.

125
00:11:01,405 --> 00:11:04,565
-Vocês que sabem. Boa noite.
-Até mais.

126
00:11:06,205 --> 00:11:07,605
Qual é o seu problema?

127
00:11:18,845 --> 00:11:21,165
Cara, pegue esse cartão.

128
00:11:22,685 --> 00:11:24,365
Você não, não faz rap.

129
00:11:25,005 --> 00:11:28,805
Amanhã estarei no estúdio
com Killah Digga gravando o novo álbum.

130
00:11:28,885 --> 00:11:30,045
Me liga. Tchau.

131
00:11:37,045 --> 00:11:41,005
-Foi a melhor noite da minha vida.
-Cara, que porra é essa?

132
00:11:41,805 --> 00:11:44,805
SÁBADO

133
00:11:44,885 --> 00:11:47,805
ACADEMIA

134
00:11:49,685 --> 00:11:50,725
Como Paula está?

135
00:11:51,445 --> 00:11:52,765
O que acha?

136
00:11:54,485 --> 00:11:58,245
-Terei sorte se não for embora.
-Nunca. Sua mulher é durona.

137
00:12:02,085 --> 00:12:05,365
-Como Mandy está?
-Estou apaixonado mesmo.

138
00:12:05,965 --> 00:12:08,085
Sugeriu sexo a três.

139
00:12:08,605 --> 00:12:10,645
Legal. Qual é o nome do cara?

140
00:12:13,045 --> 00:12:15,765
-E o turco morto?
-Continua morto.

141
00:12:27,445 --> 00:12:28,565
IRMANDADE

142
00:12:28,645 --> 00:12:31,205
Henkenmaier quer
que declaremos guerra.

143
00:12:31,285 --> 00:12:33,725
Ir até sua casa, foi um recado

144
00:12:33,805 --> 00:12:36,085
para saber que falamos sério.

145
00:12:37,645 --> 00:12:41,485
Desculpe, Kurt. Tentei impedi-los.

146
00:12:41,965 --> 00:12:44,645
Henkenmaier disse
que deve pagar até amanhã.

147
00:12:44,725 --> 00:12:47,965
Se não pagar,
estou na merda também.

148
00:12:48,045 --> 00:12:49,805
E sabe o que está por vir.

149
00:12:50,165 --> 00:12:51,405
Ovos mexidos.

150
00:12:51,485 --> 00:12:54,085
Não se preocupe, tenho a grana.
Até a mais.

151
00:12:55,045 --> 00:12:58,405
Só preciso aparecer na TV amanhã
para poder pegá-lo.

152
00:13:01,965 --> 00:13:03,885
Se encontrarão amanhã no clube.

153
00:13:05,485 --> 00:13:07,045
Deve levar pessoalmente

154
00:13:07,125 --> 00:13:09,165
e se desculpar
com ele e todos.

155
00:13:10,005 --> 00:13:11,685
E chupar o pinto deles?

156
00:13:12,805 --> 00:13:15,845
Calma, irmãozinho.
Estarei lá,

157
00:13:17,005 --> 00:13:18,125
com seu dinheiro.

158
00:13:27,925 --> 00:13:29,645
RECEBENDO CHAMADA
ULF

159
00:13:29,725 --> 00:13:30,765
PRÚSSIA ORIENTAL

160
00:13:31,085 --> 00:13:33,805
-O que foi?
-Tudo certo. Kurt tem o dinheiro.

161
00:13:33,885 --> 00:13:36,285
Se tem, por que não traz agora?

162
00:13:37,245 --> 00:13:39,365
Disse algo sobre aparecer na TV.

163
00:13:40,325 --> 00:13:41,525
E acredita nele?

164
00:13:41,605 --> 00:13:43,765
Trará o dinheiro
ao clube amanhã.

165
00:13:43,845 --> 00:13:47,205
Seu irmão ainda causará sua morte.

166
00:13:54,205 --> 00:13:58,005
Estou com fome.
Não tem nada para comer.

167
00:14:00,005 --> 00:14:04,605
-Tomaremos café no McDonald's.
-É mesmo? Posso comer nuggets?

168
00:14:04,685 --> 00:14:06,405
Não exagere. Chame seu irmão.

