1
00:00:06,992 --> 00:00:10,546
S09E07 - Single White Bevy

2
00:00:47,006 --> 00:00:48,233
Ah não. Não, não.

3
00:00:49,052 --> 00:00:51,623
Óculos de sol à direita,
cartões-postais à esquerda.

4
00:00:51,648 --> 00:00:53,904
Óculos de sol, direita,
cartões-postais, esquerda.

5
00:01:08,407 --> 00:01:09,960
Você é um bom garoto, não é?

6
00:01:10,634 --> 00:01:12,267
O doc vai brigar
com você se ver ele aqui.

7
00:01:12,430 --> 00:01:13,911
Nem parece ser ele mesmo.

8
00:01:14,157 --> 00:01:15,267
Ele te falou isso?

9
00:01:15,640 --> 00:01:17,320
Talvez não esteja se
exercitando o suficiente.

10
00:01:17,876 --> 00:01:19,524
É isso que está te
deixando triste?

11
00:01:20,561 --> 00:01:23,665
O velho e rabugento doc
não está passeando com você?

12
00:01:25,586 --> 00:01:26,477
Sim?

13
00:01:28,960 --> 00:01:30,960
Acabei de falar ao telefone
com a Dra. Ryder.

14
00:01:31,623 --> 00:01:33,264
Ela já tem os resultados
dos nossos exames?

15
00:01:34,514 --> 00:01:36,545
Ela disse que sua contagem de
esperma não é um problema,

16
00:01:36,960 --> 00:01:38,960
e que tenho uma boa
reserva ovariana.

17
00:01:39,397 --> 00:01:41,775
Essa é uma frase que nunca
me imaginei dizendo.

18
00:01:42,099 --> 00:01:43,225
Ela disse mais alguma coisa?

19
00:01:43,432 --> 00:01:45,835
Os resultados dos exames indicam
que não ovulei novamente.

20
00:01:45,860 --> 00:01:47,483
E ela quer que eu tome
algo chamado,

21
00:01:47,508 --> 00:01:48,806
- Clomifeno.
- Sim.

22
00:01:49,163 --> 00:01:51,959
É menos invasivo que fertilização
"in vitro". Eu receitaria isso.

23
00:01:51,960 --> 00:01:53,905
Que bom, porque ela
sairá de férias

24
00:01:53,930 --> 00:01:56,093
e perguntou se você
faria a receita.

25
00:01:56,118 --> 00:01:56,954
Claro.

26
00:02:00,094 --> 00:02:01,480
Ele está parado aqui fora, doc.

27
00:02:01,758 --> 00:02:03,960
Veja só, sai daqui!
Fora!

28
00:02:04,094 --> 00:02:05,975
Não, não, não.
Não grite com ele, Martin.

29
00:02:06,000 --> 00:02:07,397
Ele está quieto a
manhã toda.

30
00:02:07,422 --> 00:02:08,960
Nem tocou na comida

31
00:02:09,820 --> 00:02:12,037
Pobre Buddy. Não me espanta
ele se sentir abandonado.

32
00:02:12,062 --> 00:02:14,039
Sim. Sente-se por favor.
Primeiro paciente...

33
00:02:14,858 --> 00:02:15,742
entre..

34
00:02:27,069 --> 00:02:28,108
Eu...

35
00:02:28,891 --> 00:02:30,751
Encontrei um caroço
em meu...

36
00:02:31,017 --> 00:02:31,876
seio direito.

37
00:02:32,179 --> 00:02:33,119
É macio?

38
00:02:34,369 --> 00:02:36,439
Um pouco.
E é... dolorido.

39
00:02:36,960 --> 00:02:37,798
Meus...

40
00:02:37,979 --> 00:02:39,920
linfonodos também
estão inchados.

41
00:02:40,244 --> 00:02:41,517
Quando você notou isso?

42
00:02:42,087 --> 00:02:43,173
Há alguns dias.

43
00:02:43,665 --> 00:02:45,252
Estou preocupada desde então.

44
00:02:45,277 --> 00:02:46,869
Certo.
Preciso te examinar.

45
00:02:47,322 --> 00:02:49,783
Tire sua blusa e sutiã,
deite-se na mesa.

46
00:02:50,459 --> 00:02:51,888
Pode se cobrir com isso.

47
00:02:53,960 --> 00:02:56,173
Algum histórico de câncer
de mama em sua família?

48
00:02:58,022 --> 00:03:00,670
Minha tia,
do lado materno...

49
00:03:02,170 --> 00:03:04,116
Meu pai, Dr. Sim,

50
00:03:04,397 --> 00:03:07,265
morreu de,
câncer de pulmão.

51
00:03:07,576 --> 00:03:08,655
Como sabe.

52
00:03:09,326 --> 00:03:10,975
Quando foi sua última mamografia?

53
00:03:11,186 --> 00:03:12,678
Dois anos atrás.

54
00:03:13,178 --> 00:03:14,960
Devo fazer outra no ano que vem.

55
00:03:17,050 --> 00:03:17,905
Certo...

56
00:03:25,173 --> 00:03:27,493
Você deveria dar mais atenção
ao Buddy, sabia?

57
00:03:28,415 --> 00:03:30,142
Cães podem
sofrer de ansiedade

58
00:03:30,167 --> 00:03:31,447
e depressão,
igual aos humanos.

59
00:03:32,999 --> 00:03:34,811
Nódulos de câncer
tendem a ser firmes.

60
00:03:34,851 --> 00:03:36,233
Quando são macios assim,

61
00:03:36,258 --> 00:03:38,186
é mais comum ser um
tipo de cisto inflamatório.

62
00:03:38,725 --> 00:03:40,693
Isso não explica os linfonodos.

63
00:03:44,100 --> 00:03:45,170
Levante os braços.

64
00:03:47,741 --> 00:03:49,014
É, estão bem inflamados.

65
00:03:49,366 --> 00:03:50,624
Farei um ultrassom.

66
00:03:51,600 --> 00:03:53,381
Bem,
esse é o último.

67
00:03:54,374 --> 00:03:56,077
Sempre achei que seria triste...

68
00:03:56,374 --> 00:03:58,642
.. ver meu filho
sair de casa para sempre.

69
00:03:59,337 --> 00:04:01,158
Obviamente, achei que seria

70
00:04:01,183 --> 00:04:02,658
há uma década ou antes.

71
00:04:02,993 --> 00:04:04,767
- Muito engraçado, pai.
- Só espero...

72
00:04:05,147 --> 00:04:06,936
da melhor maneira possível...

73
00:04:07,499 --> 00:04:08,800
que nunca mais queira voltar.

74
00:04:09,112 --> 00:04:09,835
Eu também.

75
00:04:12,982 --> 00:04:13,881
Venha!

76
00:04:16,960 --> 00:04:17,872
- Tá.
- Isso.

77
00:04:21,772 --> 00:04:23,601
Você ainda o verá
todos os dias.

78
00:04:23,626 --> 00:04:24,921
Ele trabalha aqui.

79
00:04:32,775 --> 00:04:34,557
Parece que somos
só nós dois.

80
00:04:35,120 --> 00:04:36,925
Esqueci algo atrás do bar.

81
00:04:39,065 --> 00:04:40,581
Estou bem atrás de você.

82
00:04:46,056 --> 00:04:47,441
Vê o local da inflamação?

83
00:04:48,462 --> 00:04:49,626
Não é um tumor?

84
00:04:50,025 --> 00:04:52,236
É Necrose Gordurosa
Traumática

85
00:04:52,845 --> 00:04:54,135
Devo saber o que é isso?

86
00:04:54,338 --> 00:04:55,139
Você é veterinária.

87
00:04:55,619 --> 00:04:57,150
Sim, sou veterinária,
não médica.

88
00:04:57,565 --> 00:04:58,736
É um nódulo benigno,

89
00:04:58,847 --> 00:05:00,447
frequentemente confundido
com câncer de mama.

90
00:05:01,181 --> 00:05:02,665
- Tem certeza?
- Sim.

91
00:05:04,351 --> 00:05:05,351
Graças a Deus!

92
00:05:05,960 --> 00:05:07,959
Eles ocorrem quando uma área
do tecido adiposo da mama

93
00:05:07,960 --> 00:05:09,506
é danificado por um impacto.

94
00:05:10,491 --> 00:05:11,702
Bem, frequentemente...

95
00:05:11,969 --> 00:05:13,702
recebo algumas pancadas...

96
00:05:14,412 --> 00:05:15,569
riscos do trabalho.

97
00:05:15,787 --> 00:05:17,476
Normal mente os nódulos
desaparecem espontaneamente,

98
00:05:17,500 --> 00:05:20,061
mas o seu desenvolveu um
cisto no tecido danificado

99
00:05:20,086 --> 00:05:21,296
e terá que ser aspirado.

100
00:05:21,554 --> 00:05:22,766
Parece desagradável.

101
00:05:23,132 --> 00:05:23,960
E será.

102
00:05:24,265 --> 00:05:25,703
Aplicarei um anestésico local.

103
00:05:26,109 --> 00:05:27,148
E depois?

104
00:05:27,859 --> 00:05:29,960
Nada. Não será
necessário medicação.

105
00:05:30,507 --> 00:05:32,374
Também é improvável que o
nódulo volte a ocorrer.

106
00:05:33,116 --> 00:05:35,163
A menos que seja atingida
no seio por outro animal.

107
00:05:35,788 --> 00:05:37,764
Isso, isso não explica...

108
00:05:38,108 --> 00:05:39,272
meus linfonodos.

109
00:05:39,577 --> 00:05:41,856
Certamente é só uma reação
inflamatória ao cisto.

110
00:05:41,881 --> 00:05:42,976
Volte em uma semana.

111
00:05:43,053 --> 00:05:44,858
Se ainda estiverem inflamados,
farei alguns exames.

112
00:05:44,883 --> 00:05:45,883
Parada.

113
00:05:57,147 --> 00:05:58,975
Aquela garota, Bethany,
está aqui para ver você.

114
00:05:59,842 --> 00:06:01,131
- Sério?
- Sim.

115
00:06:06,803 --> 00:06:08,530
Bethany, não temos
consulta hoje, temos?

116
00:06:09,233 --> 00:06:11,725
Não. Mas...
queria ver você.

117
00:06:11,928 --> 00:06:13,928
Bem, infelizmente,
não é assim que funciona.

118
00:06:14,225 --> 00:06:16,514
Você precisa agendar uma
sessão com o prof. Bradman.

119
00:06:17,310 --> 00:06:19,270
Você me disse caso
me sentisse ansiosa,

120
00:06:19,295 --> 00:06:20,709
deveria conversar com
alguém sobre isso.

121
00:06:20,734 --> 00:06:23,254
Sim, disse isso em uma sessão
de aconselhamento oficial.

122
00:06:23,362 --> 00:06:25,330
Não estou habilitada
para falar com você sozinha.

123
00:06:25,455 --> 00:06:27,135
...não tenho mais ninguém.

124
00:06:27,900 --> 00:06:29,095
E sua avó?

125
00:06:29,314 --> 00:06:31,469
Ela ainda está brava comigo
por ter queimado o seu galpão.

126
00:06:31,494 --> 00:06:33,959
Bem, isso é compreensível.
E seus pais?

