1
00:00:07,085 --> 00:00:10,885
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:46,005 --> 00:00:48,365
"COLISÃO"

3
00:00:48,445 --> 00:00:51,805
Finalmente estamos
prontos no estádio,

4
00:00:51,885 --> 00:00:56,965
na classificatória da Copa do Mundo
entre Alemanha e Turquia.

5
00:00:57,925 --> 00:01:02,565
A segurança reforçada
levou ao atraso do início da partida

6
00:01:02,645 --> 00:01:07,325
e soube que ainda há
milhares de fãs nos portões.

7
00:01:07,405 --> 00:01:10,085
Mas não é preciso esperar mais.

8
00:01:10,165 --> 00:01:11,565
Foi decidido.

9
00:01:11,645 --> 00:01:14,165
O jogo finalmente começará.

10
00:01:16,165 --> 00:01:19,005
Hoje, a seleção alemã foi atingida

11
00:01:19,085 --> 00:01:21,285
pela notícia que o melhor jogador,
Orkan Erdem,

12
00:01:21,365 --> 00:01:24,405
não poderia jogar
por motivos de saúde.

13
00:01:24,485 --> 00:01:27,605
Mas isso não pode ser uma desculpa.

14
00:01:34,125 --> 00:01:37,805
O time alemão ainda é o favorito.

15
00:01:37,885 --> 00:01:41,725
Será uma surpresa
se não vencerem hoje.

16
00:01:43,965 --> 00:01:45,245
E aí?

17
00:01:45,325 --> 00:01:47,685
Um turco foi encontrado morto ontem.

18
00:01:47,765 --> 00:01:48,845
Ninguém sabe.

19
00:01:49,325 --> 00:01:50,325
Nem a mídia.

20
00:01:51,245 --> 00:01:53,085
Falei com todos.
Não foi nenhum de nós.

21
00:01:53,525 --> 00:01:55,965
Os contatos da polícia
não dizem nada.

22
00:01:56,765 --> 00:01:59,005
Agora temos um no alto escalão.

23
00:02:00,085 --> 00:02:02,125
Parece que é hora de Ulf ajudar.

24
00:02:02,205 --> 00:02:04,965
Incrível, a seleção começa mal.

25
00:02:05,045 --> 00:02:09,965
Devem tentar não perder
sua autoridade na frente do público.

26
00:02:10,045 --> 00:02:14,365
Em Berlim, a maior comunidade
de turcos fora da Turquia...

27
00:02:14,445 --> 00:02:16,645
Seiler? Sim? Onde está?

28
00:02:17,485 --> 00:02:20,565
Claramente foi um passe ruim.

29
00:02:20,645 --> 00:02:22,805
Passou direto pela defesa.

30
00:02:22,885 --> 00:02:25,165
E em um jogo desse!

31
00:02:26,645 --> 00:02:28,645
Cara! O que estão fazendo?

32
00:02:28,725 --> 00:02:30,365
Vamos lá, vamos.

33
00:02:30,445 --> 00:02:31,645
Torcendo pros turcos?

34
00:02:31,725 --> 00:02:34,365
Se ganharem, Kurt ganha.
E recuperamos a grana.

35
00:02:34,925 --> 00:02:38,805
Aqui é melhor mostrar
de que lado realmente está.

36
00:02:45,885 --> 00:02:47,525
Puta merda!

37
00:02:47,605 --> 00:02:49,085
ALEMANHA

38
00:02:49,725 --> 00:02:51,645
Perdão, repita.
Onde está?

39
00:02:52,605 --> 00:02:56,805
No lounge da Federação?
Sim, tudo bem. Vejo você lá.

40
00:02:56,885 --> 00:02:59,165
É hora de ficarem calmos.

41
00:02:59,245 --> 00:03:01,245
A seleção organiza a jogada.

42
00:03:01,765 --> 00:03:03,765
A técnica e energia são superiores

43
00:03:03,845 --> 00:03:06,245
e é o que precisam agora.

44
00:03:08,205 --> 00:03:09,605
Ei!

45
00:03:10,685 --> 00:03:14,605
-Vá se foder.
-Limpe ou irá à delegacia hoje.

46
00:03:14,685 --> 00:03:17,125
-Não têm nada melhor pra fazer?
-Claro.

47
00:03:17,205 --> 00:03:18,645
Por que incomodar gente inocente?

48
00:03:18,725 --> 00:03:20,925
Berlim é minha casa.
Deixa seu cão cagar em casa?

49
00:03:21,925 --> 00:03:23,605
Vamos, pegue.

50
00:03:23,685 --> 00:03:26,765
Estão deixando mais gente.
Perderemos o jogo!

51
00:03:37,765 --> 00:03:40,245
Mehmet sofre ataque de Henderson.

52
00:03:49,165 --> 00:03:51,725
Quando o papai vem?
Perderá o jogo.

53
00:03:55,165 --> 00:03:56,445
Escutem os dois,

54
00:03:57,165 --> 00:04:00,485
contarei ao papai o que houve
com sua avó, ok?

55
00:04:00,565 --> 00:04:01,765
Tudo bem?

56
00:04:02,485 --> 00:04:04,605
Mas até lá é nosso segredo.

57
00:04:08,725 --> 00:04:11,645
Nunca dei um presente assim.
Esse é seu.

58
00:04:11,725 --> 00:04:14,365
Sabem que trabalho pra vocês
e me barram.

59
00:04:14,445 --> 00:04:17,485
Não ligam pro Tarik-Amir!
Não têm respeito!

60
00:04:17,565 --> 00:04:19,445
Vou ver o que houve, ok?

61
00:04:19,525 --> 00:04:22,125
Ver o quê? Não têm respeito.

62
00:04:22,205 --> 00:04:24,844
Falam merda,
tipo "vai se foder, Amir".

63
00:04:26,165 --> 00:04:28,565
-Mandarei alguém.
-Não, eu vou.

64
00:04:29,445 --> 00:04:32,245
Você.
Vá pessoalmente, após o jogo.

65
00:04:32,965 --> 00:04:35,605
Ensine aqueles desgraçados
a se comportarem.

66
00:04:35,685 --> 00:04:38,445
Ninguém fala mal de Tarik-Amir, ok?

67
00:04:41,325 --> 00:04:42,485
Valeu, irmão.

68
00:04:44,085 --> 00:04:47,405
Hakim, quero ser discreto.
Não quero problema com a polícia.

69
00:04:47,485 --> 00:04:48,765
Não depois de ontem.

70
00:04:49,565 --> 00:04:50,965
Pegue uma coca para mim.

71
00:04:51,685 --> 00:04:53,645
-O quê?
-Coca. Com gelo.

72
00:04:55,005 --> 00:04:56,165
Algum problema?

73
00:04:58,165 --> 00:04:59,005
Vamos.

74
00:05:01,045 --> 00:05:02,485
Tudo bem.

75
00:05:39,925 --> 00:05:41,045
Festa particular.

76
00:05:41,725 --> 00:05:44,525
-Fomos convidados.
-Claro, Kovac. Saia daqui.

77
00:05:44,605 --> 00:05:47,405
Está surdo? Fomos convidados.

78
00:05:47,485 --> 00:05:49,365
Você está surdo? Saia!

79
00:05:50,005 --> 00:05:52,365
Tudo bem, eu o convidei.