169
00:14:07,645 --> 00:14:09,925
Eric! Vamos ao McDonald's!

170
00:14:15,365 --> 00:14:18,125
-Merda! Que faz aqui?
-Vim buscar as crianças.

171
00:14:18,205 --> 00:14:20,765
É meu fim de semana.
Lembra? Oi, amigo.

172
00:14:20,845 --> 00:14:23,765
Vamos passear
e ver uma casa ecológica.

173
00:14:23,845 --> 00:14:25,325
"Uma casa ecológica..."

174
00:14:25,405 --> 00:14:28,045
Compre um calendário
se está tão louca que...

175
00:14:28,125 --> 00:14:30,085
Já tenho.
E diz: "vá se foder!"

176
00:14:30,165 --> 00:14:33,805
Ache um trabalho decente, Bine.
Acredite, ajuda. Venha Thor.

177
00:14:33,885 --> 00:14:36,925
Pra poder me olhar no espelho
toda noite, como você?

178
00:14:37,005 --> 00:14:40,285
"Projeto de casa ecológica."
"Caridade para crianças."

179
00:14:40,365 --> 00:14:42,285
"Como sou criativo."

180
00:14:42,365 --> 00:14:44,365
Deveria gravar o que diz
pra ouvir.

181
00:14:44,445 --> 00:14:46,405
Veria por que a terapeuta desistiu.

182
00:14:46,485 --> 00:14:48,605
A que ficava
secando o tempo todo?

183
00:14:50,005 --> 00:14:51,445
Vamos.

184
00:14:51,525 --> 00:14:53,885
-E meus nuggets?
-Vai comer.

185
00:14:53,965 --> 00:14:56,525
A casa é cheia de robôs.
Vai adorar!

186
00:14:57,245 --> 00:15:00,205
Sempre o mesmo.
Quando fica difícil, foge.

187
00:16:14,605 --> 00:16:19,605
KURT, POR FAVOR. PRECISO DE VOCÊ...

188
00:16:27,765 --> 00:16:31,365
INFORMAÇÕES
CASADO COM PAULA GRIMMER

189
00:16:49,165 --> 00:16:50,525
ORGULHO DOS MEUS HOMENS

190
00:17:03,605 --> 00:17:05,005
Já sabe as regras.

191
00:17:05,885 --> 00:17:08,285
Nada de símbolos proibidos em público!

192
00:17:08,365 --> 00:17:09,844
Não vou mais nadar.

193
00:17:09,925 --> 00:17:12,285
Ou ficarei de camiseta
e ninguém vai ver.

194
00:17:13,725 --> 00:17:15,885
Johann! Por favor!

195
00:17:18,005 --> 00:17:18,925
Johann?

196
00:17:19,005 --> 00:17:20,005
TRABALHO ENOBRECE

197
00:17:32,525 --> 00:17:35,765
Kurt trará o dinheiro amanhã.
Tudo.

198
00:17:37,005 --> 00:17:38,965
Acredite, ele virá.

199
00:17:40,685 --> 00:17:42,085
É bom mesmo,

200
00:17:42,685 --> 00:17:44,965
porque se seu irmão deixá-lo na mão,

201
00:17:45,045 --> 00:17:47,165
vamos comer ovos mexidos.

202
00:18:03,965 --> 00:18:06,845
-Não quer que eu vá junto?
-Não quero causar.

203
00:18:07,645 --> 00:18:10,685
Só direi para meu pai deixar
Sevim e Dilara em paz.

204
00:18:12,645 --> 00:18:14,485
Se é tão fácil...

205
00:18:15,245 --> 00:18:17,205
Por que estamos aqui
há 10 minutos?

206
00:18:19,445 --> 00:18:20,725
Você prometeu.

207
00:18:23,845 --> 00:18:25,165
Espere por mim aqui.

208
00:18:45,685 --> 00:18:47,005
-Tudo bem?
-Vamos!

209
00:18:59,965 --> 00:19:04,205
Merda! O HD de Lukas Schmaus
é blindado!

210
00:19:04,285 --> 00:19:07,325
Vários tipos de criptografia
foram usados aqui.

211
00:19:07,405 --> 00:19:09,285
BitLocker, PGP...

