1
00:00:07,085 --> 00:00:10,605
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:17,245 --> 00:00:20,285
Sempre soube que um dia
pagaria por tudo.

3
00:00:21,365 --> 00:00:26,325
Mas nunca achei
que queimaria a cidade comigo.

4
00:00:40,085 --> 00:00:43,845
7 DIAS ANTES
TERÇA-FEIRA

5
00:01:30,125 --> 00:01:31,005
O que foi?

6
00:01:33,205 --> 00:01:35,165
Caramba, Thor,
não está dormindo?

7
00:01:39,205 --> 00:01:40,565
Está tudo bem, amigo?

8
00:01:40,645 --> 00:01:42,165
Erik fez cocô de novo.

9
00:01:46,645 --> 00:01:48,125
ORKAN ERDEM
MELHOR JOGADOR DO ANO

10
00:01:48,205 --> 00:01:49,045
V.I.P.

11
00:01:49,125 --> 00:01:50,685
-Eu vou lá.
-Obrigada.

12
00:02:06,205 --> 00:02:10,325
Desculpe, Mike,
não foi bom o bastante.

13
00:02:16,605 --> 00:02:19,165
O que foi? Venha aqui.

14
00:02:19,245 --> 00:02:21,405
Vamos lá.

15
00:02:24,325 --> 00:02:25,485
Vá deitar.

16
00:02:30,805 --> 00:02:32,525
-O que comeu?
-Um kebab.

17
00:02:32,605 --> 00:02:34,205
O quê? É sério?

18
00:02:38,045 --> 00:02:41,045
Certo, está tudo bem, quietinho.

19
00:02:43,765 --> 00:02:45,285
Certo. Agora, durma.

20
00:02:47,525 --> 00:02:49,605
Não pode preparar
algo descente para as crianças?

21
00:02:49,685 --> 00:02:51,085
-Como o quê?
-Sei lá!

22
00:02:51,165 --> 00:02:54,405
Batatas, espinafre com ovo.
Seja criativa.

23
00:04:51,525 --> 00:04:53,605
Grimmer, homicídios.
O que houve?

24
00:04:54,805 --> 00:04:56,125
Tem um corpo ali.

25
00:04:59,285 --> 00:05:00,325
Então?

26
00:05:02,245 --> 00:05:05,925
Recebemos um chamado
sobre um possível roubo e agressão.

27
00:05:06,005 --> 00:05:08,805
Eram muitos suspeitos
e o supervisor nos mandou.

28
00:05:08,885 --> 00:05:13,045
Todos na cena do crime
negam ter visto algo,

29
00:05:13,125 --> 00:05:16,165
mas esse homem disse ter visto
um corpo no mato.

30
00:05:16,245 --> 00:05:18,005
Nome?

31
00:05:18,845 --> 00:05:21,925
Estou identificando agora.
Chegamos há três minutos.

32
00:05:22,005 --> 00:05:23,805
Não foi o que eu quis dizer.

33
00:05:24,805 --> 00:05:27,165
Certo. Sou Petrovic.

34
00:05:27,245 --> 00:05:30,725
Certo, Petrovic,
sou da sexta divisão de homicídios.

35
00:05:30,805 --> 00:05:33,325
Pelo jeito tem as testemunhas
sob controle.

36
00:05:33,405 --> 00:05:35,725
Continue interrogando,

37
00:05:35,805 --> 00:05:38,885
mas antes, por favor,
tire o seu colega do mato.

38
00:05:41,685 --> 00:05:44,405
Wachtmeister!
Nome estranho, não? Venha aqui.

39
00:05:49,445 --> 00:05:52,805
Tarde demais, é um alfa 1.
Chame o socorro e a homicídios.

40
00:05:52,885 --> 00:05:54,245
Já estou aqui.

41
00:05:54,885 --> 00:05:56,045
Grimmer, da sexta.

42
00:05:57,845 --> 00:05:59,725
Já confirmou a morte?

43
00:05:59,805 --> 00:06:03,685
Oficialmente, não.
Isso é feito pelos legistas.

44
00:06:03,765 --> 00:06:05,605
Eu sei. No que você tocou?

45
00:06:07,285 --> 00:06:09,565
-O que faz aqui?
-Moro perto.

46
00:06:10,485 --> 00:06:12,005
Sei, mas está de plantão?

47
00:06:12,485 --> 00:06:13,565
Sim.

48
00:06:16,725 --> 00:06:19,285
Toquei no pulso dele.
Um dedo foi cortado.

49
00:06:19,365 --> 00:06:21,845
Certo, Wachtmeister.
Vou ver o corpo.

50
00:06:21,925 --> 00:06:23,605
-Farei o relatório.
-Espere.

51
00:06:25,325 --> 00:06:28,005
Cuide do bebê até eu voltar.
Se chama Erik.

52
00:07:16,485 --> 00:07:17,485
Entre.

53
00:07:17,565 --> 00:07:19,045
Feche a janela.

54
00:07:21,045 --> 00:07:21,885
Agora.

55
00:07:46,325 --> 00:07:47,485
Colheu depoimentos?

56
00:07:47,565 --> 00:07:50,605
Sim, todos moram aqui.
Pegarei os da janela agora.

57
00:07:50,685 --> 00:07:53,205
Podemos fazer isso depois.
Que idade têm?

58
00:07:53,285 --> 00:07:54,525
O quê?

59
00:07:54,605 --> 00:07:57,325
-22 anos.
-23 anos.

60
00:07:57,405 --> 00:07:58,805
É o primeiro homicídio?

61
00:07:58,885 --> 00:08:01,525
-É homicídio?
-Já disse. Farei o relatório.

62
00:08:01,605 --> 00:08:02,765
Primeiro, escutem.

63
00:08:03,445 --> 00:08:05,845
Claramente é um caso
para a homicídios.

64
00:08:05,925 --> 00:08:07,925
Hoje, a sexta divisão sou eu.

65
00:08:08,005 --> 00:08:10,085
Nenhum superior pode mudar isso.

66
00:08:11,045 --> 00:08:13,085
Mas, por causa
das circunstâncias,

67
00:08:13,165 --> 00:08:15,565
preciso da cooperação de vocês.

68
00:08:15,965 --> 00:08:17,485
Que circunstâncias?

69
00:08:18,725 --> 00:08:20,045
Não é qualquer corpo.

70
00:08:21,365 --> 00:08:22,925
É tudo que posso dizer.

71
00:08:23,485 --> 00:08:25,965
Esqueçam tudo que viram
no treinamento.

72
00:08:26,045 --> 00:08:27,005
Será inútil.

73
00:08:27,565 --> 00:08:29,685
Vejam como um treinamento especial.

74
00:08:29,765 --> 00:08:32,885
É um caso especial
e requer medidas especiais.

75
00:08:32,965 --> 00:08:35,085
Preciso poder confiar em vocês.

76
00:08:36,605 --> 00:08:37,605
O que fazemos?

77
00:08:37,685 --> 00:08:39,925
O que passaram à central
por último?

78
00:08:40,005 --> 00:08:41,525
Que chegamos ao local.

79
00:08:41,605 --> 00:08:44,285
-Digam que estão investigando.
-Investigando.

80
00:08:44,365 --> 00:08:45,525
Te deixarão em paz.

81
00:08:45,605 --> 00:08:47,725
Digam que devem colher depoimentos.

82
00:08:47,805 --> 00:08:49,925
De jeito nenhum
informem um alfa 1.

83
00:08:50,325 --> 00:08:52,565
-Devemos mentir?
-Só por enquanto.

84
00:08:52,645 --> 00:08:55,365
A imprensa escuta nosso rádio.
Seremos massacrados.

85
00:08:55,445 --> 00:08:57,765
Falarei com o supervisor,
não se preocupem.

86
00:08:57,845 --> 00:09:01,365
Mas antes e mais importante:
ninguém chega perto da cena.

87
00:09:01,765 --> 00:09:03,765
Não é como sempre. Ninguém mesmo.

88
00:09:03,845 --> 00:09:05,565
Ninguém.

89
00:09:05,645 --> 00:09:08,085
Colegas, socorristas,
promotores, perícia,

90
00:09:08,165 --> 00:09:11,325
nem seus chefes,
nem nossa querida Chefe de Polícia.

91
00:09:11,405 --> 00:09:13,765
-Entendido? Não importa a demora.
-Mas...