80
00:05:53,885 --> 00:05:55,525
-Oi, Tomo.
-Oi.

81
00:06:10,685 --> 00:06:12,125
Hakim não sabia que eu viria.

82
00:06:13,845 --> 00:06:16,085
Posso convidar quem quiser.
Não é da conta dele.

83
00:06:16,165 --> 00:06:18,885
O irmãozinho quer dominar
o clã Tarik-Amir.

84
00:06:18,965 --> 00:06:19,845
Mentira.

85
00:06:19,925 --> 00:06:22,245
O que seu irmão está fazendo com Kovac?

86
00:06:22,325 --> 00:06:23,445
Veremos.

87
00:06:25,605 --> 00:06:28,045
Me chamou
pro aniversário da noiva dele?

88
00:06:28,125 --> 00:06:30,685
-É um insulto pro chefe.
-Não, só negócios.

89
00:06:32,005 --> 00:06:34,885
-Quer assumir o clã.
-Não, quero fazer negócios.

90
00:06:34,965 --> 00:06:37,485
Não posso fazer negócios
se não souber o que acontece.

91
00:06:41,405 --> 00:06:42,685
Diga.

92
00:06:45,845 --> 00:06:47,925
-Tudo bem.
-Certo, espere.

93
00:06:48,005 --> 00:06:48,885
Espere.

94
00:06:50,165 --> 00:06:53,165
É o seguinte,
Tarik-Amir tem uma regra simples.

95
00:06:53,245 --> 00:06:55,605
Quem traz
mais dinheiro é o chefe.

96
00:06:55,685 --> 00:06:57,205
O que quero fazer contigo

97
00:06:57,285 --> 00:07:00,125
dará mais dinheiro
que Hakim traz com drogas.

98
00:07:00,205 --> 00:07:02,685
Você entende?
A minha hora chegou, cara.

99
00:07:04,965 --> 00:07:07,565
-Certo.
-Podemos falar de negócios agora?

100
00:07:07,645 --> 00:07:09,445
Claro. Espere um minuto.

101
00:07:11,645 --> 00:07:13,525
Qual é, cara?

102
00:07:15,045 --> 00:07:18,965
O clã Kovac tem uma regra simples:
mostre respeito a quem merece.

103
00:07:23,845 --> 00:07:24,805
Hakim!

104
00:07:30,485 --> 00:07:31,485
Há quanto tempo.

105
00:07:33,525 --> 00:07:35,965
Desejo muito sucesso à sua noiva,

106
00:07:36,045 --> 00:07:38,205
boa saúde, força e muitos filhos.

107
00:07:38,645 --> 00:07:41,485
-Sou Kamila, olá.
-Muito prazer. Tomo Kovac.

108
00:07:42,485 --> 00:07:44,005
Um presente para você.

109
00:07:44,085 --> 00:07:45,645
Feliz aniversário.

110
00:07:45,725 --> 00:07:47,285
Você é muito gentil.

111
00:07:48,965 --> 00:07:50,685
É amigo do Kareem?

112
00:07:52,365 --> 00:07:53,365
Sou.

113
00:07:54,205 --> 00:07:56,085
Podemos dizer que sim.

114
00:07:56,725 --> 00:07:58,165
Um amigo do Kareem.

115
00:07:58,245 --> 00:08:00,765
Obrigada por vir, até mais.

116
00:08:01,805 --> 00:08:02,965
Até mais.

117
00:08:03,485 --> 00:08:05,405
-Que grosso.
-Não dou a mínima.

118
00:08:08,005 --> 00:08:09,965
Que merda foi essa, cara?

119
00:08:12,365 --> 00:08:14,765
Agora podemos falar de negócios.

120
00:08:16,085 --> 00:08:17,005
Tudo bem.

121
00:08:20,885 --> 00:08:22,805
Está tudo ao contrário hoje.

122
00:08:22,885 --> 00:08:25,965
A Turquia ainda ataca.
Está muito passivo.

123
00:08:26,045 --> 00:08:29,285
E os alemãs estão dificultando muito
para si mesmos.

124
00:08:36,045 --> 00:08:39,684
É burro demais pra chutar uma bola?
Merda!

125
00:08:41,924 --> 00:08:44,485
-Não se preocupe, não vai manchar.
-Beleza.

126
00:08:45,044 --> 00:08:46,965
-Chegamos.
-Já era hora.

127
00:08:47,684 --> 00:08:49,685
Estes são Maïssa e Murad.

128
00:08:49,765 --> 00:08:51,165
-Oi.
-Sou Guido.

129
00:08:51,245 --> 00:08:52,365
Oi.

130
00:08:55,445 --> 00:08:58,525
Os ingressos eram para os meus clientes.
Onde estão?

131
00:08:58,605 --> 00:09:00,805
-Podemos falar em casa?
-Com prazer.

132
00:09:03,805 --> 00:09:05,485
Batata e coca? Eu pago.

133
00:09:06,125 --> 00:09:07,245
Não quero.

134
00:09:07,325 --> 00:09:08,645
Coca light, por favor.

135
00:09:08,725 --> 00:09:10,445
-E você?
-Não, obrigado.

136
00:09:11,565 --> 00:09:14,205
-Murad, pode ajudar?
-Já disse que não quero nada.

137
00:09:36,005 --> 00:09:37,445
O que te aconteceu?

138
00:09:38,525 --> 00:09:40,005
Lesão esportiva.

139
00:09:41,245 --> 00:09:42,645
Comida é só pra convidados.

140
00:09:44,685 --> 00:09:46,085
Preciso devolver?

141
00:09:47,165 --> 00:09:51,805
Bandlow aprovou.
Está liderando a investigação de Erdem.

142
00:09:51,885 --> 00:09:53,965
Ótimo. Já tenho um suspeito.

143
00:09:54,965 --> 00:09:56,085
Máfia das apostas.

144
00:09:57,445 --> 00:09:58,765
Ele recebia pra manipular jogos?

145
00:09:59,445 --> 00:10:02,445
Talvez não cumpriu o prometido,
aí o eliminaram.

146
00:10:02,525 --> 00:10:03,925
Quem o eliminou?

147
00:10:09,085 --> 00:10:11,205
Só o clã Kovac
teria coragem disso.

148
00:10:14,725 --> 00:10:17,925
-Vão causar problemas.
-Precisará de proteção?

149
00:10:20,165 --> 00:10:21,245
Talvez.

150
00:10:21,325 --> 00:10:24,405
Pode discutir tudo isso
com o seu parceiro.

151
00:10:25,965 --> 00:10:27,245
O quê?

152
00:10:27,885 --> 00:10:30,645
Liderará a investigação
com outro detetive.

153
00:10:30,725 --> 00:10:32,925
-Liderança dupla.
-Está brincando, né?

154
00:10:33,525 --> 00:10:35,325
Um turco muito competente.

155
00:10:35,405 --> 00:10:37,645
Não preciso de babá,
muito menos turca.

156
00:10:37,725 --> 00:10:39,605
O que esperava com seu histórico?

157
00:10:40,285 --> 00:10:43,725
Se a imprensa souber,
vão rotulá-lo de "neonazista"

158
00:10:43,805 --> 00:10:45,805
e amos perderemos nossos empregos.

159
00:10:45,885 --> 00:10:49,645
Já te prejudiquei, cara?
Ou fiz algo parecido?