127
00:06:33,960 --> 00:06:36,187
Minha mãe se mudou,
só tenho meu pai.

128
00:06:36,212 --> 00:06:37,960
E ele está trabalhando.

129
00:06:38,369 --> 00:06:40,298
Você não tem amigos com
quem conversar?

130
00:06:40,550 --> 00:06:42,472
Nenhum deles está falando
comigo no momento.

131
00:06:43,022 --> 00:06:43,752
Por favor...

132
00:06:43,960 --> 00:06:46,403
Só preciso de 5 minutos.
Eu só...

133
00:06:46,428 --> 00:06:48,081
Você me ajudou
bastante da última vez.

134
00:06:49,912 --> 00:06:51,599
Acho que podemos ter
uma conversa rápida.

135
00:06:52,124 --> 00:06:53,640
Cinco minutos e com
uma xícara de chá.

136
00:06:53,665 --> 00:06:54,960
Só essa vez, tá bom?

137
00:06:55,530 --> 00:06:56,749
Isso! Por aqui.

138
00:07:08,353 --> 00:07:11,165
Dr. Ellingham, estou
feliz por ter encontrar você.

139
00:07:11,298 --> 00:07:13,959
Esta é Sarah,
filha da minha prima.

140
00:07:13,960 --> 00:07:15,306
Prazer em conhecê-lo,
Dr. Ellingham.

141
00:07:15,331 --> 00:07:15,960
Sim.

142
00:07:15,961 --> 00:07:18,454
- Sally me contou tudo sobre você.
- Aposto que sim.

143
00:07:18,587 --> 00:07:20,587
Estou ansiosa para
trabalhar com você.

144
00:07:20,729 --> 00:07:21,641
Como?

145
00:07:22,290 --> 00:07:24,032
Sarah está se
graduando em farmácia.

146
00:07:24,057 --> 00:07:26,157
Está me acompanhando por
algumas semanas

147
00:07:26,182 --> 00:07:28,140
como parte de seu
estágio de verão.

148
00:07:28,165 --> 00:07:29,960
- Só queria que soubesse.
- Sim.

149
00:07:30,618 --> 00:07:32,069
Quantos clínicos mais
trabalham aqui?

150
00:07:32,094 --> 00:07:32,794
Nenhum.

151
00:07:33,133 --> 00:07:34,173
Isso é incomum.

152
00:07:34,586 --> 00:07:35,960
Deve estar sobrecarregado.

153
00:07:36,079 --> 00:07:38,540
Não, não, o Dr. Ellingham
é mais que suficiente.

154
00:07:40,480 --> 00:07:41,561
Albert Ross?

155
00:07:42,013 --> 00:07:42,960
Finalmente!

156
00:07:43,093 --> 00:07:43,912
Entre.

157
00:07:46,405 --> 00:07:47,365
Ah, sim,

158
00:07:47,883 --> 00:07:50,404
como disse,
é um homem muito ocupado.

159
00:07:51,960 --> 00:07:53,452
Você falou algo sobre,

160
00:07:53,477 --> 00:07:55,030
seus amigos não falarem
com você.

161
00:07:55,333 --> 00:07:56,169
Obrigado.

162
00:07:57,139 --> 00:07:58,725
Foi tudo culpa
da Kelly Patterson.

163
00:07:59,045 --> 00:08:01,248
Ela me bloqueou
e todos a seguiram.

164
00:08:02,614 --> 00:08:03,848
E porque acha isso?

165
00:08:04,315 --> 00:08:06,058
Não disse nada de errado,
se é o que você acha.

166
00:08:06,567 --> 00:08:09,960
Já pensou em relevar isso
e ser uma pessoa maior?

167
00:08:10,895 --> 00:08:11,754
Como assim?

168
00:08:11,960 --> 00:08:13,460
Já pensou em conversar
com a Kelly,

169
00:08:13,485 --> 00:08:14,673
ela pode dizer o que
há de errado.

170
00:08:15,413 --> 00:08:17,085
Bem, não posso
falar com ela.

171
00:08:17,226 --> 00:08:18,100
Ela me bloqueou.

172
00:08:18,389 --> 00:08:20,038
Você pode falar
com ela pessoalmente.

173
00:08:21,304 --> 00:08:22,125
Cara a cara.

174
00:08:22,454 --> 00:08:23,351
...não pelo telefone.

175
00:08:25,195 --> 00:08:25,914
É...

176
00:08:26,624 --> 00:08:28,218
pode dar certo.

177
00:08:31,358 --> 00:08:33,804
Não sabia que a loja estava
na família há tanto tempo.

178
00:08:33,960 --> 00:08:34,960
Ah, sim.

179
00:08:35,405 --> 00:08:38,608
Sua tia-avó Virginia
começou, há...

180
00:08:38,749 --> 00:08:40,475
mais de 100 anos,
pelo menos.

181
00:08:40,757 --> 00:08:42,764
E quando ela se aposentou,
minha avó

182
00:08:42,789 --> 00:08:43,687
Ida

183
00:08:43,820 --> 00:08:48,156
a herdou e então ela passou
para minha mãe, Dorothy

184
00:08:48,181 --> 00:08:49,875
que passou para mim..

185
00:08:51,389 --> 00:08:53,069
Então, o que acontecerá
quando você se aposentar?

186
00:08:55,204 --> 00:08:58,439
Esperava para ver
como se sairia no estágio.

187
00:08:58,464 --> 00:08:59,712
Mas já que perguntou,

188
00:08:59,737 --> 00:09:01,689
um dia, quando me aposentar...

189
00:09:02,282 --> 00:09:04,618
...gostaria que você
assumisse.

190
00:09:04,758 --> 00:09:05,468
Eu?

191
00:09:05,789 --> 00:09:07,914
Bem, é um negócio de família.
Deveria ficar na família.

192
00:09:08,179 --> 00:09:10,038
Não sei o que dizer.

193
00:09:10,678 --> 00:09:11,601
Obrigada!

194
00:09:14,854 --> 00:09:16,878
Claro que o lugar precisará
de modernização!

195
00:09:17,409 --> 00:09:19,128
Um sistema de computador,
para começar.

196
00:09:19,792 --> 00:09:22,959
Não, não, não. Não entendo
dessa bobagem de computador.

197
00:09:22,960 --> 00:09:24,919
Imagine como seria mais
simples se o Dr. Ellingham

198
00:09:24,944 --> 00:09:27,749
enviasse as receitas por e-mail,
em vez de escrevê-las à mão.

199
00:09:27,774 --> 00:09:29,472
Prefiro muito mais...

200
00:09:29,948 --> 00:09:31,453
o serviço mais cara cara.

201
00:09:31,694 --> 00:09:33,959
Conforme meu orientador,
receitas computadorizadas

202
00:09:33,960 --> 00:09:37,233
podem reduzir os erros de
medicação em até 60%.

203
00:09:38,522 --> 00:09:39,342
Além disso,

204
00:09:39,367 --> 00:09:40,874
será muito mais fácil
observar o

205
00:09:40,899 --> 00:09:42,480
tipo de receitas
do Dr. Ellingham.

206
00:09:43,120 --> 00:09:44,367
Porque eu faria isso?

207
00:09:44,742 --> 00:09:45,442
Porque...

208
00:09:45,664 --> 00:09:47,664
farmacêuticos são a
primeira linha de defesa

209
00:09:47,703 --> 00:09:50,515
contra clínicos que exageram
em receitas desnecessárias.

210
00:09:51,773 --> 00:09:53,802
Não. Não, não, não.
Não o Dr. Ellingham.

211
00:09:54,682 --> 00:09:56,799
O Dr. Ellingham
é um médico maravilhoso.

212
00:09:56,960 --> 00:09:59,159
Prescrição excessiva
de antibióticos pelos clínicos

213
00:09:59,160 --> 00:10:00,913
está contribuindo para
um perigoso aumento

214
00:10:00,938 --> 00:10:02,960
de bactérias resistentes
a antibióticos.

215
00:10:03,530 --> 00:10:05,850
Como farmacêuticos,
temos que estar atentos.

216
00:10:05,875 --> 00:10:07,641
Olha, não sei o que
estão ensinando

217
00:10:07,666 --> 00:10:09,570
nesta universidade.

218
00:10:09,617 --> 00:10:12,389
Não é nossa função questionar
a autoridade do Dr. Ellingham.

219
00:10:12,414 --> 00:10:14,398
Se ele diz que um paciente
precisa de medicação,

220
00:10:14,423 --> 00:10:15,656
nós a entregamos.

221
00:10:15,681 --> 00:10:17,898
- E ponto final.
- Esse é o jeito antigo.

222
00:10:18,077 --> 00:10:19,414
Como disse...

223
00:10:19,913 --> 00:10:21,913
...ponto final.

224
00:10:23,241 --> 00:10:24,960
Pode comer as verduras.

225
00:10:25,842 --> 00:10:26,542
Se...

226
00:10:26,805 --> 00:10:27,670
quiser.

227
00:10:29,202 --> 00:10:31,053
É tão fácil conversar
com você, Louisa.

228
00:10:31,608 --> 00:10:33,038
Queria que minha mãe
fosse assim.

229
00:10:34,006 --> 00:10:35,374
Você tem contato com ela?

230
00:10:35,461 --> 00:10:36,350
Não muito.

231
00:10:36,553 --> 00:10:38,600
Ela me enviou um cartão mês
passado, no meu aniversário.

232
00:10:39,194 --> 00:10:40,210
Não havia dinheiro nele.

233
00:10:40,670 --> 00:10:42,311
Bem, é a intenção que
importa, acho.

234
00:10:42,714 --> 00:10:44,194
Estava cinco dias atrasado

235
00:10:44,858 --> 00:10:45,842
Antes tarde
do que nunca.

236
00:10:46,094 --> 00:10:46,824
Verdade?

237
00:10:47,905 --> 00:10:48,772
Me sinto como...

238
00:10:49,023 --> 00:10:50,483
se ela se arrependesse
que eu tenha nascido.

239
00:10:50,507 --> 00:10:52,186
Não, tenho certeza que
isso não é verdade.

240
00:10:53,842 --> 00:10:56,577
Porque não marcarmos umas
sessões de aconselhamento extras?

241
00:10:57,475 --> 00:10:58,483
Isso seria ótimo.

242
00:10:59,538 --> 00:11:01,319
Me sinto melhor
em fazer desse jeito.

243
00:11:01,421 --> 00:11:02,773
Sentada aqui
conversando com você.

244
00:11:03,116 --> 00:11:05,131
Não, não, não, é melhor
fazer do modo correto.

245
00:11:07,960 --> 00:11:09,561
- Desculpe, atrapalho?
- Não, não.

246
00:11:09,694 --> 00:11:11,366
Tudo bem,
já estou saindo.

247
00:11:12,094 --> 00:11:12,975
Obrigada, Louisa.

248
00:11:13,085 --> 00:11:14,837
- Até a próxima sessão.
- Te vejo em breve.

249
00:11:14,862 --> 00:11:15,611
Tchau.

250
00:11:18,756 --> 00:11:20,596
Não é a garota que atendeu
com o prof. Bradman?

251
00:11:20,758 --> 00:11:21,631
Bethany, é.

252
00:11:22,514 --> 00:11:24,577
Achei que suas sessões
deveriam ser supervisionadas.