92
00:09:13,845 --> 00:09:15,445
Ficarão bem.

93
00:09:16,365 --> 00:09:18,045
Às vezes o destino bate à porta.

94
00:09:18,725 --> 00:09:21,525
Será a noite mais importante
de suas carreiras.

95
00:09:23,085 --> 00:09:24,405
Se não fizerem merda,

96
00:09:25,005 --> 00:09:27,725
podemos nos ver logo
na divisão de homicídios.

97
00:09:27,805 --> 00:09:28,885
Obrigado.

98
00:09:29,445 --> 00:09:30,645
Ainda não entendi.

99
00:09:31,285 --> 00:09:32,725
Que faremos exatamente?

100
00:09:32,805 --> 00:09:36,325
Isolar a cena do crime normalmente,
antes de aparecermos.

101
00:09:36,405 --> 00:09:37,805
Mas sem avisar a central.

102
00:09:38,725 --> 00:09:42,765
-Não ligará pro seu departamento?
-Logo chegarão, não se preocupe.

103
00:09:42,845 --> 00:09:45,245
Mas antes devo cuidar de uma coisa.

104
00:09:46,125 --> 00:09:48,165
-Vai embora?
-Já volto.

105
00:09:49,005 --> 00:09:50,485
Conto com vocês!

106
00:09:52,405 --> 00:09:53,565
O que é isso?

107
00:09:54,125 --> 00:09:56,165
Pegue a faixa,
isole toda a área.

108
00:09:56,245 --> 00:09:58,125
Nunca ouvi tanta asneira.

109
00:09:59,845 --> 00:10:01,245
Diga que é uma investigação.

110
00:10:03,005 --> 00:10:06,125
KURT GRIMMER

111
00:10:09,365 --> 00:10:10,645
Grimmer, seu idiota.

112
00:10:10,725 --> 00:10:13,445
O que quer que seja,
conte no escritório.

113
00:10:26,965 --> 00:10:28,085
Certo, o que foi?

114
00:10:28,165 --> 00:10:30,285
Ficará feliz,
já começou na frente.

115
00:10:30,365 --> 00:10:32,485
-Quem morreu?
-Orkan Erdem.

116
00:10:34,485 --> 00:10:35,565
O jogador?

117
00:10:35,645 --> 00:10:37,565
O melhor da seleção alemã.

118
00:10:38,165 --> 00:10:40,885
-O jogo é amanhã?
-Eliminatória contra a Turquia.

119
00:10:40,965 --> 00:10:43,565
Droga! Quem do grupo está aí?

120
00:10:44,205 --> 00:10:45,205
-Só eu.
-O quê?

121
00:10:46,685 --> 00:10:48,285
Uma notícia dessa bomba.

122
00:10:48,365 --> 00:10:52,765
A cidade só falará nisso
por meses, Diretor.

123
00:10:52,845 --> 00:10:53,725
Tem imprensa?

124
00:10:53,805 --> 00:10:55,405
-Não.
-Quem mais sabe?

125
00:10:55,485 --> 00:10:58,045
Só nós e dois policiais,
não sabem quem é.

126
00:10:58,125 --> 00:11:00,645
-Como conseguiu isso?
-Estava por perto.

127
00:11:00,725 --> 00:11:03,925
Escute,
não faz dez minutos que ele morreu.

128
00:11:04,005 --> 00:11:05,725
Mas é muito incomum.

129
00:11:06,285 --> 00:11:09,285
-Está em um jardim em Marzahn.
-Droga.

130
00:11:11,445 --> 00:11:15,565
Com o jogo amanhã,
os idiotas da imprensa terão um dia cheio.

131
00:11:16,085 --> 00:11:18,725
Não, não. Na cidade,
em todo o país...

132
00:11:19,685 --> 00:11:21,005
Haverá um pandemônio.

133
00:11:21,925 --> 00:11:23,885
Muitos estavam furiosos com ele.

134
00:11:23,965 --> 00:11:26,005
Turcos não gostam
dele jogar pela Alemanha,

135
00:11:26,085 --> 00:11:27,645
nem os neonazistas.

136
00:11:27,725 --> 00:11:30,645
Sem cuidado,
teremos uma guerra racial.

137
00:11:33,405 --> 00:11:34,485
Tenho uma sugestão.

138
00:11:35,005 --> 00:11:38,885
Não foi identificado oficialmente,
parentes não foram informados.

139
00:11:38,965 --> 00:11:41,165
Há considerações táticas.
Em resumo,

140
00:11:41,245 --> 00:11:43,605
podemos manter em segredo
até depois do jogo.

141
00:11:43,685 --> 00:11:46,525
Poderia acalmar
um pouco os ânimos.

142
00:11:47,205 --> 00:11:48,205
Mas depois

143
00:11:49,965 --> 00:11:51,525
vão nos crucificar.

144
00:11:51,605 --> 00:11:54,645
Não necessariamente.
Talvez tenhamos o assassino.

145
00:11:54,725 --> 00:11:58,125
O que acontecerá amanhã
quando ele não aparecer pro jogo?

146
00:11:58,205 --> 00:12:00,565
O senhor deve contatar a federação.

147
00:12:00,645 --> 00:12:03,525
Fale pessoalmente
com o presidente ou técnico.

148
00:12:04,005 --> 00:12:05,965
Quanto mais gente souber,
mais pode vazar.

149
00:12:06,045 --> 00:12:09,525
Comprem lingeries novas.

150
00:12:11,365 --> 00:12:13,205
Verei com quem consigo falar.

151
00:12:14,445 --> 00:12:15,885
-Seiler?
-Depois falamos.

152
00:12:15,965 --> 00:12:17,685
- Seiler?
-Sim?

153
00:12:17,765 --> 00:12:18,645
Esse caso.

154
00:12:19,525 --> 00:12:20,565
Quero ele.

155
00:12:21,525 --> 00:12:23,845
Finalmente pensou na carreira, Grimmer.

156
00:12:23,925 --> 00:12:26,565
É claro. Quem foi chamado fica com o caso.

157
00:12:26,645 --> 00:12:29,565
Não houve chamado.
Por acaso estava por perto.

158
00:12:30,165 --> 00:12:31,605
Estava de plantão?

159
00:12:31,685 --> 00:12:33,725
A quinta que está de plantão hoje.

160
00:12:33,805 --> 00:12:34,965
Que droga, Grimmer!

161
00:12:35,045 --> 00:12:36,125
Eu sei.

162
00:12:37,645 --> 00:12:39,365
Mas fez o certo, como sempre.

163
00:12:41,765 --> 00:12:43,085
Verei o que fazer.

164
00:12:46,845 --> 00:12:47,965
Legal!

165
00:13:02,965 --> 00:13:04,645
Oi, gata.

166
00:13:05,245 --> 00:13:06,125
Oi.

167
00:13:06,805 --> 00:13:08,725
Acorde. Coloque isso.

168
00:13:11,525 --> 00:13:12,445
O que houve?

169
00:13:12,525 --> 00:13:15,085
Sinto muito,
mas precisa me ajudar.

170
00:13:15,165 --> 00:13:17,245
-Onde está a chave?
-E as crianças?

171
00:13:17,325 --> 00:13:19,725
Podem dormir no carro.
Tem dinheiro?

172
00:13:20,485 --> 00:13:23,165
Tenho 150 euros.
Queria pagar algumas contas.

173
00:13:23,965 --> 00:13:25,645
-Por quê?
-Preciso de mais.

174
00:13:25,725 --> 00:13:27,125
Do máximo possível.

175
00:13:27,205 --> 00:13:28,885
Vamos, querida. Mais rápido!

176
00:13:28,965 --> 00:13:30,805
Estou indo. Credo!

177
00:13:30,885 --> 00:13:34,685
Sra. Wiegand,
acorde e escute o que direi.

178
00:13:35,645 --> 00:13:38,005
Ligue pra chefe,
devo falar com ela

179
00:13:38,085 --> 00:13:40,205
ou o Ministro de Segurança.

180
00:13:40,285 --> 00:13:42,445
Não importa,
quem atender primeiro.

181
00:13:44,245 --> 00:13:46,045
UM POR TODOS E TODOS PELO TIME

182
00:13:46,125 --> 00:13:49,405
Ligue pro presidente
da Federação de Futebol

183
00:13:49,485 --> 00:13:51,965
e o técnico da seleção alemã.

184
00:13:52,645 --> 00:13:54,725
Não importa como fará isso.