212
00:19:09,365 --> 00:19:12,325
Achei que EFDD,
Elcomsoft-Forensic-Disk-Decryptor,

213
00:19:12,405 --> 00:19:14,445
conseguiria decodificar os dados,

214
00:19:14,525 --> 00:19:16,645
mas tem
outras medidas de segurança.

215
00:19:16,725 --> 00:19:19,125
Como vão as investigações?

216
00:19:19,205 --> 00:19:22,845
Tentarei analisar a estrutura
dos dados para decodificar...

217
00:19:22,925 --> 00:19:24,445
Nos últimos dias,

218
00:19:24,525 --> 00:19:27,765
fizemos várias buscas
nas casas de aposta de Tomo Kovac.

219
00:19:27,845 --> 00:19:29,845
Achamos algumas irregularidades...

220
00:19:29,925 --> 00:19:31,765
Só preciso saber onde ele está.

221
00:19:31,845 --> 00:19:34,125
Reservas de avião,
casas, apartamentos...

222
00:19:34,725 --> 00:19:38,885
Descobrimos que as atividades
das casas de apostas do clã Kovac

223
00:19:38,965 --> 00:19:42,445
não têm nenhuma ligação
com o assassinato de Orkan Erdem.

224
00:19:44,245 --> 00:19:47,165
As investigações nessa direção
não levaram à nada.

225
00:19:57,405 --> 00:20:00,085
Estava certa sobre Grimmer.

226
00:20:00,165 --> 00:20:02,045
É um bom dia para o futebol.

227
00:20:02,845 --> 00:20:05,365
Logo teremos mais informações.

228
00:20:05,445 --> 00:20:07,605
Pedimos sua compreensão

229
00:20:07,685 --> 00:20:10,805
pois não podemos revelar
mais detalhes.

230
00:20:10,885 --> 00:20:13,325
Entendemos
o interesse do público no caso

231
00:20:13,405 --> 00:20:16,445
e daremos mais informações
assim que disponíveis.

232
00:20:16,525 --> 00:20:18,005
Pedimos paciência.

233
00:20:21,445 --> 00:20:23,685
-Por favor...
-Algum detalhe do crime?

234
00:20:24,365 --> 00:20:25,605
Sr. Seiler!

235
00:20:28,005 --> 00:20:30,045
Bandlow ou Seiler aprovaram isso?

236
00:20:30,125 --> 00:20:32,445
Calma, foi só uma declaração.

237
00:20:32,525 --> 00:20:35,365
-Pra dispensar a mídia.
-No que estava pensando?

238
00:20:35,445 --> 00:20:36,605
Por que não falou comigo?

239
00:20:36,685 --> 00:20:40,085
Não prefere Tarik-Amir em vez de Kovac?
Vamos atrás deles.

240
00:20:40,605 --> 00:20:42,005
Você e Hans...

241
00:20:43,165 --> 00:20:45,525
Acharam dinheiro ontem
nas casas?

242
00:20:45,605 --> 00:20:46,685
Por que diz isso?

243
00:20:50,125 --> 00:20:53,645
Sim, achamos e muito.
Pode conferir no cofre.

244
00:20:53,725 --> 00:20:54,565
Credo.

245
00:20:58,005 --> 00:21:01,325
-Aonde vai agora?
-É sábado, não?

246
00:21:41,645 --> 00:21:43,125
BERLIN CONTRA LEIPZIG

247
00:21:43,205 --> 00:21:44,965
Sabem o que nos espera.

248
00:21:45,045 --> 00:21:48,965
Entraremos em campo
e há 50 mil pessoas que nos odeiam.

249
00:21:49,605 --> 00:21:52,685
São 50 mil pessoas que gritarão muito.

250
00:21:52,765 --> 00:21:56,125
Mas mostraremos a eles
que venceremos pelo esporte...

251
00:22:00,885 --> 00:22:03,245
Não saberia
que a puta só tinha 16 anos.

252
00:22:03,325 --> 00:22:05,725
As garotas de hoje em dia nos enganam.

253
00:22:05,805 --> 00:22:09,405
Leve um cartão vermelho no jogo de amanhã.
No primeiro tempo.

254
00:22:09,485 --> 00:22:10,725
Vamos lá!