160
00:10:49,725 --> 00:10:51,085
Não sou "cara", Sr. Grimmer.

161
00:10:52,645 --> 00:10:54,405
Pense nele como um para-raios.

162
00:10:55,325 --> 00:10:57,765
Se não gostou, largue o caso.

163
00:11:01,245 --> 00:11:03,645
Me arrisquei por você
e vai sair andando?

164
00:11:13,045 --> 00:11:14,605
Relaxe, Sr. Seiler.

165
00:11:15,485 --> 00:11:17,045
Só preciso digerir a ideia.

166
00:11:27,445 --> 00:11:28,925
Ficamos fora do seu negócio de drogas.

167
00:11:29,805 --> 00:11:31,765
Você fica fora das nossas apostas.

168
00:11:31,845 --> 00:11:33,885
Todos ganham.
Por que estou aqui?

169
00:11:33,965 --> 00:11:35,605
Poderíamos ganhar o dobro juntos.

170
00:11:39,325 --> 00:11:41,445
Há jogadores querendo armar jogos.

171
00:11:42,125 --> 00:11:44,645
As famílias estão em paz há cinco anos.

172
00:11:44,725 --> 00:11:46,285
Tem o que é preciso.

173
00:11:46,365 --> 00:11:49,165
Cassinos, casas de apostas,
uma rede global...

174
00:11:49,885 --> 00:11:51,405
Mas tenho as conexões.

175
00:11:53,245 --> 00:11:56,285
Kareem Tarik-Amir,
o homem com conexões.

176
00:11:56,365 --> 00:11:59,165
Daremos os jogadores,
árbitros, funcionários...

177
00:11:59,245 --> 00:12:03,445
Você nos informa as apostas,
as chances e esconde o dinheiro...

178
00:12:03,525 --> 00:12:05,845
-Quem você tem?
-Quem você quiser.

179
00:12:05,925 --> 00:12:10,205
Arremessadores de peso, jóqueis,
jogadores de futebol, qualquer um.

180
00:12:10,285 --> 00:12:13,685
Cuido da segurança e do serviço
de limusine de Tarik-Amir.

181
00:12:13,765 --> 00:12:15,885
Aprendi a abordar as pessoas.

182
00:12:16,885 --> 00:12:17,885
Não.

183
00:12:19,365 --> 00:12:20,925
Estamos bem assim.

184
00:12:22,005 --> 00:12:24,165
Mesmo que tivesse a seleção alemã
no bolso.

185
00:12:24,245 --> 00:12:25,125
Não.

186
00:12:29,125 --> 00:12:32,605
Ninguém pode comprá-los.
Ganham bem demais.

187
00:12:34,285 --> 00:12:35,725
Quem falou em comprar?

188
00:12:39,605 --> 00:12:40,845
Está blefando.

189
00:12:42,885 --> 00:12:45,325
-Quem é o melhor jogador?
-Orkan Erdem.

190
00:12:45,405 --> 00:12:48,285
Dê uma olhada.
Nada de Orkan Erdem. Estou errado?

191
00:12:48,605 --> 00:12:51,525
-E garanti que ele não estaria lá.
-E daí?

192
00:12:51,605 --> 00:12:53,645
Ficou doente e você soube disso.

193
00:12:53,725 --> 00:12:56,605
Ou não quer evitar
que os turcos o odeiem mais.

194
00:12:57,645 --> 00:13:00,245
-Eu o tirei do jogo de hoje.
-E daí?

195
00:13:00,325 --> 00:13:02,645
A Alemanha não perderá
só porque ele não está.

196
00:13:02,725 --> 00:13:03,925
Preciso de mais.

197
00:13:05,725 --> 00:13:07,525
Tenho toda a seleção alemã.

198
00:13:08,165 --> 00:13:11,565
Se digo pra perderem, perdem
Se digo pra vencerem, vencem.

199
00:13:18,205 --> 00:13:20,765
Acho que está falando merda.

200
00:13:25,925 --> 00:13:27,125
Aposto mil euros.

201
00:13:31,045 --> 00:13:32,245
Alemanha vai perder.

202
00:13:32,645 --> 00:13:34,525
Se eu perder, o dinheiro é seu.

203
00:13:34,605 --> 00:13:35,925
Se eu acertar,

204
00:13:36,725 --> 00:13:38,245
temos um acordo. Beleza?

205
00:13:50,605 --> 00:13:52,005
Direi uma coisa,

206
00:13:52,085 --> 00:13:54,485
não pra irritar,
mas porque quero ajudar.

207
00:13:55,285 --> 00:13:58,685
Você é o número dois da família.
Seja grato e aproveite.

208
00:13:59,885 --> 00:14:03,885
Sempre foi esperto,
mas isso não vai dar certo.

209
00:14:03,965 --> 00:14:07,765
Pare de fantasiar ou se machucará.
E respeite a liderança do seu irmão.

210
00:14:07,845 --> 00:14:10,925
Não pedi a merda da sua opinião, pedi?

211
00:14:11,565 --> 00:14:13,805
Quero fazer negócios
e fica de frescura.

212
00:14:14,605 --> 00:14:17,525
Está com medo? É só dizer.
Se for, faço sozinho.

213
00:14:22,125 --> 00:14:23,845
Escutem, pessoal.

214
00:14:23,925 --> 00:14:27,285
Kareem acha que sabe mais
sobre apostas do que eu.

215
00:14:28,525 --> 00:14:30,685
Ele tem certeza
que a Alemanha perderá.

216
00:14:31,285 --> 00:14:33,045
Então, aqui

217
00:14:34,165 --> 00:14:35,965
tem 10.000 euros.

218
00:14:36,045 --> 00:14:37,965
Estou apostando contra.
Está dentro?

219
00:14:40,965 --> 00:14:42,725
Não tenho esse dinheiro aqui.

220
00:14:42,805 --> 00:14:45,525
Kareem não tem tanto dinheiro aqui.

221
00:14:45,605 --> 00:14:47,125
Do que o idiota está falando?

222
00:14:47,885 --> 00:14:49,165
Veremos no que vai dar.

223
00:14:49,245 --> 00:14:52,685
Cara, se não tem dinheiro,
mantenha a boca fechada.

224
00:14:52,765 --> 00:14:54,165
Um Tarik-Amir deveria saber.

225
00:14:55,165 --> 00:14:56,965
Aposto meu anel de nascimento.

226
00:14:58,165 --> 00:14:59,525
Não tem preço.

227
00:15:00,485 --> 00:15:02,805
O seu anel? Não é nada para mim.

228
00:15:02,885 --> 00:15:05,045
Se tem tanta certeza
que vão perder,

229
00:15:05,605 --> 00:15:07,885
aposte o dedo do anel!

230
00:15:09,125 --> 00:15:12,045
-Não vai conseguir o dedo.
-Está com medo?

231
00:15:12,125 --> 00:15:13,925
Pode ficar com esse.

232
00:15:15,605 --> 00:15:17,605
Esse também, se a Alemanha vencer.

233
00:15:21,085 --> 00:15:23,845
-Jura pela sua honra?
-Pela minha honra.

234
00:15:25,525 --> 00:15:26,725
Todos são testemunhas.

235
00:15:27,645 --> 00:15:30,205
Kareem apostou seus dedos do meio.