253
00:11:24,742 --> 00:11:26,694
Sim. Mas ela
apareceu sem avisar.

254
00:11:29,061 --> 00:11:30,901
Você explicou como funcionam
os agendamentos, certo?

255
00:11:31,522 --> 00:11:34,248
Ela estava desconcertada.
Não consegui dispensá-la, Martin.

256
00:11:36,335 --> 00:11:38,535
Mas não é algo que
você deva encorajar, é?

257
00:11:38,725 --> 00:11:40,365
Está resolvido agora.
Não acontecerá novamente

258
00:11:40,445 --> 00:11:41,145
Tá.

259
00:11:43,232 --> 00:11:45,107
A agenda está cheia, então...

260
00:11:45,201 --> 00:11:45,951
Ruth?

261
00:11:46,295 --> 00:11:48,067
Martin, você tem um momento?

262
00:11:48,224 --> 00:11:50,771
Bem, estou com pacientes mas
posso te encaixar.

263
00:11:51,388 --> 00:11:53,974
Estou fazendo pesquisas
sobre terapia comportamental

264
00:11:53,999 --> 00:11:54,959
para o meu novo livro.

265
00:11:54,960 --> 00:11:56,755
E me deparei com
este artigo sobre

266
00:11:56,780 --> 00:11:58,607
terapia de exposição "in vivo".

267
00:11:59,499 --> 00:12:00,273
"Flooding"?

268
00:12:00,352 --> 00:12:01,295
Você conhece?

269
00:12:02,233 --> 00:12:04,420
Não muito. É uma modalidade
de terapia de exposição, não é?

270
00:12:04,445 --> 00:12:06,435
Usada no tratamento de
transtornos de ansiedade.

271
00:12:06,460 --> 00:12:08,444
Pelo amor de Deus, você não
"se deparou" com isso, não é?

272
00:12:08,664 --> 00:12:10,445
Não. Tudo bem, não.

273
00:12:11,117 --> 00:12:13,664
Mas é um método bem
conhecido de se tratar fobias,

274
00:12:13,689 --> 00:12:15,689
como,
fobia por sangue.

275
00:12:16,303 --> 00:12:17,638
Muito bem.
Bem sutil.

276
00:12:17,859 --> 00:12:19,562
Não há tempo para
ser sutil, Martin.

277
00:12:19,804 --> 00:12:22,389
Sua avaliação final com o CMG
está se aproximando.

278
00:12:22,960 --> 00:12:24,406
Cirurgia assistida.

279
00:12:24,797 --> 00:12:25,797
Haverá sangue.

280
00:12:26,243 --> 00:12:26,954
Espesso...

281
00:12:26,979 --> 00:12:27,679
vermelho

282
00:12:27,821 --> 00:12:28,367
fluindo.

283
00:12:28,486 --> 00:12:29,186
Sangue!

284
00:12:29,406 --> 00:12:30,625
Dou conta disso.

285
00:12:31,141 --> 00:12:32,687
Estou com uma sala de
espera cheia de pacientes,

286
00:12:32,711 --> 00:12:33,639
se não se importa.

287
00:12:35,842 --> 00:12:37,202
Leia o artigo, Martin.

288
00:12:38,373 --> 00:12:39,881
Ligue-me se mudar de ideia.

289
00:12:51,981 --> 00:12:54,242
Levante e brilhe,
meu pequeno dorminhoco!

290
00:12:54,406 --> 00:12:55,106
O que?

291
00:12:55,531 --> 00:12:56,476
O que aconteceu?

292
00:12:56,781 --> 00:12:58,570
Não pode ficar na
cama a manhã toda.

293
00:12:58,595 --> 00:13:00,060
Tem muito a ser feito.

294
00:13:00,445 --> 00:13:01,499
Que horas são?

295
00:13:01,715 --> 00:13:03,715
Hora de aumentar os lucros.

296
00:13:04,311 --> 00:13:05,663
Fiz uma lista de tarefas
para você.

297
00:13:05,817 --> 00:13:07,857
Pode começar fazendo um
balanço completo.

298
00:13:08,483 --> 00:13:10,327
Como conseguiu entrar?

299
00:13:10,608 --> 00:13:11,639
Você esqueceu?

300
00:13:11,920 --> 00:13:13,506
Sou a dona do lugar.

301
00:13:17,373 --> 00:13:18,897
Viu os sapatos do James?

302
00:13:18,922 --> 00:13:20,170
Sim, os limpei.
Estão na cadeira.

303
00:13:20,662 --> 00:13:21,436
Obrigada.

304
00:13:22,702 --> 00:13:23,402
Querido...

305
00:13:24,538 --> 00:13:26,130
O Buddy não está bem hoje.

306
00:13:26,195 --> 00:13:28,429
Normalmente, estaria
brincando por todo canto.

307
00:13:28,454 --> 00:13:29,445
Pobre Buddy.

308
00:13:30,520 --> 00:13:31,657
Pode dar uma olhada nele?

309
00:13:32,333 --> 00:13:33,583
Não sou veterinário, Louisa.

310
00:13:33,864 --> 00:13:36,466
Não, mas pode verificar se
algo está errado com ele.

311
00:13:38,177 --> 00:13:39,700
Querido, calce seus sapatos.

312
00:13:42,494 --> 00:13:43,194
Bem.

313
00:13:43,228 --> 00:13:44,345
Ele parece bem para mim.

314
00:13:44,370 --> 00:13:45,850
É difícil verificar,
com todo esse pelos.

315
00:13:46,298 --> 00:13:47,418
Como disse, não sou veterinário.

316
00:13:47,486 --> 00:13:48,186
Tá.

317
00:13:48,590 --> 00:13:50,150
Ficarei de olho nele,
de qualquer modo.

318
00:13:52,114 --> 00:13:53,060
Vamos, James.

319
00:13:53,349 --> 00:13:55,653
Ainda pode pegar o
James na creche amanhã?

320
00:13:55,903 --> 00:13:58,060
Estarei na faculdade o dia todo e
acho que não volta a tempo.

321
00:13:58,692 --> 00:14:00,841
Não, amanhã não posso. Ficarei
mais tempo no consultório.

322
00:14:00,866 --> 00:14:02,121
Verei se a Ruth pode fazer isso.

323
00:14:02,276 --> 00:14:03,160
Obrigada, Martin.

324
00:14:05,543 --> 00:14:06,324
Até mais.

325
00:14:07,840 --> 00:14:08,574
Seu almoço.

326
00:14:09,029 --> 00:14:09,872
Aqui vamos nós.

327
00:14:10,802 --> 00:14:12,614
Tem certeza que enviou
os convites de casamento?

328
00:14:12,857 --> 00:14:14,575
Temos que fazer isso agora, Joe?

329
00:14:14,817 --> 00:14:16,278
É meu dever como padrinho.

330
00:14:16,559 --> 00:14:17,259
Então...

331
00:14:17,427 --> 00:14:19,208
convites, com confirmação
de presença?

332
00:14:19,233 --> 00:14:20,388
Enviado e recebido.

333
00:14:20,413 --> 00:14:22,294
Os pais da Morwenna estão
vindo do Quênia.

334
00:14:22,427 --> 00:14:23,466
- Terno?
- Peguei.

335
00:14:23,927 --> 00:14:24,966
- Vestido de casamento?
- Sim.

336
00:14:24,991 --> 00:14:27,208
Morwenna tem um dos anos 60,
ao que parece.

337
00:14:27,255 --> 00:14:28,099
Discursos?

338
00:14:28,226 --> 00:14:29,194
Já falei, Joe,

339
00:14:29,286 --> 00:14:30,990
- sem discursos.
- Sem discursos, tá. Mas...

340
00:14:32,177 --> 00:14:33,810
..que tipo de casamento vai ser?

341
00:14:34,396 --> 00:14:36,107
Uma fogueira na praia,

342
00:14:36,132 --> 00:14:38,671
somente casais, sem refeição,

343
00:14:38,905 --> 00:14:40,757
vestidos vintage...

344
00:14:41,303 --> 00:14:42,952
não queria dizer nada, mas...

345
00:14:43,430 --> 00:14:44,522
estou preocupado.

346
00:14:45,163 --> 00:14:48,035
Sua preocupação
foi anotada e ignorada.

347
00:14:48,337 --> 00:14:51,060
Mas, preciso saber se você
trará alguém como par.

348
00:14:51,498 --> 00:14:52,452
Sim,

349
00:14:52,670 --> 00:14:54,084
em um mundo ideal. Mas...

350
00:14:55,060 --> 00:14:57,060
..não tenho ninguém para
convidar, então...

351
00:14:57,458 --> 00:14:58,888
Por que não convida a Tessa?

352
00:14:58,913 --> 00:15:01,166
- Da peixaria.
- Porque ela só fala sobre peixe.

353
00:15:01,364 --> 00:15:02,950
"peixe" isso, "peixe" aquilo.

354
00:15:03,724 --> 00:15:05,677
- E a irmã dela?
- O oposto.

355
00:15:06,415 --> 00:15:07,633
Ela nunca fala sobre peixe?

356
00:15:07,681 --> 00:15:08,622
Ela nunca fala.

357
00:15:11,664 --> 00:15:13,310
E se eu não achar
alguém para convidar?

358
00:15:13,671 --> 00:15:15,060
Talvez tenha sorte no dia.

359
00:15:15,231 --> 00:15:16,871
Quem sabe. Um padrinho
solteiro em um casamento,

360
00:15:17,075 --> 00:15:18,341
está destinado a achar alguém.

361
00:15:19,645 --> 00:15:21,060
Em volta de uma fogueira?

362
00:15:24,739 --> 00:15:25,622
Muito bom.

363
00:15:26,020 --> 00:15:27,278
...sim, muito...

364
00:15:27,872 --> 00:15:30,831
...deve ser os fornecedores.
São todos...

365
00:15:30,856 --> 00:15:32,700
Preciso desta receita,
por favor, Sra. Tishell?

366
00:15:33,474 --> 00:15:34,654
Olá, você é nova aqui.

367
00:15:34,895 --> 00:15:36,380
Sou prima da Sally,
de Bristol.

368
00:15:36,551 --> 00:15:37,857
Estou ajudando por
algumas semanas.

369
00:15:37,881 --> 00:15:38,685
Entendi.

370
00:15:39,214 --> 00:15:40,558
Sally está no telefone.

371
00:15:40,972 --> 00:15:42,331
Quer voltar depois
ou quer agora?

372
00:15:42,356 --> 00:15:44,169
Agora, estou com pressa,
se estiver bem.

373
00:15:44,194 --> 00:15:45,079
Tudo bem.

374
00:15:47,232 --> 00:15:48,122
Louisa...

375
00:15:49,325 --> 00:15:50,902
Bethany?
O que está fazendo aqui?

376
00:15:50,927 --> 00:15:52,995
Procurei você em toda parte.
Preciso falar com você.

377
00:15:53,020 --> 00:15:54,466
Agora não dá, Bethany..

378
00:15:54,491 --> 00:15:56,888
Olha, fiz o que você disse,
mas não deu certo.

379
00:15:56,913 --> 00:15:58,786
Realmente não podemos
discutir isso aqui.

380
00:15:58,841 --> 00:16:01,060
Mas, você disse que poderíamos
conversar a qualquer hora.