255
00:22:17,325 --> 00:22:18,245
Vamos!

256
00:22:18,325 --> 00:22:21,005
Onde estão as asas
quando se precisa delas?

257
00:22:23,245 --> 00:22:25,405
Não é um perdedor, todos sabem.

258
00:22:25,485 --> 00:22:28,965
Só importa o que as pessoas
em Leipzig pensam de você.

259
00:22:29,045 --> 00:22:31,205
Sei que não liga
pra burocracia,

260
00:22:31,285 --> 00:22:33,725
homens de terno,
contrato, patrocinadores,

261
00:22:33,805 --> 00:22:35,365
só quer jogar.

262
00:22:35,445 --> 00:22:39,525
É o jogador
mais talentoso que já treinei.

263
00:22:40,525 --> 00:22:44,725
Então, entre em campo e vença.
Por você! Por nós! Pelo Leipzig!

264
00:23:05,925 --> 00:23:07,845
0 x 1
MINUTO 22, PRIMEIRO TEMPO

265
00:23:07,925 --> 00:23:11,565
Leve um cartão vermelho no jogo de amanhã.
No primeiro tempo.

266
00:23:11,645 --> 00:23:13,045
Só isso.

267
00:23:22,245 --> 00:23:24,645
Juro que ninguém
ficará sabendo disso.

268
00:23:29,245 --> 00:23:30,685
Camisa 18!

269
00:23:40,965 --> 00:23:43,325
-Até logo.
-Já vão?

270
00:23:43,405 --> 00:23:45,645
Não queremos pegar trânsito.

271
00:23:46,245 --> 00:23:47,125
Nos falamos.

272
00:23:47,205 --> 00:23:48,325
-Precisamos ir.
-Valeu.

273
00:24:05,645 --> 00:24:08,365
Conseguiu a lista do inventário
que pedi?

274
00:24:08,445 --> 00:24:11,925
Claro.
Chequei todas as movimentações.

275
00:24:12,005 --> 00:24:13,565
Tanto Grimmer quanto Hans

276
00:24:13,645 --> 00:24:16,805
entregaram o dinheiro achado
nas buscas como prova.

277
00:24:16,885 --> 00:24:18,085
Merda!

278
00:24:19,005 --> 00:24:20,125
Sobre Grimmer...

279
00:24:21,045 --> 00:24:22,765
não confia nele, certo?

280
00:24:23,925 --> 00:24:25,365
Deveria falar com Fucht.

281
00:24:25,445 --> 00:24:27,005
Até logo, Wachtmeister.

282
00:25:18,005 --> 00:25:21,525
Compasso 21.
Vamos tentar.

283
00:25:24,885 --> 00:25:26,845
POLÍCIA

284
00:25:26,925 --> 00:25:30,005
Antes, quando julho chegava,

285
00:25:30,645 --> 00:25:34,765
Nos despedíamos felizes
De nossa cidade natal

286
00:25:34,845 --> 00:25:38,485
Mas, hoje, alguns pobres cidadãos

287
00:25:38,565 --> 00:25:42,365
Têm um buraco na carteira

288
00:25:42,885 --> 00:25:46,525
É motivo de preocupação...

289
00:25:47,165 --> 00:25:48,005
Merda.

290
00:25:50,645 --> 00:25:51,485
Desculpem.

291
00:25:54,965 --> 00:25:56,685
De novo, 21, por favor.

292
00:25:57,565 --> 00:25:58,685
"Desculpem"?

293
00:25:58,765 --> 00:26:01,925
É motivo de preocupação...

294
00:26:03,525 --> 00:26:05,485
Alô? Oi, Dilara.

295
00:26:08,565 --> 00:26:10,205
Como está a mamãe?
Estou indo.

296
00:26:10,285 --> 00:26:14,645
Por que não percebe?

297
00:26:14,725 --> 00:26:19,365
A onda se espalha por Berlim

298
00:26:19,765 --> 00:26:23,965
O lago Müggelsee ainda está próximo

299
00:26:24,045 --> 00:26:28,045
A floresta Grunewald
Ainda está florida

300
00:26:32,765 --> 00:26:34,205
Onde ele está?

301
00:26:36,165 --> 00:26:37,845
-Onde ele está?
-Já foi.