236
00:15:30,285 --> 00:15:33,525
Um se a Alemanha não perder e dois...

237
00:15:34,645 --> 00:15:36,005
se vencerem.

238
00:15:36,085 --> 00:15:37,325
Que foi, covarde?

239
00:15:53,205 --> 00:15:55,005
Quero falar com Kareem. A sós.

240
00:16:06,485 --> 00:16:07,965
-Kareem?
-Sim!

241
00:16:09,205 --> 00:16:10,485
O que foi?

242
00:16:10,565 --> 00:16:12,765
Hakim quer falar com você.
Agora.

243
00:16:12,845 --> 00:16:14,285
Já vou.

244
00:16:29,565 --> 00:16:31,245
Estamos sentados aqui.

245
00:16:31,325 --> 00:16:32,405
Por aqui.

246
00:16:33,325 --> 00:16:34,365
Aonde vamos?

247
00:16:37,045 --> 00:16:38,765
Quero ver o jogo, cara.

248
00:16:39,325 --> 00:16:40,485
Vamos lá.

249
00:16:44,125 --> 00:16:45,365
Que estamos fazendo aqui?

250
00:17:15,645 --> 00:17:17,604
Podemos ir agora. Vamos.

251
00:17:31,965 --> 00:17:35,165
Convidei Kovac. É negócio meu.
Temos uma aposta.

252
00:17:35,245 --> 00:17:38,645
Então que merda é essa?
Por que me chamou feito criança?

253
00:17:38,725 --> 00:17:40,245
Está tudo bem?

254
00:17:42,645 --> 00:17:43,805
Como assim?

255
00:17:43,885 --> 00:17:45,485
Está tudo bem entre nós?

256
00:17:47,765 --> 00:17:49,005
Claro. Por que não?

257
00:17:57,645 --> 00:17:59,685
Lembra quando papai achou a maconha?

258
00:18:01,245 --> 00:18:02,485
Quase 30 gramas.

259
00:18:03,045 --> 00:18:04,605
Nossa, ele ficou louco.

260
00:18:04,685 --> 00:18:06,285
Achou que fosse minha.

261
00:18:07,325 --> 00:18:08,525
Bateu em você, né?

262
00:18:08,605 --> 00:18:12,125
Sim, e muito.
Levei 30 pontos.

263
00:18:13,565 --> 00:18:16,085
O papai sabia que era minha, não sua.

264
00:18:16,165 --> 00:18:18,605
Contei pra ele na época.

265
00:18:20,005 --> 00:18:22,245
-Ele sabia?
-É claro, irmão.

266
00:18:23,245 --> 00:18:25,085
Papai era maluco.

267
00:18:27,685 --> 00:18:29,285
Era o primogênito.

268
00:18:30,085 --> 00:18:31,365
O príncipe.

269
00:18:32,005 --> 00:18:33,725
E eu sou o primogênito dele.

270
00:18:34,245 --> 00:18:37,285
Ele nunca me bateu,
não importava o que eu fizesse.

271
00:18:38,805 --> 00:18:41,245
É um saco ser o segundo,
disso eu sei.

272
00:18:41,765 --> 00:18:44,525
Era um irmão mais velho péssimo,
sei disso também.

273
00:18:45,885 --> 00:18:47,165
Mas agora estou aqui por você.

274
00:18:47,845 --> 00:18:49,365
E posso ajudá-lo

275
00:18:50,045 --> 00:18:52,005
se me disser o que está rolando.

276
00:18:52,085 --> 00:18:54,285
Não importa o que seja. Entende?

277
00:18:55,125 --> 00:18:56,085
Olhe para mim.

278
00:18:57,045 --> 00:18:59,365
Mesmo se tiver
algo a ver com Kovac,

279
00:19:00,605 --> 00:19:01,805
podemos lidar.

280
00:19:02,405 --> 00:19:04,885
Juntos. Tarik-Amir.

281
00:19:05,765 --> 00:19:07,445
Mas precisa dizer a verdade.

282
00:19:10,445 --> 00:19:11,485
Então,

283
00:19:12,125 --> 00:19:13,845
o que está havendo?

284
00:19:19,405 --> 00:19:20,685
Nada.

285
00:19:31,765 --> 00:19:33,765
Então, faça a aposta com Kovac.

286
00:19:33,845 --> 00:19:34,765
Sozinho.

287
00:19:49,685 --> 00:19:52,045
Legal, né? Peguei na copiadora.

288
00:19:52,605 --> 00:19:55,325
A divida dele será paga. Com certeza.

289
00:19:56,405 --> 00:19:58,485
Vocês dois, chequem o lugar.

290
00:20:06,765 --> 00:20:08,525
O policial de ontem.

291
00:20:09,525 --> 00:20:10,925
Murad é um caguete.

292
00:20:11,005 --> 00:20:13,405
Mande aquela foto para mim agora.

293
00:20:15,285 --> 00:20:16,125
Raif!

294
00:20:24,405 --> 00:20:25,965
O que foi? Tudo bem?

295
00:20:27,045 --> 00:20:29,645
Que o policial turco
está fazendo com Murad?

296
00:20:30,125 --> 00:20:32,405
Não faço ideia.
-É responsável por ele.

297
00:20:32,485 --> 00:20:34,885
-Você não o convidou?
-É claro que sim.

298
00:20:34,965 --> 00:20:36,805
A irmã dele não o deixou ir.

299
00:20:37,205 --> 00:20:39,165
Agora está com um policial de merda.

300
00:20:41,805 --> 00:20:43,085
É um caguete?

301
00:20:43,605 --> 00:20:44,885
Não é, não.

302
00:20:44,965 --> 00:20:46,405
Murad não é assim.

303
00:20:46,485 --> 00:20:48,685
Eu prometo. Juro.

304
00:20:49,525 --> 00:20:52,125
Escute, quero que fique de olho nele.

305
00:20:52,205 --> 00:20:54,845
Se for um delator, fale direto comigo.

306
00:20:54,925 --> 00:20:56,085
Entendido?

307
00:20:56,165 --> 00:20:58,405
-Farei isso.
-É sua responsabilidade.

308
00:21:00,045 --> 00:21:01,125
Fique de olho.

309
00:21:02,485 --> 00:21:03,565
Vamos.

310
00:21:04,525 --> 00:21:05,725
Tudo bem.

311
00:21:07,125 --> 00:21:09,405
Erol! Eles nos viram.

312
00:21:09,885 --> 00:21:12,805
-Até tiraram foto.
-Não fez de propósito, né?

313
00:21:13,765 --> 00:21:15,645
O forcei a trabalhar para Amir?

314
00:21:15,725 --> 00:21:17,925
Trabalhar?
Carreguei um tapete. Só!

315
00:21:18,005 --> 00:21:20,765
Só? É assim que começa.

316
00:21:20,845 --> 00:21:23,725
-Sabe o que fazem com delatores?
-Não vão machucá-lo, né?

317
00:21:24,525 --> 00:21:27,245
Pelo contrário.
Vão acolhê-lo e respeitá-lo.

318
00:21:29,805 --> 00:21:32,525
-Por que fariam isso?
-Porque vai falar de mim.

319
00:21:33,125 --> 00:21:36,125
-O quê?
-Vamos dizer que pegamos você.

320
00:21:36,205 --> 00:21:37,805
Tentamos suborná-lo e tudo.