381
00:16:01,357 --> 00:16:03,357
Não foi bem isso que eu disse.

382
00:16:04,020 --> 00:16:05,435
Talvez devêssemos sair.

383
00:16:09,060 --> 00:16:10,484
Bethany, o que aconteceu?

384
00:16:10,781 --> 00:16:11,547
Então...

385
00:16:11,664 --> 00:16:13,443
pedi desculpas à
Kelly, como você disse,

386
00:16:13,468 --> 00:16:15,334
e disse que tudo foi
um grande mal-entendido

387
00:16:15,359 --> 00:16:16,890
e que todos eramos
colegas novamente.

388
00:16:16,915 --> 00:16:18,258
Mas esta manhã,
vi que ela...

389
00:16:18,492 --> 00:16:20,015
havia postado coisas
horrível sobre mim.

390
00:16:20,040 --> 00:16:21,929
Bethany, lamento
muito ouvir isso.

391
00:16:21,954 --> 00:16:23,827
Mas aqui não é o lugar
certo para conversarmos.

392
00:16:24,047 --> 00:16:26,172
Não podemos ir até sua
casa, como antes.

393
00:16:26,197 --> 00:16:27,813
Não, não seria correto.

394
00:16:27,891 --> 00:16:29,735
Verei se consigo mudar
nossa próxima sessão

395
00:16:29,760 --> 00:16:31,060
para o início da próxima semana.

396
00:16:31,239 --> 00:16:32,552
Mas vai demorar muito!

397
00:16:32,577 --> 00:16:34,277
Sinto, mas é o melhor
que posso fazer.

398
00:16:34,302 --> 00:16:36,247
Nem deveríamos
conversar assim.

399
00:16:36,513 --> 00:16:37,591
Deve ir para casa

400
00:16:37,616 --> 00:16:39,256
e o professor Bradman
entrará em contato, certo?

401
00:16:40,231 --> 00:16:41,286
Sua receita está pronta.

402
00:16:41,616 --> 00:16:42,396
Obrigada.

403
00:16:43,685 --> 00:16:44,645
Nos vemos na próxima semana.

404
00:16:48,635 --> 00:16:49,544
Aqui está.

405
00:16:50,060 --> 00:16:51,060
Obrigada.

406
00:16:52,036 --> 00:16:53,442
- Até a próxima.
- Tchau.

407
00:16:55,599 --> 00:16:58,208
Caí em uma prego
enferrujado no jardim.

408
00:16:58,505 --> 00:17:00,536
O trouxe comigo,
se quiser ver.

409
00:17:00,561 --> 00:17:01,895
Não, não, guarde isso.

410
00:17:02,919 --> 00:17:03,677
Tudo bem.

411
00:17:03,762 --> 00:17:05,458
Há quanto tempo você
tomou uma antitetânica?

412
00:17:05,903 --> 00:17:07,559
Não me lembro.

413
00:17:07,584 --> 00:17:08,880
Vou aplicar uma já.

414
00:17:08,988 --> 00:17:11,020
Sabe, é bom manter um
registro dessas coisas.

415
00:17:11,746 --> 00:17:13,840
Bem, obrigada
pelo conselho, doc.

416
00:17:14,356 --> 00:17:17,060
Em troca, gostaria de lhe
oferecer um dos meus.

417
00:17:17,372 --> 00:17:18,255
Como assim?

418
00:17:18,317 --> 00:17:20,505
Um passarinho me contou
que você e Louisa

419
00:17:20,530 --> 00:17:22,357
estão com
uns probleminhas

420
00:17:22,382 --> 00:17:23,982
no velho departamento
de fazer de bebês.

421
00:17:24,303 --> 00:17:25,327
Quem te disse isso?

422
00:17:25,352 --> 00:17:27,406
Bem, todos na vila.

423
00:17:27,491 --> 00:17:29,030
Olha, não sou médica...

424
00:17:29,055 --> 00:17:30,561
Não, não achei que fosse.

425
00:17:30,787 --> 00:17:32,647
..mas já tive cinco filhos.

426
00:17:32,975 --> 00:17:35,246
E toda vez que queria...
ficar grávida

427
00:17:35,271 --> 00:17:37,250
Costumava tomar uma
dose do bom e velho

428
00:17:37,275 --> 00:17:38,290
xarope para tosse.

429
00:17:38,758 --> 00:17:40,454
Antes do meu marido e eu...

430
00:17:41,555 --> 00:17:42,390
Você sabe.

431
00:17:43,204 --> 00:17:44,311
Funcionou todas as vezes.

432
00:17:44,336 --> 00:17:45,579
Usar xarope para tosse,
para tentar

433
00:17:45,604 --> 00:17:46,947
engravidar é um conto
de mulheres velhas.

434
00:17:46,971 --> 00:17:48,360
Não tem suporte na medicina.

435
00:17:48,735 --> 00:17:50,227
Funcionou para nós.

436
00:17:50,555 --> 00:17:51,407
Não, não funcionou!

437
00:17:52,856 --> 00:17:53,602
Tudo bem.

438
00:17:57,786 --> 00:17:58,630
Eu te ajudo.

439
00:17:59,700 --> 00:18:01,935
Pode vir.
Tem bastante espaço.

440
00:18:03,864 --> 00:18:04,731
Um pouco mais.

441
00:18:05,708 --> 00:18:08,083
Sou perfeitamente capaz de
estacionar sozinha.

442
00:18:08,108 --> 00:18:09,005
Obrigada, Joe!

443
00:18:10,279 --> 00:18:11,255
Continue vindo.

444
00:18:15,911 --> 00:18:16,611
Janice?

445
00:18:22,489 --> 00:18:23,935
Você não disse que
sabia estacionar?

446
00:18:23,960 --> 00:18:25,544
Foi você que sinalizou.

447
00:18:27,091 --> 00:18:28,184
Houve algum dano?

448
00:18:28,474 --> 00:18:29,700
Consegue ver algum dano?

449
00:18:30,715 --> 00:18:31,435
Não.

450
00:18:31,669 --> 00:18:33,216
Então, não há danos.

451
00:18:35,411 --> 00:18:37,099
£2.20 de troco.

452
00:18:37,186 --> 00:18:38,708
Muito bem, Sarah.

453
00:18:38,785 --> 00:18:40,677
Meu anti-histamínico,
por favor, Sally

454
00:18:40,701 --> 00:18:41,824
É pra já.

455
00:18:41,849 --> 00:18:43,958
Deus, essa alergia está
acabando com meus olhos.

456
00:18:44,060 --> 00:18:45,294
Está pior que o normal?

457
00:18:45,817 --> 00:18:46,942
Deve ser o pólen.

458
00:18:47,145 --> 00:18:49,215
Pode estar tomando o mesmo
medicamento por muito tempo.

459
00:18:49,420 --> 00:18:51,059
Gostaria de uma
consulta particular

460
00:18:51,060 --> 00:18:52,927
para discutir um
tratamento alternativo?

461
00:18:52,952 --> 00:18:54,059
Não, não.

462
00:18:54,060 --> 00:18:56,185
Não, não é assim que
fazemos as coisas aqui.

463
00:18:56,210 --> 00:18:57,420
Não.
Definitivamente não.

464
00:18:57,475 --> 00:18:59,343
O Dr. Ellingham é a única
pessoa habilitada para

465
00:18:59,368 --> 00:19:00,562
oferecer um tratamento.

466
00:19:00,795 --> 00:19:02,483
Aqui está, Angela.

467
00:19:02,724 --> 00:19:04,920
Você tem que perdoá-la, ela...

468
00:19:05,240 --> 00:19:06,443
..ainda está em treinamento.

469
00:19:06,489 --> 00:19:07,809
Está tudo bem.

470
00:19:07,911 --> 00:19:10,584
Gosto da ideia de um
tratamento alternativo.

471
00:19:10,609 --> 00:19:12,302
- Seria bom discutir.
- Não é uma opção.

472
00:19:12,560 --> 00:19:14,076
Estarei aqui por
duas semanas.

473
00:19:14,101 --> 00:19:15,747
Em experiência!
Aqui está seu troco.

474
00:19:15,817 --> 00:19:16,841
Eu voltarei.

475
00:19:17,200 --> 00:19:19,606
Você tem que consultar
o Dr. Ellingham

476
00:19:19,631 --> 00:19:21,515
antes de mudar sua
medicação, Angela!

477
00:19:27,989 --> 00:19:29,388
- Morwenna?
- Tudo bem, Joe?

478
00:19:29,450 --> 00:19:30,552
Vai a algum lugar?

479
00:19:31,100 --> 00:19:31,800
Sim.

480
00:19:32,433 --> 00:19:34,035
Vai beber com alguém?

481
00:19:34,325 --> 00:19:36,677
Não. Prometi ao Al que
daria uma mão.

482
00:19:36,794 --> 00:19:38,565
Você não vai encontrar com
alguém em particular?

483
00:19:39,099 --> 00:19:40,308
Uma amiga?

484
00:19:40,558 --> 00:19:41,504
Por que está agindo estranho?

485
00:19:41,528 --> 00:19:43,581
Olha, se for Janice,
tudo bem.

486
00:19:43,690 --> 00:19:45,143
Não precisa se preocupar comigo.

487
00:19:45,260 --> 00:19:45,933
Janice?

488
00:19:45,958 --> 00:19:47,582
Não tenho notícias
dela há tempos.

489
00:19:47,737 --> 00:19:50,487
A avisei sobre o casamento,
mas ela não retornou.

490
00:19:50,893 --> 00:19:51,744
Por que?

491
00:19:52,634 --> 00:19:54,424
Posso jurar
que a vi mais cedo.

492
00:19:57,177 --> 00:19:58,762
Está imaginando coisas, Joe.

493
00:19:59,286 --> 00:20:00,060
É...

494
00:20:00,411 --> 00:20:01,372
deve ser.

495
00:20:08,583 --> 00:20:10,966
Já teve um paciente
problemático?

496
00:20:11,356 --> 00:20:12,395
A maioria deles.

497
00:20:12,755 --> 00:20:14,590
Tá, provavelmente me
expressei mal.

498
00:20:14,615 --> 00:20:16,848
Quis dizer, mais do modo
como eles reagiram a você.

499
00:20:17,864 --> 00:20:20,060
Não me preocupo com
a reação deles..

500
00:20:20,583 --> 00:20:21,888
Pode ser mais específica?

501
00:20:21,913 --> 00:20:24,913
Acho que a Bethany começou
a usar o cabelo igual ao meu.

502
00:20:24,938 --> 00:20:26,802
Ela está até usando franja.

503
00:20:26,927 --> 00:20:28,200
Por Deus!

504
00:20:28,653 --> 00:20:30,640
O professor,
qual é mesmo o nome?

505
00:20:30,665 --> 00:20:33,059
Deveria saber que essa garota
não é apropriada para iniciantes.

506
00:20:33,060 --> 00:20:34,390
Em defesa do Sam.

507
00:20:34,415 --> 00:20:36,757
Fui eu quem concordou
em vê-la sozinha, então...

508
00:20:39,075 --> 00:20:40,888
Ouviu isso?
Ele fez de novo.

509
00:20:41,020 --> 00:20:42,489
- Você ouviu?
- Não.