302
00:26:37,925 --> 00:26:39,285
Poderia ser pior.

303
00:26:41,325 --> 00:26:42,605
Estou com medo.

304
00:26:42,685 --> 00:26:46,805
Disse que o viu de manhã.
Por que fugiu?

305
00:26:49,765 --> 00:26:52,085
O caso me deixa ocupado,
não tive tempo.

306
00:27:09,085 --> 00:27:11,685
Como está a ação?
Falou com a mãe do cara?

307
00:27:12,205 --> 00:27:13,885
Ela queria ir ao tribunal.

308
00:27:13,965 --> 00:27:18,045
-Mas fiz um acordo com os advogados.
-Que boa notícia.

309
00:27:18,125 --> 00:27:21,525
Preciso do dinheiro da busca dos Kovacs.
Cada centavo.

310
00:27:21,605 --> 00:27:23,325
Pros meus problemas sumirem.

311
00:27:24,485 --> 00:27:27,085
É claro. Por mim, tudo bem.

312
00:27:28,245 --> 00:27:29,205
Claro.

313
00:27:29,925 --> 00:27:33,085
Sei que têm problemas,
mas meu tempo está acabando.

314
00:27:33,765 --> 00:27:35,805
Sem isso, vou para a cadeia.

315
00:27:37,805 --> 00:27:41,365
-Não consegue enrolar?
-Vou tentar resolver, me dê um tempo.

316
00:27:41,445 --> 00:27:42,485
Entro em contato.

317
00:27:43,205 --> 00:27:44,165
Tem o dinheiro?

318
00:27:46,245 --> 00:27:48,245
-O que é isso?
-Cinquenta mil.

319
00:27:50,525 --> 00:27:51,765
É claro.

320
00:27:55,165 --> 00:27:57,805
Então, por que estou aqui?

321
00:27:59,845 --> 00:28:05,165
Acha que mandei matar Orkan.
Não confia mais em mim, Hakim.

322
00:28:05,885 --> 00:28:08,325
Ignora meus conselhos
por ter medo que o traia.

323
00:28:08,725 --> 00:28:12,805
Não tenho medo de nada,
mas cuido dos negócios.

324
00:28:12,885 --> 00:28:15,765
Eu sei.
Errei ao planejar o encontro com Kovac.

325
00:28:15,845 --> 00:28:17,125
Sei disso agora.

326
00:28:17,205 --> 00:28:19,165
Por isso preciso de sua ajuda.

327
00:28:19,245 --> 00:28:25,925
Essa nossa briga
é o que o assassino de Orkan quer.

328
00:28:26,005 --> 00:28:29,325
Que a gente desconfie um do outro,
não nos falemos mais,

329
00:28:29,405 --> 00:28:32,245
em vez de lutar
contra nosso inimigo em comum.

330
00:28:33,205 --> 00:28:34,805
Tomo Kovac.

331
00:28:37,365 --> 00:28:40,685
Ele não gostou
que manipulamos o jogo.

332
00:28:40,765 --> 00:28:42,085
Ficou irado.

333
00:28:42,165 --> 00:28:44,245
Nunca quis
fazer negócio conosco.

334
00:28:44,325 --> 00:28:47,365
Ficou nos colocando
um contra o outro.

335
00:28:47,445 --> 00:28:48,485
Escutem aqui.

336
00:28:50,045 --> 00:28:53,525
Os acontecimentos recentes
significam que Amir nos traiu.

337
00:28:54,605 --> 00:28:55,965
As drogas não bastam.

338
00:28:56,045 --> 00:28:58,485
Agora querem
nos tirar das apostas.

339
00:28:58,565 --> 00:29:02,045
Eliminaram nossa melhor
possibilidade de manipulação,

340
00:29:02,765 --> 00:29:04,485
minha conexão com Orkan.

341
00:29:05,245 --> 00:29:08,525
Os idiotas o mataram
e mandaram a polícia atrás de nós.

342
00:29:09,085 --> 00:29:11,645
Kovac fez jogo duplo
conosco o tempo todo.

343
00:29:12,285 --> 00:29:13,565
Não, com você.

344
00:29:14,445 --> 00:29:15,765
Sim.