321
00:21:38,245 --> 00:21:39,645
Mas que não disse nada.

322
00:21:39,725 --> 00:21:41,525
Saberão que você é confiável.

323
00:21:41,605 --> 00:21:44,965
O clã precisa de gente assim.
Terá tratamento de realeza.

324
00:21:46,125 --> 00:21:47,445
Quando sairei disso?

325
00:21:49,445 --> 00:21:51,325
-Quando o clã sair de Berlim.
-Quê?

326
00:21:51,405 --> 00:21:54,325
Quero saber cada entrega:
o quê, quando, como e onde.

327
00:21:54,405 --> 00:21:56,485
E tudo sobre Kareem e Hakim.

328
00:21:56,565 --> 00:21:59,285
-Vida privada, negócios, tudo.
-Não posso.

329
00:21:59,365 --> 00:22:02,645
Devia ter pensado nisso
antes de se juntar ao Tarik-Amir.

330
00:22:03,005 --> 00:22:04,325
-Babaca.
-Ei!

331
00:22:05,605 --> 00:22:09,845
Você e Maïssa ficarão seguros
se me ajudar a derrubar o clã.

332
00:22:12,885 --> 00:22:14,605
Te espero na arquibancada, ok?

333
00:22:16,605 --> 00:22:17,885
Sr. Seiler?

334
00:22:18,805 --> 00:22:20,285
Também estou no estádio.

335
00:22:21,525 --> 00:22:22,725
Certo.

336
00:22:30,445 --> 00:22:31,405
Está a caminho.

337
00:22:32,205 --> 00:22:33,405
Merda.

338
00:22:34,445 --> 00:22:37,525
A seleção alemã
finalmente mostra sinal de vida.

339
00:22:37,605 --> 00:22:42,245
Freidrich parte para o ataque.
Mas é fraco demais, não tem potência.

340
00:22:42,325 --> 00:22:45,565
E a bola volta pra Turquia.
Que está havendo com os alemães?

341
00:22:45,645 --> 00:22:47,325
Estão andando como fantasmas.

342
00:22:47,405 --> 00:22:49,685
Não os vejo assim há tempos.

343
00:22:53,165 --> 00:22:54,805
O que há de errado?

344
00:23:02,525 --> 00:23:04,245
Turquia parte para o ataque.

345
00:23:27,765 --> 00:23:28,965
Isso!

346
00:23:33,405 --> 00:23:35,885
Droga!

347
00:23:35,965 --> 00:23:37,405
Merda!

348
00:23:37,485 --> 00:23:38,845
Bosta!

349
00:23:53,125 --> 00:23:55,685
Isso! Legal!

350
00:23:57,485 --> 00:23:58,645
Tomo!

351
00:23:59,405 --> 00:24:01,645
É meu, cara!

352
00:24:04,885 --> 00:24:08,525
A Turquia lidera por um a zero.
Uma vantagem muito merecida.

353
00:24:08,605 --> 00:24:11,245
O que o técnico Kranz fará?
Precisa reagir.

354
00:24:11,325 --> 00:24:14,925
Orkan Erdem está doente
e não pode ajudar agora.

355
00:24:15,005 --> 00:24:16,685
É o primeiro tempo, não...

356
00:24:16,765 --> 00:24:20,125
Bou'Penga?
Para o aquecimento. Vai entrar.

357
00:24:22,005 --> 00:24:23,965
Kranz colocou Bou'Penga.

358
00:24:24,045 --> 00:24:26,605
O jogador do Leipzig
fez uma temporada boa.

359
00:24:27,165 --> 00:24:31,605
Terá sua estreia nacional em breve.

360
00:24:31,685 --> 00:24:33,805
Parece que a hora dele chegou.

361
00:24:33,885 --> 00:24:36,125
Ele pode virar esse jogo?

362
00:24:43,405 --> 00:24:44,485
Sr. Birkan.

363
00:24:45,285 --> 00:24:46,605
Estamos aqui.

364
00:24:53,445 --> 00:24:57,605
Este é o agente Grimmer.
Vão liderar o caso de Erdem juntos.

365
00:24:58,165 --> 00:25:00,445
-Ouvi muito de você.
-E eu de você.

366
00:25:02,485 --> 00:25:04,645
-Você dá ré no quibe.
-O quê?

367
00:25:04,725 --> 00:25:07,325
-Grimmer!
-Sabe? Dar ré no quibe...

368
00:25:07,405 --> 00:25:09,685
Frutinha, morde fronha...

369
00:25:12,405 --> 00:25:13,645
É bicha.

370
00:25:15,365 --> 00:25:17,085
Tranquilo, não é meu tipo.

371
00:25:18,645 --> 00:25:22,285
Sou bruto demais, né?
Prefere um tipo mais delicado?

372
00:25:24,885 --> 00:25:26,365
Ele é o encarregado? Sério?

373
00:25:26,445 --> 00:25:30,365
Sinto muito.
Posso fazer uma reclamação oficial.

374
00:25:30,445 --> 00:25:32,325
Relaxe. Não vou pegar o caso.

375
00:25:33,285 --> 00:25:34,885
Vou ficar com Tarik-Amir.

376
00:25:35,605 --> 00:25:37,125
Mas obrigado por pensar em mim.

377
00:25:37,205 --> 00:25:40,045
Você é um oficial.
Posso mandar que pegue o caso.

378
00:25:40,125 --> 00:25:42,125
Saio de licença
e peço transferência.

379
00:25:42,205 --> 00:25:44,245
-Que droga!
-Sinto muito.

380
00:25:46,645 --> 00:25:48,645
É decisão dele.
Deve respeitar.

381
00:25:52,925 --> 00:25:54,485
-Olá.
-Oi.

382
00:25:58,005 --> 00:26:01,085
Esqueça o clã.
Depois do fracasso da operação...

383
00:26:02,045 --> 00:26:03,605
Vi que tem um substituto.

384
00:26:03,685 --> 00:26:05,285
Escute.

385
00:26:05,365 --> 00:26:09,645
Achamos que o assassinato de Orkan Erdem
está ligado à máfia de apostas.

386
00:26:09,725 --> 00:26:12,925
Isso também é crime organizado.
O clã Kovac.

387
00:26:13,005 --> 00:26:14,325
Não ligo para Kovac.

388
00:26:14,805 --> 00:26:17,405
Tarik-Amir não comete
todos os crimes em Berlim!

389
00:26:17,485 --> 00:26:19,165
Quase um terço.

390
00:26:19,245 --> 00:26:21,525
Estão ligados a um terço
dos crimes violentos.

391
00:26:22,085 --> 00:26:24,005
São um tumor.
Vou retirá-los.

392
00:26:24,085 --> 00:26:25,885
Está mesmo me irritando!

393
00:26:25,965 --> 00:26:28,005
Tem até o final do jogo.

394
00:26:28,085 --> 00:26:29,645
Ou Kubat pegará o caso.

395
00:26:29,725 --> 00:26:33,445
E terá uma mancha negra
em seu arquivo até sua aposentadoria.

396
00:26:34,845 --> 00:26:36,285
Até o fim do jogo!

397
00:26:43,925 --> 00:26:45,645
Vem cá.

398
00:26:59,325 --> 00:27:03,485
Com apenas alguns segundos,
Bou'Penga pega a bola.