185
00:13:54,805 --> 00:13:57,405
Acorde todos até chegar neles.

186
00:13:57,485 --> 00:13:58,845
Comece pelo gandula.

187
00:14:17,165 --> 00:14:18,325
O que conseguiu?

188
00:14:20,325 --> 00:14:22,485
Desculpe, música é a minha droga.

189
00:15:07,245 --> 00:15:08,685
Venha aqui.

190
00:15:12,405 --> 00:15:14,005
Erol? Possível contato.

191
00:15:14,805 --> 00:15:16,965
Anis Aziz chegou de Roterdã
de carro.

192
00:15:17,045 --> 00:15:18,565
Está indo na sua direção.

193
00:15:19,325 --> 00:15:20,285
Ainda não vejo.

194
00:15:20,605 --> 00:15:22,205
Está no lugar de sempre.

195
00:15:22,285 --> 00:15:24,805
Segurança não falou nada,
passou direto.

196
00:15:24,885 --> 00:15:25,965
-De sempre.
-Já vi.

197
00:15:27,525 --> 00:15:30,365
Óculos, casaco de couro, feio demais?

198
00:15:30,445 --> 00:15:31,405
É ele.

199
00:15:34,925 --> 00:15:37,165
Certo, estavam esperando por ele.

200
00:15:38,645 --> 00:15:40,165
Anis lhe deu algo.

201
00:15:40,245 --> 00:15:43,085
-É a chave do carro?
-Não sei, estou muito longe.

202
00:15:45,125 --> 00:15:46,285
Confirmado.

203
00:15:47,445 --> 00:15:50,685
Não vai acreditar nisso,
Hakim está com a chave.

204
00:15:52,645 --> 00:15:55,685
Não o perca de vista,
passará a chave pra alguém.

205
00:15:56,965 --> 00:15:58,085
Não parece.

206
00:15:58,165 --> 00:16:00,565
Ele nunca dirige, é arriscado demais.

207
00:16:31,245 --> 00:16:32,365
Está indo aí.

208
00:16:49,005 --> 00:16:51,605
Aykut? Espero que esteja pronto.

209
00:16:54,085 --> 00:16:54,965
Estamos.

210
00:17:06,045 --> 00:17:07,725
-Já vi.
-Está indo pro carro?

211
00:17:12,405 --> 00:17:13,765
Entrou.

212
00:17:48,325 --> 00:17:49,405
Acredita?

213
00:17:50,565 --> 00:17:51,725
Está dirigindo.

214
00:17:51,805 --> 00:17:53,805
Avisem a equipe,
é a melhor chance.

215
00:17:53,885 --> 00:17:56,125
Ainda não sabemos
se está indo pro local.

216
00:17:56,205 --> 00:17:59,685
-Por que mudariam a estratégia?
-Por que ele dirigiria?

217
00:17:59,765 --> 00:18:02,285
Até um policial pode nascer arrombado.

218
00:18:02,365 --> 00:18:04,005
Está falando de mim?

219
00:18:04,725 --> 00:18:06,725
Não quero ser acusado
de assédio de novo!

220
00:18:06,805 --> 00:18:08,965
Estou falando de mim, ok?

221
00:18:09,445 --> 00:18:11,285
Suspeito entrou na Boxhagener.

222
00:18:11,365 --> 00:18:14,125
Está tudo certo, rapazes.

223
00:18:14,845 --> 00:18:16,525
Avisarei as operações.

224
00:18:19,005 --> 00:18:20,365
Acender isso é uma boa?

225
00:18:20,445 --> 00:18:22,845
Não seja covarde.
Quer perder o show?

226
00:18:37,165 --> 00:18:38,525
-Alô?
-Späti, é o Kurt.

227
00:18:38,605 --> 00:18:40,125
Que droga. O que quer?

228
00:18:40,205 --> 00:18:42,485
O prazo é amanhã,
não tem o que fazer.

229
00:18:42,565 --> 00:18:43,685
Pare de me encher.

230
00:18:43,765 --> 00:18:46,285
Como estão as apostas pro jogo amanhã?

231
00:18:46,365 --> 00:18:48,125
Meu Deus! Quer morrer?

232
00:18:48,205 --> 00:18:49,805
É melhor desligar rápido

233
00:18:49,885 --> 00:18:53,285
e rezar pra eu esquecer disso
quando vierem cobrar amanhã.

234
00:18:53,365 --> 00:18:55,765
-Só quero saber como está.
-Esqueça isso!

235
00:18:56,405 --> 00:18:59,205
Não pode apostar
até ter pago o que deve.

236
00:18:59,285 --> 00:19:00,685
Qual é? Só quero...

237
00:19:00,765 --> 00:19:03,445
-São 17 mil, até amanhã.
-...informação.

238
00:19:03,525 --> 00:19:05,125
Não sou do SAC.

239
00:19:09,085 --> 00:19:12,325
Não consegui nem o limite.
A conta está vazia.

240
00:19:12,405 --> 00:19:15,925
-Quanto no total?
-Foram 1.800. Meus 1.300 e seus 500.

241
00:19:16,005 --> 00:19:17,245
Droga.

242
00:19:20,445 --> 00:19:21,405
Que droga!

243
00:19:21,485 --> 00:19:23,285
4,5 PARA 1 ALEMANHA

244
00:19:24,525 --> 00:19:25,445
Kurt?

245
00:19:25,525 --> 00:19:26,805
O que foi?

246
00:19:28,765 --> 00:19:30,205
Devo grana pra gente má.

247
00:19:31,685 --> 00:19:32,605
Dezessete mil.

248
00:19:32,685 --> 00:19:34,925
-O prazo vence amanhã.
-Dezessete mil?

249
00:19:35,005 --> 00:19:36,845
É, mas tem uma aposta

250
00:19:37,365 --> 00:19:38,525
que pode mudar tudo.

251
00:19:38,605 --> 00:19:41,205
Como planejava pagá-los
tudo isso até amanhã?

252
00:19:41,925 --> 00:19:43,045
Esse é o plano.

253
00:19:43,925 --> 00:19:46,965
O destino me deu uma chance.
Estou improvisando.

254
00:19:47,045 --> 00:19:48,565
Vão machucá-lo, não é?

255
00:19:49,565 --> 00:19:51,645
Não pode falar
disso pra ninguém.

256
00:19:52,605 --> 00:19:56,325
Não se preocupe. Ficarei bem.

257
00:20:10,005 --> 00:20:12,085
Pegue.

258
00:20:12,925 --> 00:20:14,605
Me ajudou muitas vezes.

259
00:20:19,405 --> 00:20:21,485
Vou chorar.

260
00:20:24,965 --> 00:20:26,005
Obrigado.

261
00:20:32,565 --> 00:20:33,685
Quanto precisa?

262
00:20:33,765 --> 00:20:36,645
De 4 mil para quitar a dívida,
20 mil pra lucrar.

263
00:20:37,725 --> 00:20:40,805
-Não pode pegar emprestado?
-Em dinheiro? À noite?

264
00:20:40,885 --> 00:20:43,205
É da divisão de crimes,
deve ter alguém.

265
00:20:47,805 --> 00:20:50,165
-Tem certeza da identidade dele?
-Tenho.

266
00:20:50,245 --> 00:20:52,285
Não preciso disso pra saber.

267
00:20:52,365 --> 00:20:53,605
Pelo jeito de falar.

268
00:20:54,965 --> 00:20:57,805
Mas que detetive
deixa a cena do crime e sai

269
00:20:58,245 --> 00:20:59,685
por mais de 20 minutos?

270
00:21:00,165 --> 00:21:01,605
Estava com o filho.

271
00:21:01,685 --> 00:21:03,085
Foi fazê-lo dormir.

272
00:21:03,165 --> 00:21:05,445
Talvez avisou a divisão e a perícia.

273
00:21:05,525 --> 00:21:07,205
Não queria usar o rádio.

274
00:21:07,285 --> 00:21:08,325
Pode telefone.

275
00:21:10,045 --> 00:21:12,325
Droga, está estranho.
Não acha?

276
00:21:13,445 --> 00:21:15,725
Por outro lado,
se estragarmos tudo,

277
00:21:15,805 --> 00:21:17,605
tem mais autoridade que nós.

278
00:21:17,685 --> 00:21:19,285
-Está chovendo.
-O quê?