345
00:29:17,285 --> 00:29:18,125
Comigo.

346
00:29:20,085 --> 00:29:23,365
Mostraremos que homens
não brincam em serviço.

347
00:29:23,445 --> 00:29:25,765
-Certo?
-Sim.

348
00:29:25,845 --> 00:29:28,325
Vamos lá! Vamos nessa!

349
00:29:29,405 --> 00:29:30,485
Venha aqui.

350
00:29:35,085 --> 00:29:37,165
Destruiremos Tomo Kovac

351
00:29:37,925 --> 00:29:39,845
e tomaremos o negócio dele.

352
00:29:45,285 --> 00:29:48,885
Essa é a cara dos vencedores

353
00:29:48,965 --> 00:29:52,685
Essa é a cara dos vencedores

354
00:29:52,765 --> 00:29:56,125
Essa é a cara dos vencedores

355
00:30:27,565 --> 00:30:29,125
Bom dia, Grimmer.

356
00:30:29,205 --> 00:30:30,165
Bom dia.

357
00:30:31,525 --> 00:30:33,005
Tem acesso aos dados?

358
00:30:33,085 --> 00:30:36,085
Queria checar a cor
do Lamborghini de Erdem.

359
00:30:56,645 --> 00:30:59,445
-Vamos almoçar depois?
-Não sei.

360
00:31:03,045 --> 00:31:04,085
Se tiver tempo,

361
00:31:04,805 --> 00:31:06,285
com certeza.

362
00:31:28,845 --> 00:31:30,645
Acha que está aqui por isso?

363
00:31:33,925 --> 00:31:34,765
Tudo bem.

364
00:31:35,445 --> 00:31:37,965
Teve seu beijo,
é tudo o que terá.

365
00:31:38,045 --> 00:31:41,565
Não está aqui porque é bonita,
mas porque usa a cabeça.

366
00:31:45,885 --> 00:31:47,845
Por que não disse de uma vez?

367
00:31:55,645 --> 00:31:58,805
Talvez não tenha usado a cabeça,
mas você também não.

368
00:31:59,325 --> 00:32:00,645
Nem um pouco.

369
00:32:08,645 --> 00:32:12,565
LOJA DA PAULA

370
00:32:25,125 --> 00:32:26,965
ESTAÇÃO DE METRÔ
SENEFELDERPLATZ

371
00:32:28,325 --> 00:32:29,405
Olá.

372
00:32:30,325 --> 00:32:31,285
Vinho tinto.

373
00:32:35,685 --> 00:32:39,205
POR QUE ORKAN ERDEM FOI ASSASSINADO?

374
00:32:47,885 --> 00:32:49,245
Ei, ei!

375
00:32:59,965 --> 00:33:01,005
Oi, Paula.

376
00:33:02,005 --> 00:33:03,165
Voltou a beber?

377
00:33:07,645 --> 00:33:09,285
Dê o fora daqui.

378
00:33:09,365 --> 00:33:10,965
Você também.

379
00:33:11,725 --> 00:33:13,125
Vamos embora.

380
00:33:13,845 --> 00:33:14,805
Vamos!

381
00:33:16,125 --> 00:33:17,685
Tudo bem?

382
00:33:19,285 --> 00:33:20,845
Não tem o que ver. Sumam!

383
00:35:13,765 --> 00:35:17,365
Pare com isso, não seja bobo.

384
00:35:19,445 --> 00:35:21,965
-Está louca?
-Ouviu isso?

385
00:35:22,045 --> 00:35:25,125
Ouvi. Foi seu peido.
Tem cheiro de cocô de elefante.

386
00:35:26,085 --> 00:35:28,725
-Vai me pagar em dobro.
-E você em triplo.

387
00:35:30,285 --> 00:35:32,765
Parem de brigar
ou não lerei a história.

388
00:35:33,325 --> 00:35:36,565
Vamos.

389
00:35:44,165 --> 00:35:47,885
Seu cálculo está certo,
mas errou aqui.

390
00:35:47,965 --> 00:35:49,245
Que merda, cara.

391
00:35:50,245 --> 00:35:53,245
Vá devagar.
Tente aos poucos e faça de novo.

392
00:35:55,325 --> 00:35:56,525
Trarei algo pra comer.