399
00:27:03,565 --> 00:27:05,165
Isso aí é mágica!

400
00:27:05,245 --> 00:27:10,445
Acabou de entrar
e já partiu como um foguete.

401
00:27:10,525 --> 00:27:13,125
A energia dele está carregando o time.

402
00:27:13,205 --> 00:27:14,485
Não, não.

403
00:27:21,725 --> 00:27:22,605
Merda, merda!

404
00:27:22,685 --> 00:27:23,765
Recomponha-se.

405
00:27:29,405 --> 00:27:30,925
Porra!

406
00:27:33,925 --> 00:27:37,725
Que estreia! Que rapaz sensacional!
Que performance!

407
00:27:37,805 --> 00:27:39,565
TURQUIA 1 X 1 ALEMANHA
PRIMEIRO TEMPO

408
00:27:42,645 --> 00:27:46,165
Bou'Penga marca seu primeiro gol
para a seleção

409
00:27:46,645 --> 00:27:49,805
após apenas 90 segundos no jogo!

410
00:28:00,925 --> 00:28:03,005
O jogador é um preto!

411
00:28:03,085 --> 00:28:05,245
O que marcou é um preto maldito!

412
00:28:06,645 --> 00:28:08,165
Não estão vendo?

413
00:28:08,245 --> 00:28:09,205
Merda.

414
00:28:18,885 --> 00:28:20,325
HANS

415
00:28:21,685 --> 00:28:24,445
-O quê?
-Aconteceu uma coisa. Vou buscá-lo.

416
00:28:24,525 --> 00:28:26,605
-Agora não.
-É sobre Bine.

417
00:28:30,645 --> 00:28:31,565
Ela está bem?

418
00:28:31,645 --> 00:28:34,285
Pulou em um carro,
então não diria "bem".

419
00:28:37,445 --> 00:28:39,925
Merda. Já vou sair.

420
00:28:47,525 --> 00:28:50,645
-Quem é o número 18?
-Raphael Bou'Penga. Do Gabão.

421
00:28:51,325 --> 00:28:52,565
Primeiro jogo dele.

422
00:28:52,645 --> 00:28:53,965
É o primeiro jogo?

423
00:28:55,965 --> 00:29:01,325
Com segundos para o fim do primeiro tempo,
a Alemanha está acordada, motivada.

424
00:29:01,405 --> 00:29:04,005
Bou'Penga é incansável.

425
00:29:04,085 --> 00:29:07,445
Incrível!
Ele deixa os turcos para trás!

426
00:29:07,525 --> 00:29:08,685
Boa chance, e...

427
00:29:08,765 --> 00:29:12,205
Na trave!
Se essa tivesse entrado!

428
00:29:12,285 --> 00:29:15,045
Que jogo para o jovem alemão.

429
00:29:15,605 --> 00:29:20,085
Estamos ansiosos pro segundo tempo.
Acabou de ficar interessante.

430
00:29:43,285 --> 00:29:44,485
Covarde!

431
00:29:49,885 --> 00:29:53,085
Vá para o vestiário agora mesmo

432
00:29:53,165 --> 00:29:55,885
e diga para Bou'Penga
parar de jogar tão bem.

433
00:29:55,965 --> 00:29:57,365
A Alemanha deve perder, sacou?

434
00:29:57,445 --> 00:30:00,365
Ou cortaremos o saco do pai dele
e peitos da mãe

435
00:30:00,445 --> 00:30:02,365
e comer o cu dela, entendeu?

436
00:30:02,445 --> 00:30:05,245
Kareem, não posso entrar lá.
Têm seguranças.

437
00:30:06,925 --> 00:30:08,485
Então leve dois caras junto!

438
00:30:08,965 --> 00:30:11,005
Está com medo?
Devo foder sua mãe, então?

439
00:30:13,605 --> 00:30:14,685
Vá.

440
00:30:25,045 --> 00:30:26,685
Hans, o que houve com Bine?

441
00:30:26,765 --> 00:30:30,045
Ela pirou e se jogou
no carro da assistente social.

442
00:30:30,125 --> 00:30:31,685
Estávamos tentando contato.

443
00:30:31,765 --> 00:30:35,085
-Droga.
-Ela freou e Bine levou uns pontos.

444
00:30:35,165 --> 00:30:38,965
Levei ela pra casa.
Fez um escândalo no escritório deles.

445
00:30:39,045 --> 00:30:41,925
A assistente queria
denunciá-la por assédio.

446
00:30:42,005 --> 00:30:43,085
Mas já cuidei disso.

447
00:30:43,165 --> 00:30:44,725
Obrigado, cara, valeu.

448
00:30:46,925 --> 00:30:49,005
Estava muito mal.
Ficou perguntando de você.

449
00:30:49,085 --> 00:30:50,085
Merda.

450
00:30:50,165 --> 00:30:52,165
Tudo acontece de uma vez.

451
00:30:52,245 --> 00:30:54,605
-É a lei de Murphy.
-Essa não é a lei.

452
00:30:54,685 --> 00:30:56,805
-Não é?
-Não é.

453
00:30:57,885 --> 00:31:00,045
Empresta uma grana? Estou quebrado.

454
00:31:00,125 --> 00:31:01,485
-Quanto?
-Uns 400.

455
00:31:04,085 --> 00:31:05,805
É melhor não estar apostando.

456
00:31:06,925 --> 00:31:10,285
Já estou bem quebrado.
Querem me pegar por homicídio.

457
00:31:10,365 --> 00:31:12,325
Quê? Por causa do cara da faca?

458
00:31:12,405 --> 00:31:14,885
Desgraçados!
Merece uma medalha por isso.

459
00:31:14,965 --> 00:31:16,925
Diga isso à mãe e ao advogado.

460
00:31:17,525 --> 00:31:19,725
Ou pago ou vou para a cadeia.

461
00:31:19,805 --> 00:31:21,725
Como disse, vem tudo de uma vez.

462
00:31:21,805 --> 00:31:23,405
É a lei de Murphy, porra.

463
00:31:33,645 --> 00:31:36,005
Vire agora e vá embora.
Entrada proibida.

464
00:31:36,085 --> 00:31:37,925
Relaxe, levará só um segundo.

465
00:31:38,005 --> 00:31:40,445
Já disse que não pode entrar.

466
00:31:40,525 --> 00:31:43,325
-Temos permissão de atirar.
-Calma, cara.

467
00:31:47,565 --> 00:31:48,645
Vamos embora.

468
00:32:03,525 --> 00:32:06,125
Como dirá para Kareem
que não entramos?

469
00:32:48,765 --> 00:32:49,885
Para você.

470
00:32:54,525 --> 00:32:55,645
Oi.

471
00:32:56,965 --> 00:32:58,485
Dia de merda, né?

472
00:33:00,485 --> 00:33:01,965
Mais pra vida de merda.

473
00:33:03,325 --> 00:33:05,565
Sabe a vantagem
do fundo do poço?

474
00:33:07,245 --> 00:33:08,525
Que não fica pior?

475
00:33:12,685 --> 00:33:14,405
Não posso mais fazer isso.

476
00:33:14,485 --> 00:33:17,325
-Claro que pode.
-Não posso.

477
00:33:17,405 --> 00:33:18,245
Pode sim.

478
00:33:19,925 --> 00:33:21,165
Porque vou ajudá-la.