279
00:21:19,765 --> 00:21:21,405
Senti uma gota, vai chover.

280
00:21:21,485 --> 00:21:22,765
Droga, e agora?

281
00:21:23,765 --> 00:21:25,845
A chuva vai destruir as provas!

282
00:21:28,325 --> 00:21:30,365
Agora precisamos avisar a central!

283
00:21:34,045 --> 00:21:34,965
Sim?

284
00:21:35,605 --> 00:21:36,925
É você?

285
00:21:37,005 --> 00:21:38,845
Onde conseguiu esse número?

286
00:21:39,365 --> 00:21:41,925
Com o seu supervisor.
Vai começar a chover.

287
00:21:42,005 --> 00:21:43,365
Devem proteger a cena.

288
00:21:44,285 --> 00:21:45,205
Como?

289
00:21:45,285 --> 00:21:47,685
Sei lá! Lona, cobertor.
Pensem em algo.

290
00:21:47,765 --> 00:21:49,765
Mas quando volta?
Estamos sozinhos.

291
00:21:49,845 --> 00:21:51,045
Vocês dão conta.

292
00:22:10,165 --> 00:22:12,685
Câmbio, 72. A unidade chegou.
Estão indo.

293
00:22:21,965 --> 00:22:22,885
Ele já chegou?

294
00:22:22,965 --> 00:22:24,085
Não. Foram rápidos.

295
00:22:24,805 --> 00:22:26,205
Pegamos outro caminho.

296
00:22:29,885 --> 00:22:31,765
Há vários homens de Amir lá.

297
00:22:31,845 --> 00:22:33,485
Estamos em posição.

298
00:22:33,565 --> 00:22:36,845
-Lá, ali e do lado.
-Agora Hakim só precisa aparecer.

299
00:22:37,845 --> 00:22:40,165
-Tem um rádio?
-Com quem quer falar?

300
00:22:40,245 --> 00:22:43,325
O estão seguindo.
Talvez esteja indo pra outro lugar.

301
00:22:46,565 --> 00:22:48,245
Lá está ele.

302
00:22:52,565 --> 00:22:54,965
Vamos. Entre, cara.

303
00:22:56,445 --> 00:22:57,725
O que está fazendo?

304
00:22:57,805 --> 00:23:01,125
-Você o conhece?
-Não, ele é novo.

305
00:23:01,205 --> 00:23:03,565
-Erol?
-Também não conheço.

306
00:23:05,325 --> 00:23:07,125
Por que não vêm pegar a entrega?

307
00:23:07,885 --> 00:23:09,125
Hoje está diferente.

308
00:23:13,125 --> 00:23:14,605
Tudo está diferente hoje.

309
00:23:17,005 --> 00:23:18,645
Isso, venha para a mamãe.

310
00:23:20,525 --> 00:23:21,965
É assim que eu gosto.

311
00:23:22,565 --> 00:23:25,285
Não gosto de dizer isso,
deveríamos abortar.

312
00:23:25,365 --> 00:23:29,045
O quê? Está maluco.
Quer perder nossa única chance?

313
00:23:29,725 --> 00:23:30,845
Cara?

314
00:23:30,925 --> 00:23:32,845
Amir está levando a entrega

315
00:23:32,925 --> 00:23:36,165
de Roterdã até o esconderijo
em pessoa e quer abortar?

316
00:23:37,125 --> 00:23:39,765
Sabe quanto demorei
pra convencer o promotor?

317
00:23:40,325 --> 00:23:41,765
É por isso mesmo.

318
00:23:43,845 --> 00:23:46,125
O cara novo está vindo aqui.

319
00:23:47,525 --> 00:23:49,965
Só está pegando um atalho.
Está andando.

320
00:23:50,045 --> 00:23:51,605
Está indo a nossos carros.

321
00:23:51,685 --> 00:23:52,925
-Atrás dele.
-Beleza.

322
00:24:43,805 --> 00:24:44,885
Polícia! Fique ai!

323
00:25:18,685 --> 00:25:20,525
Fique abaixado!
Mãos para trás.

324
00:25:22,925 --> 00:25:25,125
De pé!

325
00:25:28,325 --> 00:25:30,685
-Droga. Quantos anos tem?
-15 anos.

326
00:25:30,765 --> 00:25:32,485
O que faz na rua a essa hora?

327
00:25:33,605 --> 00:25:35,245
-Vai andando.
-Não fiz nada!

328
00:25:35,325 --> 00:25:37,085
Primeira vez que fui até lá.

329
00:25:37,525 --> 00:25:40,405
-Tem idade pra ir preso.
-No conte aos meus pais.

330
00:25:40,485 --> 00:25:42,405
Vou à escola,
sou um bom aluno.

331
00:25:42,485 --> 00:25:44,845
Só entreguei um tapete,
nem vi o que tinha.

332
00:25:45,365 --> 00:25:47,485
-Nunca vendi drogas nem nada.
-Certo.

333
00:25:47,565 --> 00:25:49,405
-O meu pai vai me matar!
-Calma.

334
00:25:49,485 --> 00:25:52,085
-Está com sua identidade?
-Bolso da jaqueta.

335
00:25:52,165 --> 00:25:54,565
Tem algo que possa me ferir?
Faca, agulha?

336
00:25:54,645 --> 00:25:55,485
-Não.
-Certo.

337
00:26:00,845 --> 00:26:04,205
Murad Issam, 15 anos.
Até agora não mentiu.

338
00:26:05,805 --> 00:26:06,965
Escute Murad,

339
00:26:07,045 --> 00:26:09,085
sei que acha
que teve azar hoje.

340
00:26:09,165 --> 00:26:11,005
Mas teve muita sorte.

341
00:26:11,085 --> 00:26:14,485
A vida te deu uma lição.
Mas nem tudo está perdido ainda.

342
00:26:15,125 --> 00:26:16,725
Vou deixá-lo ir dessa vez.

343
00:26:16,805 --> 00:26:19,045
Mas sei quem é agora
e onde mora, ok?

344
00:26:19,125 --> 00:26:22,085
O pessoal de Amir é escória,
fique longe deles.

345
00:26:23,325 --> 00:26:26,565
Se pegá-lo com eles de novo,
se roubar um pirulito,

346
00:26:26,645 --> 00:26:29,085
reze pro seu pai matá-lo,
a cadeia é pior.

347
00:26:30,245 --> 00:26:32,445
Espero que tenha pego ele.
Vamos começar.

348
00:26:32,885 --> 00:26:34,485
Vamos, vire-se.

349
00:26:36,805 --> 00:26:40,285
Não posso liberá-lo, né?
Preciso terminar outra coisa antes.

350
00:26:45,645 --> 00:26:47,245
Já volto.
Não seja idiota.

351
00:26:49,525 --> 00:26:50,605
Espere.

352
00:26:51,205 --> 00:26:52,725
E se perguntarem disso?

353
00:26:52,805 --> 00:26:54,525
Diga que sua namorada gosta.

354
00:27:01,805 --> 00:27:05,285
Isso deve proteger a área
ao redor do corpo.

355
00:27:05,805 --> 00:27:07,045
E as pegadas?

356
00:27:07,965 --> 00:27:09,645
Os arbustos seguram.

357
00:27:10,325 --> 00:27:13,645
Sacos plásticos devem preservar
pelo menos parte delas.

358
00:27:13,725 --> 00:27:15,925
Primeira morte
e já estamos estragando!

359
00:27:16,445 --> 00:27:18,765
As primeiras horas
são as mais importantes.

360
00:27:20,925 --> 00:27:23,005
Ainda acha que ele voltará?

361
00:27:23,085 --> 00:27:25,405
Vamos ligar pra divisão de plantão.

362
00:27:28,445 --> 00:27:30,005
Vamos esperar 15 minutos.

363
00:27:30,925 --> 00:27:31,765
Tudo bem?

364
00:27:46,645 --> 00:27:52,205
IRMANDADE MARZAHN

365
00:27:56,285 --> 00:27:57,565
Droga.

366
00:28:07,605 --> 00:28:10,205
Saia daqui ou acabo com você!

367
00:28:19,965 --> 00:28:23,205
Mandy! Sou eu. Ele está aí?

368
00:28:23,285 --> 00:28:24,925
Caramba, Kurt, é você?

369
00:28:25,605 --> 00:28:28,285
Sim. Pode falar para ele?

370
00:28:36,125 --> 00:28:37,125
E aí?