393
00:36:00,205 --> 00:36:02,205
Traga uma arma
para poder me matar.

394
00:36:02,285 --> 00:36:03,405
Murad!

395
00:36:11,685 --> 00:36:13,845
-Acha que ele já ouviu?
-Quem?

396
00:36:13,925 --> 00:36:15,365
Porra, sabe quem.

397
00:36:15,445 --> 00:36:18,205
Sua prova de admissão é em duas horas.

398
00:36:18,285 --> 00:36:20,645
Consegue se concentrar até lá?

399
00:36:20,725 --> 00:36:24,325
-Era mais legal antes...
-Antes do quê?

400
00:36:26,125 --> 00:36:29,205
-De tentar comer minha irmã.
-Qual é seu problema?

401
00:36:29,285 --> 00:36:31,605
Não fale assim da sua irmã.

402
00:36:33,565 --> 00:36:35,765
Só fale assim das putas de rua,

403
00:36:35,845 --> 00:36:38,125
que vendem a buceta,

404
00:36:38,205 --> 00:36:39,845
nunca das nossas mulheres.

405
00:36:39,925 --> 00:36:42,525
Viu só?
É do que estou falando.

406
00:36:48,045 --> 00:36:49,205
Agora sim é o Raif.

407
00:36:52,445 --> 00:36:55,365
CASA DE APOSTAS TIPTOP 24
DONO: T. KOVAC

408
00:37:35,085 --> 00:37:36,525
Você pirou?

409
00:37:39,405 --> 00:37:41,685
Estão ficando chapados
antes da prova?

410
00:37:41,765 --> 00:37:42,805
Calma.

411
00:37:43,365 --> 00:37:44,965
Murad sabe o que faz, ok?

412
00:37:45,045 --> 00:37:47,925
Pare de se preocupar tanto,
ele precisa relaxar.

413
00:37:49,525 --> 00:37:51,965
E preciso trabalhar agora.

414
00:38:06,285 --> 00:38:07,605
Raif?

415
00:38:12,365 --> 00:38:13,405
Eu...

416
00:38:14,085 --> 00:38:16,565
não sou só a irmã dele.

417
00:38:16,645 --> 00:38:18,165
Também sou pai e mãe.

418
00:38:20,805 --> 00:38:22,445
Era mais tranquila.

419
00:38:26,525 --> 00:38:27,965
Precisava ver.

420
00:39:41,365 --> 00:39:44,965
Por isso virei policial,
para evitar merdas como essa.

421
00:39:58,245 --> 00:40:00,685
Quem foi?

422
00:40:01,045 --> 00:40:03,045
Vamos, olhe para ela.

423
00:40:04,365 --> 00:40:06,605
Não tinha nada a ver com sua guerra.

424
00:40:07,845 --> 00:40:10,485
Todos sabem quem foi, todos!

425
00:40:12,005 --> 00:40:13,765
Só um manda esquadrões da morte!

426
00:40:14,245 --> 00:40:17,365
Tarik-Amir.
Esquadrão da morte do Kaiserwarte.

427
00:40:17,445 --> 00:40:18,685
Filhos da puta!

428
00:40:20,205 --> 00:40:22,605
Nada de polícia. Vamos cuidar disso.

429
00:40:48,645 --> 00:40:50,685
Descobriu onde Murad está?

430
00:40:52,685 --> 00:40:55,845
Soube que a irmã dele
o levou em alguma viagem.

431
00:40:57,325 --> 00:41:00,725
Avise quando voltar,
preciso falar com ele.

432
00:41:01,365 --> 00:41:03,645
Vou descer aqui.

433
00:41:22,005 --> 00:41:23,085
Então?

434
00:41:24,445 --> 00:41:26,405
-Como está?
-Como foi a prova?

435
00:41:26,485 --> 00:41:30,045
Se soubesse que seria tão fácil
teria saído com Haftbefehl.

436
00:41:30,605 --> 00:41:32,205
Não importa mais.

437
00:41:34,325 --> 00:41:35,405
Conseguirá o contrato.