510
00:20:43,677 --> 00:20:44,903
Vamos ver ele.

511
00:20:48,365 --> 00:20:51,035
Tudo bem, querido.
Tudo bem.

512
00:20:51,060 --> 00:20:52,154
Pronto.

513
00:20:53,060 --> 00:20:54,568
Oh, Buddy...

514
00:20:55,732 --> 00:20:57,060
De qualquer modo...,

515
00:20:57,974 --> 00:21:00,505
deixei claro que só a veria sem
observação, futuramente.

516
00:21:01,060 --> 00:21:02,989
Você deveria ter sido
firme com ela para começar.

517
00:21:03,014 --> 00:21:04,796
Sim. Estou ciente disso,
obrigada.

518
00:21:05,580 --> 00:21:07,041
É por isso que me recuso

519
00:21:07,066 --> 00:21:08,739
a "bater papo" com
os pacientes.

520
00:21:08,740 --> 00:21:11,119
Você não "bate papo"
com ninguém, Martin.

521
00:21:12,247 --> 00:21:13,185
Obrigado.

522
00:21:18,161 --> 00:21:19,895
Continue, vamos.

523
00:21:20,708 --> 00:21:21,693
Está trocando os barris?

524
00:21:21,718 --> 00:21:23,175
Não, você e a Morwenna
vão embora.

525
00:21:23,200 --> 00:21:25,390
- Eu farei.
- Não demore muito.

526
00:21:25,415 --> 00:21:27,110
Tem muitos copos
para limpar aqui.

527
00:21:27,142 --> 00:21:28,884
- Te vejo amanhã, na entrega.
- Tchau, tchau.

528
00:21:28,989 --> 00:21:30,337
- Boa noite, Morwenna.
- Boa noite!

529
00:21:31,286 --> 00:21:35,060
20, 22, 24...

530
00:21:43,380 --> 00:21:44,646
Ainda está aqui?

531
00:21:44,671 --> 00:21:46,139
Estou trabalhando o
mais rápido que posso!

532
00:21:46,164 --> 00:21:47,944
Roma não foi construída
em um dia, menina.

533
00:21:48,045 --> 00:21:49,772
Você só está rocando um
barril, Bert.

534
00:21:49,797 --> 00:21:51,710
Tem muito o que fazer
lá em cima.

535
00:21:51,852 --> 00:21:52,938
Não se estresse.

536
00:22:01,606 --> 00:22:02,306
Bert!

537
00:22:04,559 --> 00:22:05,325
Veja...

538
00:22:08,060 --> 00:22:09,497
Ia consertar isso.

539
00:22:09,919 --> 00:22:11,396
Não se preocupe,
ligarei para o Al

540
00:22:11,421 --> 00:22:13,153
- e pedirei para ele voltar.
- Faça, então.

541
00:22:14,380 --> 00:22:15,661
Só uma coisinha...

542
00:22:16,638 --> 00:22:18,419
meu telefone está lá no bar.

543
00:22:20,570 --> 00:22:21,578
O meu também.

544
00:22:22,727 --> 00:22:25,260
Não se preocupe, vou procurar
umas ferramentas.

545
00:22:25,586 --> 00:22:27,711
Ele está me enlouquecendo,
com as listas de verificação.

546
00:22:27,736 --> 00:22:29,516
É como se fosse
o casamento dele.

547
00:22:29,638 --> 00:22:31,177
Você deixou a porta aberta?

548
00:22:31,302 --> 00:22:32,059
Não.

549
00:22:33,231 --> 00:22:34,349
A luz está acesa.

550
00:22:38,489 --> 00:22:39,942
Tem alguém aí.

551
00:22:41,192 --> 00:22:42,856
- O que está fazendo?
- Chamando o Joe.

552
00:22:42,911 --> 00:22:44,396
Não seja ridículo.
Apenas entre.

553
00:22:44,880 --> 00:22:45,708
Você entra.

554
00:22:56,489 --> 00:22:57,864
- Surpresa!
- Janice!

555
00:22:57,911 --> 00:22:58,685
Recebi sua mensagem.

556
00:22:58,710 --> 00:23:00,175
Achei que precisaria
de uma dama de honra.

557
00:23:00,200 --> 00:23:01,380
Quando você chegou?

558
00:23:01,405 --> 00:23:03,247
Esta manhã.
Esperei o dia todo.

559
00:23:03,272 --> 00:23:05,225
- Como você entrou?
- Ainda tenho minha chave.

560
00:23:05,990 --> 00:23:08,059
- Por onde andou?
- Onde não andei?

561
00:23:08,084 --> 00:23:09,874
Viajei por toda parte depois
que Joe e eu terminamos.

562
00:23:10,271 --> 00:23:12,271
- Ele sabe que você voltou?
- Não.

563
00:23:12,334 --> 00:23:14,897
Acho que já superamos isso.
Vai ficar tudo bem.

564
00:23:14,951 --> 00:23:16,459
Então, o que tem feito?

565
00:23:16,484 --> 00:23:19,544
Consegui esse trabalho
incrível em um bar na "Espania".

566
00:23:19,794 --> 00:23:20,590
"Espania"?

567
00:23:20,615 --> 00:23:22,294
É o como eles chamam a Espanha.

568
00:23:22,319 --> 00:23:23,983
E fiquei porque
amei demais o lugar.

569
00:23:24,008 --> 00:23:25,198
E Comecei a fazer as
unhas das pessoas.

570
00:23:25,222 --> 00:23:26,202
E agora voltou.

571
00:23:26,227 --> 00:23:27,843
Não podia perder minha
melhor amiga se amarrando!

572
00:23:27,867 --> 00:23:29,460
O casamento é daqui
a algumas semanas.

573
00:23:29,561 --> 00:23:30,787
Poderia te dar uma mão.

574
00:23:30,943 --> 00:23:32,943
Bem, você devia ter nos
avisado que viria.

575
00:23:33,060 --> 00:23:34,259
E estragar a surpresa?

576
00:23:34,260 --> 00:23:36,481
- Onde vai ficar?
- Essa é a outra surpresa.

577
00:23:36,506 --> 00:23:39,144
Estava imaginando se eu...
poderia ficar com você?

578
00:23:39,169 --> 00:23:40,489
Não serei um incômodo, prometo.

579
00:23:41,231 --> 00:23:42,431
Claro.

580
00:23:42,653 --> 00:23:44,231
Al, pode arrumar
o quarto de hóspedes.

581
00:23:44,785 --> 00:23:47,582
Então, arrumei um vestido...

582
00:23:47,942 --> 00:23:50,801
Tenho boas e más notícias.

583
00:23:50,918 --> 00:23:51,903
Quais são as boas notícias?

584
00:23:51,928 --> 00:23:54,060
Bem, não sei por que
disse isso. São todas ruins.

585
00:23:54,239 --> 00:23:56,200
Não tem como sairmos
por aquela porta.

586
00:23:56,599 --> 00:23:58,255
Não posso ficar trancada
aqui, Bert!

587
00:23:58,280 --> 00:23:59,271
A noite toda!

588
00:23:59,810 --> 00:24:02,324
Também não estou
empolgado com essa ideia.

589
00:24:02,349 --> 00:24:03,685
Você não entendeu.

590
00:24:03,710 --> 00:24:06,059
Não gosto de
lugares fechados.

591
00:24:06,060 --> 00:24:07,872
Eu sei. Eu sei.
Aguente firme.

592
00:24:07,897 --> 00:24:10,724
Olha, não há nada
com o que se preocupar.

593
00:24:11,013 --> 00:24:13,520
Eu era sonâmbula
quando jovem.

594
00:24:14,005 --> 00:24:16,724
Minha mãe me trancar no
quarto, para que não saísse!

595
00:24:16,749 --> 00:24:18,781
Tudo bem, agora, agora.
Mantenha a calma.

596
00:24:18,806 --> 00:24:20,099
Vamos. Mantenha a calma.

597
00:24:20,100 --> 00:24:21,743
Vamos, respire fundo.

598
00:24:21,768 --> 00:24:23,438
Comigo, vamos...

599
00:24:25,220 --> 00:24:26,038
Muito bem.

600
00:24:26,063 --> 00:24:27,556
Vou dar uma olhada na porta.

601
00:24:27,581 --> 00:24:29,099
Sei que acharemos uma saída.

602
00:24:34,900 --> 00:24:35,893
Desculpe.

603
00:24:35,918 --> 00:24:37,088
Não, tudo bem.

604
00:24:37,113 --> 00:24:38,503
Tem espaço. Entre.

605
00:24:38,528 --> 00:24:39,228
Tudo bem..

606
00:24:42,833 --> 00:24:43,599
O que é isso?

607
00:24:44,271 --> 00:24:45,880
É o remédio receitado
pela Dra. Ryder.

608
00:24:46,021 --> 00:24:46,842
Clonidina?

609
00:24:46,874 --> 00:24:49,310
Esse é um remédio para pressão.
Não tomou nenhum, tomou?

610
00:24:49,771 --> 00:24:51,544
- Não, mas ia tomar.
- Bem, não vai.

611
00:24:53,239 --> 00:24:54,552
Ela deve ter se enganado.

612
00:24:54,718 --> 00:24:55,646
Quem, a Sra. Tishell?

613
00:24:55,755 --> 00:24:57,599
Não, a garota nova.
A Sra. Tishell não estava lá.

614
00:24:58,114 --> 00:24:59,692
A nova garota? Ela ainda está
na universidade.

615
00:24:59,717 --> 00:25:01,174
Não deveria estar
aviando nada.

616
00:25:01,199 --> 00:25:02,754
Provavelmente é um
erro comum.

617
00:25:03,137 --> 00:25:04,746
Erros assim
matam pessoas.

618
00:25:04,771 --> 00:25:06,145
Vou falar com a
Sra. Tishell pela manhã.

619
00:25:06,170 --> 00:25:07,903
- Ainda bem que não tomei nenhum.
- Sim.

620
00:25:10,540 --> 00:25:12,892
Um, dois, três...

621
00:25:12,937 --> 00:25:14,642
- Socorro!
- Socorro!

622
00:25:16,415 --> 00:25:18,329
Isso não é bom,
vamos ficar presos aqui

623
00:25:18,354 --> 00:25:19,882
até o Al chegar
amanhã de manhã.

624
00:25:20,060 --> 00:25:21,903
Não vou passar a noite aqui.

625
00:25:21,989 --> 00:25:23,895
Fiquei presa em um elevador
em Blackpool.

626
00:25:24,060 --> 00:25:26,294
Me tiraram de lá
gritando e chorando.

627
00:25:26,520 --> 00:25:28,360
E foram só dez minutos.

628
00:25:28,536 --> 00:25:29,236
Aqui,

629
00:25:29,591 --> 00:25:30,794
Tome um gole disso,

630
00:25:30,819 --> 00:25:32,614
vai acalmar seus nervos.
Vamos.

631
00:25:33,060 --> 00:25:34,169
Pode confiar.

632
00:25:48,224 --> 00:25:49,153
O que está fazendo?

633
00:25:49,966 --> 00:25:52,606
O ouvi chorando. Estou muito
preocupada com ele.

634
00:25:53,145 --> 00:25:54,903
Então, leve-o ao
veterinário pela manhã.