371
00:28:37,565 --> 00:28:40,405
Disse para voltar pra polícia
e ir se foder.

372
00:28:40,485 --> 00:28:42,645
Fala pra dizer isso na minha cara!

373
00:28:42,725 --> 00:28:45,405
Desculpe.
Não deveria tê-lo decepcionado.

374
00:29:26,365 --> 00:29:27,765
Mudei o código.

375
00:29:39,605 --> 00:29:41,005
Olá, querido irmão.

376
00:29:46,285 --> 00:29:47,405
Todas as unidades!

377
00:29:57,445 --> 00:29:59,605
Já deveria estar desmontado.

378
00:29:59,685 --> 00:30:00,845
Merda

379
00:30:03,165 --> 00:30:05,685
Polícia!

380
00:30:05,765 --> 00:30:07,405
Deitado!

381
00:30:17,125 --> 00:30:20,405
-Contato!
-Polícia! Deitado!

382
00:30:36,725 --> 00:30:38,965
Garanta que a reunião esteja indo bem.

383
00:30:39,045 --> 00:30:41,685
Não se preocupe, tudo ficará bem.

384
00:30:49,485 --> 00:30:51,485
Polícia! Mãos na cabeça!

385
00:30:52,365 --> 00:30:55,005
Qual é o problema?
A música está alta demais?

386
00:30:55,565 --> 00:30:56,565
Isso é meu.

387
00:31:03,005 --> 00:31:05,445
Ahmad, precisamos de reformas.

388
00:31:18,165 --> 00:31:20,085
Chamem uma ambulância!

389
00:31:23,125 --> 00:31:24,045
Merda!

390
00:31:25,085 --> 00:31:26,885
Tudo bem.

391
00:31:33,285 --> 00:31:34,845
A vida boa não é pra você.

392
00:31:35,605 --> 00:31:39,765
Antes, 50 punks com socos ingleses
vinham para cima e você nem piscava.

393
00:31:39,845 --> 00:31:40,845
E agora...

394
00:31:41,565 --> 00:31:42,925
Quão fodido está?

395
00:31:43,005 --> 00:31:44,325
Não mais que sempre.

396
00:31:45,925 --> 00:31:48,005
É uma oportunidade única, só isso.

397
00:31:48,085 --> 00:31:49,645
Uma oportunidade única.

398
00:31:50,205 --> 00:31:51,605
O que mamãe dizia?

399
00:31:51,925 --> 00:31:54,365
Se a vida dá limões, faça uma limonada.

400
00:31:56,605 --> 00:31:58,805
Se estiver com azar,
é tarde demais.

401
00:32:00,165 --> 00:32:03,085
Se vier assim de novo,
esquecerei que é da família

402
00:32:03,165 --> 00:32:04,765
e acabarei com você, sacou?

403
00:32:12,445 --> 00:32:13,725
Quanto tempo...

404
00:32:14,285 --> 00:32:16,325
antes de darem falta do dinheiro?

405
00:32:17,485 --> 00:32:18,605
Já se esqueceu?

406
00:32:18,685 --> 00:32:20,125
Não mentimos aqui.

407
00:32:20,965 --> 00:32:22,845
Amanhã cedo contarei para eles.

408
00:32:24,125 --> 00:32:25,365
Tem até o fim de semana.

409
00:32:27,365 --> 00:32:28,725
Pode me agradecer.

410
00:32:33,765 --> 00:32:35,045
Mandarei um cartão.

411
00:32:37,205 --> 00:32:39,485
É um coitado, sabia?

412
00:32:40,805 --> 00:32:42,685
Soube de um turco morto no bairro?

413
00:32:44,885 --> 00:32:45,805
Não soube.

414
00:32:49,765 --> 00:32:51,485
Não foram os camaradas?

415
00:32:52,325 --> 00:32:53,205
Não.

416
00:32:54,645 --> 00:32:57,205
Mas é culpa dele.
O que fazia por lá?

417
00:32:57,285 --> 00:32:58,525
Também me pergunto.

418
00:33:02,685 --> 00:33:03,885
O caso é meu.

419
00:33:10,405 --> 00:33:12,325
Parece que vamos nos ver mais.

420
00:33:27,125 --> 00:33:28,125
Quanto mais?

421
00:33:28,205 --> 00:33:30,685
Até quitar a dívida,
mas não até ficar bem.

422
00:33:36,405 --> 00:33:37,765
Está vermelho!

423
00:33:40,725 --> 00:33:41,965
Cuidado!

424
00:33:56,445 --> 00:33:58,605
-Giroflex?
-Estamos demorando demais.

425
00:34:00,485 --> 00:34:01,765
Quanto tempo tem?

426
00:34:13,285 --> 00:34:14,645
Os 15 minutos já foram.

427
00:34:14,725 --> 00:34:17,805
Não consigo explicar,
sinto que devemos esperar.

428
00:34:17,885 --> 00:34:20,365
Estamos sozinhos no local
há mais de horas.

429
00:34:20,445 --> 00:34:22,125
Não tem algo errado aí?

430
00:34:24,805 --> 00:34:26,565
IMPRENSA

431
00:34:30,485 --> 00:34:31,685
Merda!

432
00:34:46,525 --> 00:34:47,445
Então?

433
00:34:48,285 --> 00:34:49,565
Tem algo de bom?

434
00:34:49,645 --> 00:34:52,885
Até parece. Aqui? Em Marzahn?

435
00:34:56,205 --> 00:34:57,645
Há quanto tempo está aqui?

436
00:34:58,565 --> 00:35:02,405
Reforço está a caminho.
É melhor falar com alguém mais importante.

437
00:35:02,485 --> 00:35:04,165
Que merda. Vamos.

438
00:35:08,965 --> 00:35:11,605
ENCAMINHAMENTO DE CHAMADAS
QUINTA DIVISÃO

439
00:35:30,765 --> 00:35:31,965
Aqui é Fucht.

440
00:35:35,885 --> 00:35:37,525
Certo.

441
00:35:39,445 --> 00:35:41,125
Sim, conheço o policial.

442
00:35:43,325 --> 00:35:45,005
Que estranho.

443
00:35:46,045 --> 00:35:48,965
Estou a caminho.
Chego em 20 minutos.

444
00:35:53,005 --> 00:35:54,285
Alguma pergunta?

445
00:35:55,245 --> 00:35:56,325
Não se preocupe.

446
00:35:57,085 --> 00:35:58,125
Cuido disso.

447
00:36:18,205 --> 00:36:19,925
Vamos. Ande logo.

448
00:36:20,765 --> 00:36:26,885
CASA DE APOSTAS BO$$

449
00:36:50,765 --> 00:36:51,925
Ei!

450
00:36:53,405 --> 00:36:54,405
Já sei o caminho.

451
00:36:54,485 --> 00:36:58,085
NÃO ENTRE

452
00:37:53,605 --> 00:37:54,885
Oi, Späti.

453
00:37:54,965 --> 00:37:58,805
Aleluia!
Alguém sabe do que gosto.

454
00:37:58,885 --> 00:38:02,125
Obrigado, rapazes!
Mas hoje não é meu aniversário.

455
00:38:05,605 --> 00:38:07,125
Quero apostar no jogo.

456
00:38:10,725 --> 00:38:13,325
São 8 mil euros a favor da Turquia.

457
00:38:13,405 --> 00:38:14,285
É mesmo?

458
00:38:21,725 --> 00:38:23,605
Deve ser a garota do Kurt, né?

459
00:38:24,645 --> 00:38:26,485
Mas ele não pode apostar aqui.

460
00:38:26,965 --> 00:38:30,085
Diga a ele que ficarei
com os 8 mil como entrada,

461
00:38:30,165 --> 00:38:33,365
mas quero os outros nove mil amanhã.

462
00:38:37,965 --> 00:38:39,485
Kurt te deve dinheiro?

463
00:38:39,925 --> 00:38:42,605
Ninguém me deve dinheiro.

464
00:38:42,685 --> 00:38:46,125
Kurt deve pro meu chefe,
é uma grande diferença.

465
00:38:47,085 --> 00:38:49,765
Certo. É uma grande diferença.

466
00:38:50,965 --> 00:38:52,845
Você não é o chefe, certo?

467
00:38:52,925 --> 00:38:54,165
Certo.

468
00:38:55,165 --> 00:38:58,845
Vive a sua vida
e toma as próprias decisões, certo?