438
00:41:39,285 --> 00:41:41,245
CLÃ TARIK-AMIR
HAKIM TARIK-AMIR

439
00:42:03,165 --> 00:42:06,245
Tarik-Amir mandou
um esquadrão do Kaiserwarte

440
00:42:06,325 --> 00:42:09,645
atacar a casa de apostas de Tomo Kovac
na rua Blisse.

441
00:42:09,725 --> 00:42:13,645
O ataque foi de dia
e três homens de Kovac foram mortos.

442
00:42:13,725 --> 00:42:18,365
Tomo Kovac escapou,
mas uma garota inocente foi morta.

443
00:42:18,445 --> 00:42:22,445
Tarik-Amir está pouco se fodendo
se havia algum inocente no caminho.

444
00:42:44,085 --> 00:42:45,365
Que sábado, não?

445
00:42:53,845 --> 00:42:56,405
Esqueça tudo isso e vamos dançar.

446
00:43:05,205 --> 00:43:06,325
Bom trabalho hoje.

447
00:43:07,725 --> 00:43:08,925
Sério.

448
00:43:23,845 --> 00:43:27,725
Desculpe encher por isso.
Mas sem o dinheiro, estou fodido.

449
00:43:28,165 --> 00:43:29,205
De verdade.

450
00:44:16,925 --> 00:44:18,485
Mandou bem, cara.

451
00:44:21,365 --> 00:44:24,325
-E aí, tudo bem?
-Sim, tudo.

452
00:44:24,405 --> 00:44:26,005
-Tudo bem, Hafti?
-Tudo bem?

453
00:44:26,085 --> 00:44:29,005
Ouvi sua demo, curti o estilo.

454
00:44:29,725 --> 00:44:31,805
-Irado, cara.
-Obrigado.

455
00:44:31,885 --> 00:44:34,085
Mas a gravadora só vende Gangsta Rap.

456
00:44:35,565 --> 00:44:40,325
Falou com Blumentopf ou Fanta 4?
Ou grandes como Four Music?

457
00:44:41,205 --> 00:44:43,485
-Faço Gangsta Rap.
-Mas não é gângster.

458
00:44:43,565 --> 00:44:46,245
Seu Gangsta Rap não é raiz.

459
00:44:46,325 --> 00:44:47,165
Entende?

460
00:44:47,845 --> 00:44:51,845
Vim da quebrada, sou raiz.
Sou de Kaiserwarte.

461
00:44:51,925 --> 00:44:54,605
Provarei que sou gangster.
Faço o que quiser.

462
00:44:54,685 --> 00:44:58,405
Se der uma arma,
dará um tiro no próprio pé.

463
00:44:58,485 --> 00:45:01,485
Não quero acidentes.
Agora, preciso trabalhar.

464
00:45:02,365 --> 00:45:03,525
Solte o som.

465
00:45:09,245 --> 00:45:10,285
Vamos embora.

466
00:46:03,005 --> 00:46:04,205
Oi!

467
00:46:04,965 --> 00:46:07,365
-Tudo bem?
-Sim, tudo.

468
00:46:07,445 --> 00:46:08,805
Pode deixá-lo sair.

469
00:46:10,285 --> 00:46:12,405
Venha aqui.

470
00:46:16,005 --> 00:46:18,085
-É fofo. Vai ficar aqui?
-Vamos ver.

471
00:46:19,045 --> 00:46:20,325
Oi, fofinho.

472
00:46:32,445 --> 00:46:33,765
Paula?

473
00:47:23,125 --> 00:47:25,645
-Grimmer?
-Aqui é Wolfgang Laubach.

474
00:47:25,725 --> 00:47:27,285
Estamos muito satisfeitos.

475
00:47:27,365 --> 00:47:29,445
Pode vir buscar a maleta agora.

476
00:47:55,165 --> 00:47:59,565
Desculpe encher por isso.
Mas sem o dinheiro, estou fodido.

477
00:47:59,645 --> 00:48:00,725
De verdade.

478
00:48:14,005 --> 00:48:15,325
Hans, sou eu.

479
00:48:15,965 --> 00:48:18,005
Pode pegar a grana.
Está numa mala.

480
00:48:18,085 --> 00:48:22,085
Pegue caneta e papel.
Passarei o endereço de entrega.

481
00:49:44,845 --> 00:49:46,365
Legendas: Adriana Akemia Ogawa