479
00:33:23,605 --> 00:33:24,445
É?

480
00:33:36,165 --> 00:33:39,565
Posso ter certeza que isso
não vai se repetir?

481
00:33:42,805 --> 00:33:45,565
-Não vai se repetir.
-Boa garota.

482
00:33:46,845 --> 00:33:49,485
Da próxima vez,
jogue ela na frente do carro.

483
00:33:54,085 --> 00:33:55,645
Os alemães voltam ao jogo.

484
00:33:55,725 --> 00:33:58,205
Bou'Penga é o instigador, motivador,

485
00:33:58,285 --> 00:33:59,925
sempre criando chances.

486
00:34:00,525 --> 00:34:03,325
Os turcos recuaram
para o campo de defesa.

487
00:34:03,405 --> 00:34:06,765
Você sente no ar:
a Alemanha não vai demorar a marcar.

488
00:34:08,765 --> 00:34:11,645
Falou com o número 18?

489
00:34:11,725 --> 00:34:13,724
-Sim.
-E por que está jogando bem?

490
00:34:14,525 --> 00:34:15,724
Não sei.

491
00:34:29,925 --> 00:34:34,565
A Turquia tenta a sorte com bolas altas.
Isso é desespero.

492
00:34:34,644 --> 00:34:38,164
Péssima jogada, Hartmann!
Lá vai Kurtulus. Gol!

493
00:34:40,325 --> 00:34:43,525
Isso!

494
00:34:50,644 --> 00:34:52,605
Os babacas cortaram a TV a cabo.

495
00:34:56,045 --> 00:34:56,925
WiFi?

496
00:34:57,005 --> 00:34:59,605
Não, é parte do pacote.
Pagarei amanhã.

497
00:35:00,724 --> 00:35:02,885
-Preciso ir.
-Ainda não.

498
00:35:02,965 --> 00:35:05,005
-Por favor.
-Volto mais tarde.

499
00:35:05,485 --> 00:35:07,165
Volto mais tarde.

500
00:35:07,245 --> 00:35:08,285
Não.

501
00:35:08,365 --> 00:35:09,565
Só mais um pouco.

502
00:35:11,485 --> 00:35:12,485
Bine...

503
00:35:14,005 --> 00:35:15,605
preciso mesmo ir.

504
00:35:17,125 --> 00:35:18,805
Só um pouco.

505
00:35:18,885 --> 00:35:19,765
Só um pouco.

506
00:35:21,325 --> 00:35:23,765
-Só um pouco.
-Isso não é justo.

507
00:35:23,845 --> 00:35:24,925
Por favor.

508
00:35:25,445 --> 00:35:27,285
Por favor, por favor.

509
00:35:28,525 --> 00:35:30,245
Só um pouco.

510
00:35:46,125 --> 00:35:47,285
IRMANDADE

511
00:35:53,725 --> 00:35:55,445
TURQUIA 2 X 1 ALEMANHA
FALTAM 45 SEGUNDOS

512
00:35:57,445 --> 00:35:59,125
O que está fazendo, idiota?

513
00:36:46,165 --> 00:36:48,365
PAULA

514
00:36:55,405 --> 00:36:56,685
Oi.

515
00:36:57,325 --> 00:36:59,445
Oi.

516
00:37:00,445 --> 00:37:02,805
-Onde está?
-Com uma amiga, Bine.

517
00:37:02,885 --> 00:37:06,125
-É uma emergência, explico depois.
-Vai voltar logo?

518
00:37:06,765 --> 00:37:08,645
Preciso ir a outro lugar agora.

519
00:37:09,325 --> 00:37:10,685
Aconteceu alguma coisa?

520
00:37:14,085 --> 00:37:15,085
Tudo bem.

521
00:37:18,245 --> 00:37:19,445
Certo.

522
00:37:19,525 --> 00:37:20,765
Amo você.

523
00:37:22,005 --> 00:37:23,285
Também amo você.

524
00:37:28,765 --> 00:37:29,925
Preciso ir.

525
00:37:31,805 --> 00:37:32,885
Para Paula.

526
00:37:46,725 --> 00:37:47,645
Certo...

527
00:37:49,085 --> 00:37:50,005
Até mais tarde.

528
00:37:55,245 --> 00:37:56,845
Por que não a deixa?

529
00:38:00,805 --> 00:38:03,565
-Pare com isso.
-Fica comigo mais que em casa.

530
00:38:07,725 --> 00:38:09,165
Certo.

531
00:38:10,965 --> 00:38:12,245
Sente-se e escute.

532
00:38:18,085 --> 00:38:19,685
Só direi uma vez.

533
00:38:21,125 --> 00:38:24,725
Houve um tempo que me senti
como se sente agora.

534
00:38:25,365 --> 00:38:27,005
E a Paula...

535
00:38:27,765 --> 00:38:28,925
estava lá por mim.

536
00:38:30,125 --> 00:38:31,445
Mais ninguém.

537
00:38:32,285 --> 00:38:33,925
Não estaria aqui sem ela.

538
00:38:36,325 --> 00:38:39,405
Então, nunca mais diga para deixá-la.

539
00:38:41,125 --> 00:38:42,405
Entendido?

540
00:38:44,605 --> 00:38:45,605
Foi um "sim"?

541
00:38:49,205 --> 00:38:50,325
Até mais tarde.

542
00:39:00,165 --> 00:39:03,365
Futebol não trata disso!

543
00:39:03,445 --> 00:39:06,685
O time turco tem sorte
do juiz não cancelar tudo.

544
00:39:07,525 --> 00:39:08,685
Robert!

545
00:39:11,045 --> 00:39:14,765
Esta cobrança de pênalti
vai encerrar o jogo.

546
00:39:17,565 --> 00:39:19,565
-É pra eu cobrar.
-É o meu jogo.

547
00:39:19,645 --> 00:39:20,885
Meu jogo, entendeu?

548
00:39:22,445 --> 00:39:23,525
Entendeu?

549
00:39:27,725 --> 00:39:29,245
Entendi.

550
00:39:29,965 --> 00:39:32,285
Esse garoto tem nervos de aço.

551
00:39:32,365 --> 00:39:37,005
Como Günter Netzer
atuando em 1973.

552
00:40:01,325 --> 00:40:04,045
Veremos se a seleção alemã
realmente é sua.

553
00:40:29,045 --> 00:40:30,685
Isso!

554
00:40:31,885 --> 00:40:34,645
Isso! Isso! Isso!

555
00:40:34,725 --> 00:40:36,645
A Turquia é a melhor!

556
00:40:37,605 --> 00:40:39,165
Turquia! Turquia!

557
00:40:39,245 --> 00:40:41,005
Cale a boca, idiota!

558
00:40:41,085 --> 00:40:42,965
Volte pra Turquia!

559
00:40:46,205 --> 00:40:48,445
Grimmer, seu desgraçado.

560
00:40:48,525 --> 00:40:50,125
Você conseguiu.

561
00:41:09,805 --> 00:41:11,485
Parabéns, irmão!

562
00:42:05,005 --> 00:42:08,845
-E aí?
-E aí o quê? Um tédio.

563
00:42:09,365 --> 00:42:11,765
-Sr. Seiler?
-Então, pensou no assunto?

564
00:42:11,845 --> 00:42:13,885
-Sim, pensei.
-E então?