469
00:38:58,925 --> 00:39:02,725
Também uso a minha própria privada,
se quer saber.

470
00:39:04,885 --> 00:39:06,405
Pareço ser o Kurt?

471
00:39:09,685 --> 00:39:12,405
Com certeza não, querida.

472
00:39:15,405 --> 00:39:16,685
Escute, Späti.

473
00:39:17,925 --> 00:39:20,085
Não pareço o Kurt
porque não sou ele.

474
00:39:21,365 --> 00:39:23,525
Pode dever ao chefe,
mas não sou ele,

475
00:39:23,605 --> 00:39:25,005
e você não é o chefe.

476
00:39:25,085 --> 00:39:28,165
Vivemos nossas vidas
e tomamos nossas decisões.

477
00:39:29,085 --> 00:39:33,445
E hoje decidi apostar
na vitória da Turquia do jogo de amanhã.

478
00:39:37,885 --> 00:39:40,565
Sei que é de quatro contra um a favor.

479
00:39:41,245 --> 00:39:42,845
Tem 8 mil euros em dinheiro

480
00:39:43,245 --> 00:39:46,685
e ficarei muito grata
se aceitar minha aposta,

481
00:39:48,125 --> 00:39:50,365
já que é agiota.

482
00:40:00,125 --> 00:40:03,405
Então, quer o meu dinheiro

483
00:40:03,965 --> 00:40:07,605
ou devo procurar alguém que aceita
a aposta de uma dama?

484
00:40:13,525 --> 00:40:14,485
Documento.

485
00:40:32,085 --> 00:40:33,365
Quanto tempo levará?

486
00:41:01,565 --> 00:41:02,765
Me dará um recibo?

487
00:41:34,525 --> 00:41:36,645
Grimmer aprontou algo na cena.

488
00:41:41,365 --> 00:41:43,245
Os desgraçados estão felizes?

489
00:41:45,525 --> 00:41:48,885
Estão só se exibindo.
Esqueça deles, certo? Conseguimos.

490
00:41:48,965 --> 00:41:51,885
Conseguiram, certo?

491
00:41:51,965 --> 00:41:53,925
-Vá pegá-los.
-Vou. Melhore logo.

492
00:41:54,525 --> 00:41:57,565
Para quê? Tenho férias pagas.

493
00:42:02,845 --> 00:42:04,285
Quanto tempo vai levar?

494
00:42:04,365 --> 00:42:06,405
Tenho ingressos VIP pro jogo.

495
00:42:07,725 --> 00:42:09,805
Há muitos turcos na polícia.

496
00:42:09,885 --> 00:42:11,125
Meu Deus, sim.

497
00:42:15,485 --> 00:42:16,805
É um problema?

498
00:42:18,045 --> 00:42:19,205
Por que seria?

499
00:42:20,285 --> 00:42:22,045
Porque trabalhar pro Amir

500
00:42:22,125 --> 00:42:24,405
não é o único jeito
de um turco sair daqui.

501
00:42:26,205 --> 00:42:27,765
Nos conhecemos?

502
00:42:31,525 --> 00:42:32,765
Diga-me você.

503
00:42:40,725 --> 00:42:42,965
-Como estão indo?
-Nada ainda.

504
00:42:51,285 --> 00:42:53,205
Porra! Rafika poderia ter morrido.

505
00:42:55,845 --> 00:42:56,805
Para quê?

506
00:42:57,405 --> 00:42:59,765
Há menos drogas aqui
do que num convento.

507
00:43:01,045 --> 00:43:02,805
Parece que nos esperavam.

508
00:43:08,445 --> 00:43:10,565
Murad, disse que entregou um tapete?

509
00:43:38,525 --> 00:43:40,565
-Que bom. Chegaram.
-Foi o primeiro?

510
00:43:40,645 --> 00:43:42,605
-Sim, mas...
-Leve-nos ao corpo.

511
00:43:42,685 --> 00:43:44,925
-Como o encontrou?
-Mas o Grimmer...

512
00:43:45,445 --> 00:43:48,725
Acredite, Grimmer sofrerá
as consequências.

513
00:43:55,085 --> 00:43:57,525
-Posso?
-Sinto muito, mas tenho ordens.

514
00:43:57,605 --> 00:43:59,285
Tire as mãos de mim!

515
00:43:59,365 --> 00:44:02,605
Fucht, Kramer. Bom dia.

516
00:44:04,405 --> 00:44:05,405
Posso ajudar?

517
00:44:05,485 --> 00:44:08,485
Diga ao seu estagiário
para me deixar ver o corpo.

518
00:44:08,565 --> 00:44:10,325
Desculpe, o corpo é meu.

519
00:44:12,045 --> 00:44:14,485
Grimmer, descobrirei
o que está tramando.

520
00:44:14,565 --> 00:44:16,805
Investigação disciplinar
será o mínimo.

521
00:44:16,885 --> 00:44:20,125
Diretor Seiler?
Alguém quer falar com o senhor.

522
00:44:20,925 --> 00:44:22,165
Será rápido.

523
00:44:25,645 --> 00:44:26,565
Fucht.

524
00:44:29,325 --> 00:44:30,285
Sim, é claro.

525
00:44:32,445 --> 00:44:33,845
É claro, entendo.

526
00:44:33,925 --> 00:44:35,125
Nesse caso...

527
00:44:35,205 --> 00:44:37,765
De forma alguma. Pode contar conosco.

528
00:44:38,765 --> 00:44:41,525
Sim, até logo, Diretor Seiler.

529
00:44:42,645 --> 00:44:43,805
O que foi?

530
00:44:44,965 --> 00:44:46,525
Explico no carro. Vamos.

531
00:44:49,325 --> 00:44:52,245
Precisamos de ajuda.
Há tanto a fazer, sabe?

532
00:44:52,325 --> 00:44:53,925
Vá se ferrar, Grimmer.

533
00:45:03,445 --> 00:45:04,285
Alô?

534
00:45:04,365 --> 00:45:06,605
-É a Sabine. Onde está?
-Tive que sair.

535
00:45:07,485 --> 00:45:09,805
-Terá de ir, desculpe.
-Tudo bem. Veja.

536
00:45:10,525 --> 00:45:12,285
Deu certo. Ele aceitou.

537
00:45:12,365 --> 00:45:14,045
Você é incrível.

538
00:45:15,765 --> 00:45:16,805
Cadê as crianças?

539
00:45:16,885 --> 00:45:19,605
Dormindo. Pode buscá-las.
Demorarei aqui.

540
00:45:19,965 --> 00:45:21,925
-Certo, tchau.
-Tchau.

541
00:45:23,885 --> 00:45:25,325
Certo.

542
00:45:27,725 --> 00:45:30,765
Queríamos nos desculpar,
devíamos ter esperado mais.

543
00:45:30,845 --> 00:45:33,245
Não importa.
Demorei mais que imaginei.

544
00:45:33,325 --> 00:45:34,725
Fizeram tudo certo.

545
00:45:38,885 --> 00:45:41,685
Levará mais uma hora
até o corpo ser levado.

546
00:45:42,365 --> 00:45:44,485
Quer interrogar os moradores?

547
00:45:44,565 --> 00:45:46,165
Aposto que alguém viu algo.

548
00:45:47,045 --> 00:45:49,165
HOTEL WALDORF ASTORIA

549
00:45:51,045 --> 00:45:53,085
A imprensa está colada no time.

550
00:45:53,165 --> 00:45:55,125
Não vai dar pra manter segredo.

551
00:45:55,765 --> 00:45:57,285
Devem estar dormindo.

552
00:46:10,285 --> 00:46:11,285
Sim?

553
00:46:12,205 --> 00:46:14,805
-Por que está aqui tão cedo?
-Podemos entrar?

554
00:46:14,885 --> 00:46:16,885
Não me demitirá
antes do jogo, né?

555
00:46:24,405 --> 00:46:26,485
Ouviu um carro esportivo?

556
00:46:26,565 --> 00:46:30,045
Sim, parecia um carro de corrida.

557
00:46:33,205 --> 00:46:34,485
Finalmente!

558
00:46:43,005 --> 00:46:45,965
-O senhor é Albert Meiser?
-Sim.

559
00:46:46,045 --> 00:46:48,005
-Certo. Mora aqui sozinho?
-Sim.

560
00:46:49,405 --> 00:46:50,645
Tudo bem.