635
00:25:55,043 --> 00:25:57,160
Acho que ele deveria dormir
no quarto conosco esta noite.

636
00:25:57,474 --> 00:25:59,888
Não, não, não.
Isso é falta de higiene.

637
00:26:00,177 --> 00:26:02,309
Nesse caso, ficarei com ele
mais um pouco, então.

638
00:26:03,317 --> 00:26:04,122
Tudo bem.

639
00:26:04,950 --> 00:26:06,817
Lave as mãos antes
de ir para a cama.

640
00:26:07,896 --> 00:26:08,825
Sim Martin...

641
00:26:15,629 --> 00:26:16,451
Então,

642
00:26:16,614 --> 00:26:18,653
está se sentindo
melhor agora?

643
00:26:19,388 --> 00:26:20,489
Um pouco melhor.

644
00:26:22,411 --> 00:26:24,935
Sei que esse deve
ser o seu pior pesadelo,

645
00:26:24,974 --> 00:26:26,771
ficar preso aqui comigo.

646
00:26:26,796 --> 00:26:27,998
Não, claro que não.

647
00:26:29,544 --> 00:26:31,568
Nunca imaginei que
ficaria presa

648
00:26:31,593 --> 00:26:33,669
no porão com você também.

649
00:26:33,752 --> 00:26:35,552
Você deveria ter falado com a Ruth.

650
00:26:35,577 --> 00:26:37,349
Algo assim estava
prestes a acontecer.

651
00:26:37,505 --> 00:26:38,872
Você, Caitlin Morgan,

652
00:26:38,897 --> 00:26:41,115
entrou em um negócio
com um azarado.

653
00:26:41,231 --> 00:26:44,169
Pare de ter pena de si mesmo.

654
00:26:44,302 --> 00:26:46,403
É verdade, sou um
desastre ambulante.

655
00:26:46,818 --> 00:26:47,818
Todos acham isso.

656
00:26:48,035 --> 00:26:49,755
Quando as pessoas
da vila olham para mim...

657
00:26:50,124 --> 00:26:51,235
elas veem uma piada.

658
00:26:52,231 --> 00:26:54,122
- Sabe o que eu vejo?
- Sim...

659
00:26:54,787 --> 00:26:57,787
o homem que fica enrolando
para consertar a porta do porão.

660
00:26:58,700 --> 00:26:59,400
Bem...

661
00:26:59,653 --> 00:27:00,353
sim.

662
00:27:01,130 --> 00:27:02,529
Mas também vejo...

663
00:27:02,958 --> 00:27:03,779
um homem...

664
00:27:03,967 --> 00:27:06,271
que criou seu filho sozinho.

665
00:27:07,317 --> 00:27:08,637
Fez sacrifícios.

666
00:27:09,715 --> 00:27:12,489
Trabalhou duro a vida toda.

667
00:27:13,724 --> 00:27:14,731
Quase.

668
00:27:15,763 --> 00:27:17,622
Não há muitos como você, Bert.

669
00:27:19,208 --> 00:27:20,622
E isso, Bert Large...

670
00:27:21,481 --> 00:27:22,755
..é o que vejo.

671
00:27:24,513 --> 00:27:26,622
Essa é a melhor coisa
que alguém já me disse

672
00:27:27,450 --> 00:27:28,653
em muito tempo.

673
00:27:40,231 --> 00:27:40,989
Louisa?

674
00:27:42,735 --> 00:27:43,716
- Louisa?
- Hum...

675
00:27:46,614 --> 00:27:48,435
Você passou a noite toda
com o cachorro?

676
00:27:48,458 --> 00:27:49,287
Bem, isso...

677
00:27:49,513 --> 00:27:51,091
não, não foi intencional.

678
00:27:51,116 --> 00:27:53,255
Ele parecia tão triste
que não queria deixá-lo.

679
00:27:53,841 --> 00:27:54,919
Acha que ele piorou?

680
00:27:56,678 --> 00:27:58,592
Seu estômago está quente agora.

681
00:28:00,567 --> 00:28:03,060
É, está. Vou me vestir
e levá-lo para a Angela Sims.

682
00:28:05,200 --> 00:28:07,513
Bom garoto. Angela vai fazer
você melhorar.

683
00:28:09,349 --> 00:28:10,177
Pegue.

684
00:28:13,430 --> 00:28:14,590
Ele está bem?

685
00:28:17,138 --> 00:28:18,552
- Certo, ligo para você.
- Tá.

686
00:28:33,028 --> 00:28:33,802
Bom dia!

687
00:28:37,810 --> 00:28:38,552
Papai?

688
00:29:04,492 --> 00:29:05,453
Srta. Sim?

689
00:29:35,138 --> 00:29:36,255
Alô?

690
00:29:41,708 --> 00:29:42,856
Papai!
Papai.

691
00:29:43,005 --> 00:29:43,724
Caitlin!

692
00:29:44,325 --> 00:29:46,193
Al,
é você?

693
00:29:46,731 --> 00:29:48,060
Ficou aqui a noite toda?

694
00:29:48,606 --> 00:29:49,801
Não é o que parece.

695
00:29:49,872 --> 00:29:50,700
Bem...

696
00:29:50,926 --> 00:29:51,896
Não aconteceu nada.

697
00:29:52,316 --> 00:29:54,576
Não aconteceu nada que eu me
lembre, de qualquer maneira.

698
00:29:54,660 --> 00:29:55,628
Vocês dois são adultos.

699
00:29:55,653 --> 00:29:57,160
Não tem que se explicar para mim.

700
00:29:57,185 --> 00:29:59,980
Você não entendeu, ficamos
presos por uma falha.

701
00:30:00,363 --> 00:30:02,197
- Bert, conte a ele.
- Caitlin está certa.

702
00:30:02,222 --> 00:30:04,183
A maçaneta da porta,
caiu outra vez.

703
00:30:05,216 --> 00:30:06,620
Você disse que a consertaria.

704
00:30:06,645 --> 00:30:08,060
Não, isso não foi
engraçado, garoto.

705
00:30:08,263 --> 00:30:09,255
É um pouco, pai.

706
00:30:10,420 --> 00:30:11,497
Al está certo.

707
00:30:12,130 --> 00:30:13,215
É um pouco.

708
00:30:15,935 --> 00:30:16,997
Vou pegar a chaleira.

709
00:30:19,122 --> 00:30:20,771
- O que está acontecendo?!
- Depressa!

710
00:30:21,950 --> 00:30:22,943
Abra a porta!

711
00:30:24,396 --> 00:30:25,146
Vamos!

712
00:30:26,060 --> 00:30:26,880
Doc?

713
00:30:27,122 --> 00:30:28,833
- Isso é você?
- Sim!

714
00:30:29,060 --> 00:30:32,380
Estava ligando para o consultório,
mas não atendem.

715
00:30:32,661 --> 00:30:35,169
É muito cedo. Ainda não abriu.
O que há com seus olhos?

716
00:30:35,762 --> 00:30:37,044
Mal posso enxergar.

717
00:30:37,460 --> 00:30:39,622
Os lavei duas vezes,
mas não melhora.

718
00:30:41,060 --> 00:30:42,076
Segure isso.

719
00:30:42,489 --> 00:30:43,966
Vou pegar minha maleta do carro.

720
00:30:45,825 --> 00:30:46,638
Buddy?

721
00:30:48,376 --> 00:30:49,970
Meus olhos estavam
embaçados ontem,

722
00:30:49,995 --> 00:30:51,642
mas hoje não consigo
focalizar em nada.

723
00:30:51,667 --> 00:30:52,374
Cuidado.

724
00:30:52,645 --> 00:30:54,048
O que há de errado comigo?

725
00:31:00,563 --> 00:31:01,363
Venha aqui.

726
00:31:02,230 --> 00:31:03,363
Olhe para a frente.

727
00:31:06,276 --> 00:31:08,208
- Por que ele está chorando?
- Só olhe para frente.

728
00:31:09,903 --> 00:31:11,653
Você está com retinopatia aguda.

729
00:31:11,700 --> 00:31:13,153
Os vasos da retina
estão inchados e

730
00:31:13,178 --> 00:31:14,379
isso está enfraquecendo
sua visão.

731
00:31:15,060 --> 00:31:16,599
O que são essas
marcas na sua mão?

732
00:31:17,255 --> 00:31:19,505
São arranhões de um vira-latas

733
00:31:19,530 --> 00:31:21,725
que estou realocando para
a sra. Kemp.

734
00:31:21,809 --> 00:31:23,169
Levante o queixo.

735
00:31:23,608 --> 00:31:24,905
Quais são os sintomas dele?

736
00:31:25,310 --> 00:31:27,795
Bem, ele está apático,
sua respiração está difícil

737
00:31:27,888 --> 00:31:31,060
e seu abdômen está sensível
e quente ao toque.

738
00:31:31,731 --> 00:31:33,416
Seus linfonodos ainda estão inflamados.

739
00:31:33,441 --> 00:31:35,160
E não acho que tenha
relação com o cisto.

740
00:31:35,185 --> 00:31:36,482
Vou tirar uma amostra
de sangue e testar

741
00:31:36,506 --> 00:31:37,706
para doença da
arranhadura de gato.

742
00:31:38,060 --> 00:31:40,191
Acho que você sabe o quê a
doença da arranhadura do gato.

743
00:31:40,216 --> 00:31:41,450
Sim sei.

744
00:31:41,974 --> 00:31:43,669
Você a contrai de gatos

745
00:31:43,694 --> 00:31:46,059
infectados com a
bactéria Bartonela.

746
00:31:46,060 --> 00:31:48,527
Você também está ciente
que se não for tratada

747
00:31:48,552 --> 00:31:51,125
pode levar a cegueira temporária
e complicações neurológicas.

748
00:31:52,540 --> 00:31:54,003
Pode ser peritonite.

749
00:31:55,276 --> 00:31:56,292
No seu olho?

750
00:31:56,651 --> 00:31:58,221
Como?
Não, não.

751
00:31:58,635 --> 00:31:59,432
O Buddy.

752
00:32:00,270 --> 00:32:01,374
Me ajude a verificar
o abdômen dele.

753
00:32:01,398 --> 00:32:02,444
Ainda não terminei
com você.

754
00:32:03,536 --> 00:32:05,196
A doença de arranhadura
do gato é tratável

755
00:32:05,221 --> 00:32:06,709
com antibióticos, não é?

756
00:32:06,926 --> 00:32:07,661
Sim.

757
00:32:07,770 --> 00:32:09,802
Tá. Então, Buddy
tem prioridade.

758
00:32:10,263 --> 00:32:12,481
Precisará medir
a temperatura retal.

759
00:32:13,060 --> 00:32:14,060
Não, não sou veterinário!

760
00:32:14,380 --> 00:32:15,817
Não consigo ver!

761
00:32:17,966 --> 00:32:19,620
Bem, não usarei meu termômetro.

762
00:32:20,028 --> 00:32:22,286
Deve ter um no carrinho,
em algum lugar.

763
00:32:32,500 --> 00:32:33,740
Há quanto tempo ele
está assim?

764
00:32:34,132 --> 00:32:36,060
- Alguns dias.
- Alguns dias?

765
00:32:36,726 --> 00:32:38,210
Por que não o trouxe antes?