565
00:42:13,965 --> 00:42:15,205
Kovac!

566
00:42:19,845 --> 00:42:21,845
Disse que o time era meu.

567
00:42:21,925 --> 00:42:24,685
E não é tudo.
Podemos faturar milhões, bilhões!

568
00:42:25,725 --> 00:42:26,925
Então, fechado?

569
00:42:28,685 --> 00:42:31,485
Disse que o caso Erdem
pode estar ligado ao Kovac?

570
00:42:31,565 --> 00:42:33,125
Sim, eu disse.

571
00:42:37,405 --> 00:42:38,845
Manteremos contato.

572
00:42:43,925 --> 00:42:45,045
Estou dentro.

573
00:42:56,485 --> 00:42:57,685
Desculpe, Kubat.

574
00:42:59,565 --> 00:43:00,845
Está fora.

575
00:43:09,085 --> 00:43:10,565
À Turquia!

576
00:43:12,725 --> 00:43:16,085
Ele estava confiante,
pegou a bola,

577
00:43:16,165 --> 00:43:20,205
teve a chance de fazer o gol
tirando um jogador mais experiente.

578
00:43:20,285 --> 00:43:21,725
E estragou tudo!

579
00:43:21,805 --> 00:43:24,165
A Alemanha perde a classificatória

580
00:43:24,245 --> 00:43:28,165
e está agora
no segundo lugar do grupo.

581
00:43:31,525 --> 00:43:34,165
EROL BIRKAN É SEU NOVO PARCEIRO!

582
00:43:42,445 --> 00:43:45,765
-Hans? Oi. Tem planos para hoje?
- O que tem em mente?

583
00:43:47,325 --> 00:43:48,525
Vá se foder!

584
00:43:49,685 --> 00:43:51,405
Vá se foder!

585
00:43:57,205 --> 00:43:59,525
Os turcos acham que podem comemorar!

586
00:44:00,725 --> 00:44:03,325
-No nosso país!
-Nunca!

587
00:44:03,405 --> 00:44:05,125
-Em nossa cidade!
-Nunca!

588
00:44:05,565 --> 00:44:08,045
Somos idiotas
que deixam isso acontecer?

589
00:44:08,125 --> 00:44:09,365
Não!

590
00:44:09,445 --> 00:44:13,205
Mostremos a esses turcos
o verdadeiro espírito de luta alemão!

591
00:44:13,285 --> 00:44:14,365
Sim!

592
00:44:14,445 --> 00:44:16,005
É hora do terceiro tempo!

593
00:44:23,205 --> 00:44:25,245
-Aonde vão?
-Bater em turcos.

594
00:44:25,325 --> 00:44:26,765
É mesmo?

595
00:44:27,365 --> 00:44:28,925
Resolverá alguma coisa?

596
00:44:29,605 --> 00:44:32,685
Eles virem para cá
roubar nossas mulheres e procriar?

597
00:44:33,885 --> 00:44:36,085
Esqueça essa brincadeira de criança.

598
00:44:36,885 --> 00:44:39,685
A guerra real está prestes a começar.

599
00:44:39,765 --> 00:44:42,645
Melhor focar em pegar
o dinheiro do seu irmão.

600
00:44:43,805 --> 00:44:46,205
Não vemos o time
jogando assim há tempos.

601
00:44:46,645 --> 00:44:47,885
O que deu errado?

602
00:44:50,205 --> 00:44:52,805
Kranz o substituiu no primeiro tempo.

603
00:44:52,885 --> 00:44:54,205
Vimos lágrimas.

604
00:44:56,325 --> 00:44:57,925
Não posso. Obrigado.

605
00:44:59,925 --> 00:45:01,925
Foi um ótimo primeiro jogo, sério.

606
00:45:02,005 --> 00:45:04,485
Deu força para o time alemão.

607
00:45:04,565 --> 00:45:10,325
Não posso falar sobre isso, mas jogamos
sob circunstâncias difíceis hoje.

608
00:45:10,405 --> 00:45:13,405
Jogará aqui com Leipzig em três dias.

609
00:45:13,485 --> 00:45:16,845
Vai superar o trauma
de ter perdido um pênalti até lá?

610
00:45:19,405 --> 00:45:21,725
Foi sua autoconfiança de jovem

611
00:45:21,805 --> 00:45:24,525
que fez Bou'Penga
querer bater o pênalti.

612
00:45:24,605 --> 00:45:28,165
Mas como vimos, o cara do Gabão
precisa de mais experiência.

613
00:45:28,245 --> 00:45:29,845
Podemos esperar muito dele,

614
00:45:29,925 --> 00:45:31,965
mas deve aprender
a jogar em equipe.

615
00:45:39,285 --> 00:45:42,405
QUE A NOSSA COLABORAÇÃO CONTINUE!
KAREEM TARIK-AMIR

616
00:45:54,365 --> 00:45:57,045
-Vou pegar uma coca, ok?
-Vá rápido.

617
00:46:03,645 --> 00:46:05,045
Oi, cara.

618
00:46:05,125 --> 00:46:06,525
Oi.

619
00:46:11,485 --> 00:46:12,925
O que acha disso?

620
00:46:14,445 --> 00:46:15,725
É bom.

621
00:46:17,805 --> 00:46:19,165
O que faz por Hakim?

622
00:46:20,645 --> 00:46:24,005
-Por quem?
-Sempre tem a resposta certa.

623
00:46:28,005 --> 00:46:32,045
Para que não comecem a dizer besteira,
sei que me fotografaram.

624
00:46:32,125 --> 00:46:34,325
A polícia tentou me pegar.
Não disse nada.

625
00:46:34,405 --> 00:46:35,725
Sou Tarik-Amir, cara.

626
00:46:41,965 --> 00:46:43,205
Fiz essa música.

627
00:46:44,525 --> 00:46:48,245
M-U-R-A-D, 16 tiros, sem respirar

628
00:46:48,325 --> 00:46:49,765
Saruk está esperando

629
00:46:49,845 --> 00:46:52,205
A batida é louca
Vamos nos casar

630
00:46:53,365 --> 00:46:56,365
Vamos nos casar, cara, é

631
00:46:56,445 --> 00:46:57,845
-Legal.
-Nada mal, né?

632
00:46:57,925 --> 00:46:59,285
É, cara. Manda ver.

633
00:47:06,085 --> 00:47:09,085
Se não passar os ingressos dos jogos
aos clientes,

634
00:47:09,165 --> 00:47:10,725
é considerado fraude.

635
00:47:10,805 --> 00:47:11,965
Eu sei.

636
00:47:12,845 --> 00:47:14,045
Vou melhorar.

637
00:47:15,245 --> 00:47:16,605
Não vai, não.

638
00:47:16,685 --> 00:47:18,085
Mas sei disso.

639
00:47:33,325 --> 00:47:34,365
Merda!

640
00:47:34,965 --> 00:47:36,005
-Meu pai.
-Ei!

641
00:47:54,445 --> 00:47:55,285
Beleza!

642
00:47:55,365 --> 00:47:57,525
Turquia!

643
00:48:35,885 --> 00:48:38,645
Fique fora do caso Orkan Erdem.

644
00:48:38,725 --> 00:48:40,125
Entendido?

645
00:49:19,525 --> 00:49:21,805
Legendas: Adriana Akemia Ogawa