561
00:46:50,725 --> 00:46:52,565
-Sim?
-O técnico já sabe.

562
00:46:52,645 --> 00:46:55,045
Fará um comunicado
o mais tarde possível,

563
00:46:55,125 --> 00:46:57,685
dizendo que Erdem
não jogará por doença.

564
00:46:57,765 --> 00:46:59,085
E o Instagram dele?

565
00:46:59,165 --> 00:47:01,325
A imprensa suspeitará
se não postar.

566
00:47:01,405 --> 00:47:03,165
-Não achou o celular?
-Não.

567
00:47:03,245 --> 00:47:07,405
Kranz disse que o melhor amigo de Erdem
cuidava das redes sociais dele.

568
00:47:07,485 --> 00:47:09,045
Estamos procurando ele.

569
00:47:09,125 --> 00:47:10,605
Quanto mais penso nisso,

570
00:47:10,685 --> 00:47:14,365
as chances disso vazar
antes do jogo são de 50%.

571
00:47:14,445 --> 00:47:17,125
Fale pros pais esconderem
a morte do filho.

572
00:47:17,765 --> 00:47:19,205
Os pais ainda não sabem?

573
00:47:19,285 --> 00:47:22,125
Só nós, o vice da Federação
e Kranz sabemos.

574
00:47:22,205 --> 00:47:24,325
Seis.
O vice tem dois advogados.

575
00:47:24,405 --> 00:47:26,485
Manteremos o menor número possível.

576
00:47:26,565 --> 00:47:29,205
Sim, tudo bem. Já vou. Merda!

577
00:47:42,725 --> 00:47:44,125
Enlouqueceu?

578
00:47:46,005 --> 00:47:47,565
-Onde estava?
-Com amigos.

579
00:47:47,645 --> 00:47:48,565
Com amigos?

580
00:47:48,645 --> 00:47:52,965
Com que tipo de amigos fica
até essa hora, durante a semana?

581
00:47:53,045 --> 00:47:55,365
Amigos.
Estava procurando meu celular.

582
00:47:57,885 --> 00:47:59,285
Sabe como me senti?

583
00:47:59,965 --> 00:48:02,125
Voltei do turno e não estava aqui.

584
00:48:02,205 --> 00:48:03,485
Cuida da sua vida.

585
00:48:10,205 --> 00:48:11,845
Estava morrendo de medo.

586
00:48:12,645 --> 00:48:14,125
Só temos um ao outro.

587
00:48:28,765 --> 00:48:31,085
Murad, vem cá.
Tem um policial aqui.

588
00:48:40,485 --> 00:48:42,885
Erol Birkan. Muito prazer.

589
00:48:43,765 --> 00:48:46,925
Isso é seu? Achamos no ponto de ônibus.

590
00:48:52,565 --> 00:48:54,205
-Garoto simpático.
-Perdão.

591
00:48:54,285 --> 00:48:55,485
Tem aula amanhã.

592
00:48:58,605 --> 00:48:59,685
O cria sozinha?

593
00:49:01,005 --> 00:49:03,005
Sim, sou irmã dele.

594
00:49:04,405 --> 00:49:05,725
É difícil, não?

595
00:49:08,125 --> 00:49:09,525
Vou deixar meu número.

596
00:49:11,365 --> 00:49:12,925
Ligue se precisar.

597
00:49:14,725 --> 00:49:17,445
-Tchau.
-Tchau. E obrigada.

598
00:49:47,605 --> 00:49:53,485
ESTAÇÃO DE METRÔ KAISERWARTE

599
00:49:53,565 --> 00:49:55,205
Ouviu um barulho de carro?

600
00:49:55,285 --> 00:49:57,885
-Sim, um lamborghini.
-Tem certeza?

601
00:49:58,525 --> 00:50:01,125
Reconheço o ronco até dormindo.

602
00:50:01,205 --> 00:50:03,805
Ouvi depois de todo o incidente,
não antes.

603
00:50:03,885 --> 00:50:06,565
Então, não sei dizer
se vieram no carro

604
00:50:06,645 --> 00:50:07,805
ou se foi a vítima.

605
00:50:07,885 --> 00:50:09,605
Mas diria que roubaram.

606
00:50:09,685 --> 00:50:12,205
Está se referindo
aos três homens de capuz,

607
00:50:12,285 --> 00:50:14,205
provavelmente árabes ou turcos?

608
00:50:14,285 --> 00:50:15,845
Os com tacos de beisebol.

609
00:50:15,925 --> 00:50:17,765
Por que turcos ou árabes?

610
00:50:20,205 --> 00:50:24,485
Estavam usando aquelas roupas,
calças de moletom para dentro nas meias.

611
00:50:24,565 --> 00:50:27,085
Jovens alemães enrolam as calças.

612
00:50:27,165 --> 00:50:30,365
Pessoas com calças nas meias,
só vi no metrô.

613
00:50:31,485 --> 00:50:34,365
Correram pra esquina
enquanto olhava pela janela.

614
00:50:34,445 --> 00:50:37,565
Ouvi o lamborghini
e depois outro carro acelerando.

615
00:50:37,645 --> 00:50:40,685
Só vi a vítima depois,

616
00:50:40,765 --> 00:50:42,525
quando ele já estava no mato.

617
00:50:42,605 --> 00:50:45,685
Que pena que não acordou antes.

618
00:50:46,085 --> 00:50:49,045
Não podemos confiar em testemunhas.

619
00:50:49,605 --> 00:50:51,365
Mas têm tecnologia moderna.

620
00:51:40,885 --> 00:51:43,125
Ouvi suas músicas.
São muito legais.

621
00:51:43,685 --> 00:51:45,005
Obrigado.

622
00:51:45,085 --> 00:51:47,525
Hoje, todo clã decente
tem o seu rapper.

623
00:51:48,285 --> 00:51:49,805
Tipo ter um RP.

624
00:51:49,885 --> 00:51:52,725
Já era hora de Tarik-Amir ter um, né?

625
00:51:53,365 --> 00:51:56,605
-Ainda estou aprendendo.
-Fez um bom trabalho hoje.

626
00:51:57,765 --> 00:51:59,485
Teve problema com a polícia?

627
00:52:01,365 --> 00:52:03,365
Não, já tinha ido embora.

628
00:52:05,485 --> 00:52:08,245
O teriam soltado de qualquer jeito.
Sabia?

629
00:52:10,565 --> 00:52:12,405
Pronto pra primeira missão?

630
00:52:13,765 --> 00:52:14,965
Não sei.

631
00:52:18,605 --> 00:52:20,445
Murad, estou dando uma chance.

632
00:52:21,685 --> 00:52:23,965
Não há muitas chances em Kaiserwarte.

633
00:52:28,005 --> 00:52:30,605
Certo. Estou pronto.

634
00:52:31,085 --> 00:52:31,965
Que bom.

635
00:52:33,525 --> 00:52:34,845
Já apostou antes?

636
00:52:36,245 --> 00:52:37,325
Apostam demais.

637
00:52:37,405 --> 00:52:42,165
Não sei por que. Um trilhão por ano.
É muito dinheiro, né?

638
00:52:44,005 --> 00:52:45,045
Pegue.

639
00:52:45,125 --> 00:52:47,085
Tem uma foto e um endereço aí.

640
00:52:47,165 --> 00:52:48,645
Faça como eu disse.

641
00:52:48,725 --> 00:52:51,685
Exatamente como expliquei,
não faça diferente.

642
00:52:51,765 --> 00:52:53,325
E não seja pego, está bem?

643
00:52:55,685 --> 00:52:57,765
Abdul, vá com ele
e fique de olho.

644
00:53:07,605 --> 00:53:09,965
Leve o garoto para casa.

645
00:53:28,925 --> 00:53:32,365
-Isso aí é...
-Legal, não? Curte, né?

646
00:53:32,445 --> 00:53:35,925
-Ainda estou trabalhando nisso.
-Sim. Kareem me deu.

647
00:53:37,045 --> 00:53:39,805
-Então ele gostou.
-Nem ouviu.

648
00:53:39,885 --> 00:53:41,765
Mas não se preocupe, eu ouvi.

649
00:53:45,165 --> 00:53:46,965
Mesmo sendo só o motorista...

650
00:53:47,045 --> 00:53:47,965
Raif.

651
00:53:48,885 --> 00:53:49,845
Murad.

652
00:53:50,285 --> 00:53:51,325
Ele é meu primo.