766
00:32:38,351 --> 00:32:40,835
Achei que o que quer que
fosse, passaria, é um cachorro.

767
00:32:41,513 --> 00:32:42,302
Buddy...

768
00:32:43,060 --> 00:32:46,872
Que o céu nos proteja dos
humanos e de suas presunções.

769
00:32:47,473 --> 00:32:48,731
Qual é a temperatura?

770
00:32:51,684 --> 00:32:52,497
41 °C

771
00:32:52,522 --> 00:32:54,060
Isso não é bom.

772
00:32:58,200 --> 00:32:59,247
O que acha que é?

773
00:32:59,342 --> 00:33:00,861
Algum tipo de ferimento

774
00:33:00,886 --> 00:33:02,726
causado por um
graveto ou algo parec....

775
00:33:02,878 --> 00:33:04,636
sinto muito, Buddy.

776
00:33:04,802 --> 00:33:06,401
Desculpe.
Isso...

777
00:33:07,011 --> 00:33:08,667
está aqui.
O que você vê?

778
00:33:10,658 --> 00:33:11,969
Sim.
Há uma...

779
00:33:11,994 --> 00:33:14,189
pequena ferida logo
abaixo da caixa torácica.

780
00:33:14,247 --> 00:33:15,876
Essa será a causa da infecção.

781
00:33:17,759 --> 00:33:18,837
O que está fazendo?

782
00:33:21,545 --> 00:33:22,498
Você...

783
00:33:23,225 --> 00:33:25,123
precisará raspar o
abdômen

784
00:33:25,358 --> 00:33:27,020
antes de operar.
Direi o que fazer.

785
00:33:27,138 --> 00:33:29,670
Não seja ridícula! Vamos levá-lo
a outro veterinário.

786
00:33:29,695 --> 00:33:31,521
O veterinário mais próximo
fica a 40 minutos.

787
00:33:31,546 --> 00:33:32,882
Buddy não tem tanto tempo.

788
00:33:32,907 --> 00:33:34,706
Não posso operar
um cachorro.

789
00:33:35,046 --> 00:33:36,913
Então Buddy vai morrer e...

790
00:33:37,194 --> 00:33:39,921
terá que contar
para Louise e seu filho

791
00:33:39,946 --> 00:33:42,610
que você ficou parado e
deixou acontecer.

792
00:33:45,844 --> 00:33:47,060
Pela Louisa.

793
00:34:13,089 --> 00:34:14,761
Fiz a incisão na linha média.

794
00:34:15,144 --> 00:34:16,636
Estou tentando
encontrar o músculo.

795
00:34:16,855 --> 00:34:17,637
Tudo certo.

796
00:34:17,995 --> 00:34:19,746
Vai precisar da...

797
00:34:21,050 --> 00:34:23,737
..da pinça dente de rato.

798
00:34:23,762 --> 00:34:25,057
Vou só...

799
00:34:33,003 --> 00:34:35,160
Por que não usar a pinça de tecidos?

800
00:34:35,347 --> 00:34:36,113
Não,

801
00:34:36,388 --> 00:34:38,274
estas são melhores
para segurar o músculo.

802
00:34:38,738 --> 00:34:40,503
São mais fáceis de segurar.

803
00:34:43,160 --> 00:34:47,635
Então, precisamos fazer
uma incisão pouco profunda.

804
00:34:49,006 --> 00:34:51,160
Queremos evitar o baço.

805
00:34:52,160 --> 00:34:53,646
Certo, agora precisamos...

806
00:34:58,893 --> 00:34:59,736
Tudo bem...

807
00:35:00,878 --> 00:35:01,878
Desculpe.

808
00:35:04,449 --> 00:35:05,969
Certo...

809
00:35:06,386 --> 00:35:10,082
Então, estenda a incisão
cranialmente.

810
00:35:11,737 --> 00:35:13,160
E caudalmente.

811
00:35:16,902 --> 00:35:18,160
Você pode ver o baço?

812
00:35:19,144 --> 00:35:19,961
Sim.

813
00:35:20,839 --> 00:35:21,754
Certo,

814
00:35:22,067 --> 00:35:24,745
mova o baço suavemente
para o lado.

815
00:35:26,738 --> 00:35:28,519
Você vai precisar de

816
00:35:29,114 --> 00:35:30,199
cotonetes.

817
00:35:31,023 --> 00:35:32,167
Cotonetes...

818
00:35:36,980 --> 00:35:38,075
Fluidos.

819
00:35:41,320 --> 00:35:42,480
Certo.

820
00:35:42,746 --> 00:35:43,605
Sim.

821
00:35:44,002 --> 00:35:46,002
Posso ver o objeto
que causou a lesão.

822
00:35:50,286 --> 00:35:51,349
Parece

823
00:35:51,491 --> 00:35:54,388
um graveto ou algo assim.
Cachorro estúpido.

824
00:35:55,155 --> 00:35:57,332
Certo, verifique se
não há nada solto

825
00:35:57,357 --> 00:35:59,450
antes de examinar
o intestino, então...

826
00:35:59,940 --> 00:36:01,580
poderá lavá-lo
e suturar a ferida.

827
00:36:23,594 --> 00:36:24,625
Janice?

828
00:36:25,444 --> 00:36:26,273
Desculpe...

829
00:36:26,719 --> 00:36:27,840
Identificação equivocada.

830
00:36:28,402 --> 00:36:29,274
Deixa pra lá.

831
00:36:33,503 --> 00:36:34,214
Joe!

832
00:36:35,471 --> 00:36:36,426
Sou eu.

833
00:36:36,794 --> 00:36:37,550
Sim.

834
00:36:38,253 --> 00:36:39,745
É...
definitivamente você.

835
00:36:40,879 --> 00:36:43,089
Eu, pensei ter visto
você outro dia. Eu...

836
00:36:43,777 --> 00:36:45,620
deveria ter vindo e
dito um olá quando cheguei.

837
00:36:46,160 --> 00:36:47,223
Você voltou, então?

838
00:36:47,425 --> 00:36:48,965
Dama de honra da Morwenna.

839
00:36:49,575 --> 00:36:50,746
Não fui informado.

840
00:36:50,902 --> 00:36:51,981
Sou padrinho do Al.

841
00:36:52,006 --> 00:36:54,006
Sim, eu sei.
Um pouco estranho.

842
00:36:55,160 --> 00:36:56,160
Você está...

843
00:36:57,278 --> 00:36:58,222
..bronzeada.

844
00:36:58,247 --> 00:36:59,160
Espanha.

845
00:36:59,997 --> 00:37:01,159
Como foi a nossa lua de mel?

846
00:37:01,160 --> 00:37:02,997
O hotel era melhor nas fotos.

847
00:37:03,022 --> 00:37:04,159
Odeio quando isso acontece.

848
00:37:04,160 --> 00:37:06,160
Tinham roupões de banho
"dele" e "dela".

849
00:37:07,160 --> 00:37:07,860
Então,

850
00:37:08,253 --> 00:37:09,863
é só uma visita ou...?

851
00:37:10,144 --> 00:37:12,472
Talvez mais. Estou pensando
em abrir um "Nail bar".

852
00:37:13,675 --> 00:37:15,666
Parece que vamos nos ver
mais, então.

853
00:37:15,691 --> 00:37:16,808
Sim, como amigos.

854
00:37:16,943 --> 00:37:18,544
Claro. Já superei.

855
00:37:18,661 --> 00:37:19,942
Que bom.
Já superei também.

856
00:37:19,967 --> 00:37:22,146
- Superei antes.
- Não é competição.

857
00:37:22,171 --> 00:37:23,591
Não, se fosse, eu teria vencido.

858
00:37:24,833 --> 00:37:26,160
Deixarei assim, então.

859
00:37:27,160 --> 00:37:28,160
Te vejo por aí, Joe.

860
00:37:29,575 --> 00:37:31,000
Não se eu te ver primeiro.

861
00:37:31,499 --> 00:37:32,372
Ou segundo.

862
00:37:32,978 --> 00:37:33,731
Ou...

863
00:37:34,401 --> 00:37:35,729
cale a boca.

864
00:37:39,245 --> 00:37:41,729
Darei a ele antibióticos
e analgésicos.

865
00:37:43,636 --> 00:37:44,785
Precisa ir ao hospital

866
00:37:44,810 --> 00:37:46,518
e consultar um oftalmologista
o mais breve possível.

867
00:37:46,542 --> 00:37:49,324
Ele deve usar esse colar
até a ferida cicatrizar.

868
00:37:49,349 --> 00:37:50,049
Sim.

869
00:37:50,160 --> 00:37:53,058
Vou aplicar uma injeção
preventiva de antibióticos.

870
00:38:00,353 --> 00:38:01,524
Como pretende ir ao hospital?

871
00:38:01,845 --> 00:38:04,007
Tem uma garota
que trabalha para mim.

872
00:38:04,032 --> 00:38:04,954
Ela estará logo.

873
00:38:04,979 --> 00:38:06,353
Tudo bem. Esperarei com você.

874
00:38:06,612 --> 00:38:07,962
Não, temos consultórios.

875
00:38:09,902 --> 00:38:11,199
Entrarei em contato
com o hospital.

876
00:38:11,200 --> 00:38:12,613
E por favor, vá!

877
00:38:12,777 --> 00:38:14,160
Claro que vou!

878
00:38:14,456 --> 00:38:15,972
Acha que quero ficar cega?

879
00:38:40,764 --> 00:38:43,160
Dr. Ellingham!
Como posso ajudar?

880
00:38:43,435 --> 00:38:45,615
Pode começar supervisionando
sua equipe adequadamente.

881
00:38:46,053 --> 00:38:46,991
Essa...

882
00:38:47,016 --> 00:38:49,240
menina forneceu para
minha esposa clonidina,

883
00:38:49,265 --> 00:38:51,624
quando a receita indicava
claramente o clomifeno.

884
00:38:52,085 --> 00:38:55,533
Não me lembro da Louisa
ter vindo com uma receita.

885
00:38:55,650 --> 00:38:56,806
Você estava no telefone.

886
00:38:57,228 --> 00:38:58,507
Achei que não faria mal.

887
00:38:58,532 --> 00:38:59,999
É obvio que fez.

888
00:39:01,376 --> 00:39:03,939
Sinto muito, Dr. Ellingham.

889
00:39:03,964 --> 00:39:04,971
Isso foi...

890
00:39:05,063 --> 00:39:06,938
- imperdoável.
- Me desculpe.

891
00:39:07,829 --> 00:39:10,324
- Foi um engano.
- Louisa está bem?

892
00:39:10,704 --> 00:39:12,711
Ela está bem, obrigado.
Mas poderia ter sido pior.

893
00:39:12,766 --> 00:39:14,188
Isso comprova meu argumento

894
00:39:15,039 --> 00:39:18,016
Se aqui fosse informatizado,
não interpretaria mal sua letra.

895
00:39:18,258 --> 00:39:20,616
Minha letra é perfeitamente
legível, obrigado.

896
00:39:20,641 --> 00:39:21,992
Esse não é o problema.

897
00:39:22,445 --> 00:39:24,141
Quantas outras receitas você aviou?

898
00:39:24,477 --> 00:39:26,172
- Essa foi a única.
- E... e... e... eu...

899
00:39:26,726 --> 00:39:29,820
não tenho como me desculpar,
Dr. Ellingham. Realmente não Tenho.

900
00:39:30,089 --> 00:39:31,417
Mas posso prometer...

901
00:39:31,677 --> 00:39:33,720
isso nunca acontecerá novamente.

902
00:39:33,745 --> 00:39:35,745
Certifique-se que não.
Ela poderia ter matado alguém.

903
00:39:37,027 --> 00:39:40,635
Olha, deixe-me aviar a
receita da Louisa para você.

904
00:39:40,660 --> 00:39:42,159
Não, estou sem tempo.
Venho pegar mais tarde.

905
00:39:42,160 --> 00:39:43,019
Não, eu...

906
00:39:43,667 --> 00:39:45,160
Não, não.
Não...

907
00:39:45,261 --> 00:39:47,589
Entrego no consultório, Dr. Ellingham.

908
00:39:47,628 --> 00:39:49,113
É o mínimo que posso fazer.

909
00:39:55,459 --> 00:39:56,327
Estúpida...

910
00:39:56,928 --> 00:39:58,155
Garota...

911
00:39:58,444 --> 00:40:00,184
- FECHADO
- estúpida!

912
00:40:15,241 --> 00:40:16,197
Muito bem.

913
00:40:21,510 --> 00:40:22,596
Sarah...

914
00:40:23,160 --> 00:40:25,252
- O que está fazendo?
- Vou embora.

915
00:40:25,314 --> 00:40:28,234
Essa é uma reação muito emocional
para uma situação de trabalho.

916
00:40:28,259 --> 00:40:30,160
Eu poderia realmente ter
causado um problema.

917
00:40:30,845 --> 00:40:33,000
E meu pai...
até posso ouvi-lo.

918
00:40:33,642 --> 00:40:35,415
"Você não foi talhada
para isso, Sarah."

919
00:40:35,524 --> 00:40:37,938
Que isso,
todos cometemos erros.

920
00:40:38,454 --> 00:40:39,837
Então isso já aconteceu
com você?

921
00:40:39,862 --> 00:40:41,160
Não, claro que não.

922
00:40:41,969 --> 00:40:44,467
Você tem um futuro brilhante
como farmacêutica.

923
00:40:44,492 --> 00:40:46,671
Você só precisa aprender
a ser humilde

924
00:40:47,160 --> 00:40:50,179
e que algumas pessoas
sabem mais que você.

925
00:40:50,585 --> 00:40:51,718
Como o Dr. Ellingham.

926
00:40:52,234 --> 00:40:53,390
Exatamente.

927
00:40:54,179 --> 00:40:56,780
Você ainda acha que poderei
assumir a farmácia um dia?

928
00:40:56,975 --> 00:40:58,929
Não, você nunca mais
trabalhará nesta vila.

929
00:40:59,116 --> 00:41:00,514
Vou chamar um táxi para você.

930
00:41:25,777 --> 00:41:27,680
Louisa, o que...?

931
00:41:29,011 --> 00:41:30,260
O que está fazendo na
minha cozinha?

932
00:41:30,808 --> 00:41:31,652
Pé...

933
00:41:31,753 --> 00:41:33,160
- O que?
- Meu pé!

934
00:41:33,331 --> 00:41:34,144
Meu Deus...

935
00:41:34,927 --> 00:41:36,706
Não toque. Pode ter cortado
uma artéria.

936
00:41:40,363 --> 00:41:42,253
Que porcaria!!

937
00:41:42,854 --> 00:41:46,035
Doc? Trouxe sua receita, Louisa.

938
00:41:46,060 --> 00:41:47,090
Gostaria...

939
00:41:47,784 --> 00:41:49,370
Você não é a Louisa!

940
00:41:49,909 --> 00:41:51,409
Não é o que parece.

941
00:41:51,715 --> 00:41:52,932
Dr. Ellingham!

942
00:41:54,039 --> 00:41:55,269
Me dê essa faca!

943
00:41:55,294 --> 00:41:56,362
- O que?
- Isso.

944
00:41:56,455 --> 00:41:58,205
Me dê isso!

945
00:42:00,262 --> 00:42:02,706
Não se preocupe, Dr. Ellingham,
eu o protegerei!

946
00:42:02,731 --> 00:42:04,166
Meu braço.

947
00:42:04,191 --> 00:42:05,511
O que está acontecendo?!

948
00:42:07,152 --> 00:42:07,964
Martin?

949
00:42:08,019 --> 00:42:10,464
Prendi a suspeita, Louisa.

950
00:42:10,566 --> 00:42:12,871
A encontrei atacando o doc
com uma faca.

951
00:42:12,910 --> 00:42:14,332
Só estava preparando
o jantar para

952
00:42:14,357 --> 00:42:16,184
agradecer por você
ser tão legal.

953
00:42:16,839 --> 00:42:18,879
Sra .Tishell, me dê a faca.

954
00:42:19,510 --> 00:42:20,300
Como?

955
00:42:20,862 --> 00:42:21,902
Me dê a faca.

956
00:42:23,317 --> 00:42:24,918
- Ah! sim.
- Obrigada.

957
00:42:25,604 --> 00:42:26,356
Aqui.

958
00:42:26,707 --> 00:42:29,434
Aí deixei a faca cair no meu pé
e ele desmaiou.

959
00:42:30,386 --> 00:42:32,441
Tudo bem.
Sim, tem muito sangue.

960
00:42:32,581 --> 00:42:33,816
Bethany, sente-se aqui.

961
00:42:34,691 --> 00:42:35,918
Vamos, sente-se.

962
00:42:37,253 --> 00:42:37,996
Martin...

963
00:42:40,800 --> 00:42:43,000
Levante o pé faça
pressão com um pano limpo.

964
00:42:43,074 --> 00:42:44,831
Só vim para entregar sua

965
00:42:45,018 --> 00:42:47,391
receita, Louisa.
Deixarei aqui na mesa

966
00:42:47,956 --> 00:42:49,620
espero que dê certo para você.

967
00:42:50,534 --> 00:42:51,269
Tchau.

968
00:43:14,331 --> 00:43:16,306
Tem muita sorte.
Não perdeu muito sangue.

969
00:43:17,350 --> 00:43:19,159
Pensando bem, não teria
derrubado a faca

970
00:43:19,160 --> 00:43:20,396
se não tivesse me assustado.

971
00:43:20,998 --> 00:43:22,865
Pensando bem, você estava
na minha cozinha

972
00:43:22,890 --> 00:43:24,826
sem ser convidada e
vestida como minha esposa.

973
00:43:25,662 --> 00:43:27,623
Bem, quando você
coloca desse modo...

974
00:43:28,425 --> 00:43:29,834
Entende que sua atitude foi

975
00:43:29,859 --> 00:43:31,449
totalmente inapropriada,
Bethany,

976
00:43:31,787 --> 00:43:34,435
e que terei que relatar o
incidente ao prof.. Bradman?

977
00:43:35,222 --> 00:43:37,565
Sabe, se os últimos dias
nos ensinaram alguma coisa,

978
00:43:37,793 --> 00:43:39,387
é que você precisa
de muito mais ajuda

979
00:43:39,412 --> 00:43:40,887
do que qualquer um
de nós imaginava.

980
00:43:41,676 --> 00:43:43,386
Só queria agradecer.

981
00:43:45,300 --> 00:43:48,160
- Alguém em casa?
- Sim, aqui, Ruth.

982
00:43:49,988 --> 00:43:52,699
James Henry está no quarto
brincando com os bloquinhos.

983
00:43:52,724 --> 00:43:54,093
Muito Obrigada, Ruth.

984
00:43:55,434 --> 00:43:56,527
Está tudo bem?

985
00:43:57,080 --> 00:43:58,090
Sim, tudo.

986
00:43:59,723 --> 00:44:00,918
É a sua irmã?

987
00:44:01,427 --> 00:44:02,425
Não tenho irmã.

988
00:44:02,636 --> 00:44:03,661
Ela é filha única.

989
00:44:05,160 --> 00:44:06,138
É complicado.

990
00:44:07,325 --> 00:44:09,114
- Falo com você depois, Martin.
- Sim.

991
00:44:10,107 --> 00:44:11,677
Na verdade, Ruth,
podemos conversar?

992
00:44:14,714 --> 00:44:16,751
Vou ligar para sua avó e
pedir para ela te pegar.

993
00:44:20,485 --> 00:44:21,370
Você desmaiou.

994
00:44:23,089 --> 00:44:24,465
Peça ao seu médico para tirar

995
00:44:24,490 --> 00:44:26,434
esses pontos em
sete ou dez dias.

996
00:44:27,730 --> 00:44:29,410
É um caso clássico de imitação.

997
00:44:30,331 --> 00:44:32,135
Está se culpando pelo
comportamento da garota?

998
00:44:32,682 --> 00:44:33,635
Sim, um pouco.

999
00:44:34,018 --> 00:44:36,487
É por isso que o treinamento
prático é supervisionado.

1000
00:44:36,815 --> 00:44:39,588
Para que erros sejam cometidos
em um ambiente controlado.

1001
00:44:39,682 --> 00:44:41,252
Sim, é verdade. Mas...

1002
00:44:42,166 --> 00:44:43,760
temo que seja por outra coisa.

1003
00:44:44,027 --> 00:44:45,456
- Martin?
- Sim

1004
00:44:45,948 --> 00:44:48,394
Ele desmaiou quando Bethany
deixou a faca cair no pé.

1005
00:44:48,581 --> 00:44:50,160
São duas vezes agora.

1006
00:44:50,238 --> 00:44:52,589
E com a avaliação final
do CMG chegando.

1007
00:44:53,644 --> 00:44:54,894
O que você sugere?

1008
00:44:55,208 --> 00:44:56,473
Uma intervenção?

1009
00:44:57,128 --> 00:44:58,160
Acha que poderia ajudar?

1010
00:44:58,917 --> 00:44:59,870
Poderia.

1011
00:45:00,636 --> 00:45:01,706
Deixe comigo.

1012
00:45:02,000 --> 00:45:03,800
- Tenho uma ideia.
- Obrigado, Ruth.

1013
00:45:04,550 --> 00:45:06,160
Não diga a ele que te contei.

1014
00:45:21,160 --> 00:45:22,964
Enviarão Bernard Newton.

1015
00:45:23,057 --> 00:45:24,456
- Sério!
- Martin!

1016
00:45:25,292 --> 00:45:26,812
Martin, Martin...

1017
00:45:26,886 --> 00:45:29,058
- Não precisamos nos preocupar.
- Não estava preocupado.

1018
00:45:29,083 --> 00:45:31,278
Desculpe, você não se sentir
como o centro das atenções

1019
00:45:31,303 --> 00:45:32,315
no dia do nosso casamento.

1020
00:45:32,340 --> 00:45:33,458
Bem, não é você.

1021
00:45:33,483 --> 00:45:35,067
Não tenho certeza que
haverá um casamento.

1022
00:45:35,160 --> 00:45:36,491
Você tomou providências, não é?

1023
00:45:36,516 --> 00:45:39,498
Ele tem se esforçado
muito para controlar.

1024
00:45:40,542 --> 00:45:41,503
Você está bem?

1025
00:45:42,503 --> 00:45:43,203
Martin?