653
00:53:53,245 --> 00:53:54,725
A música é legal, cara.

654
00:54:09,445 --> 00:54:10,645
Tome banho e coma.

655
00:54:10,725 --> 00:54:12,685
Nos vemos às 8h30
na Tempelhofer.

656
00:54:12,765 --> 00:54:15,525
Eu também? Com a equipe de homicídios?

657
00:54:15,605 --> 00:54:18,165
Claro, disse que era
uma chance pros dois.

658
00:54:19,885 --> 00:54:22,685
-Onde está Wachtmeister?
-Foi levar o carro.

659
00:54:22,765 --> 00:54:24,805
Pro pessoal do turno da manhã.

660
00:54:26,645 --> 00:54:28,245
Entre. Vou levá-la.

661
00:54:29,645 --> 00:54:32,325
-Tudo bem, você...
-Sem discussão, entre.

662
00:54:36,445 --> 00:54:39,845
-Pra delegacia. Preciso me trocar.
-Pra delegacia.

663
00:54:39,925 --> 00:54:41,125
BEBÊ A BORDO

664
00:54:46,245 --> 00:54:47,845
Não me sinto bem com isso.

665
00:54:47,925 --> 00:54:51,045
Preciso ir pra casa.
Café em família não é opcional.

666
00:54:52,885 --> 00:54:55,045
Mas achei que morasse...

667
00:54:55,125 --> 00:54:56,645
Droga!

668
00:55:09,165 --> 00:55:10,045
Sem coleira.

669
00:55:15,325 --> 00:55:17,005
Venha aqui.

670
00:55:20,125 --> 00:55:21,245
Pronto.

671
00:55:27,045 --> 00:55:28,165
Bom garoto.

672
00:55:30,765 --> 00:55:34,525
Se ele não tiver um chip,
a sua família poderia adotá-lo, né?

673
00:55:36,085 --> 00:55:37,445
Minha mulher não quer.

674
00:55:37,525 --> 00:55:39,125
Que pena.

675
00:55:40,005 --> 00:55:42,005
Onde vai parar?

676
00:55:42,085 --> 00:55:45,325
Aonde quer ir?
Pra casa de uma policial solteira?

677
00:55:45,925 --> 00:55:47,765
O cão não tem escolha.

678
00:55:48,525 --> 00:55:49,565
Eu sei.

679
00:55:49,645 --> 00:55:51,885
Vão no abrigo
ou procuram um criador

680
00:55:52,565 --> 00:55:54,565
e levam,
achando que é só um cão,

681
00:55:54,645 --> 00:55:56,605
mas escolheram a vida dele.

682
00:55:57,285 --> 00:55:59,085
Um cão nunca decidirá nada.

683
00:56:00,685 --> 00:56:03,485
Passear na praia
ou fica preso na corrente?

684
00:56:04,645 --> 00:56:06,565
Cordeiro, ração?

685
00:56:06,645 --> 00:56:08,765
Viajar de férias
ou passar na cidade?

686
00:56:09,365 --> 00:56:12,365
Dormir na varanda
ou brigar com outros cães?

687
00:56:13,045 --> 00:56:16,445
Terá filhotes?
Ele poderá cruzar?

688
00:56:16,525 --> 00:56:18,685
Tudo é decidido por ele.

689
00:56:19,405 --> 00:56:21,645
Não tem outro jeito
e ele nem sabe.

690
00:56:22,245 --> 00:56:24,805
Ele vai cagar
e acha que tomou uma decisão.

691
00:56:36,565 --> 00:56:37,965
-Até logo.
-Até mais.

692
00:56:38,445 --> 00:56:40,365
E prepare-se para o grande dia.

693
00:56:42,805 --> 00:56:44,205
Bom dia, pessoal.

694
00:56:44,285 --> 00:56:47,325
Outro maravilhoso dia nos aguarda

695
00:56:47,405 --> 00:56:49,165
em nossa querida capital.

696
00:56:49,245 --> 00:56:50,845
O tempo parece melhor hoje.

697
00:56:50,925 --> 00:56:54,565
Céu azul e temperaturas
até 14 graus.

698
00:56:54,645 --> 00:56:57,125
Condições ideais para o jogo desta noite:

699
00:56:57,205 --> 00:56:58,845
Alemanha contra Turquia.

700
00:56:58,925 --> 00:57:02,485
Esta noite, no estádio,
70 mil pessoas estarão...

701
00:57:02,565 --> 00:57:03,445
Querido?

702
00:57:03,525 --> 00:57:06,085
Como sempre,
quando estes times se enfrentam

703
00:57:06,165 --> 00:57:08,445
é difícil saber
quem é o favorito.

704
00:57:09,325 --> 00:57:10,205
Querido?

705
00:57:14,445 --> 00:57:15,445
Eu sei.

706
00:57:17,485 --> 00:57:20,005
Não fique bravo.
Tive um dia péssimo.

707
00:57:21,245 --> 00:57:22,645
Sua mãe ligou.

708
00:57:25,805 --> 00:57:27,965
Alexa, reproduza a mensagem.

709
00:57:29,765 --> 00:57:33,565
Erol, é melhor
não vir para casa nos próximos dias.

710
00:57:33,645 --> 00:57:35,045
Não me visite.

711
00:57:36,325 --> 00:57:37,725
O seu pai voltou.

712
00:57:44,565 --> 00:57:46,045
Um cão não tem escolha.

713
00:57:46,685 --> 00:57:49,405
Ele vai cagar
e acha que tomou uma decisão.

714
00:57:52,765 --> 00:57:54,325
Mas a pergunta é:

715
00:57:54,405 --> 00:57:55,725
o dono do cão...

716
00:57:56,285 --> 00:57:59,685
é muito diferente dele? De nós?

717
00:58:01,885 --> 00:58:03,085
Temos mesmo escolha

718
00:58:03,165 --> 00:58:05,885
ou tudo foi decidido por nós
quando nascemos?

719
00:58:11,005 --> 00:58:15,565
Em uma certa hora,
um certo local, nosso lugar na história?

720
00:58:21,685 --> 00:58:25,645
Uma sociedade, país, sistema de crença,

721
00:58:25,725 --> 00:58:31,605
religião, classe social, família,
clã, sequência de DNA?

722
00:58:33,645 --> 00:58:38,045
Nascido dentro das leias atuais,
nas regras, ética e moral vigentes.

723
00:58:38,645 --> 00:58:40,125
Que escolha temos?

724
00:58:52,125 --> 00:58:55,805
E podemos escapar
da vida em que nascemos?

725
00:59:03,325 --> 00:59:05,365
Já já falaremos com fãs animados.

726
00:59:05,445 --> 00:59:08,045
Alguns estão acampados
há dias no estádio.

727
00:59:08,125 --> 00:59:12,245
Mas primeiro vamos falar
com nosso especialista Jürgen Astleben,

728
00:59:12,325 --> 00:59:14,885
que pode falar do time
que o técnico Kranz

729
00:59:14,965 --> 00:59:16,485
vai escalar para hoje.

730
00:59:16,565 --> 00:59:18,565
A escalação ainda é segredo,

731
00:59:18,645 --> 00:59:22,325
mas garanto que não vemos
um jogador como Orkan Erdem há anos.

732
00:59:22,405 --> 00:59:23,845
Nos levará às finais.

733
00:59:23,925 --> 00:59:25,205
Se fosse outro jogo.

734
00:59:25,285 --> 00:59:27,805
Mas muitos fãs turcos
ainda não o perdoaram

735
00:59:27,885 --> 00:59:29,845
por escolher jogar pela Alemanha.

736
00:59:29,925 --> 00:59:31,365
Kranz vai escalá-lo?

737
00:59:31,845 --> 00:59:35,365
Um jogador único como Orkan,
de fama mundial,

738
00:59:35,445 --> 00:59:36,765
impossível não escalar.

739
00:59:36,845 --> 00:59:39,485
E ele sabe lidar com pressão.

740
00:59:39,565 --> 00:59:41,805
Portugal jogará
sem Cristiano Ronaldo?

741
00:59:41,885 --> 00:59:44,565
Ou a Argentina sem Messi? Sem chance!

742
00:59:44,645 --> 00:59:47,845
É inimaginável.
Principalmente contra a Turquia.

743
00:59:51,925 --> 00:59:53,765
Legendas: Adriana Akemia Ogawa

